1 00:02:26,063 --> 00:02:29,441 -Ed! -Nadine? 2 00:02:29,608 --> 00:02:31,527 Det är en sak jag måste berätta. 3 00:02:32,736 --> 00:02:34,446 Var är din bil? Hur kom du hit? 4 00:02:34,613 --> 00:02:37,574 -Jag gick. -Gick? Vad ska du med skyffeln till? 5 00:02:37,741 --> 00:02:41,537 Det var det jag ville prata med dig om. 6 00:02:41,703 --> 00:02:45,415 Jag kom hit för att berätta att jag har förändrats. 7 00:02:46,458 --> 00:02:47,835 Har du det? 8 00:02:48,001 --> 00:02:50,921 Ja, och du vet att jag älskar dig så mycket. 9 00:02:52,089 --> 00:02:53,632 Det vet jag, Nadine. 10 00:02:53,799 --> 00:02:59,596 Men jag har varit en självisk satmara mot dig under alla år- 11 00:02:59,763 --> 00:03:01,890 -medan du har varit ett helgon. 12 00:03:02,057 --> 00:03:03,642 Lyssna på mig. 13 00:03:03,809 --> 00:03:07,646 Jag har alltid vetat att du älskar Norma och att hon älskar dig. 14 00:03:07,813 --> 00:03:12,150 Jag har hållit isär er på grund av min svartsjuka - 15 00:03:12,317 --> 00:03:14,361 - och jag har manipulerat dig, Ed. 16 00:03:14,528 --> 00:03:19,241 -Nej, det har du inte. -Jo, du vet att det är sant. 17 00:03:19,408 --> 00:03:21,326 Du stannade av skuldkänslor. 18 00:03:21,493 --> 00:03:24,538 Du är så god som stannade och gav upp din kärlek. 19 00:03:24,705 --> 00:03:30,502 Herregud, Ed... Jag vill att du ska vara fri. 20 00:03:31,795 --> 00:03:34,548 Jag mår bra nu! 21 00:03:34,715 --> 00:03:36,091 Du frågade om skyffeln. 22 00:03:36,258 --> 00:03:39,553 Jag skyfflar mig själv ut ur skiten! 23 00:03:39,720 --> 00:03:41,930 Har du tittat på Jacobys program? 24 00:03:44,600 --> 00:03:45,976 Det vet du att jag har. 25 00:03:46,143 --> 00:03:52,399 -Nadine... -Tänk inte på mig. Spring till henne! 26 00:03:52,566 --> 00:03:56,111 Njut av resten av era liv ihop! 27 00:03:56,278 --> 00:04:02,659 Jag blir så glad bara av tanken på att ni två ska vara lyckliga ihop. 28 00:04:02,826 --> 00:04:05,787 Jag älskar dig och kommer alltid att göra det. 29 00:04:05,954 --> 00:04:10,667 Men sann kärlek är att ge den andra det som gör den lycklig. 30 00:04:12,419 --> 00:04:18,217 Jisses, din träskalle... Hur vackert är inte det här? 31 00:04:18,383 --> 00:04:23,639 Nu får du tänka noga på vad du säger för det hänger inte ihop. 32 00:04:23,805 --> 00:04:26,600 Imorgon önskar du att du aldrig hade sagt det här. 33 00:04:26,767 --> 00:04:31,730 Ed, jag sa ju att jag gick hela vägen hit! 34 00:04:31,897 --> 00:04:36,068 Jag hade gott om tid att tänka och vända om, men det gjorde jag inte. 35 00:04:36,235 --> 00:04:40,447 Det är så här jag verkligen känner. 36 00:04:40,614 --> 00:04:44,535 Du kan tacka dr Amp, vår gamle vän dr Jacoby. 