1
00:01:49,985 --> 00:01:51,112
Nice.
2
00:01:56,117 --> 00:01:57,868
Oh, almost.
3
00:01:57,993 --> 00:01:59,161
Go get it.
4
00:02:02,832 --> 00:02:03,874
Throw it in.
5
00:02:08,420 --> 00:02:09,713
Nice.
6
00:02:11,132 --> 00:02:13,425
It's okay. I got it.
7
00:02:32,528 --> 00:02:33,988
There's someone there.
8
00:02:42,163 --> 00:02:43,664
Go tell Mom.
9
00:03:07,646 --> 00:03:08,606
What?
10
00:03:09,440 --> 00:03:10,357
Where?
11
00:03:11,358 --> 00:03:12,276
What?
12
00:03:12,818 --> 00:03:15,029
Damn it!
I don't have a fucking car!
13
00:03:15,821 --> 00:03:16,780
Oh!
14
00:03:26,415 --> 00:03:27,541
Hey, Becky.
15
00:03:27,666 --> 00:03:29,126
Mom, I need your car.
It's Steven!
16
00:03:29,251 --> 00:03:30,419
Honey, what's wrong?
17
00:03:30,544 --> 00:03:32,129
It's Steven!
Please, I need your car!
18
00:03:32,254 --> 00:03:33,088
Please, hurry!
19
00:03:33,214 --> 00:03:34,131
Okay? Hurry!
20
00:03:34,256 --> 00:03:35,549
I'm coming right over.
21
00:03:37,218 --> 00:03:39,553
I'm sorry, Norma.
I have to go.
22
00:04:14,380 --> 00:04:16,131
Becky!
23
00:04:16,257 --> 00:04:17,967
Becky!
Becky, what's going on?
24
00:04:18,092 --> 00:04:19,468
- I hate him.
- Becky!
25
00:04:19,593 --> 00:04:21,136
- I hate him.
- What happened?
26
00:04:21,262 --> 00:04:22,721
- I hate him.
- Becky.
27
00:04:23,764 --> 00:04:24,890
Becky.
28
00:04:25,015 --> 00:04:25,975
Becky!
29
00:04:26,100 --> 00:04:28,060
Open!
Becky, don't!
30
00:04:28,185 --> 00:04:29,728
Becky, stop!
31
00:04:29,853 --> 00:04:31,063
Becky!
32
00:04:32,564 --> 00:04:34,316
Becky!
Becky, no!
33
00:04:37,403 --> 00:04:38,237
Becky, stop!
34
00:05:03,387 --> 00:05:04,680
Shelly!
35
00:05:04,805 --> 00:05:06,307
What the hell?
36
00:05:07,975 --> 00:05:09,685
Are you okay, sweetheart?
37
00:05:10,477 --> 00:05:12,855
Can you give me a ride
to the Double R, Carl?
38
00:05:13,647 --> 00:05:14,523
Mm.
39
00:05:19,194 --> 00:05:21,030
What the hell happened?
40
00:05:21,155 --> 00:05:23,115
Becky and Steven
are fighting again.
41
00:05:23,240 --> 00:05:24,450
Oh, God.
42
00:05:33,125 --> 00:05:35,336
Can't we go any faster, Carl?
43
00:05:35,461 --> 00:05:38,005
I want to get us there
in one piece, Shelly.
44
00:05:38,881 --> 00:05:40,174
Oh, Carl.
45
00:05:41,216 --> 00:05:43,510
I know there's been
trouble in that trailer.
46
00:05:43,635 --> 00:05:45,012
We've all heard it.
47
00:05:45,888 --> 00:05:49,850
And I feel for you
and your girl, okay, Shelly?
48
00:05:49,975 --> 00:05:51,060
Thank you.
49
00:06:04,239 --> 00:06:05,449
Shelly.
50
00:06:05,574 --> 00:06:07,910
Norma, Becky took off.
I don't know where she went.
51
00:06:08,035 --> 00:06:09,328
What should I do?
52
00:06:10,162 --> 00:06:11,789
Why didn't you
just call Bobby?
53
00:06:13,415 --> 00:06:15,000
Shell?
54
00:06:15,125 --> 00:06:16,668
Shelly!
55
00:06:16,794 --> 00:06:19,546
Maggie? Maggie!
56
00:06:19,671 --> 00:06:21,006
This is Carl.
57
00:06:21,131 --> 00:06:24,009
Uh, 10-17, copy that.
58
00:06:25,552 --> 00:06:26,470
Hello, Carl.
59
00:06:26,595 --> 00:06:28,180
Maggie, I got Shelly Briggs
60
00:06:28,305 --> 00:06:29,932
here in the truck with me.
61
00:06:30,057 --> 00:06:32,351
Could you patch us through
to Deputy Briggs?
62
00:06:32,476 --> 00:06:34,478
Hold on, please.
I'll put you through.
63
00:06:36,647 --> 00:06:37,731
Shelly.
64
00:06:37,856 --> 00:06:38,690
Thanks, Norma,
I'll call you back.
65
00:06:38,816 --> 00:06:40,275
Shelly.
66
00:06:43,779 --> 00:06:44,696
This is Briggs.
67
00:06:44,822 --> 00:06:46,240
Deputy Briggs.
68
00:06:47,699 --> 00:06:49,159
Bobby, it's Shelly.
69
00:06:50,077 --> 00:06:51,995
Becky took off with the car.
70
00:06:52,121 --> 00:06:53,038
Whose car?
71
00:06:53,163 --> 00:06:54,373
My car.
72
00:06:54,498 --> 00:06:56,125
I don't know where she went.
73
00:06:56,875 --> 00:06:58,710
Bobby, she's got a gun.
74
00:06:59,586 --> 00:07:01,463
Oh, God.
75
00:07:21,733 --> 00:07:23,235
Steven!
76
00:07:23,360 --> 00:07:25,112
Steven, I know you're in there!
77
00:07:26,488 --> 00:07:27,948
Fucking coward!
