1
00:01:49,201 --> 00:01:51,662
Flot.
2
00:01:55,374 --> 00:01:59,670
Tæt på. Hent den.
3
00:02:01,880 --> 00:02:05,092
Kast.
4
00:02:07,720 --> 00:02:10,222
Flot.
5
00:02:10,389 --> 00:02:12,474
Jeg har den.
6
00:02:31,618 --> 00:02:33,620
Der er nogen derovre.
7
00:02:41,754 --> 00:02:43,881
Sig det til mor.
8
00:03:06,820 --> 00:03:11,784
Hvad? Hvor? Hvad?
9
00:03:11,950 --> 00:03:15,663
For fanden! Jeg har ingen bil!
10
00:03:26,048 --> 00:03:29,551
- Hej, Becky.
- Mor, jeg skal bruge din bil!
11
00:03:29,718 --> 00:03:33,305
Det er Steven! Skynd dig!
12
00:03:33,472 --> 00:03:36,225
Jeg kommer hjem nu.
13
00:03:36,392 --> 00:03:39,478
Undskyld, Norma.
Jeg bliver nødt til at gå.
14
00:04:13,512 --> 00:04:17,057
Becky! Hvad foregår der?
15
00:04:17,224 --> 00:04:22,187
- Jeg hader ham.
- Becky, hvad er der sket?
16
00:04:22,354 --> 00:04:25,983
Becky! Becky! Luk op!
17
00:04:26,150 --> 00:04:30,070
Becky, vent! Stop!
18
00:04:30,237 --> 00:04:33,449
Becky! Nej!
19
00:04:36,535 --> 00:04:38,120
Stop!
20
00:05:02,603 --> 00:05:06,857
Shelly! Hvad fanden er der sket?
21
00:05:07,024 --> 00:05:09,610
Er du uskadt?
22
00:05:09,777 --> 00:05:14,281
Jeg skal bruge et lift til Double R.
23
00:05:18,118 --> 00:05:23,457
- Hvad fanden er der sket?
- Becky og Steven skændes igen.
24
00:05:31,340 --> 00:05:34,468
Kan vi ikke køre hurtigere, Carl?
25
00:05:34,635 --> 00:05:39,556
- Vi skal helst nå helskindet frem.
- Carl...
26
00:05:39,723 --> 00:05:44,812
Jeg ved, at I har haft problemer
i vognen. Alle har hørt det.
27
00:05:44,979 --> 00:05:50,401
- Jeg føler med dig og din datter.
- Tak.
28
00:06:03,497 --> 00:06:07,001
- Shelly.
- Becky er stukket af.
29
00:06:07,167 --> 00:06:11,505
- Hvad skal jeg gøre?
- Kan du ikke ringe til Bobby?
30
00:06:12,923 --> 00:06:15,926
Shell? Shelly!
31
00:06:16,093 --> 00:06:20,139
Maggie? Det er Carl.
32
00:06:20,306 --> 00:06:26,228
10-17. Det er modtaget.
Goddag, Carl.
33
00:06:26,395 --> 00:06:31,483
Jeg sidder med Shelly Briggs.
Vil du stille om til Briggs?
34
00:06:31,650 --> 00:06:34,028
Øjeblik.
35
00:06:35,779 --> 00:06:40,117
- Shelly?
- Tak, Norma. Jeg ringer tilbage.
36
00:06:42,953 --> 00:06:46,832
- Det er Briggs.
- Vicepolitimester Briggs.
37
00:06:46,999 --> 00:06:51,086
Bobby, det er Shelly.
Becky er stukket af i bilen.
38
00:06:51,253 --> 00:06:55,883
- Hvilken bil?
- Min bil. Jeg ved ikke, hvor hun er.
39
00:06:56,050 --> 00:07:00,554
- Bobby, hun har en pistol.
- Åh nej.
40
00:07:20,824 --> 00:07:25,496
Steven! Jeg ved, du er derinde!
41
00:07:25,663 --> 00:07:28,374
Din skide kujon!
42
00:07:29,583 --> 00:07:33,128
- For fanden, Steven!
- De er kørt.
43
00:07:33,295 --> 00:07:38,842
De er lige kørt. Der er ingen hjemme.
44
00:07:44,264 --> 00:07:46,475
Fuck dig, Steven!