37 00:04:44,701 --> 00:04:48,080 Han är väl den ende här som säger som det är. 38 00:04:48,247 --> 00:04:54,628 Så kontentan av det hela, Ed, är att du är fri! 39 00:04:54,795 --> 00:04:57,005 Ge dig iväg och njut! 40 00:06:02,738 --> 00:06:06,408 Allt har förändrats, Norma. Jag pratade med Nadine. 41 00:06:06,575 --> 00:06:08,827 Hon har gett mig min frihet. 42 00:06:12,164 --> 00:06:16,043 Ed, jag är hemskt ledsen... Walter är här. 43 00:06:20,339 --> 00:06:22,424 Fick du mina blommor? 44 00:06:48,200 --> 00:06:51,286 -Vad vill du ha, Ed? -En kopp kaffe. 45 00:06:51,453 --> 00:06:53,539 Det ordnar vi. 46 00:06:56,875 --> 00:07:00,087 Och en cyanidkapsel. 47 00:07:00,254 --> 00:07:03,924 Jag bad dig komma förbi för jag har en sak att berätta. 48 00:07:06,051 --> 00:07:08,679 Du ska ändra namnet till Norma's Double R. 49 00:07:08,846 --> 00:07:10,889 Jag visste att du skulle ändra dig. 50 00:07:11,056 --> 00:07:18,313 Nej. Jag utövar min rätt att bli utköpt. 51 00:07:18,480 --> 00:07:21,275 Va? Är det här ett skämt? 52 00:07:21,441 --> 00:07:23,986 Du hörde mig, Walter. 53 00:07:24,152 --> 00:07:26,780 -Men varför? -Familjeskäl. 54 00:07:28,490 --> 00:07:30,617 Du hade ingen familj, sa du ju. 55 00:07:30,784 --> 00:07:36,498 Nej, jag har en underbar familj. Jag vill ta hand om dem. 56 00:07:36,665 --> 00:07:40,961 Jag har ägnat för mycket tid åt att oroa mig för alla olika restauranger. 57 00:07:41,128 --> 00:07:42,754 Jag vill vara hemma lite mer. 58 00:07:42,921 --> 00:07:44,798 Varsågod. 59 00:08:05,068 --> 00:08:08,447 Jag respekterar ditt beslut, även om jag inte förstår det. 60 00:08:09,656 --> 00:08:13,660 Det är bara tråkigt att du inte får vara delaktig i en given succé. 61 00:08:13,827 --> 00:08:17,414 Det blir det säkert och jag önskar dig verkligen lycka till. 62 00:08:19,166 --> 00:08:23,378 Men jag tittade på mitt kontrakt. Jag ska bevara Double R som det är- 63 00:08:23,545 --> 00:08:27,424 -och du ska köpa ut mig från de andra restaurangerna. 64 00:08:27,591 --> 00:08:29,843 Snart är de sju. 65 00:08:30,010 --> 00:08:34,598 Sju restauranger, fyllda av glada, nöjda gäster. 66 00:08:34,765 --> 00:08:37,184 Och jag är gladare med bara en. 67 00:08:43,482 --> 00:08:48,445 Jag vill bara säga att du begår ett stort misstag. 68 00:08:49,947 --> 00:08:52,866 Jag tror att du kommer att ångra dig. 69 00:09:34,658 --> 00:09:36,702 Gift dig med mig. 70 00:09:51,550 --> 00:09:54,052 Självklart gör jag det. 71 00:13:07,246 --> 00:13:10,457 Jag söker Phillip Jeffries. 72 00:18:16,013 --> 00:18:18,640 Jaså, det är du. 73 00:18:18,807 --> 00:18:21,059 Jeffries. 74 00:18:23,687 --> 00:18:25,772 Tack, gode Gud. 75 00:18:27,357 --> 00:18:30,152 Varför skickade du Ray för att döda mig? 76 00:18:30,319 --> 00:18:34,573 Va? Jag ringde Ray. 77 00:18:36,033 --> 00:18:38,243 Så du skickade honom? 