78
00:07:28,073 --> 00:07:28,907
God.
79
00:07:30,451 --> 00:07:32,244
Damn you, Steven!
80
00:07:32,369 --> 00:07:33,996
They've left.
81
00:07:34,121 --> 00:07:36,373
They left.
They just left.
82
00:07:36,498 --> 00:07:38,250
There's nobody in there!
83
00:07:38,375 --> 00:07:39,710
There's nobody in there!
84
00:07:45,132 --> 00:07:47,092
Fuck you, Steven!
85
00:08:13,160 --> 00:08:13,994
Sheriff's Department.
86
00:08:14,119 --> 00:08:15,996
What's your location,
please, ma'am?
87
00:08:16,121 --> 00:08:18,207
Sixteen-oh-one
Timberlake Drive?
88
00:08:18,332 --> 00:08:19,833
Someone's on the way.
89
00:08:21,627 --> 00:08:23,462
Sheriff's Department.
What's your location?
90
00:08:24,755 --> 00:08:26,089
Someone's on the way.
91
00:08:28,550 --> 00:08:30,302
Sheriff's Department.
What's your location?
92
00:08:31,678 --> 00:08:33,347
Someone's on the way.
93
00:08:35,641 --> 00:08:37,935
Sheriff's Department.
What's your location, please?
94
00:08:39,311 --> 00:08:40,521
Someone's on the way.
95
00:08:44,775 --> 00:08:47,736
Six twenty-five, 10-17.
96
00:08:47,861 --> 00:08:49,530
Copy that.
97
00:09:13,428 --> 00:09:14,805
This is the place?
98
00:09:20,686 --> 00:09:21,979
- Tammy?
- Yep?
99
00:09:22,104 --> 00:09:23,438
You go work
with Hastings.
100
00:09:23,564 --> 00:09:25,440
Find out exactly
where he went.
101
00:09:25,566 --> 00:09:27,067
This is as far as I go.
102
00:09:35,617 --> 00:09:36,952
William?
103
00:09:37,077 --> 00:09:38,287
William?
104
00:09:38,412 --> 00:09:40,122
Is this where you saw
Major Briggs?
105
00:09:44,626 --> 00:09:45,627
It is.
106
00:09:48,255 --> 00:09:49,881
How did you get inside?
107
00:09:51,466 --> 00:09:53,552
The hole in the fence
over there.
108
00:09:58,765 --> 00:10:00,434
How far in there did you go?
109
00:10:01,059 --> 00:10:03,437
About 15 or 20 feet.
110
00:10:04,896 --> 00:10:06,273
What happened after that?
111
00:10:09,109 --> 00:10:10,861
I don't remember
what happened.
112
00:10:23,874 --> 00:10:25,751
Gordon.
113
00:10:28,337 --> 00:10:29,421
I see it.
114
00:10:31,757 --> 00:10:33,133
Okay.
115
00:10:37,429 --> 00:10:38,847
This is the place.
116
00:10:39,765 --> 00:10:43,101
He went in through the fence here
about 15 or 20 feet.
117
00:10:43,226 --> 00:10:45,937
He can't remember
what happened after that.
118
00:10:51,943 --> 00:10:54,237
Think there's one in there, Albert?
119
00:10:55,697 --> 00:10:57,324
We'll soon find out.
120
00:10:59,534 --> 00:11:00,702
You cover us, Tammy.
121
00:11:00,827 --> 00:11:01,745
Got it.
122
00:13:37,734 --> 00:13:39,986
Well, I guess we found out.
123
00:13:41,696 --> 00:13:43,281
We sure did, Albert.
124
00:13:58,004 --> 00:13:59,005
Gordon.
125
00:14:29,828 --> 00:14:32,372
Ruth Davenport, I presume.
126
00:15:21,880 --> 00:15:24,215
Looks like coordinates
are written on her arm.
127
00:15:26,635 --> 00:15:28,053
You got a picture of it?
128
00:15:28,762 --> 00:15:29,930
Yeah.
129
00:15:37,604 --> 00:15:39,356
Oh!
130
00:15:39,481 --> 00:15:40,941
Oh, my God!
131
00:15:41,066 --> 00:15:42,317
Fuck!
132
00:15:48,573 --> 00:15:49,908
Oh, my God!
133
00:15:54,454 --> 00:15:57,165
Listen, I need
all available backup
134
00:15:57,290 --> 00:15:59,709
at 2240 Sycamore,
135
00:15:59,834 --> 00:16:01,544
2240 Sycamore.
136
00:16:04,339 --> 00:16:06,508
There's no backup for this.
137
00:16:10,011 --> 00:16:12,138
What the hell happened,
Macklay?
138
00:16:21,856 --> 00:16:23,149
He's dead.
139
00:16:50,468 --> 00:16:52,220
What do you want to do, Becky?
140
00:16:53,263 --> 00:16:54,723
I hate him.
I want out.
141
00:16:54,848 --> 00:16:56,391
You want a divorce?
142
00:16:59,894 --> 00:17:01,646
I don't know.
I love him.
143
00:17:05,191 --> 00:17:06,484
You're gonna have
to pay for the door
144
00:17:06,609 --> 00:17:07,902
and the damage
to the apartment.
145
00:17:08,028 --> 00:17:10,238
I'm not paying
for her apartment.
146
00:17:10,363 --> 00:17:11,823
- Becky.
- I'm not going to do it.
147
00:17:11,948 --> 00:17:13,199
I don't have any money, anyway!
148
00:17:14,743 --> 00:17:15,994
Honey,
149
00:17:16,119 --> 00:17:18,788
if I didn't work for the sheriff,
you'd be in jail right now.
150
00:17:19,664 --> 00:17:20,915
I'll loan you
the money.
151
00:17:21,041 --> 00:17:22,667
Ugh, no.
152
00:17:22,792 --> 00:17:24,961
I can't take any more
money from you, Mom.
153
00:17:25,086 --> 00:17:27,881
And he spent everything
you ever gave me, anyway.