45
00:08:12,292 --> 00:08:15,004
Det er alarmcentralen.
Hvor befinder De Dem?
46
00:08:15,170 --> 00:08:19,258
1601 Timberlake Drive?
Vi sender en patrulje.
47
00:08:20,676 --> 00:08:23,679
Det er alarmcentralen.
Hvor befinder De Dem?
48
00:08:23,846 --> 00:08:27,266
Vi sender en patrulje.
49
00:08:27,433 --> 00:08:30,853
Det er alarmcentralen.
Hvor befinder De Dem?
50
00:08:31,020 --> 00:08:33,355
Vi sender en patrulje.
51
00:08:34,940 --> 00:08:38,110
Det er alarmcentralen.
Hvor befinder De Dem?
52
00:08:38,277 --> 00:08:40,821
Vi sender en patrulje.
53
00:08:44,033 --> 00:08:48,579
6-25. 10-17.
Det er modtaget.
54
00:09:12,645 --> 00:09:15,981
Er det her?
55
00:09:19,818 --> 00:09:24,657
Tammy? Du går med Hastings.
Find ud af, hvor han gik hen.
56
00:09:24,823 --> 00:09:27,242
Jeg bliver her.
57
00:09:34,833 --> 00:09:39,171
William?
Var det her, du så major Briggs?
58
00:09:43,759 --> 00:09:45,761
Ja.
59
00:09:47,513 --> 00:09:52,559
- Hvordan kom du ind?
- Gennem et hul i hegnet.
60
00:09:57,856 --> 00:10:03,904
- Hvor langt nåede du ind?
- Fem-seks meter.
61
00:10:04,071 --> 00:10:08,033
Hvad skete der så?
62
00:10:08,200 --> 00:10:10,995
Det kan jeg ikke huske.
63
00:10:23,507 --> 00:10:26,969
Gordon.
64
00:10:27,136 --> 00:10:30,264
Jeg så det godt.
65
00:10:30,431 --> 00:10:32,516
Okay.
66
00:10:36,687 --> 00:10:42,276
Det er det rigtige sted.
Han nåede fem-seks meter ind.
67
00:10:42,443 --> 00:10:46,488
Han kan ikke huske mere.
68
00:10:51,035 --> 00:10:54,621
Tror du,
der er nogen derinde, Albert?
69
00:10:54,788 --> 00:10:58,375
Det finder vi ud af om lidt.
70
00:10:58,542 --> 00:11:02,338
- Du dækker os, Tammy.
- Okay.
71
00:13:36,867 --> 00:13:43,082
- Nu har vi vist fået svar.
- Det har vi nemlig, Albert.
72
00:13:57,137 --> 00:13:59,223
Gordon.
73
00:14:28,961 --> 00:14:33,882
Det er formentlig Ruth Davenport.
74
00:15:20,929 --> 00:15:25,476
Der står nogle koordinater
på hendes arm.
75
00:15:25,643 --> 00:15:30,064
- Har du taget et billede?
- Ja.
76
00:15:38,530 --> 00:15:41,325
For fanden da!
77
00:15:47,748 --> 00:15:50,668
For fanden!
78
00:15:53,796 --> 00:15:58,842
Send alle disponible vogne
til 2240 Sycamore.
79
00:15:59,009 --> 00:16:02,054
2240 Sycamore.
80
00:16:03,430 --> 00:16:05,516
Han er vist indisponibel.
81
00:16:09,311 --> 00:16:12,231
Hvad fanden er der sket, Macklay?
82
00:16:21,281 --> 00:16:23,951
Han er død.
83
00:16:49,601 --> 00:16:53,856
- Hvad vil du, Becky?
- Jeg vil væk.
84
00:16:54,023 --> 00:16:57,860
Du vil skilles.
85
00:16:58,902 --> 00:17:02,323
Jeg ved det ikke. Jeg elsker ham.
86
00:17:04,325 --> 00:17:09,663
- Du må betale for døren og skaderne.
- Glem det!
87
00:17:09,830 --> 00:17:13,542
Jeg gør det ikke.
Jeg har alligevel ikke råd.
88
00:17:13,709 --> 00:17:18,630
Hvis jeg ikke arbejdede for politiet,
ville du sidde i fængsel nu.
89
00:17:18,797 --> 00:17:21,717
- Du kan låne pengene af mig.