78 00:18:41,872 --> 00:18:43,707 Ringde du mig för fem dagar sen? 79 00:18:45,918 --> 00:18:49,004 Jag har inte ditt nummer. 80 00:18:53,884 --> 00:18:55,844 Så det var nån annan som ringde? 81 00:18:57,888 --> 00:19:03,435 -Vi brukade talas vid. -Ja, det brukade vi. 82 00:19:03,602 --> 00:19:08,315 Nåväl. Jag tänker inte prata om Judy. 83 00:19:08,482 --> 00:19:12,444 Vi ska inte prata om Judy överhuvudtaget. 84 00:19:14,571 --> 00:19:16,782 1989. 85 00:19:16,949 --> 00:19:21,078 Du kom till FBI:s högkvarter i Philadelphia- 86 00:19:21,245 --> 00:19:23,830 -och sa att du hade träffat Judy. 87 00:19:30,671 --> 00:19:34,341 Så...du är Cooper? 88 00:19:40,305 --> 00:19:46,395 Phillip. Varför ville du inte prata om Judy? 89 00:19:46,562 --> 00:19:51,942 Vem är Judy? Vill Judy ha nåt av mig? 90 00:19:53,026 --> 00:19:57,155 Varför frågar du inte Judy själv? 91 00:19:57,322 --> 00:20:01,034 Låt mig skriva ner det åt dig. 92 00:20:26,518 --> 00:20:32,399 -Vem är Judy? -Du har redan träffat Judy. 93 00:20:32,566 --> 00:20:35,444 Vad menar du med att jag har träffat Judy? 94 00:20:52,419 --> 00:20:57,299 Vem är Judy? Vem är Judy?! 95 00:21:32,960 --> 00:21:37,214 Jag kände igen dig på gården. Du är från FBI. 96 00:21:37,381 --> 00:21:41,593 -Var har du fått det ifrån? -Jag har sett dig i din FBI-kostym. 97 00:21:41,760 --> 00:21:44,137 Kom inte närmare! 98 00:21:45,347 --> 00:21:48,308 -Var såg du fotot? -Min mamma hade det. 99 00:21:49,726 --> 00:21:53,105 -Vem är din mamma? -Audrey Horne. 100 00:21:55,691 --> 00:21:57,568 Och ditt namn är Cooper. 101 00:22:08,579 --> 00:22:09,997 Hota mig aldrig igen. 102 00:22:13,667 --> 00:22:17,880 Hoppa in. Vi får prata på vägen. 103 00:25:11,845 --> 00:25:13,931 Varför? 104 00:25:18,727 --> 00:25:24,358 Det går inte att svara på. Jag gjorde det. 105 00:25:24,525 --> 00:25:30,072 Nej. Det var hon som gjorde det. Hon gjorde det. 106 00:25:30,239 --> 00:25:33,909 Jag kan inte. Nej. 107 00:25:35,536 --> 00:25:38,205 Jag gjorde det. 108 00:25:39,414 --> 00:25:44,503 Nej. Nej, Steven. Sluta, Steven. 109 00:25:44,670 --> 00:25:50,801 Du har inte gjort nåt. Du var för fan stenad. 110 00:25:50,968 --> 00:25:53,679 Vad fan gav hon dig? 111 00:25:55,556 --> 00:25:57,808 Ge mig pistolen. 112 00:26:01,103 --> 00:26:05,691 -Följer du med mig upp? -Nej. Du ska inte heller gå. 113 00:26:10,821 --> 00:26:13,991 Se på mig. Jag har gått ut high school. 114 00:26:15,409 --> 00:26:18,912 -Jag har gått ut high school. -Helvete... 115 00:26:26,295 --> 00:26:31,175 -Ser du den här? -Nej, Steven. Gör inte så. 116 00:26:31,341 --> 00:26:33,677 Jag ska stoppa in den här... 117 00:26:35,429 --> 00:26:40,017 Va? Nej, gör det inte... 118 00:26:40,184 --> 00:26:43,812 -Jag ska sätta den här grejen... -Nej, nej. 119 00:26:43,979 --> 00:26:48,066 -...rakt här igenom. -Nej. Nej, Steven. 