1 00:00:36,950 --> 00:00:41,450 트윈 픽스 2 00:02:22,700 --> 00:02:25,700 빅 에드 주유소 3 00:02:26,814 --> 00:02:28,148 에드! 4 00:02:29,558 --> 00:02:30,651 네이딘? 5 00:02:30,776 --> 00:02:32,349 에드, 당신한테 할 말 있어서 왔어 6 00:02:33,404 --> 00:02:35,139 차는? 여기까지 어떻게 왔어? 7 00:02:35,264 --> 00:02:37,158 - 걸어왔어 - 걸어왔다고? 8 00:02:37,483 --> 00:02:38,384 삽은 뭐야? 9 00:02:38,809 --> 00:02:41,704 - 그말 하러 온 거야 - 그래? 10 00:02:41,929 --> 00:02:44,790 응, 바로 이 말 하러 왔어 11 00:02:44,915 --> 00:02:46,227 나 변했어 12 00:02:47,376 --> 00:02:48,644 변했다고? 13 00:02:48,969 --> 00:02:51,764 내가 당신을 얼마나 사랑하는지 알지? 14 00:02:52,756 --> 00:02:54,425 잘 알지 15 00:02:55,301 --> 00:03:00,047 난 지금껏 이기적이고 못되게 굴었지만 16 00:03:00,172 --> 00:03:01,924 당신은 늘 성자였지 17 00:03:02,049 --> 00:03:03,817 - 뭐? - 잘 들어 18 00:03:04,518 --> 00:03:08,155 노마와 사랑하는 거 예전부터 알았어 19 00:03:08,480 --> 00:03:11,825 질투에 눈이 멀어서 둘을 갈라놓았지 20 00:03:12,985 --> 00:03:15,170 일부러 당신을 조종한 거야 21 00:03:15,296 --> 00:03:16,864 그렇지 않아 22 00:03:16,989 --> 00:03:19,709 아냐, 당신도 알아 23 00:03:20,034 --> 00:03:22,200 일부러 죄책감을 느끼게 했는데 24 00:03:22,300 --> 00:03:25,372 당신은 사랑을 포기하고 내 옆에 남았지 25 00:03:25,497 --> 00:03:27,675 맙소사, 에드 26 00:03:28,280 --> 00:03:30,042 당신이 자유로우면 좋겠어! 27 00:03:32,521 --> 00:03:34,515 난 이제 괜찮아 28 00:03:35,466 --> 00:03:36,800 이 삽이 뭐냐고 물었지? 29 00:03:36,926 --> 00:03:40,302 삽으로 진흙탕을 파서 나온 거야! 30 00:03:40,687 --> 00:03:42,733 자코비 방송 들었어? 31 00:03:45,326 --> 00:03:46,644 알면서 32 00:03:47,069 --> 00:03:48,162 네이딘... 33 00:03:48,287 --> 00:03:52,341 내 걱정은 말고 그녀한테 달려가 34 00:03:53,166 --> 00:03:56,612 둘이서 행복한 여생을 보내 35 00:03:56,937 --> 00:04:03,452 둘이 행복해질 걸 생각하니 나도 너무 행복해 36 00:04:03,577 --> 00:04:06,513 당신을 사랑하고 영원히 사랑하겠지만 37 00:04:06,638 --> 00:04:11,468 진정한 사랑은 상대를 행복하게 만드는 거야 38 00:04:13,162 --> 00:04:18,425 세상에! 너무 아름답지 않아? 39 00:04:18,550 --> 00:04:20,719 잘 생각하고 말했으면 좋겠어 40 00:04:20,844 --> 00:04:23,855 지금 하는 말은 앞뒤가 안 맞아 41 00:04:24,515 --> 00:04:27,409 내일이면 후회할 거야 42 00:04:27,634 --> 00:04:32,414 에드, 말했잖아 여기까지 걸어왔다고 43 00:04:32,639 --> 00:04:36,819 돌아설 시간은 충분했지만 그러지 않았어 44 00:04:36,944 --> 00:04:40,831 이게 바로 내 진심이니까 45 00:04:41,356 --> 00:04:45,286 앰프 박사한테 고마워해 또는 자코비 박사한테 46 00:04:45,511 --> 00:04:48,889 이 동네에서 그런 말을 할 수 있는 유일한 분이지 47 00:04:49,014 --> 00:04:51,892 자, 핵심만 말할게 48 00:04:52,117 --> 00:04:55,396 에드, 당신은 자유야 49 00:04:55,621 --> 00:04:57,828 가서 즐겁게 살아 50 00:05:28,930 --> 00:05:30,850 더블 R 카페 51 00:05:31,000 --> 00:05:32,832 내 말 맞나요? 52 00:05:33,083 --> 00:05:34,710 