154
00:17:36,014 --> 00:17:37,557
I'll loan you the money.
155
00:17:43,396 --> 00:17:45,231
But you gotta pay me back.
156
00:17:45,356 --> 00:17:46,691
And you gotta make this right.
157
00:17:46,816 --> 00:17:49,402
And we have to get you
out of that trailer
158
00:17:49,527 --> 00:17:50,820
and away from him.
159
00:17:51,988 --> 00:17:55,742
He's just going through
a bad time right now.
160
00:17:55,867 --> 00:17:57,160
Becky,
161
00:17:57,285 --> 00:17:59,537
the only reason
I haven't busted him
162
00:17:59,662 --> 00:18:01,372
is, I was hoping
he would come around
163
00:18:01,498 --> 00:18:03,166
for you.
164
00:18:03,291 --> 00:18:04,542
I don't think
that's gonna happen.
165
00:18:04,667 --> 00:18:06,169
But it‒it's gonna happen.
I know it will.
166
00:18:06,294 --> 00:18:07,420
He's good inside.
167
00:18:07,545 --> 00:18:09,339
He goes out every day
looking for work.
168
00:18:09,464 --> 00:18:10,548
At least I thought he did.
169
00:18:13,551 --> 00:18:16,554
Carl said things aren't right
in that trailer.
170
00:18:18,556 --> 00:18:19,849
Has he ever hit you?
171
00:18:19,974 --> 00:18:20,809
Uh...
172
00:18:20,934 --> 00:18:22,102
n-no, no.
173
00:18:22,227 --> 00:18:23,436
He's not...
174
00:18:23,561 --> 00:18:24,729
like that.
175
00:18:27,232 --> 00:18:28,566
Come on.
176
00:18:31,444 --> 00:18:32,695
I hope you're right.
177
00:18:33,488 --> 00:18:36,366
From now on,
if he ever touches you
178
00:18:36,491 --> 00:18:39,452
or breaks the law in any way,
179
00:18:39,577 --> 00:18:41,037
I'm gonna bring him down.
180
00:18:43,957 --> 00:18:46,251
Look...
181
00:18:46,376 --> 00:18:49,003
Becky,
182
00:18:49,129 --> 00:18:53,716
we know that you're
a grown, married woman.
183
00:18:56,219 --> 00:18:57,637
But we're your parents.
184
00:18:59,097 --> 00:19:00,098
And we love you.
185
00:19:03,810 --> 00:19:04,894
And...
186
00:19:07,063 --> 00:19:09,983
...we just‒we don't want to lose you.
187
00:19:18,741 --> 00:19:20,535
Oh, w-when you
flew off the windshield,
188
00:19:20,660 --> 00:19:22,537
are you okay?
I'm sorry, Mom.
189
00:19:22,662 --> 00:19:24,038
- I'm okay.
- I didn't mean to do that.
190
00:19:24,164 --> 00:19:25,748
- I really didn't.
- I'm okay. I'm okay.
191
00:19:25,874 --> 00:19:27,167
And I'm sorry.
192
00:19:28,334 --> 00:19:30,753
You're staying
with me tonight, okay?
193
00:20:36,069 --> 00:20:37,153
See you later?
194
00:20:37,278 --> 00:20:38,529
Same place?
195
00:21:05,431 --> 00:21:06,516
Everybody down!
Get down!
196
00:21:08,101 --> 00:21:10,478
Toad, turn off the lights.
197
00:21:10,603 --> 00:21:13,147
What is this?
198
00:21:17,318 --> 00:21:19,362
Oh, my God, Russ!
199
00:21:21,948 --> 00:21:24,158
Russ, what the hell?
200
00:21:24,284 --> 00:21:25,785
Russ! Oh, my God!
201
00:21:25,910 --> 00:21:28,037
Ralph‒he's got a gun, Russ!
202
00:21:29,956 --> 00:21:32,125
Oh, my God.
Oh, my God, Russ!
203
00:21:32,250 --> 00:21:34,544
Did you put a gun
in this car?
204
00:21:34,669 --> 00:21:36,838
Damn you!
What were you thinking?
205
00:21:36,963 --> 00:21:38,631
It was in the front seat
in a box.
206
00:21:38,756 --> 00:21:40,216
I didn't know
it was a gun!
207
00:21:40,341 --> 00:21:42,176
He could have killed himself!
208
00:21:42,302 --> 00:21:44,887
He could have killed all of us!
209
00:21:45,013 --> 00:21:46,848
It was by my feet, Russ.
210
00:21:46,973 --> 00:21:48,599
I moved it to get it
out of the way.
211
00:21:48,725 --> 00:21:50,101
Do you think
I would have put it
212
00:21:50,226 --> 00:21:51,853
in the back seat of the car
with Ralph
213
00:21:51,978 --> 00:21:53,813
if I knew it was a gun?
214
00:21:53,938 --> 00:21:55,398
Are you a fucking moron?
215
00:21:55,523 --> 00:21:57,025
What is wrong with you?
216
00:21:57,150 --> 00:21:59,152
- Ma'am.
- Yes?
217
00:21:59,277 --> 00:22:00,361
I'm with the Twin Peaks
Sheriff's Department,
218
00:22:00,486 --> 00:22:01,612
Deputy Briggs.
219
00:22:02,697 --> 00:22:03,531
Please hand me that gun.
220
00:22:03,656 --> 00:22:05,450
Okay.
221
00:22:05,575 --> 00:22:06,534
Here.
222
00:22:15,126 --> 00:22:16,544
Now, I'm gonna need
identification
223
00:22:16,669 --> 00:22:18,379
from both of you, please.
224
00:23:00,046 --> 00:23:03,216
I was at Big Ed's Gas Farm.
225
00:23:04,217 --> 00:23:05,802
And you know what?
226
00:23:07,220 --> 00:23:09,180
I heard shots.
227
00:23:12,308 --> 00:23:14,143
That kid found
a gun, evidently,
228
00:23:14,268 --> 00:23:15,686
in the back
of this van
229
00:23:15,812 --> 00:23:17,855
and shot through the window
into the Double R.