120 00:26:49,109 --> 00:26:52,863 -Nej. -Det kommer att få slut på det. 121 00:26:58,911 --> 00:27:00,746 När jag ser dig komma upp... 122 00:27:08,170 --> 00:27:12,007 Jag kanske inte ens ser dig där. 123 00:27:13,675 --> 00:27:15,260 Jag menar... 124 00:27:17,054 --> 00:27:19,723 Jag menar, borta... 125 00:27:19,890 --> 00:27:23,936 Var hamnar jag? Hamnar jag hos noshörningen? 126 00:27:25,479 --> 00:27:27,773 Blixten i flaskan? 127 00:27:30,400 --> 00:27:32,277 Snälla... 128 00:27:37,991 --> 00:27:41,912 Det är ingen fara... 129 00:27:42,079 --> 00:27:49,044 Eller kommer jag att bli helt... liksom turkos? 130 00:27:51,255 --> 00:27:56,927 Jag känner nåt. Fan! Eller... Fan. 131 00:28:02,349 --> 00:28:05,811 Det här är slutet. Jag har en uppgift. 132 00:28:05,978 --> 00:28:09,690 Gör precis som du vill. 133 00:28:09,857 --> 00:28:13,777 Jag gillade att knulla dig. Sa jag det? 134 00:28:15,612 --> 00:28:18,323 Jag gillade det mycket. 135 00:28:20,325 --> 00:28:23,871 Jag gillade att bråka med dig och knulla. 136 00:28:29,418 --> 00:28:31,295 Bara så att du vet - 137 00:28:34,756 --> 00:28:37,259 - så gillar jag din fitta. 138 00:28:37,426 --> 00:28:43,140 Som ibland... Den är så fantastisk... 139 00:28:43,307 --> 00:28:47,102 -Nu börjar jag gråta. -Sluta... 140 00:28:56,403 --> 00:28:59,281 Fan! Helvete också! 141 00:29:20,511 --> 00:29:24,264 Nej. Nej... 142 00:30:31,456 --> 00:30:34,459 Han bor i den trailern. 143 00:30:51,476 --> 00:30:56,732 Härnäst på Roadhouse-spellistan har vi en våra favoriter. 144 00:30:56,899 --> 00:31:02,070 "Sharp Dressed Man" av ZZ Top! 145 00:31:39,566 --> 00:31:41,485 Det är kul att se dig, Renee. 146 00:31:44,279 --> 00:31:47,074 Har du dödslängtan? Jag tänker fan döda dig! 147 00:31:47,241 --> 00:31:51,203 -Prata aldrig någonsin med min fru! -Jag skulle bara... 148 00:31:51,370 --> 00:31:53,872 -Jag skulle bara... -Vad då? 149 00:31:54,039 --> 00:31:58,252 Jag ville bara vara artig. Jag gillar henne... 150 00:32:03,090 --> 00:32:06,176 Sluta, Chuck! Sluta! 151 00:32:06,343 --> 00:32:08,470 Sluta, Chuck! Sluta! 152 00:32:10,681 --> 00:32:13,892 -Hallå! Lägg av med det där! -Dra åt helvete, skitskalle! 153 00:32:25,153 --> 00:32:27,072 Chuck! Säg nåt! 154 00:32:32,744 --> 00:32:34,204 Raring! 155 00:32:34,371 --> 00:32:36,915 -Är du okej? -Ja. 156 00:32:37,958 --> 00:32:41,170 Hallå! De är svårt skadade. 157 00:32:41,336 --> 00:32:43,422 Ring larmcentralen nu! 158 00:32:43,589 --> 00:32:45,924 Jag försökte att inte slå för hårt. 159 00:32:46,091 --> 00:32:49,887 Det är lugnt. Tack, förresten. 160 00:32:53,223 --> 00:32:55,767 Jag är hemskt ledsen, Renee. 161 00:32:55,934 --> 00:32:59,313 Det här var verkligen inte meningen. 