더 크게 외쳐요! 53 00:05:35,919 --> 00:05:37,129 좋아요 54 00:05:40,466 --> 00:05:46,847 그대를 사랑했다오 55 00:05:48,474 --> 00:05:52,561 너무도 오래 56 00:05:54,480 --> 00:05:57,816 이젠 멈출 수도 없어요 57 00:06:01,528 --> 00:06:03,280 그대는 지쳤죠 58 00:06:03,405 --> 00:06:05,157 모든 게 변했어 59 00:06:05,282 --> 00:06:07,117 방금 네이딘을 만났는데 60 00:06:07,242 --> 00:06:09,495 나한테 자유를 주겠대 61 00:06:12,974 --> 00:06:15,559 에드, 미안해 62 00:06:16,085 --> 00:06:17,428 월터 왔어 63 00:06:21,064 --> 00:06:23,217 - 꽃다발 받았어요? - 너무 예뻐요 64 00:06:23,342 --> 00:06:25,511 그대를 사랑했다오 65 00:06:27,930 --> 00:06:32,601 너무도 오래 66 00:06:32,726 --> 00:06:35,813 이젠 멈출 수도 없어요 67 00:06:39,274 --> 00:06:43,570 그대와 함께하는 인생 68 00:06:45,656 --> 00:06:48,784 얼마나 멋질까 69 00:06:48,909 --> 00:06:50,369 뭐 드릴까요? 70 00:06:51,412 --> 00:06:53,905 - 커피 - 금방 갖다 드릴게요 71 00:06:57,501 --> 00:06:59,736 청산가리도 같이 72 00:07:01,021 --> 00:07:04,716 할 말이 있어서 들르라고 했어요 73 00:07:06,718 --> 00:07:09,500 '노마의 더블 R'로 바꾸기로 했군요 74 00:07:09,550 --> 00:07:10,981 그럴 줄 알았어요 75 00:07:11,782 --> 00:07:13,976 아뇨, 사실은... 76 00:07:14,101 --> 00:07:18,355 지분 매각권을 행사하려고 불렀어요 77 00:07:19,106 --> 00:07:20,482 뭐라고요? 78 00:07:21,024 --> 00:07:21,984 농담이죠? 79 00:07:22,109 --> 00:07:24,398 농담 아니에요, 월터 80 00:07:24,903 --> 00:07:26,280 대체 왜요? 81 00:07:26,405 --> 00:07:27,573 가족 때문에요 82 00:07:29,238 --> 00:07:31,356 가족이 없는 거로 아는데 83 00:07:31,852 --> 00:07:36,048 내겐 멋진 가족이 있고 그들을 보살피고 싶어요 84 00:07:37,332 --> 00:07:40,586 일을 벌였더니 자꾸 신경이 쓰여서 85 00:07:40,711 --> 00:07:43,555 집에 있는 시간을 늘리고 싶어요 86 00:07:43,939 --> 00:07:45,202 맛있게 드세요 87 00:07:48,927 --> 00:07:53,807 그대의 사랑은 식어 가지만 88 00:07:53,932 --> 00:07:58,854 나의 사랑은 점점 커져요 89 00:07:59,279 --> 00:08:04,067 시간이 갈수록 90 00:08:06,036 --> 00:08:09,289 이해는 못 하지만 존중합니다 91 00:08:10,449 --> 00:08:14,136 성공을 박차는 게 아쉬울 뿐이죠 92 00:08:14,261 --> 00:08:18,207 당연히 성공할 거라고 믿고 행운을 빌어요 93 00:08:19,875 --> 00:08:24,146 계약서 정독했어요 더블 R은 내가 계속 운영하고 94 00:08:24,671 --> 00:08:28,241 나머지 매장들은 당신한테 넘길게요 95 00:08:28,777 --> 00:08:30,552 곧 7개가 되죠 96 00:08:30,677 --> 00:08:35,056 만족한 고객들로 붐비는 7개의 식당요 97 00:08:35,431 --> 00:08:37,976 난 1개로 만족해요 98 00:08:44,224 --> 00:08:47,053 분명히 말해 두는데 99 00:08:47,978 --> 00:08:49,266 실수하는 겁니다 100 00:08:50,614 --> 00:08:52,699 틀림없이 후회할 거요 101 00:08:53,951 --> 00:08:58,872 그대는 지쳤죠 102 00:08:59,297 --> 00:09:03,585 그대의 사랑은 식어 가지만 103 00:09:04,670 --> 00:09:08,715 나의 사랑은 점점 커져요 104 00:09:09,883 --> 00:09:14,638 시간이 갈수록 105 00:09:14,763 --> 00:09:19,268 그대를 사랑했다오 