- Nej.
90
00:17:21,884 --> 00:17:28,390
Du har lånt mig nok.
Han har også brugt alle dine penge.
91
00:17:35,147 --> 00:17:37,358
Du kan låne pengene af mig.
92
00:17:42,571 --> 00:17:46,408
Men jeg skal have dem tilbage,
og du må få styr på det her.
93
00:17:46,575 --> 00:17:50,788
Du skal ud af den vogn
og væk fra ham.
94
00:17:50,954 --> 00:17:54,667
Han er bare midt i en svær fase.
95
00:17:54,833 --> 00:17:58,587
Jeg har ikke anholdt ham endnu -
96
00:17:58,754 --> 00:18:04,009
- fordi jeg håbede, at han ville
tage sig af dig. Men det sker næppe.
97
00:18:04,176 --> 00:18:08,263
Han skal nok forbedre sig.
Han leder efter arbejde hver dag.
98
00:18:08,430 --> 00:18:11,183
Det troede jeg i hvert fald.
99
00:18:12,643 --> 00:18:16,355
Carl sagde
nogle forfærdelige ting i vognen.
100
00:18:17,564 --> 00:18:21,443
- Har han slået dig?
- Nej!
101
00:18:21,610 --> 00:18:26,198
Sådan er han slet ikke.
102
00:18:26,365 --> 00:18:28,742
Hold nu op.
103
00:18:30,577 --> 00:18:32,663
Jeg håber, du har ret.
104
00:18:32,830 --> 00:18:38,585
Men hvis han fremover lægger hånd
på dig eller overtræder loven -
105
00:18:38,752 --> 00:18:42,756
- får han med mig at bestille.
106
00:18:42,923 --> 00:18:48,053
Hør her... Becky.
107
00:18:48,220 --> 00:18:53,851
Vi ved godt, at du er
en voksen, gift kvinde.
108
00:18:55,436 --> 00:19:00,774
Men vi er dine forældre,
og vi elsker dig.
109
00:19:05,988 --> 00:19:11,952
Vi kan ikke bære at miste dig.
110
00:19:17,791 --> 00:19:23,088
Da du væltede ned fra forruden,
var det altså ikke med vilje.
111
00:19:23,255 --> 00:19:27,843
- Der skete ikke noget.
- Undskyld.
112
00:19:28,010 --> 00:19:31,764
Du sover hos mig i nat, okay?
113
00:20:35,536 --> 00:20:39,748
- Ses vi senere?
- Samme sted?
114
00:21:04,523 --> 00:21:09,528
- Smid jer ned!
- Sluk lyset!
115
00:21:21,040 --> 00:21:24,835
Russ, hvad fanden sker der? Åh nej!
116
00:21:25,002 --> 00:21:27,087
Han har en pistol!
117
00:21:30,007 --> 00:21:36,430
Har du lagt en pistol i bilen?
Hvad fanden tænker du på?
118
00:21:36,597 --> 00:21:39,308
Den lå i en æske.
119
00:21:39,475 --> 00:21:45,898
Han kunne have slået sig selv
og os alle sammen ihjel!
120
00:21:46,065 --> 00:21:52,863
Tror du, jeg havde lagt æsken der,
hvis jeg vidste, det var en pistol?
121
00:21:53,030 --> 00:21:56,075
Er du komplet åndssvag?
122
00:21:56,241 --> 00:22:01,830
Jeg kommer fra politiet.
Vicepolitimester Briggs.
123
00:22:01,997 --> 00:22:05,918
- Giv mig pistolen.
- Værsgo.
124
00:22:14,385 --> 00:22:18,430
Jeg skal se noget legitimation.
125
00:22:59,513 --> 00:23:06,020
Jeg var på Big Eds benzinstation,
og ved du hvad?
126
00:23:06,186 --> 00:23:10,107
Jeg hørte skud.
127
00:23:11,650 --> 00:23:16,905
Drengen fandt en pistol i bilen
og skød igennem vinduet til Double R.
128
00:23:17,072 --> 00:23:21,535
Det er hans forældre...
Slap af!
129
00:23:21,702 --> 00:23:27,875
Jeg forsøger at stoppe larmen
og få trafikken i gang igen.
130
00:23:28,042 --> 00:23:30,836
Rolig nu...
