1 00:01:49,201 --> 00:01:51,662 Flot. 2 00:01:55,374 --> 00:01:59,670 Tæt på. Hent den. 3 00:02:01,880 --> 00:02:05,092 Kast. 4 00:02:07,720 --> 00:02:10,222 Flot. 5 00:02:10,389 --> 00:02:12,474 Jeg har den. 6 00:02:31,618 --> 00:02:33,620 Der er nogen derovre. 7 00:02:41,754 --> 00:02:43,881 Sig det til mor. 8 00:03:06,820 --> 00:03:11,784 Hvad? Hvor? Hvad? 9 00:03:11,950 --> 00:03:15,663 For fanden! Jeg har ingen bil! 10 00:03:26,048 --> 00:03:29,551 - Hej, Becky. - Mor, jeg skal bruge din bil! 11 00:03:29,718 --> 00:03:33,305 Det er Steven! Skynd dig! 12 00:03:33,472 --> 00:03:36,225 Jeg kommer hjem nu. 13 00:03:36,392 --> 00:03:39,478 Undskyld, Norma. Jeg bliver nødt til at gå. 14 00:04:13,512 --> 00:04:17,057 Becky! Hvad foregår der? 15 00:04:17,224 --> 00:04:22,187 - Jeg hader ham. - Becky, hvad er der sket? 16 00:04:22,354 --> 00:04:25,983 Becky! Becky! Luk op! 17 00:04:26,150 --> 00:04:30,070 Becky, vent! Stop! 18 00:04:30,237 --> 00:04:33,449 Becky! Nej! 19 00:04:36,535 --> 00:04:38,120 Stop! 20 00:05:02,603 --> 00:05:06,857 Shelly! Hvad fanden er der sket? 21 00:05:07,024 --> 00:05:09,610 Er du uskadt? 22 00:05:09,777 --> 00:05:14,281 Jeg skal bruge et lift til Double R. 23 00:05:18,118 --> 00:05:23,457 - Hvad fanden er der sket? - Becky og Steven skændes igen. 24 00:05:31,340 --> 00:05:34,468 Kan vi ikke køre hurtigere, Carl? 25 00:05:34,635 --> 00:05:39,556 - Vi skal helst nå helskindet frem. - Carl... 26 00:05:39,723 --> 00:05:44,812 Jeg ved, at I har haft problemer i vognen. Alle har hørt det. 27 00:05:44,979 --> 00:05:50,401 - Jeg føler med dig og din datter. - Tak. 28 00:06:03,497 --> 00:06:07,001 - Shelly. - Becky er stukket af. 29 00:06:07,167 --> 00:06:11,505 - Hvad skal jeg gøre? - Kan du ikke ringe til Bobby? 30 00:06:12,923 --> 00:06:15,926 Shell? Shelly! 31 00:06:16,093 --> 00:06:20,139 Maggie? Det er Carl. 32 00:06:20,306 --> 00:06:26,228 10-17. Det er modtaget. Goddag, Carl. 33 00:06:26,395 --> 00:06:31,483 Jeg sidder med Shelly Briggs. Vil du stille om til Briggs? 34 00:06:31,650 --> 00:06:34,028 Øjeblik. 35 00:06:35,779 --> 00:06:40,117 - Shelly? - Tak, Norma. Jeg ringer tilbage. 36 00:06:42,953 --> 00:06:46,832 - Det er Briggs. - Vicepolitimester Briggs. 37 00:06:46,999 --> 00:06:51,086 Bobby, det er Shelly. Becky er stukket af i bilen. 38 00:06:51,253 --> 00:06:55,883 - Hvilken bil? - Min bil. Jeg ved ikke, hvor hun er. 39 00:06:56,050 --> 00:07:00,554 - Bobby, hun har en pistol. - Åh nej. 40 00:07:20,824 --> 00:07:25,496 Steven! Jeg ved, du er derinde! 41 00:07:25,663 --> 00:07:28,374 Din skide kujon! 42 00:07:29,583 --> 00:07:33,128 - For fanden, Steven! - De er kørt. 43 00:07:33,295 --> 00:07:38,842 De er lige kørt. Der er ingen hjemme. 44 00:07:44,264 --> 00:07:46,475 Fuck dig, Steven! 45 00:08:12,292 --> 00:08:15,004 Det er alarmcentralen. Hvor befinder De Dem? 46 00:08:15,170 --> 00:08:19,258 1601 Timberlake Drive? Vi sender en patrulje. 