106 00:09:19,393 --> 00:09:23,397 너무도 오래 107 00:09:24,731 --> 00:09:27,276 이젠 멈출 수도 없어요 108 00:09:32,823 --> 00:09:35,200 그대를 사랑했다오 109 00:09:35,525 --> 00:09:37,027 나랑 결혼해 줄래? 110 00:09:37,452 --> 00:09:41,123 어쩌면 너무 오래 111 00:09:42,666 --> 00:09:45,669 이젠 멈출 수도 없어요 112 00:09:50,048 --> 00:09:52,092 이제 와서 멈추라고 하지 마오 113 00:09:52,217 --> 00:09:54,203 당연하지 114 00:09:54,928 --> 00:09:59,224 오, 그대여 무릎 꿇고 빌 테니 115 00:09:59,349 --> 00:10:03,145 이제 와서 멈추라고 하지 마오 116 00:10:03,270 --> 00:10:09,192 사랑해요, 사랑해요 마음을 다해 117 00:10:09,318 --> 00:10:13,572 이젠 멈출 수도 없어요 118 00:10:13,697 --> 00:10:17,409 부디, 부디 119 00:10:17,534 --> 00:10:20,495 이제 와서 멈추라고 하지 마오 120 00:10:22,121 --> 00:10:27,875 마음과 영혼을 다해 그대를 사랑하오 121 00:10:28,100 --> 00:10:31,763 그대를 사랑하오 그대를 사랑하오 122 00:10:31,988 --> 00:10:36,645 하늘끝까지 그대를 사랑하오 123 00:13:07,913 --> 00:13:10,048 필립 제프리스를 만나러 왔다 124 00:16:32,758 --> 00:16:37,224 너를 위해 문을 열어 주겠다 125 00:18:17,305 --> 00:18:19,057 너였군 126 00:18:20,308 --> 00:18:21,667 제프리스 127 00:18:24,354 --> 00:18:25,496 맙소사 128 00:18:28,108 --> 00:18:30,660 왜 나를 죽이라고 레이를 보냈나? 129 00:18:30,985 --> 00:18:32,295 뭐라고? 130 00:18:33,421 --> 00:18:35,440 내가 레이한테 전화했어 131 00:18:36,783 --> 00:18:38,701 그럼 네가 보낸 것이 맞군 132 00:18:42,580 --> 00:18:44,559 5일 전에 나한테 전화했나? 133 00:18:46,626 --> 00:18:49,095 네 번호도 몰라 134 00:18:54,592 --> 00:18:56,708 나한테 전화한 건 다른 자라고? 135 00:18:58,613 --> 00:19:00,523 우리 전에 만났지 136 00:19:00,849 --> 00:19:03,301 그래, 만났지 137 00:19:04,927 --> 00:19:06,430 이제부터... 138 00:19:07,455 --> 00:19:09,249 주디 얘기는 하지 않겠어 139 00:19:09,374 --> 00:19:12,443 여기서 주디 얘기는 하지 말자고 140 00:19:15,296 --> 00:19:17,032 1989년 141 00:19:17,657 --> 00:19:21,386 필라델피아의 FBI 본부에 나타나서 142 00:19:21,911 --> 00:19:24,188 주디를 봤다고 했지 143 00:19:31,379 --> 00:19:35,266 그럼 넌 쿠퍼가 맞군 144 00:19:40,972 --> 00:19:42,282 필립 145 00:19:42,807 --> 00:19:45,818 왜 주디 얘길 안 한다고 했지? 146 00:19:47,270 --> 00:19:48,946 주디는 누구야? 147 00:19:49,555 --> 00:19:52,216 주디가 나한테 원하는 것이 있나? 148 00:19:53,835 --> 00:19:56,729 직접 물어보면 되겠네 149 00:19:58,072 --> 00:20:00,566 연락처를 적어 주지 150 00:20:27,268 --> 00:20:29,003 주디가 누구야? 151 00:20:29,329 --> 00:20:32,432 너도 이미 만났어 152 00:20:33,433 --> 00:20:35,793 무슨 소리야? 