162 00:33:01,523 --> 00:33:03,150 Säg nåt! 163 00:33:03,317 --> 00:33:06,862 Herregud... Det där ser inte bra ut. 164 00:33:23,212 --> 00:33:28,050 De är här, sir. Douglas Jones och hans fru Jane. 165 00:33:31,386 --> 00:33:34,640 -Ställde han till med besvär? -Nej. 166 00:33:34,806 --> 00:33:36,683 Men barnen är inte så glada. 167 00:33:36,850 --> 00:33:40,771 Barnen? Plural? 168 00:33:42,022 --> 00:33:44,107 Barnen? 169 00:33:52,866 --> 00:33:55,494 Wilson! 170 00:33:57,371 --> 00:33:59,540 Kom in hit en stund, Roger. 171 00:34:06,713 --> 00:34:08,382 Ja, sir? 172 00:34:08,549 --> 00:34:12,219 -Har vi hört nåt från Anthony? -Nej, sir. 173 00:34:12,386 --> 00:34:15,472 Leta upp honom åt mig. Nu. 174 00:34:25,399 --> 00:34:27,067 Hej, raring. 175 00:34:29,027 --> 00:34:34,575 Fan också. Vänta lite. 176 00:34:44,877 --> 00:34:47,379 Ja, en är fixad, en återstår. 177 00:34:47,546 --> 00:34:51,466 Ja, pommes frites, med extra ketchup. 178 00:35:06,773 --> 00:35:09,902 -Sätt honom i åttan. -Sätt honom i åttan. 179 00:35:18,869 --> 00:35:21,705 -Ryggen hitåt. -Vad har dåren med handsken gjort nu? 180 00:35:21,872 --> 00:35:25,083 -Håll käften, Chad. -Håll käften, Chad. 181 00:35:25,250 --> 00:35:28,170 -Vad gör han i cellen? -Bry dig inte om honom. 182 00:35:28,337 --> 00:35:33,550 -Hawk. Hur är det med killarna? -Båda ligger på intensivavdelningen. 183 00:35:33,717 --> 00:35:36,929 Båda ligger på intensivavdelningen. 184 00:35:53,695 --> 00:35:55,697 Vad i helvete...? 185 00:36:16,760 --> 00:36:18,595 Håll käften! 186 00:36:18,762 --> 00:36:21,348 Håll käften! 187 00:36:33,235 --> 00:36:36,071 Regeringen gör det hela tiden. 188 00:36:36,238 --> 00:36:38,782 Folk får betalt för det också, precis som vi. 189 00:36:38,949 --> 00:36:42,452 Ja, för fan. De falska jävlarna. 190 00:36:42,619 --> 00:36:46,832 En så kallad kristen nation. 191 00:36:46,999 --> 00:36:50,878 Det kunde lika gärna vara "du skall dräpa". 192 00:36:52,212 --> 00:36:54,882 Visa ingen nåd, förlåt ingen. 193 00:36:55,048 --> 00:36:56,508 Knulla dem i röven! 194 00:36:56,675 --> 00:36:58,427 Det är en nation av mördare. 195 00:36:58,594 --> 00:37:00,470 De dödade nästan alla indianerna. 196 00:37:00,637 --> 00:37:05,517 Ja, men mitt roliga är över när vi verkligen dödar nån. 197 00:37:05,684 --> 00:37:08,312 Det är inte roligt att tortera ett lik. 198 00:37:08,478 --> 00:37:11,732 Jag har inte fått tortera nån på jävligt länge, Hutch. 199 00:37:11,899 --> 00:37:15,194 Jag vet. Vi har inte fått till det på sistone. 200 00:37:15,360 --> 00:37:17,696 Det är för jävligt. 201 00:37:17,863 --> 00:37:21,700 Jag hatar när du ger mig de här små ketchuppaketen. 202 00:37:21,867 --> 00:37:24,536 Förlåt, det var allt de hade. 203 00:37:25,871 --> 00:37:29,833 -Köpte du efterrätt åt mig? -Det vet du att jag gjorde. 204 00:37:32,753 --> 00:37:36,840 -Jag älskar dig, Hutch. -Jag älskar dig, Chantal. 