47 00:08:20,676 --> 00:08:23,679 Det er alarmcentralen. Hvor befinder De Dem? 48 00:08:23,846 --> 00:08:27,266 Vi sender en patrulje. 49 00:08:27,433 --> 00:08:30,853 Det er alarmcentralen. Hvor befinder De Dem? 50 00:08:31,020 --> 00:08:33,355 Vi sender en patrulje. 51 00:08:34,940 --> 00:08:38,110 Det er alarmcentralen. Hvor befinder De Dem? 52 00:08:38,277 --> 00:08:40,821 Vi sender en patrulje. 53 00:08:44,033 --> 00:08:48,579 6-25. 10-17. Det er modtaget. 54 00:09:12,645 --> 00:09:15,981 Er det her? 55 00:09:19,818 --> 00:09:24,657 Tammy? Du går med Hastings. Find ud af, hvor han gik hen. 56 00:09:24,823 --> 00:09:27,242 Jeg bliver her. 57 00:09:34,833 --> 00:09:39,171 William? Var det her, du så major Briggs? 58 00:09:43,759 --> 00:09:45,761 Ja. 59 00:09:47,513 --> 00:09:52,559 - Hvordan kom du ind? - Gennem et hul i hegnet. 60 00:09:57,856 --> 00:10:03,904 - Hvor langt nåede du ind? - Fem-seks meter. 61 00:10:04,071 --> 00:10:08,033 Hvad skete der så? 62 00:10:08,200 --> 00:10:10,995 Det kan jeg ikke huske. 63 00:10:23,507 --> 00:10:26,969 Gordon. 64 00:10:27,136 --> 00:10:30,264 Jeg så det godt. 65 00:10:30,431 --> 00:10:32,516 Okay. 66 00:10:36,687 --> 00:10:42,276 Det er det rigtige sted. Han nåede fem-seks meter ind. 67 00:10:42,443 --> 00:10:46,488 Han kan ikke huske mere. 68 00:10:51,035 --> 00:10:54,621 Tror du, der er nogen derinde, Albert? 69 00:10:54,788 --> 00:10:58,375 Det finder vi ud af om lidt. 70 00:10:58,542 --> 00:11:02,338 - Du dækker os, Tammy. - Okay. 71 00:13:36,867 --> 00:13:43,082 - Nu har vi vist fået svar. - Det har vi nemlig, Albert. 72 00:13:57,137 --> 00:13:59,223 Gordon. 73 00:14:28,961 --> 00:14:33,882 Det er formentlig Ruth Davenport. 74 00:15:20,929 --> 00:15:25,476 Der står nogle koordinater på hendes arm. 75 00:15:25,643 --> 00:15:30,064 - Har du taget et billede? - Ja. 76 00:15:38,530 --> 00:15:41,325 For fanden da! 77 00:15:47,748 --> 00:15:50,668 For fanden! 78 00:15:53,796 --> 00:15:58,842 Send alle disponible vogne til 2240 Sycamore. 79 00:15:59,009 --> 00:16:02,054 2240 Sycamore. 80 00:16:03,430 --> 00:16:05,516 Han er vist indisponibel. 81 00:16:09,311 --> 00:16:12,231 Hvad fanden er der sket, Macklay? 82 00:16:21,281 --> 00:16:23,951 Han er død. 83 00:16:49,601 --> 00:16:53,856 - Hvad vil du, Becky? - Jeg vil væk. 84 00:16:54,023 --> 00:16:57,860 Du vil skilles. 85 00:16:58,902 --> 00:17:02,323 Jeg ved det ikke. Jeg elsker ham. 86 00:17:04,325 --> 00:17:09,663 - Du må betale for døren og skaderne. - Glem det! 87 00:17:09,830 --> 00:17:13,542 Jeg gør det ikke. Jeg har alligevel ikke råd. 88 00:17:13,709 --> 00:17:18,630 Hvis jeg ikke arbejdede for politiet, ville du sidde i fængsel nu. 89 00:17:18,797 --> 00:17:21,717 - Du kan låne pengene af mig. - Nej. 90 00:17:21,884 --> 00:17:28,390 Du har lånt mig nok. Han har også brugt alle dine penge. 