내가 주디를 만났다니? 153 00:20:53,169 --> 00:20:54,864 주디가 누구야? 154 00:20:56,189 --> 00:20:57,982 주디가 누구야? 155 00:21:33,801 --> 00:21:35,845 농장에서부터 알아봤지 156 00:21:36,370 --> 00:21:37,706 FBI 맞지? 157 00:21:38,531 --> 00:21:39,582 어떻게 알았지? 158 00:21:39,687 --> 00:21:42,443 양복 빼입은 사진을 봤거든 159 00:21:42,568 --> 00:21:43,905 가까이 오지 마 160 00:21:46,030 --> 00:21:47,515 그 사진은 어디서 봤지? 161 00:21:48,040 --> 00:21:49,183 엄마한테 있었어 162 00:21:50,351 --> 00:21:51,677 엄마가 누군데? 163 00:21:52,854 --> 00:21:53,980 오드리 혼 164 00:21:56,899 --> 00:21:58,503 네 이름은 쿠퍼지 165 00:22:09,228 --> 00:22:10,897 다시는 날 위협하지 마 166 00:22:14,575 --> 00:22:17,036 타, 가면서 얘기하자 167 00:22:33,600 --> 00:22:38,650 라스베이거스? 168 00:25:12,586 --> 00:25:13,829 왜? 169 00:25:19,468 --> 00:25:20,970 이유는 없어 170 00:25:23,147 --> 00:25:24,573 내가 했어 171 00:25:25,316 --> 00:25:26,693 아냐 172 00:25:27,318 --> 00:25:29,370 아냐, 그녀가 했어 173 00:25:29,695 --> 00:25:30,957 그녀가 한 거야 174 00:25:31,622 --> 00:25:33,157 난 못 해 175 00:25:33,282 --> 00:25:34,500 아냐 176 00:25:36,285 --> 00:25:37,678 내가 했어 177 00:25:40,164 --> 00:25:42,508 아냐, 스티븐 178 00:25:42,933 --> 00:25:45,053 스티븐, 그러지 마 179 00:25:45,478 --> 00:25:47,589 넌 아무 짓도 안 했어 180 00:25:48,714 --> 00:25:50,925 취해서 그런 거야 181 00:25:51,851 --> 00:25:53,978 그녀가 뭘 줬어? 182 00:25:56,305 --> 00:25:58,266 총 이리 줘 183 00:26:01,727 --> 00:26:03,187 같이 올라갈래? 184 00:26:03,312 --> 00:26:06,240 아냐, 너도 가지 마 185 00:26:11,587 --> 00:26:12,814 날 봐 186 00:26:13,439 --> 00:26:14,895 나 고졸이야 187 00:26:16,150 --> 00:26:17,868 나 고졸이야 188 00:26:27,011 --> 00:26:32,066 - 보이지? - 안 돼, 그러지 마 189 00:26:32,191 --> 00:26:33,884 넣을래 190 00:26:36,178 --> 00:26:37,422 뭐? 191 00:26:38,547 --> 00:26:40,016 안 돼, 하지 마 192 00:26:40,941 --> 00:26:44,604 - 이걸... - 안 돼 193 00:26:44,729 --> 00:26:48,165 - 여기다 박을 거야 - 안 돼, 스티븐 194 00:26:51,026 --> 00:26:53,029 - 그럼 끝나 - 아냐 195 00:26:59,693 --> 00:27:01,645 네가 올라오는 게 보여도 196 00:27:08,961 --> 00:27:12,240 못 볼지도 몰라 197 00:27:14,583 --> 00:27:16,027 왜냐하면... 198 00:27:17,720 --> 00:27:19,529 난 거기 없을 테니까 199 00:27:20,681 --> 00:27:22,099 난 어디 있을까? 200 00:27:22,224 --> 00:27:24,376 코뿔소랑 있을까? 201 00:27:26,228 --> 00:27:28,173 병 속의 번개? 202 00:27:31,150 --> 00:27:32,418 제발 203 00:27:38,756 --> 00:27:41,294 괜찮아, 괜찮아 204 00:27:42,870 --> 00:27:45,550 그럼 난 완전히... 205 00:27:47,875 --> 00:27:49,902 터키석처럼 될까? 206 00:27:52,204 --> 00:27:54,357 느낌이 와 젠장! 207 00:27:56,842 --> 00:27:57,818 빌어먹을 208 00:28:02,940 --> 00:28:05,660 여기가 끝이야 난 할 일이 있어 209 00:28:07,086 --> 00:28:09,471 넌 원하는 거 다 해 210 00:28:10,564 --> 00:28:12,526 너랑 그거 할 때 좋았어 211 00:28:12,792 --> 00:28:14,259 내가 말했던가? 212 00:28:16,362 --> 00:28:17,963 정말 좋았어 213 00:28:21,071 --> 00:28:24,784 너랑 싸우고 그거 할 때 좋았어 214 00:28:30,084 --> 00:28:31,652 그냥 알고 있어 215 00:28:35,564 --> 00:28:37,124 왜 울어? 216 00:28:38,175 --> 00:28:39,468 왜... 217 00:28:39,793 --> 00:28:42,722 그만 울어, 그만 218 00:28:44,089 --> 00:28:45,882 나까지 울고 싶잖아 219 00:28:57,194 --> 00:28:58,112 젠장! 220 00:28:58,237 --> 00:28:59,980 젠장! 221 00:30:32,706 --> 00:30:34,751 저기 살죠 222 00:30:42,300 --> 00:30:47,350 뉴 팻 트라우트 트레일러 파크 223 00:30:50,100 --> 00:30:52,350 뱅뱅 바 224 00:30:52,450 --> 00:30:57,665 다음 곡은 로드하우스가 가장 사랑하는 곡입니다 225 00:30:57,801 --> 00:31:02,206 ZZ 톱의 '말쑥한 남자' 226 00:31:03,500 --> 00:31:07,300 볼륨 227 00:31:17,501 --> 00:31:19,253 깨끗한 셔츠 228 00:31:19,378 --> 00:31:21,171 새로 산 구두 229 00:31:21,297 --> 00:31:25,009 내가 어디로 가는지 모르겠네 230 00:31:25,134 --> 00:31:26,927 비단 양복 231 00:31:27,052 --> 00:31:28,762 검정 넥타이 232 00:31:28,888 --> 00:31:32,433 이유 따윈 필요 없어 233 00:31:32,558 --> 00:31:35,811 그들이 전속력으로 달려오네 234 00:31:35,936 --> 00:31:40,232 여자들은 말쑥한 남자를 좋아하니까 235 00:31:40,757 --> 00:31:42,276 반가워요, 르네 236 00:31:45,104 --> 00:31:47,990 죽고 싶어 환장했냐? 237 00:31:48,657 --> 00:31:51,160 내 마누라한테 말 걸지 마! 238 00:31:51,285 --> 00:31:54,788 - 난 그냥... - 그냥 뭐? 239 00:31:54,914 --> 00:31:57,416 예의를 지킨 거요 240 00:31:57,541 --> 00:31:59,168 내가 좋아하는... 241 00:32:04,139 --> 00:32:05,832 척, 그만해! 242 00:32:07,176 --> 00:32:09,403 척, 그만해! 243 00:32:11,730 --> 00:32:12,593 이봐요 244 00:32:13,048 --> 00:32:14,847 - 그만하시죠 - 꺼져, 애송이! 245 00:32:20,305 --> 00:32:21,275 이봐 246 00:32:26,045 --> 00:32:27,663 척, 말 좀 해 봐! 247 00:32:34,053 --> 00:32:35,237 여보! 248 00:32:35,362 --> 00:32:36,647 괜찮아요? 249 00:32:37,072 --> 00:32:37,848 응 250 00:32:38,674 --> 00:32:42,044 저 사람들 진짜로 다쳤어요 251 00:32:42,169 --> 00:32:44,263 당장 911에 신고해요! 252 00:32:44,388 --> 00:32:47,933 - 살살 친 건데... - 괜찮아 253 00:32:48,558 --> 00:32:49,885 고마워 254 00:32:54,673 --> 00:32:56,558 미안해요, 르네 255 00:32:56,684 --> 00:33:00,104 이렇게 될 줄은 정말 몰랐어요 256 00:33:02,748 --> 00:33:07,795 - 척, 말 좀 해 봐 - 맙소사, 눈이 이상해 257 00:33:23,627 --> 00:33:24,837 도착했습니다 258 00:33:24,962 --> 00:33:26,672 더글라스 존스와 그의 아내 제인요 259 00:33:26,797 --> 00:33:28,081 취조실로 가시면 됩니다 260 00:33:32,461 --> 00:33:33,645 순순히 따라오던가? 