1 00:02:20,841 --> 00:02:26,847 Vores nye favoritforsikring! Battling Bud er kongen! 2 00:02:27,014 --> 00:02:31,018 I har vist festet hele natten. 3 00:02:31,185 --> 00:02:35,522 - Dougie, ring hellere til din kone. - Kone? 4 00:02:39,276 --> 00:02:44,448 Bushnell, vi bringer gaver som et tegn på taknemmelighed. 5 00:02:44,615 --> 00:02:48,577 - Hvad er nu det? - En æske cubanske cigarer. 6 00:02:48,744 --> 00:02:50,829 Dejligt. 7 00:02:50,996 --> 00:02:56,377 Et sæt manchetknapper i diamant med monogram. 8 00:02:56,544 --> 00:02:58,712 Hvor er de flotte. 9 00:03:03,676 --> 00:03:08,138 Og nøglerne til din nye bil! 10 00:03:08,305 --> 00:03:12,393 En BMW cabriolet. Så har du og Dougie det samme sæt. 11 00:03:12,560 --> 00:03:15,646 Jeg mangler ord, drenge. 12 00:03:15,813 --> 00:03:22,736 En fejl er korrigeret, og solen skinner ugeneret. 13 00:03:22,903 --> 00:03:24,488 Tak, drenge. 14 00:03:48,679 --> 00:03:51,307 Jeg aner ikke, hvad der er sket, mr. Todd. 15 00:03:56,896 --> 00:04:00,983 - Det er uheldigt. - Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 16 00:04:01,150 --> 00:04:05,571 Men du ved, hvad der skal gøres. Vi har allerede talt om det. 17 00:04:05,738 --> 00:04:10,534 Du får én dag til at få styr på situationen. 18 00:04:10,701 --> 00:04:14,455 - Før sagde du to. - En dag! 19 00:04:14,622 --> 00:04:19,668 - Har du forstået det? - Javel. 20 00:04:33,515 --> 00:04:37,853 Roger. Kom herind. 21 00:04:46,528 --> 00:04:49,156 Vent nu lidt. 22 00:04:50,824 --> 00:04:53,202 Mrs. Jones? 23 00:04:53,369 --> 00:04:58,499 - Hvor vil De have det placeret? - Hvad? 24 00:04:58,666 --> 00:05:03,963 Sonny Jims nye legestativ, betalt af brødrene Mitchum. 25 00:05:15,933 --> 00:05:19,937 - Også bilen? - Brødrene Mitchum. 26 00:05:20,104 --> 00:05:25,776 - Hvor skal vi sætte legestativet? - I baghaven? 27 00:05:25,943 --> 00:05:29,238 Fint. Drenge, det skal stå i baghaven. 28 00:06:21,957 --> 00:06:28,422 Da du ikke kom hjem i aftes, frygtede jeg det værste. 29 00:06:28,589 --> 00:06:31,717 Men se, hvad du har gjort. 30 00:06:31,884 --> 00:06:38,307 - Sonny Jim er i den syvende himmel. - Syvende himmel. 31 00:06:43,187 --> 00:06:46,607 Og bilen... 32 00:06:46,774 --> 00:06:53,030 Dougie, jeg elsker dig bare så højt. 33 00:07:00,996 --> 00:07:03,707 DET VESTLIGE MONTANA 34 00:07:27,106 --> 00:07:30,859 Pis. Pis. 35 00:07:31,026 --> 00:07:35,322 - Hvad er der galt, Ray? - Ham har jeg slået ihjel. 36 00:07:35,489 --> 00:07:39,952 Det er ham, jeg har fortalt om. 37 00:07:40,119 --> 00:07:45,666 - Du slog ham ikke ordentligt ihjel. - Det gør jeg nu. 38 00:07:45,833 --> 00:07:49,336 - Ray, er du herinde? - Hvordan kender han koden? 39 00:07:49,503 --> 00:07:55,175 Jeg gav den til ham. Men kun til porten. 40 00:07:55,342 --> 00:07:59,430 Så nu er han fanget... i mine klør. 41 00:07:59,597 --> 00:08:03,475 Godt nok. Han er din. 42 00:08:03,642 --> 00:08:09,189 Men først skal vi lege lidt. Hent ham herop! 43 00:08:12,860 --> 00:08:15,321 Gå ind i elevatoren. 44 00:08:45,643 --> 00:08:49,230 Gem pistolen væk, Ray. 45 00:09:05,496 --> 00:09:10,668 - Hvad kan vi hjælpe med? - Jeg skal besøge min ven Ray. 46 00:09:10,834 --> 00:09:14,505 Jeg står lige her, møgsvin. 47 00:09:16,590 --> 00:09:21,136 Ro på, Ray. Vi har vist fået en ny deltager. 48 00:09:24,598 --> 00:09:27,560 Fortæl ham reglerne, Muddy. 