91 00:17:35,147 --> 00:17:37,358 Du kan låne pengene af mig. 92 00:17:42,571 --> 00:17:46,408 Men jeg skal have dem tilbage, og du må få styr på det her. 93 00:17:46,575 --> 00:17:50,788 Du skal ud af den vogn og væk fra ham. 94 00:17:50,954 --> 00:17:54,667 Han er bare midt i en svær fase. 95 00:17:54,833 --> 00:17:58,587 Jeg har ikke anholdt ham endnu - 96 00:17:58,754 --> 00:18:04,009 - fordi jeg håbede, at han ville tage sig af dig. Men det sker næppe. 97 00:18:04,176 --> 00:18:08,263 Han skal nok forbedre sig. Han leder efter arbejde hver dag. 98 00:18:08,430 --> 00:18:11,183 Det troede jeg i hvert fald. 99 00:18:12,643 --> 00:18:16,355 Carl sagde nogle forfærdelige ting i vognen. 100 00:18:17,564 --> 00:18:21,443 - Har han slået dig? - Nej! 101 00:18:21,610 --> 00:18:26,198 Sådan er han slet ikke. 102 00:18:26,365 --> 00:18:28,742 Hold nu op. 103 00:18:30,577 --> 00:18:32,663 Jeg håber, du har ret. 104 00:18:32,830 --> 00:18:38,585 Men hvis han fremover lægger hånd på dig eller overtræder loven - 105 00:18:38,752 --> 00:18:42,756 - får han med mig at bestille. 106 00:18:42,923 --> 00:18:48,053 Hør her... Becky. 107 00:18:48,220 --> 00:18:53,851 Vi ved godt, at du er en voksen, gift kvinde. 108 00:18:55,436 --> 00:19:00,774 Men vi er dine forældre, og vi elsker dig. 109 00:19:05,988 --> 00:19:11,952 Vi kan ikke bære at miste dig. 110 00:19:17,791 --> 00:19:23,088 Da du væltede ned fra forruden, var det altså ikke med vilje. 111 00:19:23,255 --> 00:19:27,843 - Der skete ikke noget. - Undskyld. 112 00:19:28,010 --> 00:19:31,764 Du sover hos mig i nat, okay? 113 00:20:35,536 --> 00:20:39,748 - Ses vi senere? - Samme sted? 114 00:21:04,523 --> 00:21:09,528 - Smid jer ned! - Sluk lyset! 115 00:21:21,040 --> 00:21:24,835 Russ, hvad fanden sker der? Åh nej! 116 00:21:25,002 --> 00:21:27,087 Han har en pistol! 117 00:21:30,007 --> 00:21:36,430 Har du lagt en pistol i bilen? Hvad fanden tænker du på? 118 00:21:36,597 --> 00:21:39,308 Den lå i en æske. 119 00:21:39,475 --> 00:21:45,898 Han kunne have slået sig selv og os alle sammen ihjel! 120 00:21:46,065 --> 00:21:52,863 Tror du, jeg havde lagt æsken der, hvis jeg vidste, det var en pistol? 121 00:21:53,030 --> 00:21:56,075 Er du komplet åndssvag? 122 00:21:56,241 --> 00:22:01,830 Jeg kommer fra politiet. Vicepolitimester Briggs. 123 00:22:01,997 --> 00:22:05,918 - Giv mig pistolen. - Værsgo. 124 00:22:14,385 --> 00:22:18,430 Jeg skal se noget legitimation. 125 00:22:59,513 --> 00:23:06,020 Jeg var på Big Eds benzinstation, og ved du hvad? 126 00:23:06,186 --> 00:23:10,107 Jeg hørte skud. 127 00:23:11,650 --> 00:23:16,905 Drengen fandt en pistol i bilen og skød igennem vinduet til Double R. 128 00:23:17,072 --> 00:23:21,535 Det er hans forældre... Slap af! 129 00:23:21,702 --> 00:23:27,875 Jeg forsøger at stoppe larmen og få trafikken i gang igen. 130 00:23:28,042 --> 00:23:30,836 Rolig nu... 131 00:23:34,965 --> 00:23:40,888 Hvad laver I? Vi skal hjem. Vi er allerede sent på den. 132 00:23:41,055 --> 00:23:47,394 Klokken er over halv syv. Hvorfor sker det her? 133 00:23:47,561 --> 00:23:51,398 Jeg så dem skyde ud ad vinduet. 