230
00:23:17,980 --> 00:23:19,440
These are his parents,
I think.
231
00:23:19,565 --> 00:23:21,067
I need IDs
on both of them.
232
00:23:21,192 --> 00:23:22,610
Ma'am, please!
233
00:23:22,735 --> 00:23:24,904
I'm gonna try and stop this woman
from honking her horn
234
00:23:25,029 --> 00:23:25,863
and get this traffic moving.
235
00:23:25,988 --> 00:23:27,073
I got it, Bobby.
236
00:23:28,908 --> 00:23:31,077
Please, ma'am.
Ma'am, please.
237
00:23:34,914 --> 00:23:35,748
Please, ma'am‒
238
00:23:35,873 --> 00:23:38,000
What are you doing?
239
00:23:38,126 --> 00:23:40,461
We're trying to get home!
240
00:23:40,586 --> 00:23:41,796
We're already late.
241
00:23:41,921 --> 00:23:44,757
We're late for dinner.
It's way past 6:30.
242
00:23:44,882 --> 00:23:47,176
Why is this happening?
243
00:23:48,594 --> 00:23:52,181
I saw that gun
go shooting out the window.
244
00:23:52,306 --> 00:23:54,767
Her uncle is joining us.
245
00:23:54,892 --> 00:23:57,437
She hasn't seen him
246
00:23:57,562 --> 00:23:59,730
in a very long while.
247
00:23:59,856 --> 00:24:01,566
We're late!
248
00:24:01,691 --> 00:24:05,027
We've got miles to go!
249
00:24:05,153 --> 00:24:08,406
Please, we have to get home!
250
00:24:08,531 --> 00:24:10,741
She's sick!
251
00:24:16,998 --> 00:24:19,584
Aah! Aah!
252
00:24:19,709 --> 00:24:21,377
Oh, God!
253
00:24:23,921 --> 00:24:26,048
Aah! Aah! Aah!
254
00:24:26,174 --> 00:24:28,426
Oh! Oh.
255
00:24:28,551 --> 00:24:29,802
Oh! Oh!
256
00:24:31,262 --> 00:24:32,930
Aah! Aah!
257
00:24:34,682 --> 00:24:38,686
Aah! Aah! Aah! Aah!
258
00:24:38,811 --> 00:24:43,691
Aah! Aah! Aah! Aah! Aah!
259
00:24:43,816 --> 00:24:45,109
Aah! Aah!
260
00:24:45,234 --> 00:24:49,030
Aah! Aah! Aah! Aah! Aah!
261
00:24:49,155 --> 00:24:51,824
Aah! Aah!
262
00:25:02,168 --> 00:25:04,795
By my reckoning,
this is where we're headed.
263
00:25:06,005 --> 00:25:08,466
But there's no road.
The road's gone.
264
00:25:09,759 --> 00:25:12,220
The information
that Major Briggs gave
265
00:25:12,345 --> 00:25:13,804
got me thinking.
266
00:25:14,555 --> 00:25:16,766
You'll understand a lot more
267
00:25:16,891 --> 00:25:18,518
when I explain my map.
268
00:25:23,314 --> 00:25:25,608
This map is very old,
269
00:25:25,733 --> 00:25:27,985
but it is always current.
270
00:25:28,110 --> 00:25:30,696
It's‒it's a living thing.
271
00:25:32,698 --> 00:25:35,243
This is where
Major Briggs' station was.
272
00:25:35,368 --> 00:25:37,203
This is Blue Pine Mountain
273
00:25:37,328 --> 00:25:41,040
and a‒a very revered sacred site.
274
00:25:41,165 --> 00:25:44,085
I think that the information
that the Major gave us
275
00:25:44,210 --> 00:25:45,795
is gonna take us here.
276
00:25:48,381 --> 00:25:51,175
Looks like a campfire.
What is this?
277
00:25:51,300 --> 00:25:55,638
It's not a campfire.
It's‒it's a‒a fire symbol.
278
00:25:55,763 --> 00:25:56,931
What's that mean?
279
00:25:57,056 --> 00:25:58,724
It's a...
280
00:25:58,849 --> 00:26:00,268
a type of fire.
281
00:26:00,393 --> 00:26:02,937
More like...
282
00:26:03,062 --> 00:26:05,147
like modern-day electricity.
283
00:26:06,649 --> 00:26:07,775
Good?
284
00:26:07,900 --> 00:26:10,945
Depends,
depends upon the intention,
285
00:26:11,070 --> 00:26:13,573
the intention behind the fire.
286
00:26:16,576 --> 00:26:19,078
The Major also gave us a date,
287
00:26:19,203 --> 00:26:21,455
day after tomorrow.
288
00:26:21,581 --> 00:26:24,000
If you read these stars,
289
00:26:24,125 --> 00:26:26,669
you find that same date,
290
00:26:26,794 --> 00:26:28,671
and it refers you to here.
291
00:26:30,006 --> 00:26:31,591
What is this?
292
00:26:31,716 --> 00:26:33,217
It's corn. It's fertility.
293
00:26:33,342 --> 00:26:35,469
But it's‒it's black,
294
00:26:35,595 --> 00:26:37,430
diseased or unnatural.
295
00:26:38,598 --> 00:26:39,640
Death.
296
00:26:44,687 --> 00:26:49,233
If you put these
two symbols together,
297
00:26:49,358 --> 00:26:50,651
you get this.
298
00:26:53,571 --> 00:26:54,989
Black fire.
299
00:26:55,114 --> 00:26:56,449
Correct.
300
00:27:02,788 --> 00:27:05,583
We saw this on that
little slip of paper
301
00:27:05,708 --> 00:27:08,836
we took out
of Major Briggs' tube.
302
00:27:08,961 --> 00:27:09,962
What is this?
303
00:27:12,131 --> 00:27:13,424
Frank...
304
00:27:14,592 --> 00:27:17,303
...you don't ever want
to know about that.