131
00:23:34,965 --> 00:23:40,888
Hvad laver I? Vi skal hjem.
Vi er allerede sent på den.
132
00:23:41,055 --> 00:23:47,394
Klokken er over halv syv.
Hvorfor sker det her?
133
00:23:47,561 --> 00:23:51,398
Jeg så dem skyde ud ad vinduet.
134
00:23:51,565 --> 00:23:58,822
Hendes onkel spiser med.
Hun har ikke set ham i en evighed.
135
00:23:58,989 --> 00:24:04,370
Vi er sent på den.
Vi har lang vej igen.
136
00:24:04,536 --> 00:24:10,918
Lad os nu komme hjem!
Hun er syg!
137
00:24:18,676 --> 00:24:21,762
Åh nej!
138
00:25:01,302 --> 00:25:04,972
Jeg vil tro, vi skal den vej.
139
00:25:05,139 --> 00:25:08,976
Men vejen er væk.
140
00:25:09,143 --> 00:25:14,648
Oplysningerne fra major Briggs
satte gang i tankerne.
141
00:25:14,815 --> 00:25:19,486
Det giver mere mening,
når jeg forklarer mit kort.
142
00:25:22,364 --> 00:25:27,911
Det er et gammelt kort,
men det kan stadig bruges.
143
00:25:28,078 --> 00:25:34,335
Det er en levende organisme.
Her lå major Briggs' station.
144
00:25:34,501 --> 00:25:40,090
Blue Pine Mountain
er et fredhelligt sted.
145
00:25:40,257 --> 00:25:44,762
Jeg tror, at majorens oplysninger
vil føre os herhen.
146
00:25:47,473 --> 00:25:50,267
Det ligner en bålplads.
147
00:25:50,434 --> 00:25:54,772
Det er et symbol på ild.
148
00:25:54,938 --> 00:26:00,027
- Hvad betyder det?
- Det er en særlig ild.
149
00:26:00,194 --> 00:26:04,490
Det minder om moderne elektricitet.
150
00:26:04,657 --> 00:26:07,451
Er det et godt tegn?
151
00:26:07,618 --> 00:26:12,539
Det handler om hensigten bag ilden.
152
00:26:15,626 --> 00:26:20,506
Majoren gav os også en dato.
Det er i overmorgen.
153
00:26:20,673 --> 00:26:23,092
Når man tyder stjernerne -
154
00:26:23,258 --> 00:26:29,515
- finder man den samme dato,
og den fører hertil.
155
00:26:29,682 --> 00:26:33,060
- Hvad er det?
- Majs symboliserer frugtbarhed.
156
00:26:33,227 --> 00:26:38,607
Men den er sort.
Syg eller unaturlig. Døden.
157
00:26:44,196 --> 00:26:50,202
Hvis man sammenholder de to symboler,
får man det her.
158
00:26:52,663 --> 00:26:55,457
- Sort ild.
- Korrekt.
159
00:27:02,047 --> 00:27:07,886
Vi så den her på det stykke papir,
vi fandt i major Briggs rør.
160
00:27:08,053 --> 00:27:11,056
Hvad er det?
161
00:27:11,223 --> 00:27:18,188
Frank...
Det har du ikke lyst til at vide.
162
00:27:21,775 --> 00:27:26,655
- Er du sikker?
- Ja.
163
00:27:33,620 --> 00:27:38,876
Hvorfor tænker jeg på møbler?
Andy og jeg er sjældent hjemme.
164
00:27:39,043 --> 00:27:43,255
- Hvad er der, Lucy?
- Margaret Lanterman er på linje to.
165
00:27:43,422 --> 00:27:49,261
Det er den, der blinker,
når jeg lægger på.
166
00:27:52,473 --> 00:27:55,726
- Hallo, Margaret.
- Hawk?
167
00:27:55,893 --> 00:28:00,397
- Kan du høre mig?
- Ja, Margaret.
168
00:28:00,564 --> 00:28:07,488
- Hawk, kan du høre mig?
- Ja, Margaret.
169
00:28:07,655 --> 00:28:13,035
- Du har fundet noget, ikke?
- Præcis som du sagde.
170
00:28:13,202 --> 00:28:16,830
Jeg burde have fortalt dig det.
171
00:28:16,997 --> 00:28:20,542
Hvad har du fundet?