49 00:09:29,019 --> 00:09:33,023 Det er helt enkelt. Herren der er vores boss... 50 00:09:34,817 --> 00:09:37,611 ...fordi ingen kan slå ham i armlægning. 51 00:09:40,739 --> 00:09:46,245 Forestil dig alle dem, der har prøvet. Det er mange. 52 00:09:46,412 --> 00:09:51,208 Igennem 14 år har ingen engang været tæt på. 53 00:09:51,375 --> 00:09:57,214 Nye folk får én chance. Én chance. 54 00:09:57,381 --> 00:10:02,136 Hvis du taber, er Renzo din boss. 55 00:10:02,303 --> 00:10:07,850 Du kan vælge at gå din vej. Hvis du bliver og taber - 56 00:10:08,017 --> 00:10:13,397 - og ikke gør, som Renzo siger, bliver det din død. 57 00:10:13,564 --> 00:10:19,486 Du bestemmer. Du kan lege med. Det er dit valg. 58 00:10:19,653 --> 00:10:23,616 Men du ligner en, der hellere må stikke af. 59 00:10:28,287 --> 00:10:34,084 Er det her nulte klasse? 60 00:10:34,251 --> 00:10:37,880 Eller en børnehave? 61 00:10:41,175 --> 00:10:45,304 Hvad får jeg, hvis jeg vinder? 62 00:10:46,764 --> 00:10:52,811 - Så bliver du vores boss. - Jeg vil ikke være jeres boss. 63 00:10:52,978 --> 00:10:55,356 Men hvis jeg vinder, vil jeg have ham. 64 00:11:06,700 --> 00:11:10,329 Kom indenfor og lad os dyste. 65 00:11:36,689 --> 00:11:40,693 Det var fra børnehavepædagogen. 66 00:11:57,084 --> 00:11:59,169 Sæt dig. 67 00:12:28,824 --> 00:12:33,204 Reglerne: Indtag startpositionen. 68 00:12:33,370 --> 00:12:36,707 Den ene arm på bordet. 69 00:12:38,626 --> 00:12:43,214 - Ja! - Han ved ikke, hvad der venter ham. 70 00:12:43,380 --> 00:12:47,593 Den anden hånd må ikke røre bordet. 71 00:12:47,760 --> 00:12:50,721 Op med hænderne! 72 00:12:50,888 --> 00:12:52,473 Tag fat! 73 00:13:06,111 --> 00:13:09,907 Vent, til jeg siger til. 74 00:13:10,074 --> 00:13:14,203 - Er du klar, boss? - Klar. 75 00:13:14,370 --> 00:13:18,123 - Er du klar? - Klar. 76 00:13:18,290 --> 00:13:22,336 - Se ham lige. - Ja, han er klar. 77 00:13:22,503 --> 00:13:25,089 Han er ikke klar. 78 00:13:27,383 --> 00:13:29,134 Begynd armlægningen! 79 00:13:43,148 --> 00:13:46,193 Den er ikke nede endnu! 80 00:13:46,360 --> 00:13:48,487 Kom nu! 81 00:13:53,492 --> 00:13:56,745 Indtag startpositionen. 82 00:13:56,912 --> 00:13:59,748 - Kom nu, boss. - Hvad laver du? 83 00:13:59,915 --> 00:14:02,209 Stop ham nu. 84 00:14:13,888 --> 00:14:15,264 Kom nu! 85 00:14:20,978 --> 00:14:23,022 Startpositionen er mere behagelig. 86 00:14:23,188 --> 00:14:27,776 Kom nu, boss! 87 00:14:31,405 --> 00:14:35,409 Du bliver der, Ray! 88 00:14:35,576 --> 00:14:37,369 Kom nu. 89 00:14:48,088 --> 00:14:51,717 Det gjorde ondt, da du pressede min arm herned. 90 00:14:53,719 --> 00:14:56,847 Men det gjorde rigtig ondt, da du havde den hernede. 91 00:15:10,194 --> 00:15:14,907 Se selv. Gør det ikke ondt, når jeg gør sådan her? 92 00:15:17,034 --> 00:15:21,956 Jeg synes, det er meget værre hernede. 93 00:15:22,122 --> 00:15:23,582 Pis... 94 00:15:25,459 --> 00:15:28,003 Vi indtager startpositionen. 95 00:15:30,506 --> 00:15:33,759 Det er altså mere behageligt. 96 00:15:36,053 --> 00:15:38,847 Stop ham nu! 97 00:15:39,014 --> 00:15:42,560 Kom nu bare! 98 00:15:42,726 --> 00:15:44,979 Stop ham! 99 00:15:45,145 --> 00:15:47,690 Kom nu! 100 00:15:50,317 --> 00:15:51,694 Pis. 101 00:16:00,202 --> 00:16:03,622 Rejs dig op. 102 00:16:03,789 --> 00:16:05,416 Pis. 103 00:16:12,548 --> 00:16:15,134 Han er din, boss. 104 00:16:15,301 --> 00:16:16,969 Giv mig telefonerne. 