305
00:27:22,683 --> 00:27:23,934
Really?
306
00:27:25,227 --> 00:27:26,729
Really.
307
00:27:34,487 --> 00:27:36,864
I don't know why
I'm even thinking about furniture.
308
00:27:36,989 --> 00:27:39,659
Andy and I
hardly ever get home.
309
00:27:39,784 --> 00:27:41,410
What's up, Lucy?
310
00:27:41,535 --> 00:27:44,372
Margaret Lanterman
for you on line two, Hawk.
311
00:27:44,497 --> 00:27:47,333
That's the one that's blinking
when I hang up.
312
00:27:53,255 --> 00:27:55,007
Hello, Margaret.
313
00:27:55,132 --> 00:27:56,676
Hawk?
314
00:27:56,801 --> 00:27:58,469
Can you hear me?
315
00:27:58,594 --> 00:28:00,304
Yes, Margaret.
316
00:28:01,472 --> 00:28:04,975
Hawk, can you hear me?
317
00:28:05,101 --> 00:28:07,353
Yes, Margaret.
318
00:28:08,562 --> 00:28:11,065
You found something,
didn't you?
319
00:28:11,190 --> 00:28:12,900
It's just like you said.
320
00:28:13,025 --> 00:28:15,778
I'm sorry, I-I should
have let you know.
321
00:28:17,905 --> 00:28:20,032
What did you find, Hawk?
322
00:28:21,659 --> 00:28:24,036
Margaret, I can't tell you that.
323
00:28:25,955 --> 00:28:29,041
My log is afraid of fire.
324
00:28:30,710 --> 00:28:33,838
There's fire
where you are going.
325
00:28:36,841 --> 00:28:38,926
Hawk,
326
00:28:39,051 --> 00:28:42,805
there's fire
where you are going.
327
00:28:42,930 --> 00:28:45,224
Okay, Margaret.
328
00:28:48,018 --> 00:28:49,770
Good night, Hawk.
329
00:28:52,982 --> 00:28:53,983
Good night.
330
00:28:54,984 --> 00:28:56,610
And thank you, Margaret.
331
00:29:22,845 --> 00:29:24,013
What is it, Jesse?
332
00:29:24,138 --> 00:29:25,514
Sheriff Truman,
333
00:29:25,639 --> 00:29:27,975
are you interested
in seeing my new car?
334
00:29:29,310 --> 00:29:31,187
- It's a two-thousand‒
- Jesse.
335
00:29:31,312 --> 00:29:32,521
I'm in a meeting.
336
00:29:32,646 --> 00:29:34,732
Can I look at your new car
tomorrow?
337
00:29:34,857 --> 00:29:36,358
Okay.
338
00:29:36,484 --> 00:29:38,611
Thank you,
Sh-Sheriff Truman.
339
00:29:49,455 --> 00:29:51,457
Cat on a hot tin roof.
340
00:29:52,333 --> 00:29:54,001
It's never done that before.
341
00:29:57,588 --> 00:30:00,549
We're supposed
to get some coffee,
342
00:30:00,674 --> 00:30:02,927
but I don't think
that's a good idea.
343
00:30:03,052 --> 00:30:04,220
Coffee?
344
00:30:04,345 --> 00:30:06,096
I would like some coffee.
345
00:30:07,223 --> 00:30:08,724
Maybe some warm milk.
346
00:30:11,727 --> 00:30:13,062
For the cat.
347
00:30:15,397 --> 00:30:16,816
On the roof?
348
00:30:18,025 --> 00:30:19,527
Yes.
349
00:30:19,652 --> 00:30:22,154
The picture you took
of Ruth.
350
00:30:23,614 --> 00:30:25,491
I would like
to see it, Albert.
351
00:30:51,642 --> 00:30:53,352
Can I smoke in here?
352
00:30:54,353 --> 00:30:55,855
Smoke?
353
00:30:55,980 --> 00:30:57,982
Ask Macklay
when he gets back.
354
00:30:58,774 --> 00:31:00,776
But smoking's bad for you.
355
00:31:00,901 --> 00:31:02,653
I know.
356
00:31:02,778 --> 00:31:04,196
"Fuck you, Albert."
357
00:31:05,072 --> 00:31:06,198
That's right.
358
00:31:06,323 --> 00:31:07,783
Fuck you, Albert.
359
00:31:18,127 --> 00:31:21,630
What place do those
coordinates represent?
360
00:31:22,756 --> 00:31:24,592
Well, the last few digits
are smudged,
361
00:31:24,717 --> 00:31:27,469
but the numbers indicate
a small town in the north‒
362
00:31:29,221 --> 00:31:30,222
Ah.
363
00:31:31,390 --> 00:31:33,392
The policeman's dream.
364
00:31:45,613 --> 00:31:48,365
Thank you,
Detective Macklay.
365
00:31:48,490 --> 00:31:50,200
You're welcome.
366
00:31:50,326 --> 00:31:51,994
Hey, can I smoke in here?
367
00:31:52,119 --> 00:31:54,288
No, there's no smoking allowed.
368
00:31:54,413 --> 00:31:57,458
Detective Macklay,
369
00:31:57,583 --> 00:32:00,920
you know how good a cigarette
would taste with this coffee?
370
00:32:04,340 --> 00:32:05,633
Smoke 'em if you got 'em.
371
00:32:05,758 --> 00:32:07,551
Thank you.
372
00:32:10,137 --> 00:32:11,096
So...
373
00:32:15,184 --> 00:32:18,562
...no suspects
were found in the area.
374
00:32:18,687 --> 00:32:21,732
It's a positive ID
on Ruth Davenport.
375
00:32:23,692 --> 00:32:26,946
I don't suppose you found
Major Briggs' head anywhere.
376
00:32:28,697 --> 00:32:29,657
We looked.
377
00:32:29,782 --> 00:32:31,200
There's no trace.
378
00:32:31,325 --> 00:32:34,370
Nobody heard anything.
No shots.