172
00:28:20,709 --> 00:28:25,005
Det kan jeg ikke afsløre.
173
00:28:25,172 --> 00:28:29,885
Min kævle er bange for ild.
174
00:28:30,052 --> 00:28:35,307
Der er ild, hvor du skal hen.
175
00:28:35,474 --> 00:28:37,977
Hawk.
176
00:28:38,143 --> 00:28:42,189
Der er ild, hvor du skal hen.
177
00:28:42,356 --> 00:28:46,986
Okay, Margaret.
178
00:28:47,152 --> 00:28:49,238
Godnat, Hawk.
179
00:28:52,074 --> 00:28:56,787
Godnat. Og tak, Margaret.
180
00:29:22,146 --> 00:29:28,777
- Hvad er der, Jesse?
- Vil du se min nye bil?
181
00:29:28,944 --> 00:29:33,824
Jesse, jeg sidder lige i møde.
Må jeg se din nye bil i morgen?
182
00:29:33,991 --> 00:29:37,036
Okay.
Tak, politimester Truman.
183
00:29:48,714 --> 00:29:54,637
Det var kattens.
Det har den aldrig gjort før.
184
00:29:56,889 --> 00:30:02,061
Vi burde drikke en kop kaffe,
men det er nok ikke en god idé.
185
00:30:02,227 --> 00:30:09,026
- Kaffe? Det lyder godt.
- Hvad med varm mælk?
186
00:30:10,861 --> 00:30:13,697
Til katten.
187
00:30:14,782 --> 00:30:21,080
- Jeg har stillet den ud.
- Ja, du tog et billede af Ruth.
188
00:30:22,665 --> 00:30:25,584
Det vil jeg gerne se, Albert.
189
00:30:50,859 --> 00:30:54,947
- Må jeg ryge herinde?
- Ryge?
190
00:30:55,114 --> 00:30:59,910
- Spørg Macklay, når han kommer.
- Rygning er usundt.
191
00:31:00,077 --> 00:31:03,163
Jeg ved det godt. "Fuck dig, Albert."
192
00:31:03,330 --> 00:31:07,543
Nemlig. Fuck dig, Albert.
193
00:31:17,344 --> 00:31:21,932
Hvor peger koordinaterne hen?
194
00:31:22,099 --> 00:31:28,063
De sidste par tal er utydelige, men
det er en landsby i det nordlige...
195
00:31:28,230 --> 00:31:32,568
En politibetjents drøm.
196
00:31:44,913 --> 00:31:49,251
- Tak, Macklay.
- Velbekomme.
197
00:31:49,418 --> 00:31:54,173
- Må jeg ryge herinde?
- Nej, det er forbudt.
198
00:31:54,340 --> 00:32:01,263
Er du klar over, hvor godt
en cigaret smager til kaffen?
199
00:32:03,557 --> 00:32:09,229
Så tag da en smøg.
200
00:32:09,396 --> 00:32:11,482
Nå...
201
00:32:14,318 --> 00:32:18,030
Der var ingen mistænkte i området.
202
00:32:18,197 --> 00:32:22,743
Vi har identificeret Ruth Davenport.
203
00:32:22,910 --> 00:32:27,748
I har vel ikke fundet
major Briggs' hoved?
204
00:32:27,915 --> 00:32:34,296
Vi ledte, men fandt ikke noget.
Ingen har hørt noget.
205
00:32:34,463 --> 00:32:37,299
Det var ikke en kugle,
der ramte Hastings.
206
00:32:37,466 --> 00:32:41,345
De er i gang med at rense bilen.
207
00:32:41,512 --> 00:32:44,765
Vi så nogen, Albert og jeg -
208
00:32:44,932 --> 00:32:50,646
- omme bagved, hvor vi fandt
Ruth Davenports lig.
209
00:32:50,813 --> 00:32:54,984
- Hvordan så han ud?
- Han lignede en hjemløs.
210
00:32:55,150 --> 00:32:58,362
Gammelt tøj, skæg, uldhue.
211
00:32:58,529 --> 00:33:02,324
Jeg så en lignende mand
stige ud af politibilen.
212
00:33:07,663 --> 00:33:11,875
Måske tog jeg fejl.
213
00:33:12,042 --> 00:33:17,089
Jeg sad i bilen,
og jeg så ikke nogen.