134 00:23:51,565 --> 00:23:58,822 Hendes onkel spiser med. Hun har ikke set ham i en evighed. 135 00:23:58,989 --> 00:24:04,370 Vi er sent på den. Vi har lang vej igen. 136 00:24:04,536 --> 00:24:10,918 Lad os nu komme hjem! Hun er syg! 137 00:24:18,676 --> 00:24:21,762 Åh nej! 138 00:25:01,302 --> 00:25:04,972 Jeg vil tro, vi skal den vej. 139 00:25:05,139 --> 00:25:08,976 Men vejen er væk. 140 00:25:09,143 --> 00:25:14,648 Oplysningerne fra major Briggs satte gang i tankerne. 141 00:25:14,815 --> 00:25:19,486 Det giver mere mening, når jeg forklarer mit kort. 142 00:25:22,364 --> 00:25:27,911 Det er et gammelt kort, men det kan stadig bruges. 143 00:25:28,078 --> 00:25:34,335 Det er en levende organisme. Her lå major Briggs' station. 144 00:25:34,501 --> 00:25:40,090 Blue Pine Mountain er et fredhelligt sted. 145 00:25:40,257 --> 00:25:44,762 Jeg tror, at majorens oplysninger vil føre os herhen. 146 00:25:47,473 --> 00:25:50,267 Det ligner en bålplads. 147 00:25:50,434 --> 00:25:54,772 Det er et symbol på ild. 148 00:25:54,938 --> 00:26:00,027 - Hvad betyder det? - Det er en særlig ild. 149 00:26:00,194 --> 00:26:04,490 Det minder om moderne elektricitet. 150 00:26:04,657 --> 00:26:07,451 Er det et godt tegn? 151 00:26:07,618 --> 00:26:12,539 Det handler om hensigten bag ilden. 152 00:26:15,626 --> 00:26:20,506 Majoren gav os også en dato. Det er i overmorgen. 153 00:26:20,673 --> 00:26:23,092 Når man tyder stjernerne - 154 00:26:23,258 --> 00:26:29,515 - finder man den samme dato, og den fører hertil. 155 00:26:29,682 --> 00:26:33,060 - Hvad er det? - Majs symboliserer frugtbarhed. 156 00:26:33,227 --> 00:26:38,607 Men den er sort. Syg eller unaturlig. Døden. 157 00:26:44,196 --> 00:26:50,202 Hvis man sammenholder de to symboler, får man det her. 158 00:26:52,663 --> 00:26:55,457 - Sort ild. - Korrekt. 159 00:27:02,047 --> 00:27:07,886 Vi så den her på det stykke papir, vi fandt i major Briggs rør. 160 00:27:08,053 --> 00:27:11,056 Hvad er det? 161 00:27:11,223 --> 00:27:18,188 Frank... Det har du ikke lyst til at vide. 162 00:27:21,775 --> 00:27:26,655 - Er du sikker? - Ja. 163 00:27:33,620 --> 00:27:38,876 Hvorfor tænker jeg på møbler? Andy og jeg er sjældent hjemme. 164 00:27:39,043 --> 00:27:43,255 - Hvad er der, Lucy? - Margaret Lanterman er på linje to. 165 00:27:43,422 --> 00:27:49,261 Det er den, der blinker, når jeg lægger på. 166 00:27:52,473 --> 00:27:55,726 - Hallo, Margaret. - Hawk? 167 00:27:55,893 --> 00:28:00,397 - Kan du høre mig? - Ja, Margaret. 168 00:28:00,564 --> 00:28:07,488 - Hawk, kan du høre mig? - Ja, Margaret. 169 00:28:07,655 --> 00:28:13,035 - Du har fundet noget, ikke? - Præcis som du sagde. 170 00:28:13,202 --> 00:28:16,830 Jeg burde have fortalt dig det. 171 00:28:16,997 --> 00:28:20,542 Hvad har du fundet? 172 00:28:20,709 --> 00:28:25,005 Det kan jeg ikke afsløre. 