105 00:16:19,847 --> 00:16:22,975 Der er ikke signal heroppe, boss. 106 00:16:36,530 --> 00:16:39,783 Ray og jeg skal bruge lidt fred. 107 00:16:42,161 --> 00:16:43,913 Han er din. 108 00:17:05,309 --> 00:17:07,061 Kan vi tale om det? 109 00:17:19,073 --> 00:17:20,783 Nu kan vi tale sammen. 110 00:17:40,678 --> 00:17:43,556 Har du brug for penge? 111 00:17:46,392 --> 00:17:48,477 Nej. 112 00:18:03,075 --> 00:18:07,079 Nogen har hyret dig til at slå mig ihjel. Hvem? 113 00:18:10,583 --> 00:18:14,753 - Jeg kan få dig til at snakke. - Det ved jeg godt. 114 00:18:17,256 --> 00:18:21,051 Opgaven kom fra en mand ved navn Phillip Jeffries. 115 00:18:21,218 --> 00:18:25,848 Det kalder han sig i hvert fald. Jeg har aldrig mødt ham. 116 00:18:26,015 --> 00:18:29,685 Jeg har kun talt i telefon med ham. 117 00:18:30,728 --> 00:18:33,981 Fortsæt. 118 00:18:34,148 --> 00:18:38,235 Han arrangerede det hele i fængslet med inspektør Murphy. 119 00:18:40,404 --> 00:18:43,741 Jeffries siger, du vil slå mig ihjel. 120 00:18:43,908 --> 00:18:47,328 Jeg kunne redde mig selv ved at slå dig ihjel først. 121 00:18:49,121 --> 00:18:50,497 Hvorfor? 122 00:18:54,376 --> 00:18:58,505 Han sagde, du havde noget derinde, som de vil have. 123 00:19:08,974 --> 00:19:15,648 - Har han talt om major Briggs? - Nej. 124 00:19:15,814 --> 00:19:17,358 Rolig nu. 125 00:19:17,524 --> 00:19:21,695 Du ved, jeg ikke har min pistol. Jeg vil vise dig noget. 126 00:19:35,084 --> 00:19:39,255 Jeffries sagde, jeg skulle give dig den på - 127 00:19:39,421 --> 00:19:42,258 - når jeg havde slået dig ihjel. 128 00:19:44,218 --> 00:19:47,179 Hvor har du den fra? 129 00:19:47,346 --> 00:19:52,977 Jeg fik den, før jeg gik ud af min celle og mødte dig. 130 00:19:53,143 --> 00:19:55,896 Hvem gav den til dig? 131 00:19:57,773 --> 00:20:02,611 En vagt. Vil jeg tro. 132 00:20:02,778 --> 00:20:07,157 Han lignede en vagt, men jeg har ikke set ham før. 133 00:20:11,537 --> 00:20:15,708 Sæt den på venstre ringfinger. 134 00:20:28,846 --> 00:20:33,475 Nå, du ved, hvad jeg er ude efter, Ray. 135 00:20:36,979 --> 00:20:40,149 Vil du have koordinaterne fra Hastings? 136 00:20:40,316 --> 00:20:43,402 Eller rettere fra hans kønne sekretær, Betty? 137 00:20:43,569 --> 00:20:46,405 Tror du virkelig, at jeg vil give dig dem? 138 00:20:46,572 --> 00:20:49,825 Tror du virkelig, du kan stole på de tal, jeg giver dig? 139 00:20:53,037 --> 00:20:55,956 Jeg ved, hvem du er. 140 00:21:01,795 --> 00:21:05,174 Må jeg stikke hånden i lommen? 141 00:21:05,341 --> 00:21:09,553 - Det kommer an på, hvad du har. - Tallene, din nar. 142 00:21:09,720 --> 00:21:13,933 Jeg har koordinaterne på skrift. De ligger i min lomme. 143 00:21:34,078 --> 00:21:36,288 Værsgo. 144 00:21:47,675 --> 00:21:51,470 Ray, hvor er Phillip Jeffries? 145 00:21:51,637 --> 00:21:54,598 Det ved jeg ikke. 146 00:21:54,765 --> 00:21:57,476 Ray, hvor er Phillip Jeffries? 147 00:22:01,438 --> 00:22:07,027 Han skulle være på et sted ved navn The Dutchman's, men det findes ikke. 148 00:22:10,155 --> 00:22:12,783 Jeg ved godt, hvad det er. 149 00:23:27,858 --> 00:23:31,737 Det er et par gader tilbage. 150 00:23:31,904 --> 00:23:34,657 Prøv at vende om. 151 00:23:34,823 --> 00:23:39,453 Så kør rundt om bygningen. Du er lige kørt forbi. 152 00:23:41,580 --> 00:23:44,708 Det skal jeg nok fortælle ham. 153 00:23:44,875 --> 00:23:48,879 Farvel, mor. Kør forsigtigt. 154 00:23:49,046 --> 00:23:54,510 Mor inviterer til søndagsmiddag. Forhåbentlig ser vi ingen drabssager. 