214
00:33:17,256 --> 00:33:20,968
Jeg så heller ikke nogen.
215
00:33:21,135 --> 00:33:25,139
Jeg er heller ikke sikker.
216
00:33:25,306 --> 00:33:32,187
Nu kan jeg huske dem.
Jeg så dem i et lokale.
217
00:33:32,354 --> 00:33:38,068
Jeg så de skæggede mænd,
som Albert og jeg også så.
218
00:33:38,235 --> 00:33:42,448
Beskidte, skæggede mænd i et lokale.
219
00:33:55,627 --> 00:34:00,591
Dougie, vil du komme ind
på mit kontor?
220
00:34:00,758 --> 00:34:05,596
Øjeblik. Det er Phil Bisby,
og vi kommer nu.
221
00:34:05,763 --> 00:34:08,349
Godt.
222
00:34:36,627 --> 00:34:40,798
- Her er Deres kaffe, mr. Mullins.
- Mange tak, Phil.
223
00:34:40,964 --> 00:34:44,343
Sid ned, Dougie.
224
00:34:48,764 --> 00:34:54,186
Luk døren efter dig, Phil.
225
00:35:04,363 --> 00:35:08,075
Dougie, jeg har tænkt over det.
226
00:35:08,242 --> 00:35:13,831
Dit graverarbejde har afsløret
organiseret kriminalitet -
227
00:35:13,998 --> 00:35:18,961
- og mulig bestikkelse af politiet,
der går via vores kontor.
228
00:35:19,128 --> 00:35:26,385
Bomben i din bil og attentatforsøget
bekræfter min mistanke.
229
00:35:29,805 --> 00:35:36,270
Og takket være dig ved vi, at branden
i Mitchum-sagen ikke var påsat.
230
00:35:36,437 --> 00:35:42,318
Det var et legitimt krav,
så brødrene Mitchum -
231
00:35:42,484 --> 00:35:47,156
- der ellers har et blakket ry,
er ikke en del af sammensværgelsen.
232
00:35:47,323 --> 00:35:54,246
Bagmanden må altså være en anden.
233
00:35:56,165 --> 00:35:58,500
En anden.
234
00:35:58,667 --> 00:36:03,422
Jeg tror, du har ret, Dougie.
Det er interessant.
235
00:36:03,589 --> 00:36:09,053
Brødrene Mitchum har bedt om
at møde dig personligt.
236
00:36:09,219 --> 00:36:14,933
Normalt ville jeg ikke sende folk
i ringen med de typer.
237
00:36:15,100 --> 00:36:21,899
Men du har opdaget og rettet en fejl,
så de bliver ellevilde -
238
00:36:22,066 --> 00:36:28,947
- når du kan overrække en check
på 30 millioner dollars.
239
00:36:29,114 --> 00:36:32,409
Jeg ved godt, hvad du tænker.
240
00:36:32,576 --> 00:36:38,791
"En udbetaling på 30 millioner for
vores firma må være en katastrofe."
241
00:36:38,957 --> 00:36:45,756
- Katastrofe.
- Men Bokseren Bud er altid i stødet.
242
00:36:45,923 --> 00:36:50,928
Jeg oprettede en ekstra police
for at nedbringe risikoen.
243
00:36:51,095 --> 00:36:55,849
Og fordi det virkelig var et uheld,
bliver vores tab rigeligt dækket.
244
00:36:56,016 --> 00:37:00,646
Bushnell satser butikken.
245
00:37:00,813 --> 00:37:04,191
Bokseren Bud ender aldrig
helt ude i tovene.
246
00:37:14,994 --> 00:37:17,538
De vil snakke med dig
klokken halv seks.
247
00:37:22,167 --> 00:37:27,881
De sender en bil.
248
00:37:49,570 --> 00:37:53,324
Han har lige taget et bad.
249
00:38:45,834 --> 00:38:51,507
Godt... Rodney.
250
00:38:51,674 --> 00:38:57,054
- Jeg har haft en drøm.
- Har du?
251
00:38:57,221 --> 00:39:01,225
Ja, hele natten.
252
00:39:01,392 --> 00:39:05,729
Jeg drømte om at nakke
den satans Douglas Jones.
253
00:39:07,898 --> 00:39:11,694
Jeg hader ham bare.