173 00:28:25,172 --> 00:28:29,885 Min kævle er bange for ild. 174 00:28:30,052 --> 00:28:35,307 Der er ild, hvor du skal hen. 175 00:28:35,474 --> 00:28:37,977 Hawk. 176 00:28:38,143 --> 00:28:42,189 Der er ild, hvor du skal hen. 177 00:28:42,356 --> 00:28:46,986 Okay, Margaret. 178 00:28:47,152 --> 00:28:49,238 Godnat, Hawk. 179 00:28:52,074 --> 00:28:56,787 Godnat. Og tak, Margaret. 180 00:29:22,146 --> 00:29:28,777 - Hvad er der, Jesse? - Vil du se min nye bil? 181 00:29:28,944 --> 00:29:33,824 Jesse, jeg sidder lige i møde. Må jeg se din nye bil i morgen? 182 00:29:33,991 --> 00:29:37,036 Okay. Tak, politimester Truman. 183 00:29:48,714 --> 00:29:54,637 Det var kattens. Det har den aldrig gjort før. 184 00:29:56,889 --> 00:30:02,061 Vi burde drikke en kop kaffe, men det er nok ikke en god idé. 185 00:30:02,227 --> 00:30:09,026 - Kaffe? Det lyder godt. - Hvad med varm mælk? 186 00:30:10,861 --> 00:30:13,697 Til katten. 187 00:30:14,782 --> 00:30:21,080 - Jeg har stillet den ud. - Ja, du tog et billede af Ruth. 188 00:30:22,665 --> 00:30:25,584 Det vil jeg gerne se, Albert. 189 00:30:50,859 --> 00:30:54,947 - Må jeg ryge herinde? - Ryge? 190 00:30:55,114 --> 00:30:59,910 - Spørg Macklay, når han kommer. - Rygning er usundt. 191 00:31:00,077 --> 00:31:03,163 Jeg ved det godt. "Fuck dig, Albert." 192 00:31:03,330 --> 00:31:07,543 Nemlig. Fuck dig, Albert. 193 00:31:17,344 --> 00:31:21,932 Hvor peger koordinaterne hen? 194 00:31:22,099 --> 00:31:28,063 De sidste par tal er utydelige, men det er en landsby i det nordlige... 195 00:31:28,230 --> 00:31:32,568 En politibetjents drøm. 196 00:31:44,913 --> 00:31:49,251 - Tak, Macklay. - Velbekomme. 197 00:31:49,418 --> 00:31:54,173 - Må jeg ryge herinde? - Nej, det er forbudt. 198 00:31:54,340 --> 00:32:01,263 Er du klar over, hvor godt en cigaret smager til kaffen? 199 00:32:03,557 --> 00:32:09,229 Så tag da en smøg. 200 00:32:09,396 --> 00:32:11,482 Nå... 201 00:32:14,318 --> 00:32:18,030 Der var ingen mistænkte i området. 202 00:32:18,197 --> 00:32:22,743 Vi har identificeret Ruth Davenport. 203 00:32:22,910 --> 00:32:27,748 I har vel ikke fundet major Briggs' hoved? 204 00:32:27,915 --> 00:32:34,296 Vi ledte, men fandt ikke noget. Ingen har hørt noget. 205 00:32:34,463 --> 00:32:37,299 Det var ikke en kugle, der ramte Hastings. 206 00:32:37,466 --> 00:32:41,345 De er i gang med at rense bilen. 207 00:32:41,512 --> 00:32:44,765 Vi så nogen, Albert og jeg - 208 00:32:44,932 --> 00:32:50,646 - omme bagved, hvor vi fandt Ruth Davenports lig. 209 00:32:50,813 --> 00:32:54,984 - Hvordan så han ud? - Han lignede en hjemløs. 210 00:32:55,150 --> 00:32:58,362 Gammelt tøj, skæg, uldhue. 211 00:32:58,529 --> 00:33:02,324 Jeg så en lignende mand stige ud af politibilen. 212 00:33:07,663 --> 00:33:11,875 Måske tog jeg fejl. 213 00:33:12,042 --> 00:33:17,089 Jeg sad i bilen, og jeg så ikke nogen. 214 00:33:17,256 --> 00:33:20,968 Jeg så heller ikke nogen. 