155 00:23:54,677 --> 00:23:57,846 Det kommer sgu ikke til at ske. 156 00:24:00,307 --> 00:24:03,852 Hun må ikke pisse på gulvet. Få hende ud! 157 00:24:04,019 --> 00:24:08,023 - Hun pisser stadig, Phil. - Jeg skider jer i munden! 158 00:24:08,190 --> 00:24:11,527 - Jeg tager hende. - Hun har en kniv! 159 00:24:11,694 --> 00:24:17,783 - Jeg skærer nødderne af jer! - Brug strømpistolen! 160 00:24:25,624 --> 00:24:28,711 Få hende ud herfra. 161 00:24:28,878 --> 00:24:33,841 - Vi vil anmelde en betjent. - Tag plads et øjeblik. 162 00:24:34,008 --> 00:24:38,554 Jeg har Douglas Jones' fingeraftryk. 163 00:24:38,721 --> 00:24:45,436 Han flygtede fra et fængsel i South Dakota for to dage siden. 164 00:24:45,603 --> 00:24:50,941 Det bliver bedre. Han er en savnet FBI-agent. 165 00:24:51,108 --> 00:24:56,822 Det er jo en sindssyg fejl! 166 00:24:56,989 --> 00:25:00,993 - Får jeg en dollar? - Giv det et skud. 167 00:25:06,498 --> 00:25:10,544 Undskyld? Jeg leder efter kommissær Clark. 168 00:25:10,711 --> 00:25:16,592 Han står udenfor og ryger. Du kan gå igennem der. 169 00:25:24,350 --> 00:25:27,728 Hvad fanden laver du her? 170 00:25:27,895 --> 00:25:32,483 - Jeg har et spørgsmål. - Du må ikke komme herhen. 171 00:25:32,650 --> 00:25:36,278 - Jeg håber, det er vigtigt. - Det er det. 172 00:25:36,445 --> 00:25:42,535 Jeg skal bruge noget gift, der ikke kan spores. 173 00:25:44,036 --> 00:25:47,665 - Dumme svin. - Hvorfor? 174 00:25:47,831 --> 00:25:53,003 Akonitin, selv om politiets teknikere har fået fokus på det. 175 00:25:53,170 --> 00:25:58,050 - Hvordan skaffer jeg det? - Ved at betale mig en formue. 176 00:25:58,217 --> 00:26:02,555 - Hvorfor er du så kritisk? - Fordi du er en svagpisser. 177 00:26:02,721 --> 00:26:05,182 Jeg kan ikke udstå synet af dig. 178 00:26:08,936 --> 00:26:13,607 Jeg forsøger at holde operationen kørende. 179 00:26:13,774 --> 00:26:17,861 Vi bliver åndet i nakken. Derfor har jeg brug for giften. 180 00:26:20,155 --> 00:26:25,035 Det kommer til at koste 5000. 181 00:26:25,202 --> 00:26:31,292 Du får to timer til at stikke af. Perfekt for en kujon som dig. 182 00:26:31,458 --> 00:26:34,712 Jeg skaffer pengene. 183 00:26:38,257 --> 00:26:43,304 Klokken halv ti ved bagdøren til Crosley's. 184 00:26:52,563 --> 00:26:58,777 - Hvad sker der? - Han er ved at bryde sammen. 185 00:26:58,944 --> 00:27:05,409 - Nu vil idioten forgifte nogen. - Jeg ringer til mr. Todd. 186 00:27:05,576 --> 00:27:07,995 Ja. 187 00:27:25,012 --> 00:27:29,558 Utah. Mormoner. 188 00:27:29,725 --> 00:27:36,815 De drikker hverken alkohol, kaffe eller Coca Cola. 189 00:27:36,982 --> 00:27:42,571 Og de dyrker ikke sex før ægteskabet. 190 00:27:42,738 --> 00:27:49,870 Men når de bliver gift, er det med seks eller ti kvinder. 191 00:27:50,037 --> 00:27:54,124 Mærkeligt, at der ikke er flere så. 192 00:27:54,291 --> 00:27:57,795 Det er nok, fordi de ikke må drikke. 193 00:28:42,131 --> 00:28:43,674 Dougie... 194 00:29:57,414 --> 00:30:04,046 Godmorgen, Dougie. Kunne du tænke dig en varm kop kaffe? 195 00:30:04,213 --> 00:30:06,507 - Kaffe. - Jeg giver. 196 00:30:06,674 --> 00:30:11,011 - Kaffe til den store Dougie Jones. - Dougie Jones. 197 00:30:17,351 --> 00:30:20,229 Værsgo. 198 00:31:54,281 --> 00:32:00,371 - Vil du have kirsebærtærte. - Kirsebærtærte. 199 00:32:00,538 --> 00:32:03,541 Hvis du sætter dig, kommer jeg med et stykke. 