379
00:32:35,287 --> 00:32:38,248
A bullet didn't
do that to Hastings.
380
00:32:38,374 --> 00:32:40,918
Yeah, they're still
cleaning the vehicle.
381
00:32:42,419 --> 00:32:45,047
We saw somebody,
Albert and I,
382
00:32:45,172 --> 00:32:49,969
out back, out back where
we found Ruth Davenport's body.
383
00:32:51,595 --> 00:32:52,888
What'd he look like?
384
00:32:53,973 --> 00:32:56,016
He looked like
a homeless man, uh...
385
00:32:56,141 --> 00:32:57,935
old clothes, beard,
wool cap.
386
00:32:59,144 --> 00:33:01,105
I think I saw
somebody like that
387
00:33:01,230 --> 00:33:02,940
getting out
of the police car.
388
00:33:08,153 --> 00:33:10,990
Uh, I-I could
be mistaken.
389
00:33:12,783 --> 00:33:14,868
Well, I was in the car.
390
00:33:14,994 --> 00:33:17,830
I-I didn't see anybody.
391
00:33:17,955 --> 00:33:20,290
I didn't see anyone either.
392
00:33:22,042 --> 00:33:23,919
Well, I-I said
I wasn't sure.
393
00:33:26,005 --> 00:33:27,715
Now I remember.
394
00:33:28,549 --> 00:33:30,467
I saw them...
395
00:33:30,592 --> 00:33:32,094
in a room.
396
00:33:33,053 --> 00:33:35,389
I saw the bearded men,
397
00:33:35,514 --> 00:33:38,100
the same type Albert and I saw.
398
00:33:39,184 --> 00:33:42,312
Dirty, bearded men in a room.
399
00:33:56,577 --> 00:34:00,039
Dougie,
come into my office, please.
400
00:34:01,749 --> 00:34:04,168
Mr. Mullins,
Phil Bisby here.
401
00:34:04,293 --> 00:34:06,462
I got your coffee
and we'll be right in.
402
00:34:06,587 --> 00:34:07,546
Good.
403
00:34:36,784 --> 00:34:39,453
All right, Mr. Mullins,
here's your coffee, sir.
404
00:34:39,578 --> 00:34:41,705
- Thank you, Phil.
- You're welcome.
405
00:34:41,830 --> 00:34:43,415
Sit down, Dougie.
406
00:34:49,630 --> 00:34:51,256
Just close the door
behind you
407
00:34:51,381 --> 00:34:52,382
when you go, Phil.
408
00:34:52,508 --> 00:34:53,550
Yes, sir.
409
00:35:05,229 --> 00:35:06,688
Dougie,
410
00:35:06,814 --> 00:35:09,024
now that I've had time
to think about this,
411
00:35:09,149 --> 00:35:11,318
it's clear that
your investigative work
412
00:35:11,443 --> 00:35:14,655
has exposed a ring
of organized crime
413
00:35:14,780 --> 00:35:17,074
and possible police corruption
414
00:35:17,199 --> 00:35:18,659
flowing through this office.
415
00:35:20,119 --> 00:35:21,995
The recent two attempts
on your life‒
416
00:35:22,121 --> 00:35:24,957
the blowing up your car,
the man trying to shoot you‒
417
00:35:25,082 --> 00:35:27,000
absolutely confirm this.
418
00:35:30,712 --> 00:35:33,757
Also, thanks to you,
we now know
419
00:35:33,882 --> 00:35:37,219
that the Mitchum brothers' case
was not arson
420
00:35:37,344 --> 00:35:40,347
but a legitimate claim
for an accidental fire,
421
00:35:40,472 --> 00:35:43,308
which indicates to me
that the Mitchum brothers,
422
00:35:43,433 --> 00:35:45,811
although alleged gangsters,
423
00:35:45,936 --> 00:35:48,021
are not part of this conspiracy,
424
00:35:48,147 --> 00:35:51,400
which suggests
that the shots are being called
425
00:35:51,525 --> 00:35:53,652
by somebody else.
426
00:35:56,864 --> 00:35:58,323
Somebody else.
427
00:35:59,575 --> 00:36:01,869
I think you're right, Dougie.
428
00:36:01,994 --> 00:36:04,329
And this is interesting.
429
00:36:04,454 --> 00:36:06,290
The Mitchums just called me,
430
00:36:06,415 --> 00:36:10,043
wanting to have
a personal sit-down with you.
431
00:36:10,169 --> 00:36:11,962
Now, normally,
432
00:36:12,087 --> 00:36:13,714
I wouldn't put one of my agents
433
00:36:13,839 --> 00:36:15,799
into the ring
with guys like this,
434
00:36:15,924 --> 00:36:17,718
but since you uncovered
435
00:36:17,843 --> 00:36:20,012
and righted the wrong
on their behalf,
436
00:36:20,137 --> 00:36:22,514
they are gonna be ecstatic
437
00:36:22,639 --> 00:36:24,933
when you deliver to them
438
00:36:25,058 --> 00:36:29,897
this $30-million check.
439
00:36:30,022 --> 00:36:31,815
I know what you're thinking.
440
00:36:31,940 --> 00:36:34,526
You're thinking,
"A $30-million payout
441
00:36:34,651 --> 00:36:37,988
for a firm our size, that has
to be catastrophic," right?
442
00:36:39,907 --> 00:36:41,283
Catastrophic, right.
443
00:36:41,408 --> 00:36:44,036
But Battling Bud
444
00:36:44,161 --> 00:36:46,788
always punched
above his weight class.
445
00:36:46,914 --> 00:36:48,916
I took out a secondary policy
446
00:36:49,041 --> 00:36:51,210
to cover our play on this one,
447
00:36:51,335 --> 00:36:53,587
which, because it
truly was an accident,
448
00:36:53,712 --> 00:36:56,715
will cover our potential loss
and then some.
449
00:36:56,840 --> 00:36:58,467
Bushnell double down.
450
00:36:59,384 --> 00:37:01,011
Bushnell double down.