254
00:39:13,195 --> 00:39:16,573
Jeg glæder mig til at slå ham ihjel.
255
00:39:22,454 --> 00:39:27,626
- Kan du vente tre timer?
- Knap nok.
256
00:39:32,798 --> 00:39:36,176
Jeg kan ikke spise det her.
257
00:39:54,737 --> 00:39:58,615
Dougie, klokken er halv seks.
Hvor skal du hen?
258
00:40:36,278 --> 00:40:40,741
Du har vel checken med, ikke?
259
00:40:42,534 --> 00:40:46,038
Ja, du er klar.
Hvor skal han hen?
260
00:40:46,205 --> 00:40:50,626
- Santino's.
- Det falder i din smag.
261
00:40:50,793 --> 00:40:55,631
Jeg står i ringhjørnet.
Giv dem én på kassen.
262
00:41:02,680 --> 00:41:04,765
Kassen.
263
00:41:30,541 --> 00:41:34,128
Den røde dør.
264
00:41:37,673 --> 00:41:40,884
Ja.
265
00:43:09,264 --> 00:43:12,935
Hvad er der galt med dig, Bradley?
Op med humøret.
266
00:43:13,102 --> 00:43:19,400
Om lidt slipper vi af med en nar,
der i den grad har røvpulet os.
267
00:43:19,566 --> 00:43:23,237
- Han fik ram på Ike the Spike.
- Ikke for vores skyld.
268
00:43:23,404 --> 00:43:28,951
Han kostede os 30 millioner
og tømte kasinoet for 472.000.
269
00:43:30,285 --> 00:43:34,206
- Ja, du har ret. Du har ret.
- Fandeme ja.
270
00:44:10,659 --> 00:44:15,289
- Hvad nu?
- Min drøm.
271
00:44:15,456 --> 00:44:20,419
- Er det nu den drøm igen?
- I drømmen...
272
00:44:22,379 --> 00:44:29,178
I drømmen var såret efter Candie væk.
273
00:44:29,345 --> 00:44:35,601
- Den flænge, som Candie var skyld i.
- Hvordan?
274
00:44:35,768 --> 00:44:41,023
- Kom her. Sid stille.
- Hold nu op. Hvad laver du?
275
00:44:47,738 --> 00:44:52,034
Det var satans.
276
00:44:52,201 --> 00:44:56,163
Ja. Det er ikke det eneste.
277
00:45:00,584 --> 00:45:04,838
Men jeg kan ikke huske mere.
278
00:46:37,014 --> 00:46:39,767
Vi ses, Al.
279
00:46:39,933 --> 00:46:44,813
- Nej, vent lige lidt.
- Hvad nu?
280
00:46:44,980 --> 00:46:49,777
Kom herover.
281
00:46:52,446 --> 00:46:56,325
- Kan du se kassen?
- Ja.
282
00:46:56,492 --> 00:47:03,332
Den var med i drømmen.
Nej, hør nu efter.
283
00:47:03,499 --> 00:47:06,669
Der er noget i kassen.
284
00:47:06,835 --> 00:47:12,758
Hvis det er det samme, som jeg så
i drømmen, kan vi ikke slå ham ihjel.
285
00:47:12,925 --> 00:47:18,973
- Hvad fanden fabler du om?
- Jeg mener det, Rodney.
286
00:47:19,139 --> 00:47:25,354
Hvis han har
en bestemt ting i kassen -
287
00:47:25,521 --> 00:47:29,650
- betyder det,
vi ikke kan slå ham ihjel.
288
00:47:29,817 --> 00:47:33,487
- Hvorfor?
- Så er han ikke vores fjende.
289
00:47:33,654 --> 00:47:39,243
- Hvor fanden ved du det fra?
- Jeg fortæller dig bare om min drøm.
290
00:47:39,410 --> 00:47:43,455
Men det skal være
en helt bestemt ting.
291
00:47:43,622 --> 00:47:46,291
Hvad?
292
00:47:46,458 --> 00:47:53,424
Det er en nål i en høstak, men hvis
jeg har ret, må du love mig noget.
293
00:47:53,590 --> 00:47:59,096
- Vi må holde sammen her.
- Okay...
294
00:47:59,263 --> 00:48:04,018
- Så slår vi ham ikke ihjel.
- Fint nok. Hvad er det?