205 00:37:41,303 --> 00:37:43,931 Det är en vacker kväll. 206 00:37:49,645 --> 00:37:52,022 Mars. 207 00:37:59,029 --> 00:38:01,240 Varsågod, Dougie. 208 00:38:18,340 --> 00:38:23,011 -Är den utsökt? -Utsökt. 209 00:38:26,348 --> 00:38:28,725 Åh, Dougie... 210 00:38:28,892 --> 00:38:32,104 Det är som om alla våra drömmar besannas. 211 00:38:40,654 --> 00:38:42,322 Besannas. 212 00:39:58,482 --> 00:40:00,859 Farväl, Norma. Vi får se vad de kan göra. 213 00:40:01,026 --> 00:40:02,694 Allt kommer att ordna sig. 214 00:40:02,861 --> 00:40:06,114 Det gamla gänget samlat igen. Inget kan stoppa oss. 215 00:40:06,281 --> 00:40:08,617 Det gamla gänget. Farväl, kära du. 216 00:40:08,784 --> 00:40:11,620 Farväl, mr DeMille. 217 00:40:11,787 --> 00:40:16,041 -Hur gick det? -Det kunde inte ha gått bättre. 218 00:40:16,208 --> 00:40:19,878 Han ska göra klart sin film först, sen står min på tur. 219 00:40:20,045 --> 00:40:24,675 Ring upp Gordon Cole. Säg åt honom att glömma vår bil. 220 00:40:24,842 --> 00:40:28,595 Säg åt honom att skaffa en annan gammal bil nånstans... 221 00:41:49,051 --> 00:41:51,678 Mamma! Vad var det? 222 00:42:05,776 --> 00:42:11,198 Vicesheriff Hawk? Vicesheriff Hawk? Margaret Lanterman på linje ett. 223 00:42:11,365 --> 00:42:13,575 Okej, Lucy. 224 00:42:19,706 --> 00:42:22,501 Margaret. Hur kan jag hjälpa dig? 225 00:42:22,668 --> 00:42:25,045 Hawk... 226 00:42:28,006 --> 00:42:30,259 Jag är döende. 227 00:42:34,429 --> 00:42:36,598 Jag beklagar, Margaret. 228 00:42:40,769 --> 00:42:43,605 Du har kunskap om döden. 229 00:42:45,607 --> 00:42:51,947 Det är bara en förändring, inte ett slut. 230 00:42:55,576 --> 00:42:57,160 Hawk... 231 00:43:00,247 --> 00:43:02,583 Det är dags. 232 00:43:06,420 --> 00:43:08,672 Det finns lite rädsla... 233 00:43:09,715 --> 00:43:13,969 Lite rädsla i att släppa taget. 234 00:43:17,598 --> 00:43:20,309 Kom ihåg vad jag sa. 235 00:43:21,560 --> 00:43:24,897 Jag kan inte säga mer på telefon. 236 00:43:26,690 --> 00:43:31,778 Men du vet vad jag menar, från våra samtal - 237 00:43:31,945 --> 00:43:35,532 - när vi kunde tala med varandra personligen. 238 00:43:41,288 --> 00:43:47,878 Se upp för den där... Den jag berättade för dig om. 239 00:43:48,045 --> 00:43:53,509 Den under månen på Blue Pine Mountain. 240 00:43:56,887 --> 00:43:58,263 Hawk. 241 00:44:02,309 --> 00:44:05,646 Mitt vedträ blir till guld. 242 00:44:13,403 --> 00:44:16,406 Vinden klagar. 243 00:44:20,661 --> 00:44:22,871 Jag är döende. 244 00:44:34,216 --> 00:44:36,426 God natt, Hawk. 245 00:44:43,851 --> 00:44:45,811 God natt, Margaret. 246 00:44:55,529 --> 00:44:57,698 Farväl, Margaret. 247 00:45:52,127 --> 00:45:56,882 -Vad är det? -Hawk sa att vi skulle träffas här. 248 00:46:19,154 --> 00:46:22,699 Margaret Lanterman gick bort ikväll. 