261 00:33:33,770 --> 00:33:37,349 네, 아이들이 좀 싫어하긴 했지만요 262 00:33:37,674 --> 00:33:38,984 아이들? 263 00:33:39,909 --> 00:33:41,277 아이가 아니고? 264 00:33:42,730 --> 00:33:44,256 아이들? 265 00:33:53,657 --> 00:33:55,050 윌슨! 266 00:33:58,203 --> 00:33:59,872 로저, 잠깐 들어와 267 00:34:07,479 --> 00:34:08,780 네 268 00:34:09,339 --> 00:34:11,792 - 앤서니한테 연락 왔나? - 안 왔습니다 269 00:34:13,177 --> 00:34:15,637 녀석을 찾아, 당장 270 00:34:26,165 --> 00:34:27,532 나야, 자기 271 00:34:29,860 --> 00:34:31,486 젠장 272 00:34:33,881 --> 00:34:35,148 잠깐만 273 00:34:45,617 --> 00:34:48,086 응, 하나 보내고 하나 남았어 274 00:34:48,295 --> 00:34:51,623 감자튀김 좋지 케첩 듬뿍 275 00:34:56,450 --> 00:34:59,120 트윈 픽스 셰리프국 276 00:35:07,581 --> 00:35:08,924 8번 방에 가둬 277 00:35:09,608 --> 00:35:10,862 8번 방에 가둬 278 00:35:19,551 --> 00:35:22,896 장갑 끼고 무슨 짓을 한 거야? 279 00:35:22,921 --> 00:35:25,674 - 닥쳐, 채드! - 닥쳐, 채드 280 00:35:25,799 --> 00:35:27,292 그가 왜 감방에 있죠? 281 00:35:27,417 --> 00:35:29,086 신경 쓰지 마 282 00:35:29,211 --> 00:35:31,531 호크, 그 사람들 어떻대요? 283 00:35:32,356 --> 00:35:36,969 - 둘 다 중환자실에 있대 - 둘 다 중환자실에 있대 284 00:35:54,403 --> 00:35:55,754 뭐야? 285 00:36:17,718 --> 00:36:19,286 닥쳐! 286 00:36:20,011 --> 00:36:21,571 닥쳐! 287 00:36:34,026 --> 00:36:35,977 정부가 하는 짓이 그런 거지 288 00:36:37,070 --> 00:36:39,556 그러고 돈 받아 딱 우리처럼 289 00:36:39,781 --> 00:36:42,567 맞아, 두 얼굴의 인간들 290 00:36:43,410 --> 00:36:46,630 그것도 소위 기독교 국가에서 291 00:36:47,706 --> 00:36:51,034 꼭 이러는 거 같잖아 '살인을 할지어다' 292 00:36:53,086 --> 00:36:57,299 '자비를 베풀지 마라' '누구도 용서하지 마라' 293 00:36:57,524 --> 00:37:01,303 처음부터 살인자의 나라였지 원주민들을 몰살시키고 294 00:37:01,428 --> 00:37:06,391 맞아, 근데 난 사람을 죽이면 흥이 확 떨어져 295 00:37:06,516 --> 00:37:08,802 시체 고문은 재미없어 296 00:37:09,328 --> 00:37:12,564 사람을 고문 못 한 지 한참 됐어 297 00:37:12,689 --> 00:37:13,523 내 말이 298 00:37:14,399 --> 00:37:16,084 최근에 좀 꼬였지 299 00:37:16,409 --> 00:37:17,827 망했어 300 00:37:18,654 --> 00:37:22,616 이런 케첩 싫어하는 거 몰라? 301 00:37:22,741 --> 00:37:24,709 미안, 그것밖에 없었어 302 00:37:26,536 --> 00:37:29,573 - 디저트는? - 당연히 사 왔지 303 00:37:33,502 --> 00:37:36,721 - 사랑해, 허치 - 사랑해, 샹탈 304 00:37:42,944 --> 00:37:44,187 아름다운 밤이군 305 00:37:50,352 --> 00:37:51,895 화성이다 306 00:37:59,820 --> 00:38:01,463 먹어, 더기 307 00:38:19,006 --> 00:38:20,707 맛있어? 308 00:38:21,900 --> 00:38:23,435 맛있어 309 00:38:27,180 --> 00:38:28,640 오, 더기 310 00:38:29,808 --> 00:38:32,544 우리 꿈이 다 실현됐어 311 00:38:41,403 --> 00:38:42,704 됐어 312 00:39:59,606 --> 00:40:01,691 잘 있어요, 노마 일단 기다려 봅시다 313 00:40:01,817 --> 00:40:03,568 걱정 안 해요 314 00:40:03,693 --> 00:40:06,688 예전 팀이 다시 뭉치면 누구도 우릴 못 막아요 315 00:40:06,813 --> 00:40:09,700 맞아요, 잘 가요 316 00:40:09,800 --> 00:40:11,160 안녕히 계세요, 드밀 씨 317 00:40:13,286 --> 00:40:14,204 어떻게 됐소? 318 00:40:14,329 --> 00:40:16,848 이보다 잘될 수는 없을 거예요 319 00:40:16,973 --> 00:40:18,792 지금 찍는 작품이 끝나면 320 00:40:18,917 --> 00:40:20,127 다음 차례는 나죠 321 00:40:20,852 --> 00:40:22,252 고든 콜한테 연락해 322 00:40:23,130 --> 00:40:25,156 그 차는 잊으라고 해 323 00:40:25,841 --> 00:40:28,043 다른 데서도 얼마든지... 324 00:41:49,925 --> 00:41:51,735 엄마! 