215 00:33:21,135 --> 00:33:25,139 Jeg er heller ikke sikker. 216 00:33:25,306 --> 00:33:32,187 Nu kan jeg huske dem. Jeg så dem i et lokale. 217 00:33:32,354 --> 00:33:38,068 Jeg så de skæggede mænd, som Albert og jeg også så. 218 00:33:38,235 --> 00:33:42,448 Beskidte, skæggede mænd i et lokale. 219 00:33:55,627 --> 00:34:00,591 Dougie, vil du komme ind på mit kontor? 220 00:34:00,758 --> 00:34:05,596 Øjeblik. Det er Phil Bisby, og vi kommer nu. 221 00:34:05,763 --> 00:34:08,349 Godt. 222 00:34:36,627 --> 00:34:40,798 - Her er Deres kaffe, mr. Mullins. - Mange tak, Phil. 223 00:34:40,964 --> 00:34:44,343 Sid ned, Dougie. 224 00:34:48,764 --> 00:34:54,186 Luk døren efter dig, Phil. 225 00:35:04,363 --> 00:35:08,075 Dougie, jeg har tænkt over det. 226 00:35:08,242 --> 00:35:13,831 Dit graverarbejde har afsløret organiseret kriminalitet - 227 00:35:13,998 --> 00:35:18,961 - og mulig bestikkelse af politiet, der går via vores kontor. 228 00:35:19,128 --> 00:35:26,385 Bomben i din bil og attentatforsøget bekræfter min mistanke. 229 00:35:29,805 --> 00:35:36,270 Og takket være dig ved vi, at branden i Mitchum-sagen ikke var påsat. 230 00:35:36,437 --> 00:35:42,318 Det var et legitimt krav, så brødrene Mitchum - 231 00:35:42,484 --> 00:35:47,156 - der ellers har et blakket ry, er ikke en del af sammensværgelsen. 232 00:35:47,323 --> 00:35:54,246 Bagmanden må altså være en anden. 233 00:35:56,165 --> 00:35:58,500 En anden. 234 00:35:58,667 --> 00:36:03,422 Jeg tror, du har ret, Dougie. Det er interessant. 235 00:36:03,589 --> 00:36:09,053 Brødrene Mitchum har bedt om at møde dig personligt. 236 00:36:09,219 --> 00:36:14,933 Normalt ville jeg ikke sende folk i ringen med de typer. 237 00:36:15,100 --> 00:36:21,899 Men du har opdaget og rettet en fejl, så de bliver ellevilde - 238 00:36:22,066 --> 00:36:28,947 - når du kan overrække en check på 30 millioner dollars. 239 00:36:29,114 --> 00:36:32,409 Jeg ved godt, hvad du tænker. 240 00:36:32,576 --> 00:36:38,791 "En udbetaling på 30 millioner for vores firma må være en katastrofe." 241 00:36:38,957 --> 00:36:45,756 - Katastrofe. - Men Bokseren Bud er altid i stødet. 242 00:36:45,923 --> 00:36:50,928 Jeg oprettede en ekstra police for at nedbringe risikoen. 243 00:36:51,095 --> 00:36:55,849 Og fordi det virkelig var et uheld, bliver vores tab rigeligt dækket. 244 00:36:56,016 --> 00:37:00,646 Bushnell satser butikken. 245 00:37:00,813 --> 00:37:04,191 Bokseren Bud ender aldrig helt ude i tovene. 246 00:37:14,994 --> 00:37:17,538 De vil snakke med dig klokken halv seks. 247 00:37:22,167 --> 00:37:27,881 De sender en bil. 248 00:37:49,570 --> 00:37:53,324 Han har lige taget et bad. 249 00:38:45,834 --> 00:38:51,507 Godt... Rodney. 250 00:38:51,674 --> 00:38:57,054 - Jeg har haft en drøm. - Har du? 251 00:38:57,221 --> 00:39:01,225 Ja, hele natten. 252 00:39:01,392 --> 00:39:05,729 Jeg drømte om at nakke den satans Douglas Jones. 