451
00:37:01,720 --> 00:37:04,431
Nobody keeps Battling Bud
on the ropes for long.
452
00:37:15,609 --> 00:37:17,861
They want to see you at 5:30.
453
00:37:22,991 --> 00:37:24,743
They're sending a car.
454
00:37:50,435 --> 00:37:52,771
He's just coming out
of the bathroom now.
455
00:38:46,575 --> 00:38:47,701
All right...
456
00:38:49,244 --> 00:38:50,495
Rodney.
457
00:38:52,664 --> 00:38:54,082
I had a dream.
458
00:38:56,209 --> 00:38:58,003
Did ya?
459
00:38:58,128 --> 00:39:00,005
Had it all fuckin' night.
460
00:39:02,090 --> 00:39:05,177
I dreamt about killing
that Douglas Jones fuck.
461
00:39:08,889 --> 00:39:10,682
I just hate him so bad.
462
00:39:14,144 --> 00:39:15,979
I can't wait
to kill this guy.
463
00:39:23,070 --> 00:39:24,780
Can you last
three more hours?
464
00:39:24,905 --> 00:39:26,031
Barely.
465
00:39:33,622 --> 00:39:35,040
I can't eat this.
466
00:39:55,602 --> 00:39:58,522
Dougie, it's 5:30.
Where are you going?
467
00:40:37,018 --> 00:40:38,854
You've got the check,
don't you?
468
00:40:43,483 --> 00:40:45,819
Yeah, you're all set.
469
00:40:45,944 --> 00:40:47,028
Where you taking him?
470
00:40:47,154 --> 00:40:47,988
Santino's.
471
00:40:48,113 --> 00:40:49,948
Oh, you're gonna like that.
472
00:40:51,658 --> 00:40:53,743
I'm in your corner, champ.
473
00:40:53,869 --> 00:40:55,162
Knock 'em dead.
474
00:41:03,462 --> 00:41:04,713
Dead.
475
00:41:31,323 --> 00:41:32,449
Red door.
476
00:41:38,663 --> 00:41:40,207
Yeah.
477
00:41:59,434 --> 00:42:01,895
♪ Got a whole lot of money ♪
478
00:42:02,020 --> 00:42:04,231
♪ That's ready to burn ♪
479
00:42:04,356 --> 00:42:07,984
♪ So get those stakes
up higher ♪
480
00:42:09,444 --> 00:42:12,155
♪ There's a thousand
pretty women ♪
481
00:42:12,280 --> 00:42:14,950
♪ Living out there ♪
482
00:42:15,075 --> 00:42:17,369
♪ They're all living ♪
483
00:42:17,494 --> 00:42:19,329
♪ Devil-may-care ♪
484
00:42:19,454 --> 00:42:22,040
♪ And I'm just the devil ♪
485
00:42:22,165 --> 00:42:25,418
♪ With love to spare so ♪
486
00:42:25,544 --> 00:42:28,880
♪ Viva Las Vegas ♪
487
00:42:30,382 --> 00:42:34,553
♪ Viva Las Vegas ♪
488
00:42:38,682 --> 00:42:40,600
♪ How I wish ♪
489
00:42:40,725 --> 00:42:43,103
♪ That there were more ♪
490
00:42:43,228 --> 00:42:47,023
♪ Than 24 hours in a day ♪
491
00:42:48,525 --> 00:42:50,652
♪ Now even if ♪
492
00:42:50,777 --> 00:42:53,572
♪ There were 40 more ♪
493
00:42:53,697 --> 00:42:57,325
♪ I wouldn't sleep
a minute away ♪
494
00:42:58,243 --> 00:43:01,329
♪ Oh, there's
blackjack and poker ♪
495
00:43:01,454 --> 00:43:03,915
♪ And the roulette wheel ♪
496
00:43:04,040 --> 00:43:06,042
♪ A fortune won and los‒♪
497
00:43:10,130 --> 00:43:12,007
What is with you,
Bradley?
498
00:43:12,132 --> 00:43:13,842
Be happy.
499
00:43:13,967 --> 00:43:15,677
We're about to rid ourselves
of an asshole
500
00:43:15,802 --> 00:43:18,763
who has majorly, majorly
fucked us over.
501
00:43:20,432 --> 00:43:22,434
Well, he nailed
Ike the Spike for us.
502
00:43:22,559 --> 00:43:24,144
He didn't do that for us.
503
00:43:24,269 --> 00:43:26,313
Plus, he lost our 30 million,
and then
504
00:43:26,438 --> 00:43:29,482
he takes our casino
for 472 grand.
505
00:43:31,359 --> 00:43:32,861
Yeah, yeah, you're right.
I know. You're right.
506
00:43:32,986 --> 00:43:33,987
You're damn right
I'm right.
507
00:43:34,112 --> 00:43:35,280
I know.
508
00:44:11,650 --> 00:44:12,651
What?
509
00:44:15,320 --> 00:44:16,404
My dream.
510
00:44:16,529 --> 00:44:18,198
Ah, the dream again.
511
00:44:18,323 --> 00:44:19,616
In the dream‒
512
00:44:23,161 --> 00:44:25,163
In the dream,
513
00:44:25,288 --> 00:44:28,166
your Candie cut
was completely healed.
514
00:44:28,291 --> 00:44:30,001
What?
515
00:44:30,126 --> 00:44:31,961
The cut Candie gave you.
516
00:44:32,629 --> 00:44:33,838
How can that be?
517
00:44:36,508 --> 00:44:37,842
- Come here.
- No, no, stop.
518
00:44:37,967 --> 00:44:39,010
- Bradley, stop it.
- Come here. Hold still.
519
00:44:39,135 --> 00:44:39,969
- What are you doing?
- Easy.
520
00:44:40,095 --> 00:44:42,263
Stop it. It's gonna‒
521
00:44:48,603 --> 00:44:50,188
I'll be damned.
522
00:44:51,940 --> 00:44:52,941
How‒
523
00:44:53,066 --> 00:44:54,192
Yeah.