200 00:32:06,460 --> 00:32:12,550 - Gå ud og nyd din kaffe. - Kaffe. 201 00:32:53,591 --> 00:32:57,261 Dougie... Der er din kaffe. 202 00:32:57,428 --> 00:33:00,848 Din kaffe. 203 00:33:03,225 --> 00:33:08,814 Undskyld. Jeg ville ikke gøre nogen fortræd. 204 00:33:35,174 --> 00:33:39,428 Her er din kirsebærtærte. 205 00:33:54,777 --> 00:33:57,571 Det var en slem omgang. 206 00:34:03,369 --> 00:34:09,083 Dougie! Det må du undskylde. Undskyld! 207 00:34:38,195 --> 00:34:44,827 - Hej, Becky. - Mor, Steven kom ikke hjem i aftes. 208 00:34:44,994 --> 00:34:48,289 Nu har han været væk i to dage. 209 00:34:48,455 --> 00:34:53,627 - Det er jeg ked af at høre. - Jeg er virkelig bekymret. 210 00:34:53,794 --> 00:34:55,880 Måske skal han bare bruge lidt tid. 211 00:34:56,046 --> 00:35:00,509 Han har rodet sig ud i noget. Jeg kan mærke det. 212 00:35:00,676 --> 00:35:04,722 Kan vi tale om det senere? Kunderne er sultne. 213 00:35:05,848 --> 00:35:07,933 Ja. 214 00:35:11,437 --> 00:35:18,652 Nej, hvis du kommer herned, får du et stykke kirsebærtærte - 215 00:35:18,819 --> 00:35:23,657 - med vaniljeis og flødeskum. 216 00:35:24,783 --> 00:35:29,580 Pokkers... Okay. 217 00:35:29,747 --> 00:35:33,209 Det lyder så godt. Jeg kommer straks. 218 00:35:33,375 --> 00:35:39,340 - Vi skal nok finde tid til en snak. - Okay. Jeg elsker dig. 219 00:35:55,147 --> 00:36:01,695 Tænk engang. Jeg forsøgte at forgifte Dougie, men han gennemskuede mig. 220 00:36:01,862 --> 00:36:08,160 Han tog det så pænt. Jeg bliver nødt til at gå til bekendelse. 221 00:36:08,327 --> 00:36:11,038 Gå til bekendelse. 222 00:36:11,205 --> 00:36:15,751 Det skal jeg nok, Dougie. 223 00:36:15,918 --> 00:36:21,715 Bushnell, jeg har forrådt dig - 224 00:36:21,882 --> 00:36:28,389 - i månedsvis for Duncan Todd. Jeg har arbejdet for Todd. 225 00:36:28,556 --> 00:36:31,725 Jeg har løjet og bedraget. 226 00:36:31,892 --> 00:36:36,939 Anthony, Dougie har allerede forklaret det hele. 227 00:36:40,025 --> 00:36:42,861 - Har han? - Nu er du gået til bekendelse. 228 00:36:43,028 --> 00:36:49,827 Det får min vrede og foragt til at falde en smule. 229 00:36:52,580 --> 00:36:55,749 Dougie pegede endda på sin egen skyld. 230 00:36:55,916 --> 00:37:01,964 Du fuskede med anmeldelserne. Jeg stolede på dig, Anthony. 231 00:37:02,131 --> 00:37:06,677 Jeg så dig som min ven og bedste sælger. 232 00:37:06,844 --> 00:37:12,725 Den bedste sælger. Jeg skammer mig sådan. 233 00:37:14,602 --> 00:37:21,775 Hvis det ikke var for Dougie, var jeg også morder. Hvad skal jeg gøre? 234 00:37:21,942 --> 00:37:28,198 Jeg havde tænkt mig at sende dig bag tremmer. 235 00:37:28,365 --> 00:37:33,662 Men er du klar til at vidne mod Duncan Todd? 236 00:37:33,829 --> 00:37:36,290 Ja... Ja. 237 00:37:36,457 --> 00:37:42,421 Ja, om det så koster mig livet. Jeg har ikke sovet i ugevis. 238 00:37:42,588 --> 00:37:46,050 Jeg kan ikke leve med det. Jeg skal nok ændre mig. 239 00:37:46,217 --> 00:37:50,638 Bushnell, hjælp mig med at gøre det hele godt igen. 240 00:37:53,641 --> 00:37:56,852 Og de to betjente, som Dougie fandt? 241 00:37:57,019 --> 00:38:01,690 - Kender han også til dem? - Også til dem. 242 00:38:07,613 --> 00:38:10,449 De er værre end Todd. Det er meget at bede om. 243 00:38:10,616 --> 00:38:15,329 Jeg beder ikke bare, Anthony. 244 00:38:17,623 --> 00:38:22,503 Jeg vil bare rydde op efter min bommert. 