뭐예요? 325 00:42:06,665 --> 00:42:09,653 호크 부보안관님? 326 00:42:09,778 --> 00:42:12,072 마가렛한테 전화 왔어요 327 00:42:12,197 --> 00:42:13,590 알았어, 루시 328 00:42:20,497 --> 00:42:22,782 마가렛, 어쩐 일이에요? 329 00:42:24,125 --> 00:42:25,426 호크 330 00:42:28,755 --> 00:42:30,573 나 죽어가요 331 00:42:35,278 --> 00:42:37,180 유감이에요, 마가렛 332 00:42:41,601 --> 00:42:43,895 당신은 알 거예요 333 00:42:46,314 --> 00:42:51,311 죽음은 변화일 뿐 끝이 아니라는 거 334 00:42:56,324 --> 00:42:57,625 호크 335 00:43:01,070 --> 00:43:02,947 때가 됐어요 336 00:43:07,143 --> 00:43:09,012 조금 두려워요 337 00:43:10,463 --> 00:43:13,491 떠날 생각을 하니 조금 두려워요 338 00:43:18,221 --> 00:43:20,690 내가 한 말 기억해요 339 00:43:22,309 --> 00:43:25,320 전화로는 더 이상 얘기 못 해요 340 00:43:27,439 --> 00:43:30,125 하지만 무슨 뜻인지 알 거예요 341 00:43:30,850 --> 00:43:36,448 우리가 얼굴 보고 나눴던 얘기들 342 00:43:42,078 --> 00:43:45,249 잘 지켜봐요 343 00:43:46,074 --> 00:43:48,627 내가 말했던 것 344 00:43:48,752 --> 00:43:54,173 블루파인산 위의 달 밑에 있는 것 345 00:43:57,636 --> 00:43:59,220 호크 346 00:44:02,974 --> 00:44:05,777 내 통나무가 금으로 변하고 있어요 347 00:44:14,152 --> 00:44:16,621 바람이 구슬피 울어요 348 00:44:21,493 --> 00:44:23,269 나 죽어요 349 00:44:34,964 --> 00:44:36,824 잘 자요, 호크 350 00:44:44,574 --> 00:44:46,192 잘 자요, 마가렛 351 00:44:56,277 --> 00:44:58,504 잘 가요, 마가렛 352 00:45:52,821 --> 00:45:53,927 무슨 일이야? 353 00:45:54,452 --> 00:45:57,879 호크가 이 방으로 모이래요 354 00:46:20,019 --> 00:46:23,601 마가렛이 오늘 밤 세상을 떠났어요 355 00:46:26,701 --> 00:46:29,913 통나무 여인이 돌아가셨어요? 356 00:47:42,085 --> 00:47:44,812 전화 오기만 기다릴 수 없어 357 00:47:46,160 --> 00:47:47,957 빌리는 그곳을 싫어했지만 358 00:47:50,743 --> 00:47:52,108 외투 입었네? 359 00:47:53,079 --> 00:47:55,874 물론 입어야지 우린 나갈 거니까 360 00:47:57,542 --> 00:48:02,247 로드하우스에 가려면 외투를 입어야지 361 00:48:02,872 --> 00:48:04,624 그야 그런데... 362 00:48:07,635 --> 00:48:09,679 당신은 구제 불능이야 363 00:48:10,004 --> 00:48:11,356 기가 막혀서 364 00:48:12,765 --> 00:48:14,309 외투 입어, 오드리 365 00:48:15,852 --> 00:48:18,269 밤이고 졸리지만 366 00:48:19,272 --> 00:48:20,607 가자고 367 00:48:20,732 --> 00:48:23,443 불평 좀 그만할 수 없어? 368 00:48:23,768 --> 00:48:26,112 어쩜 이렇게 심술궂을까? 