295
00:48:11,025 --> 00:48:14,903
Godt.
296
00:48:15,070 --> 00:48:21,118
Nå, hvad fanden...
Har du i kassen en kirsebærtærte?
297
00:48:23,287 --> 00:48:25,372
Kirsebærtærte.
298
00:48:39,303 --> 00:48:43,515
Kirsebærtærte!
299
00:48:45,142 --> 00:48:48,270
Visitér ham for en sikkerheds skyld.
300
00:48:55,861 --> 00:48:59,865
Han har ikke engang sin pung.
301
00:49:04,662 --> 00:49:08,999
- Det er stilet til os.
- Luk det op.
302
00:49:39,780 --> 00:49:42,950
Du godeste!
303
00:49:45,786 --> 00:49:52,376
- Hold da kæft...
- Jeg er vild med ham.
304
00:49:52,543 --> 00:49:56,839
- Dougie?
- Dougie Jones.
305
00:49:57,006 --> 00:49:59,383
Det er en fornøjelse at møde dig.
306
00:50:08,309 --> 00:50:13,022
Har din knægt virkelig ikke en?
307
00:50:13,188 --> 00:50:17,318
- Ingen træningsbænk?
- Ingen træningsbænk.
308
00:50:17,484 --> 00:50:22,156
Selv på børnehjemmet
havde vi en træningsbænk.
309
00:50:22,323 --> 00:50:27,870
Alle børn fortjener en træningsbænk.
Værsgo, brormand.
310
00:50:28,912 --> 00:50:31,790
Skål.
311
00:50:35,127 --> 00:50:37,212
Dougie.
312
00:50:41,008 --> 00:50:44,803
Skål for dig, Dougie.
313
00:51:18,545 --> 00:51:25,177
Mr. Jackpot!
Det er ham, jeg har fortalt dig om.
314
00:51:26,470 --> 00:51:30,432
Jeg ville så gerne møde dig igen.
Jeg har tænkt på dig.
315
00:51:30,599 --> 00:51:34,687
Du hjalp mig og ændrede mit liv.
316
00:51:34,853 --> 00:51:39,149
Det er min søn Denver.
Han er tilbage i mit liv.
317
00:51:39,316 --> 00:51:44,238
Jeg har fået en lille hund.
Jeg har fået et hus.
318
00:51:44,405 --> 00:51:51,203
Jeg har fået mit liv tilbage.
Hvordan kan jeg nogensinde sige tak?
319
00:51:53,580 --> 00:52:00,421
Jeg håber, I forstår,
hvor helt speciel han er.
320
00:52:00,587 --> 00:52:06,635
- Han reddede mit liv.
- Han har søreme også reddet os.
321
00:52:10,097 --> 00:52:13,434
Tak, mr. Jackpot.
322
00:52:13,600 --> 00:52:19,690
Jeg er så glad for, at jeg fik
muligheden for at sige tak igen.
323
00:52:21,692 --> 00:52:23,777
Tak igen.
324
00:52:37,624 --> 00:52:40,586
Der har vi den.
325
00:52:42,171 --> 00:52:46,550
Det var på tide.
Og her har vi pigerne.
326
00:52:49,720 --> 00:52:53,390
Candie.
327
00:52:53,557 --> 00:52:58,771
Candie, se på mig.
328
00:52:58,937 --> 00:53:02,024
Hvor har du været?
329
00:53:08,906 --> 00:53:10,991
Candie.
330
00:53:17,164 --> 00:53:23,587
Trafikken var slem på The Strip.
Det var helt vildt.
331
00:53:23,754 --> 00:53:27,716
Der var biler overalt.
332
00:53:51,198 --> 00:53:56,787
- Den tærte er fandens god.
- Fandens god.
333
00:54:00,916 --> 00:54:03,794
Skål.
334
00:54:08,007 --> 00:54:10,092
Dougie.
335
00:54:13,679 --> 00:54:19,768
- Du har reddet vores liv, Dougie.
- Og vores penge.
336
00:54:36,910 --> 00:54:39,246
Candie.
337
00:54:39,413 --> 00:54:41,665
Candie!
338
00:54:41,832 --> 00:54:46,253
Et stykke tærte mere til vores ven.
339
00:57:02,014 --> 00:57:06,393
Tekster: Peter Bjerre Rosa
www.sdimedia.com