245 00:38:25,756 --> 00:38:30,261 Dougie reddede mit liv. Tak, Dougie. 246 00:38:31,345 --> 00:38:34,181 Tak, Dougie. 247 00:38:35,766 --> 00:38:40,563 Tak. Tak. 248 00:38:51,824 --> 00:38:58,205 Hvordan går det? Jeg tager det sædvanlige. 249 00:39:01,584 --> 00:39:05,379 - Det får du lige straks. - Tak. 250 00:39:13,304 --> 00:39:16,473 Hej, Norma. Er Shelly allerede taget hjem? 251 00:39:16,640 --> 00:39:20,019 - Ja. - Nå, okay. 252 00:39:22,688 --> 00:39:24,815 Nu skal I få fred. 253 00:39:24,982 --> 00:39:30,446 - Nej, du må gerne spise med. - Jeg har lige bestilt. Ellers tak. 254 00:39:30,613 --> 00:39:35,826 Bobby, kom nu bare herover. Man skal ikke spise alene. 255 00:39:38,746 --> 00:39:40,831 Tak. 256 00:39:45,336 --> 00:39:50,174 Nå, er der sket noget nyt? 257 00:39:50,341 --> 00:39:55,638 Vi har fundet nogle ting, som min far har efterladt. 258 00:39:55,804 --> 00:40:01,435 Nå da. Hvad er det for nogle ting? 259 00:40:01,602 --> 00:40:07,650 Det ved jeg ikke endnu, men det er noget særligt. 260 00:40:10,444 --> 00:40:12,947 Tak. 261 00:40:16,784 --> 00:40:20,663 Så det skal undersøges nærmere. 262 00:40:21,789 --> 00:40:25,501 Nu skal jeg hente din mad, Ed. 263 00:40:25,668 --> 00:40:29,630 Skal jeg finde en anden plads, så I kan... 264 00:40:29,797 --> 00:40:33,926 Det behøver du ikke. Der sker alligevel ikke noget her. 265 00:40:35,261 --> 00:40:38,472 - Værsgo. - Tak, skat. 266 00:40:38,639 --> 00:40:44,144 - Hej, min pige. - Hej. 267 00:40:50,901 --> 00:40:55,739 Nu skal I få ro. Vi finder et andet sted. 268 00:40:59,451 --> 00:41:04,039 - Hyggeligt at se dig, Walter. - I lige måde. 269 00:41:07,167 --> 00:41:11,463 - Hvad hedder han nu? - Ed. Ed Hurley. 270 00:41:11,630 --> 00:41:16,135 Nå ja. Du ser godt ud. 271 00:41:16,302 --> 00:41:21,181 Tak. Hvad skylder jeg æren? 272 00:41:21,348 --> 00:41:26,770 Norma, jeg blev nødt til at komme, for jeg fik regnskabet i dag - 273 00:41:26,937 --> 00:41:31,150 - og jeg kunne ikke vente med at fortælle dig resultatet. 274 00:41:36,155 --> 00:41:42,620 Tre ud af de fem Norma's Double R- restauranter har givet overskud. 275 00:41:44,079 --> 00:41:47,333 Det er et flot resultat for et helt nyt brand - 276 00:41:47,499 --> 00:41:53,756 - især når det går op ad bakke for økonomien her i regionen. 277 00:41:53,923 --> 00:41:56,675 - Det lyder godt. - Meget godt. 278 00:42:06,560 --> 00:42:12,316 Pudsigt nok er det flagskibet her, der sakker bagud. 279 00:42:12,483 --> 00:42:17,154 - Det er en stille periode. - Det har stået på i flere måneder. 280 00:42:17,321 --> 00:42:22,201 Så jeg tillod mig at lave en salgsanalyse - 281 00:42:22,368 --> 00:42:25,746 - der sammenlignede restauranten her med de andre. 282 00:42:25,913 --> 00:42:30,751 Jeg forstår ikke tallene. Vil du fortælle, hvad det betyder? 283 00:42:30,918 --> 00:42:36,090 Kort sagt sælger du dine tærter for billigt. 284 00:42:38,259 --> 00:42:42,721 Walter, jeg har forsøgt at sige det før. 285 00:42:42,888 --> 00:42:46,809 Jeg har hørt fra andre, at de synes - 286 00:42:46,976 --> 00:42:52,940 - at tærterne andre steder ikke er så gode som vores. 287 00:42:53,107 --> 00:43:00,114 De har ellers fået mine opskrifter, men jeg tror ikke, de følger dem. 288 00:43:00,281 --> 00:43:04,285 Jeg kan forsikre dig om, at de følger dine opskrifter nøje. 289 00:43:04,451 --> 00:43:10,666 Men som aftalt bestemmer de selv, hvorfra de skaffer ingredienserne. 