249 00:46:25,911 --> 00:46:30,332 Är kvinnan med vedträt död? 250 00:47:41,278 --> 00:47:45,115 Jag är trött på att invänta samtal. 251 00:47:45,282 --> 00:47:47,993 Billy avskydde det där stället, men... 252 00:47:48,160 --> 00:47:51,163 Jaha... Du har tagit på dig rocken. 253 00:47:52,331 --> 00:47:54,958 Självklart. Vi ska gå ut. 254 00:47:56,835 --> 00:48:01,882 Vi ska till Roadhouse. Jag behöver min rock. 255 00:48:02,049 --> 00:48:04,343 Ja, jag tänkte bara... 256 00:48:06,845 --> 00:48:11,808 Du är verkligen nåt extra, Charlie. Vad fan? 257 00:48:11,975 --> 00:48:17,314 Ta på dig kappan, Audrey. Klockan är mycket och jag är sömnig. 258 00:48:18,524 --> 00:48:22,611 -Nu går vi. -Kan du sluta klaga? 259 00:48:22,778 --> 00:48:25,322 Vad jobbig du är! 260 00:48:25,489 --> 00:48:31,203 Kan du inte göra nåt för nån annan utan att klaga oavbrutet? 261 00:48:31,370 --> 00:48:34,456 Du är så gnällig. Det är som att vara med en sjuk hund. 262 00:48:35,832 --> 00:48:41,630 Tänker du ta på dig kappan eller prata ihjäl mig här på tröskeln? 263 00:48:45,300 --> 00:48:50,889 När Billy och jag åker iväg pratar han aldrig med mig som du. 264 00:48:51,056 --> 00:48:53,600 Visst. 265 00:48:53,767 --> 00:48:59,648 Jag är Charlie och han är Billy. 266 00:48:59,815 --> 00:49:03,819 Och jag tycker bättre om Billy. 267 00:49:03,986 --> 00:49:05,904 Vilken sensation. 268 00:49:06,071 --> 00:49:10,742 Tänker du ta på dig kappan eller ska vi stå här hela kvällen? 269 00:49:10,909 --> 00:49:15,956 Då var det dags igen. Du kan inte ge dig ens en jävla sekund. 270 00:49:16,123 --> 00:49:19,877 Audrey, allvarligt talat - om en jävla sekund- 271 00:49:20,043 --> 00:49:23,839 -tar jag av mig rocken och stannar hemma för natten. 272 00:49:24,006 --> 00:49:27,259 Det var du som ville gå till Roadhouse, inte jag. 273 00:49:27,426 --> 00:49:33,056 Det är omöjligt. Jag menar, jag ser det mitt framför ögonen- 274 00:49:33,223 --> 00:49:35,392 -men jag har aldrig sett det förut. 275 00:49:35,559 --> 00:49:38,228 Det är helt jävla omöjligt. 276 00:49:38,395 --> 00:49:41,607 -Vad är det nu, Audrey? -Det är du, Charlie. 277 00:49:41,773 --> 00:49:47,237 Jag har aldrig sett dig förut på det sättet jag ser dig nu. 278 00:49:51,450 --> 00:49:53,577 Det är som att träffa en annan person. 279 00:49:57,289 --> 00:49:59,458 Vem är du, Charlie? 280 00:50:02,753 --> 00:50:06,340 Okej, nu åker rocken av. 281 00:50:18,310 --> 00:50:20,938 Hur kan du vara sån här?! 282 00:50:21,104 --> 00:50:24,316 Jag hatar dig så gränslöst! Jag hatar dig! 283 00:50:24,483 --> 00:50:27,861 Vet du hur jävla mycket jag hatar dig? 284 00:51:13,532 --> 00:51:14,992 Jag väntar på nån. 285 00:54:37,653 --> 00:54:40,781 Översättning: Joakim Sandström www.sdimedia.com