253 00:39:07,898 --> 00:39:11,694 Jeg hader ham bare. 254 00:39:13,195 --> 00:39:16,573 Jeg glæder mig til at slå ham ihjel. 255 00:39:22,454 --> 00:39:27,626 - Kan du vente tre timer? - Knap nok. 256 00:39:32,798 --> 00:39:36,176 Jeg kan ikke spise det her. 257 00:39:54,737 --> 00:39:58,615 Dougie, klokken er halv seks. Hvor skal du hen? 258 00:40:36,278 --> 00:40:40,741 Du har vel checken med, ikke? 259 00:40:42,534 --> 00:40:46,038 Ja, du er klar. Hvor skal han hen? 260 00:40:46,205 --> 00:40:50,626 - Santino's. - Det falder i din smag. 261 00:40:50,793 --> 00:40:55,631 Jeg står i ringhjørnet. Giv dem én på kassen. 262 00:41:02,680 --> 00:41:04,765 Kassen. 263 00:41:30,541 --> 00:41:34,128 Den røde dør. 264 00:41:37,673 --> 00:41:40,884 Ja. 265 00:43:09,264 --> 00:43:12,935 Hvad er der galt med dig, Bradley? Op med humøret. 266 00:43:13,102 --> 00:43:19,400 Om lidt slipper vi af med en nar, der i den grad har røvpulet os. 267 00:43:19,566 --> 00:43:23,237 - Han fik ram på Ike the Spike. - Ikke for vores skyld. 268 00:43:23,404 --> 00:43:28,951 Han kostede os 30 millioner og tømte kasinoet for 472.000. 269 00:43:30,285 --> 00:43:34,206 - Ja, du har ret. Du har ret. - Fandeme ja. 270 00:44:10,659 --> 00:44:15,289 - Hvad nu? - Min drøm. 271 00:44:15,456 --> 00:44:20,419 - Er det nu den drøm igen? - I drømmen... 272 00:44:22,379 --> 00:44:29,178 I drømmen var såret efter Candie væk. 273 00:44:29,345 --> 00:44:35,601 - Den flænge, som Candie var skyld i. - Hvordan? 274 00:44:35,768 --> 00:44:41,023 - Kom her. Sid stille. - Hold nu op. Hvad laver du? 275 00:44:47,738 --> 00:44:52,034 Det var satans. 276 00:44:52,201 --> 00:44:56,163 Ja. Det er ikke det eneste. 277 00:45:00,584 --> 00:45:04,838 Men jeg kan ikke huske mere. 278 00:46:37,014 --> 00:46:39,767 Vi ses, Al. 279 00:46:39,933 --> 00:46:44,813 - Nej, vent lige lidt. - Hvad nu? 280 00:46:44,980 --> 00:46:49,777 Kom herover. 281 00:46:52,446 --> 00:46:56,325 - Kan du se kassen? - Ja. 282 00:46:56,492 --> 00:47:03,332 Den var med i drømmen. Nej, hør nu efter. 283 00:47:03,499 --> 00:47:06,669 Der er noget i kassen. 284 00:47:06,835 --> 00:47:12,758 Hvis det er det samme, som jeg så i drømmen, kan vi ikke slå ham ihjel. 285 00:47:12,925 --> 00:47:18,973 - Hvad fanden fabler du om? - Jeg mener det, Rodney. 286 00:47:19,139 --> 00:47:25,354 Hvis han har en bestemt ting i kassen - 287 00:47:25,521 --> 00:47:29,650 - betyder det, vi ikke kan slå ham ihjel. 288 00:47:29,817 --> 00:47:33,487 - Hvorfor? - Så er han ikke vores fjende. 289 00:47:33,654 --> 00:47:39,243 - Hvor fanden ved du det fra? - Jeg fortæller dig bare om min drøm. 290 00:47:39,410 --> 00:47:43,455 Men det skal være en helt bestemt ting. 291 00:47:43,622 --> 00:47:46,291 Hvad? 292 00:47:46,458 --> 00:47:53,424 Det er en nål i en høstak, men hvis jeg har ret, må du love mig noget. 293 00:47:53,590 --> 00:47:59,096 - Vi må holde sammen her. - Okay... 294 00:47:59,263 --> 00:48:04,018 - Så slår vi ham ikke ihjel. - Fint nok. Hvad er det? 295 00:48:11,025 --> 00:48:14,903 Godt. 296 00:48:15,070 --> 00:48:21,118 Nå, hvad fanden... Har du i kassen en kirsebærtærte? 