290 00:43:10,833 --> 00:43:16,547 Alle mine ingredienser er naturlige, økologiske og lokale. 291 00:43:16,714 --> 00:43:20,551 - Ja, de bliver lavet med kærlighed. - Det var aftalen. 292 00:43:20,718 --> 00:43:27,349 Norma, du laver kunst, men kærlighed kan ikke altid omsættes i penge. 293 00:43:27,516 --> 00:43:34,356 Vi tror på dig, men bestyrelsen vil bede dig overveje alternativer - 294 00:43:34,523 --> 00:43:40,404 - uden at gå på kompromis med den høje kvalitet, du er kendt for. 295 00:43:40,571 --> 00:43:46,035 Hvis du kan forklare alternativerne, skal jeg nok kigge på dem. 296 00:43:46,202 --> 00:43:51,290 Jeg vil ikke tage modet fra dig. Det er gode nyheder. 297 00:43:51,457 --> 00:43:57,254 Det handler om at rette ind, så linjen er ensartet og rentabel. 298 00:43:57,421 --> 00:44:01,342 For eksempel er det på tide at ændre navnet her - 299 00:44:01,508 --> 00:44:04,845 - til Norma's Double R. 300 00:44:06,013 --> 00:44:11,352 I Twin Peaks har stedet heddet Double R Diner i over 50 år. 301 00:44:11,518 --> 00:44:14,980 Det er det navn, folk kender. 302 00:44:15,147 --> 00:44:18,859 Med al respekt viste vores markedsanalyse - 303 00:44:19,026 --> 00:44:23,155 - at folk reagerede langt stærkere på dit navn. 304 00:44:23,322 --> 00:44:30,120 Det bør hedde Norma's Double R. Du er jo franchisens ansigt udadtil. 305 00:44:33,499 --> 00:44:37,878 Skal vi spise middag senere? Og fejre det? 306 00:44:40,548 --> 00:44:42,424 Ja, Walter. 307 00:45:38,939 --> 00:45:41,817 Beklager. Vi har lukket. 308 00:45:41,984 --> 00:45:47,281 Åh, dr. Jacoby! 309 00:45:47,448 --> 00:45:54,705 - Nadine, er det dig? - Ja. Må jeg kalde dig dr. Amp? 310 00:45:54,872 --> 00:46:00,628 Jeg plejer at bruge bagdøren. Jeg er helt vild med dit program. 311 00:46:00,794 --> 00:46:07,509 - Du har virkelig hjulpet mig. - Jeg er vild med udstillingsvinduet. 312 00:46:07,676 --> 00:46:14,141 - Kan du virkelig lide det? - Det er pragtfuldt. 313 00:46:14,308 --> 00:46:19,355 Og gardinerne er fuldstændig lydløse. 314 00:46:20,648 --> 00:46:24,944 Det er min hyldest til dig, dr. Amp. 315 00:46:25,110 --> 00:46:31,408 Jeg er virkelig begyndt at grave mig selv op af lortet. 316 00:46:31,575 --> 00:46:36,997 Nadine, det betyder alt for mig. 317 00:46:37,164 --> 00:46:43,170 Det gør det virkelig. Det er jo os mod dem. 318 00:46:43,337 --> 00:46:47,841 Og jeg er din mest loyale fodsoldat. 319 00:46:48,008 --> 00:46:51,887 Eller graver. 320 00:46:55,683 --> 00:47:00,896 Jeg har ikke set dig i syv år. 321 00:47:01,063 --> 00:47:06,527 Du var nede på alle fire for at finde en kartoffel. 322 00:47:06,694 --> 00:47:12,283 - Hvor var jeg? - Du havde tabt den i supermarkedet. 323 00:47:12,449 --> 00:47:17,037 Der var et forfærdeligt uvejr den dag. 324 00:47:30,801 --> 00:47:37,391 Højrehånden overrasker ham, og endelig ryger han i gulvet. 325 00:47:37,558 --> 00:47:43,397 Han bliver spurgt, om han er klar. Omgangen er forbi. 326 00:47:43,564 --> 00:47:46,525 Nu er det en boksekamp igen. 327 00:47:49,862 --> 00:47:56,160 Højrehånden overrasker ham, og endelig ryger han i gulvet. 328 00:47:56,327 --> 00:48:02,458 Han bliver spurgt, om han er klar. Omgangen er forbi. 329 00:48:02,625 --> 00:48:05,085 Nu er det en boksekamp igen. 330 00:48:08,714 --> 00:48:14,386 Højrehånden overrasker ham, og endelig ryger han i gulvet. 331 00:48:14,553 --> 00:48:20,017 Han bliver spurgt, om han er klar. Omgangen er forbi. 