369 00:48:26,337 --> 00:48:32,076 불평 안 하고 남을 도울 수는 없어? 370 00:48:32,201 --> 00:48:35,413 병든 개처럼 깽깽대기는 371 00:48:36,581 --> 00:48:38,291 외투를 입든가 372 00:48:38,416 --> 00:48:42,587 죽을 때까지 여기 서서 얘기하든가 373 00:48:45,965 --> 00:48:51,763 빌리는 어딜 가도 당신처럼 말하지 않았어 374 00:48:52,188 --> 00:48:53,497 그렇겠지 375 00:48:56,267 --> 00:49:00,605 난 찰리고 그는 빌리니까 376 00:49:01,439 --> 00:49:04,651 난 빌리가 더 좋아 377 00:49:05,076 --> 00:49:06,469 충격이군 378 00:49:06,794 --> 00:49:11,366 이제 외투를 입든가 밤새 여기 서 있든가 379 00:49:11,491 --> 00:49:13,201 또 시작이네 380 00:49:13,326 --> 00:49:16,871 1초도 못 쉬겠지? 381 00:49:16,996 --> 00:49:19,415 오드리, 진지하게 말하는데 382 00:49:19,540 --> 00:49:24,545 잠시 후면 난 외투를 벗고 들어가서 잘 거야 383 00:49:24,871 --> 00:49:28,257 로드하우스에 가자고 한 건 당신이지, 내가 아냐 384 00:49:28,383 --> 00:49:29,759 말도 안 돼 385 00:49:29,884 --> 00:49:32,821 지금은 똑똑히 보이는데 386 00:49:34,046 --> 00:49:39,202 그땐 왜 안 보였을까? 정말 말도 안 되지 387 00:49:39,327 --> 00:49:41,020 무슨 소리야? 388 00:49:41,145 --> 00:49:42,838 당신 말이야, 찰리 389 00:49:42,963 --> 00:49:47,543 예전에는 왜 당신이 지금처럼 안 보였을까? 390 00:49:52,323 --> 00:49:54,534 완전히 딴사람 같아 391 00:49:58,121 --> 00:49:59,922 당신 누구야? 392 00:50:03,543 --> 00:50:06,454 좋아, 외투는 벗지 393 00:50:19,867 --> 00:50:21,853 어떻게 이럴 수 있어? 394 00:50:21,978 --> 00:50:25,148 당신이 끔찍하게 싫어! 395 00:50:25,273 --> 00:50:27,975 내가 당신을 얼마나 싫어하는지 알아? 396 00:50:28,900 --> 00:50:36,100 뱅뱅 바 397 00:50:44,667 --> 00:50:46,919 난 빛나는 흑요석 398 00:50:48,629 --> 00:50:52,175 아홀로틀 양서류 399 00:50:52,300 --> 00:50:55,803 비자연적 화학 성분 탓에 400 00:50:55,928 --> 00:50:59,515 6개의 검은 촉수가 자라네 401 00:50:59,640 --> 00:51:03,186 약간의 악몽과 약간의 감상 402 00:51:03,311 --> 00:51:05,897 누가 저 애한테 아편 좀 갖다 줘 403 00:51:07,190 --> 00:51:10,902 내게 구원은 사치 404 00:51:11,027 --> 00:51:14,113 주님이 계신데 악마가 왜 필요해? 405 00:51:14,238 --> 00:51:16,040 기다리는 사람 있어요 406 00:51:16,165 --> 00:51:21,954 통제 안 되는 내 영혼 407 00:51:22,080 --> 00:51:26,542 이 심장은 누가 만들었나? 408 00:51:26,667 --> 00:51:29,003 오, 신이시여 409 00:51:44,102 --> 00:51:47,980 매기 누나가 미끄러지듯 들어오지 410 00:51:48,106 --> 00:51:52,026 그녀의 배는 검댕으로 가득 찼지 411 00:51:52,151 --> 00:51:55,196 그냥 가만있는 게 좋겠지 412 00:51:55,321 --> 00:51:59,575 그녀는 널 사랑해 주겠지 413 00:51:59,700 --> 00:52:03,037 비본질적 양서류 414 00:52:03,162 --> 00:52:07,250 기드온처럼 기어라 415 00:52:07,375 --> 00:52:10,795 도마 위의 머리 416 00:52:10,920 --> 00:52:14,458 주님이 계신데 악마가 왜 필요해? 417 00:52:14,583 --> 00:52:21,722 통제 안 되는 내 영혼 418 00:52:21,848 --> 00:52:26,602 이 심장은 누가 만들었나? 419 00:52:26,727 --> 00:52:29,522 오, 신이시여 420 00:52:29,647 --> 00:52:36,737 통제 안 되는 내 영혼 421 00:52:36,863 --> 00:52:41,534 이 심장은 누가 만들었나? 422 00:52:41,659 --> 00:52:43,661 오, 신이시여 423 00:53:00,344 --> 00:53:04,182 나의 영혼 424 00:53:07,018 --> 00:53:11,898 이 심장은 누가 만들었나?