297 00:48:23,287 --> 00:48:25,372 Kirsebærtærte. 298 00:48:39,303 --> 00:48:43,515 Kirsebærtærte! 299 00:48:45,142 --> 00:48:48,270 Visitér ham for en sikkerheds skyld. 300 00:48:55,861 --> 00:48:59,865 Han har ikke engang sin pung. 301 00:49:04,662 --> 00:49:08,999 - Det er stilet til os. - Luk det op. 302 00:49:39,780 --> 00:49:42,950 Du godeste! 303 00:49:45,786 --> 00:49:52,376 - Hold da kæft... - Jeg er vild med ham. 304 00:49:52,543 --> 00:49:56,839 - Dougie? - Dougie Jones. 305 00:49:57,006 --> 00:49:59,383 Det er en fornøjelse at møde dig. 306 00:50:08,309 --> 00:50:13,022 Har din knægt virkelig ikke en? 307 00:50:13,188 --> 00:50:17,318 - Ingen træningsbænk? - Ingen træningsbænk. 308 00:50:17,484 --> 00:50:22,156 Selv på børnehjemmet havde vi en træningsbænk. 309 00:50:22,323 --> 00:50:27,870 Alle børn fortjener en træningsbænk. Værsgo, brormand. 310 00:50:28,912 --> 00:50:31,790 Skål. 311 00:50:35,127 --> 00:50:37,212 Dougie. 312 00:50:41,008 --> 00:50:44,803 Skål for dig, Dougie. 313 00:51:18,545 --> 00:51:25,177 Mr. Jackpot! Det er ham, jeg har fortalt dig om. 314 00:51:26,470 --> 00:51:30,432 Jeg ville så gerne møde dig igen. Jeg har tænkt på dig. 315 00:51:30,599 --> 00:51:34,687 Du hjalp mig og ændrede mit liv. 316 00:51:34,853 --> 00:51:39,149 Det er min søn Denver. Han er tilbage i mit liv. 317 00:51:39,316 --> 00:51:44,238 Jeg har fået en lille hund. Jeg har fået et hus. 318 00:51:44,405 --> 00:51:51,203 Jeg har fået mit liv tilbage. Hvordan kan jeg nogensinde sige tak? 319 00:51:53,580 --> 00:52:00,421 Jeg håber, I forstår, hvor helt speciel han er. 320 00:52:00,587 --> 00:52:06,635 - Han reddede mit liv. - Han har søreme også reddet os. 321 00:52:10,097 --> 00:52:13,434 Tak, mr. Jackpot. 322 00:52:13,600 --> 00:52:19,690 Jeg er så glad for, at jeg fik muligheden for at sige tak igen. 323 00:52:21,692 --> 00:52:23,777 Tak igen. 324 00:52:37,624 --> 00:52:40,586 Der har vi den. 325 00:52:42,171 --> 00:52:46,550 Det var på tide. Og her har vi pigerne. 326 00:52:49,720 --> 00:52:53,390 Candie. 327 00:52:53,557 --> 00:52:58,771 Candie, se på mig. 328 00:52:58,937 --> 00:53:02,024 Hvor har du været? 329 00:53:08,906 --> 00:53:10,991 Candie. 330 00:53:17,164 --> 00:53:23,587 Trafikken var slem på The Strip. Det var helt vildt. 331 00:53:23,754 --> 00:53:27,716 Der var biler overalt. 332 00:53:51,198 --> 00:53:56,787 - Den tærte er fandens god. - Fandens god. 333 00:54:00,916 --> 00:54:03,794 Skål. 334 00:54:08,007 --> 00:54:10,092 Dougie. 335 00:54:13,679 --> 00:54:19,768 - Du har reddet vores liv, Dougie. - Og vores penge. 336 00:54:36,910 --> 00:54:39,246 Candie. 337 00:54:39,413 --> 00:54:41,665 Candie! 338 00:54:41,832 --> 00:54:46,253 Et stykke tærte mere til vores ven. 339 00:57:02,014 --> 00:57:06,393 Tekster: Peter Bjerre Rosa www.sdimedia.com