332 00:48:20,184 --> 00:48:22,811 Nu er det en boksekamp igen. 333 00:48:25,522 --> 00:48:32,196 Højrehånden overrasker ham, og endelig ryger han i gulvet. 334 00:48:32,363 --> 00:48:37,826 Han bliver spurgt, om han er klar. Omgangen er forbi. 335 00:48:37,993 --> 00:48:40,746 Nu er det en boksekamp igen. 336 00:48:45,626 --> 00:48:51,924 Højrehånden overrasker ham, og endelig ryger han i gulvet. 337 00:48:53,133 --> 00:48:56,262 Han bliver spurgt, om han er klar. 338 00:48:58,013 --> 00:49:01,809 Omgangen er forbi. 339 00:49:01,976 --> 00:49:04,812 Nu er det en boksekamp igen. 340 00:49:09,149 --> 00:49:15,698 Højrehånden overrasker ham, og endelig ryger han i gulvet. 341 00:49:15,864 --> 00:49:21,996 Han bliver spurgt, om han er klar. Omgangen er forbi. 342 00:49:22,162 --> 00:49:24,748 Nu er det en boksekamp igen. 343 00:49:27,334 --> 00:49:33,841 Højrehånden overrasker ham, og endelig ryger han i gulvet. 344 00:49:34,008 --> 00:49:40,014 Han bliver spurgt, om han er klar. Omgangen er forbi. 345 00:49:40,180 --> 00:49:42,516 Nu er det en boksekamp igen. 346 00:49:46,186 --> 00:49:52,443 Højrehånden overrasker ham, og endelig ryger han i gulvet. 347 00:49:59,783 --> 00:50:05,289 Han bliver spurgt, om han er klar. Omgangen er forbi. 348 00:50:08,792 --> 00:50:11,503 Højrehånden overrasker ham. 349 00:50:13,380 --> 00:50:16,258 Hvad sagde hun? 350 00:50:16,425 --> 00:50:20,638 Audrey, vi har talt om det før. 351 00:50:20,804 --> 00:50:25,392 - Sig det så! - Audrey... Hold nu op. 352 00:50:29,563 --> 00:50:34,151 Jeg føler, at jeg befinder mig et andet sted. 353 00:50:34,318 --> 00:50:39,573 - Kender du den følelse, Charlie? - Nej. 354 00:50:40,699 --> 00:50:44,787 Jeg føler mig som en anden. Kender du det? 355 00:50:44,954 --> 00:50:47,623 Nej. 356 00:50:47,790 --> 00:50:53,546 Jeg føler mig altid som mig selv. Det er ikke altid en rar følelse. 357 00:50:54,922 --> 00:50:57,216 Jeg ved ikke, hvem jeg er. 358 00:50:59,885 --> 00:51:03,764 Det er grundlæggende eksistentialisme. 359 00:51:03,931 --> 00:51:09,937 Hold dog kæft! Hvad skal jeg gøre, hvis jeg ikke kan stole på mig selv? 360 00:51:10,104 --> 00:51:14,149 Jeg ved ikke, hvem jeg er, så hvad fanden skal jeg gøre? 361 00:51:16,193 --> 00:51:22,199 Du skal køre over til Roadhouse og se, om Billy er der. 362 00:51:24,994 --> 00:51:29,373 Det lyder rigtigt. Er der langt? 363 00:51:29,540 --> 00:51:36,213 Du ved jo godt, hvor det ligger. Man skulle tro, du var på stoffer. 364 00:51:36,380 --> 00:51:41,385 - Hvor ligger det? - Jeg kan køre dig. 365 00:51:41,552 --> 00:51:46,724 Holder du op med det pjat, eller skal jeg afslutte din historie? 366 00:51:51,604 --> 00:51:54,607 Hvilken historie, Charlie? 367 00:51:57,401 --> 00:52:00,946 Er det historien om den lille pige, der boede nede ad gaden? 368 00:52:03,741 --> 00:52:05,618 Er det? 369 00:52:15,669 --> 00:52:18,297 Det var dig, der ville ud. 370 00:52:20,841 --> 00:52:23,552 Nu ser det ud, som om du vil blive. 371 00:52:25,596 --> 00:52:31,268 Jeg vil blive her, og jeg vil ud. Jeg vil begge dele. 372 00:52:32,853 --> 00:52:36,106 Hvad skal jeg gøre, Charlie? 373 00:52:37,441 --> 00:52:39,568 Hvad ville du vælge? 374 00:52:42,905 --> 00:52:46,575 Charlie, hjælp mig. Det minder om Ghostwood. 375 00:53:09,056 --> 00:53:15,521 Mine damer og herrer. Her kommer James Hurley. 376 00:59:12,294 --> 00:59:15,422 Danske tekster: Peter Bjerre Rosa www.sdimedia.com