524
00:44:55,568 --> 00:44:56,695
There's more.
525
00:45:01,282 --> 00:45:02,909
But I can't remember.
526
00:46:37,837 --> 00:46:38,963
See ya later, Al.
527
00:46:40,632 --> 00:46:41,925
No, wait, wait.
528
00:46:42,050 --> 00:46:43,426
Hold on a minute.
529
00:46:43,551 --> 00:46:44,469
What?
530
00:46:45,845 --> 00:46:48,431
- What?
- Come here.
531
00:46:48,556 --> 00:46:50,058
Come around here.
532
00:46:53,102 --> 00:46:54,813
You see that box
that he's holding there?
533
00:46:54,938 --> 00:46:55,772
Yeah?
534
00:46:57,273 --> 00:46:58,316
That was in my dream.
535
00:46:58,441 --> 00:47:00,068
- Ah, fuck.
- No.
536
00:47:00,193 --> 00:47:02,570
Listen to me.
Listen to me.
537
00:47:04,906 --> 00:47:06,950
There's something
in that box.
538
00:47:07,700 --> 00:47:11,996
And if that something
is what I saw in my dream,
539
00:47:12,121 --> 00:47:13,748
we can't kill him.
540
00:47:13,873 --> 00:47:14,874
What the fuck
are you talking‒
541
00:47:14,999 --> 00:47:17,126
No, I'm not kidding, Rodney.
542
00:47:19,963 --> 00:47:23,925
If he's got
this one certain thing
543
00:47:24,050 --> 00:47:26,219
that's in that box,
544
00:47:26,344 --> 00:47:30,098
it means we can't kill him.
545
00:47:30,223 --> 00:47:31,140
Why?
546
00:47:31,266 --> 00:47:34,352
It means he's not
our enemy, Rodney.
547
00:47:34,477 --> 00:47:36,104
How the fuck
can you know that?
548
00:47:36,229 --> 00:47:38,940
I-I'm just telling you
what was in the dream.
549
00:47:40,233 --> 00:47:43,528
But it's gotta be
this one certain thing.
550
00:47:44,529 --> 00:47:45,530
What?
551
00:47:47,156 --> 00:47:48,950
Rodney,
it's a million-in-one shot,
552
00:47:49,075 --> 00:47:51,494
but if it's in there,
you got‒
553
00:47:51,619 --> 00:47:53,037
you gotta promise me.
554
00:47:54,289 --> 00:47:55,665
Listen to me.
555
00:47:55,790 --> 00:47:57,709
We gotta be together on this.
556
00:47:59,252 --> 00:48:00,169
Okay.
557
00:48:00,295 --> 00:48:01,963
We won't kill him.
558
00:48:02,088 --> 00:48:03,923
Okay, enough.
What is it?
559
00:48:11,723 --> 00:48:12,682
All right.
560
00:48:15,435 --> 00:48:17,854
Okay.
What the fuck?
561
00:48:17,979 --> 00:48:20,440
In the box there,
562
00:48:20,565 --> 00:48:22,233
is that a cherry pie?
563
00:48:24,193 --> 00:48:25,194
Cherry pie.
564
00:48:40,209 --> 00:48:42,629
Cherry pie!
565
00:48:46,215 --> 00:48:47,926
Frisk him just in case.
566
00:48:56,726 --> 00:48:58,227
Doesn't even have a wallet.
567
00:49:05,276 --> 00:49:06,736
It's addressed to us.
568
00:49:08,988 --> 00:49:10,114
Open it.
569
00:49:40,770 --> 00:49:42,689
Oh, my God!
570
00:49:45,566 --> 00:49:48,319
Holy...
571
00:49:49,404 --> 00:49:50,738
I love this guy!
572
00:49:53,449 --> 00:49:54,534
Dougie?
573
00:49:56,619 --> 00:49:57,745
Dougie Jones.
574
00:49:57,870 --> 00:50:00,373
- What a pleasure to meet you.
- Nice to meet you.
575
00:50:08,548 --> 00:50:12,176
You mean to say
your kid doesn't have one?
576
00:50:13,928 --> 00:50:15,596
No gym set?
577
00:50:15,722 --> 00:50:17,473
No gym set.
578
00:50:17,598 --> 00:50:19,350
Jeez.
579
00:50:19,475 --> 00:50:23,062
Even our fucking
orphanage had a gym set.
580
00:50:23,187 --> 00:50:25,606
Every kid
should have a gym set.
581
00:50:25,732 --> 00:50:26,899
There you go, brother.
582
00:50:27,025 --> 00:50:27,859
Yeah.
583
00:50:29,485 --> 00:50:30,361
A toast.
584
00:50:33,781 --> 00:50:36,951
Oh‒
Dougie.
585
00:50:41,998 --> 00:50:43,374
Here's to you, Dougie.
586
00:50:50,840 --> 00:50:52,467
Mmm.
587
00:50:52,592 --> 00:50:53,885
Mmm.
588
00:51:19,368 --> 00:51:21,454
Mr. Jackpots!
589
00:51:21,579 --> 00:51:23,414
Oh.
590
00:51:23,539 --> 00:51:25,708
This is the man
I told you about.
591
00:51:27,376 --> 00:51:29,420
I wanted to see you again.
592
00:51:29,545 --> 00:51:31,255
I've thought of you
every day,
593
00:51:31,380 --> 00:51:32,924
what you did for me.
594
00:51:33,049 --> 00:51:35,593
You changed my life.
595
00:51:35,718 --> 00:51:37,804
This is my dear son,
Denver.
596
00:51:37,929 --> 00:51:40,014
He's back
in my life again.
597
00:51:40,139 --> 00:51:42,433
I have a little dog.
598
00:51:42,558 --> 00:51:44,477
I have a house.
599
00:51:45,353 --> 00:51:48,648
I have
my life back again.
600
00:51:48,773 --> 00:51:51,275
How can I ever thank you?
601
00:51:54,403 --> 00:51:57,406
I hope you realize
what a special person
602
00:51:57,532 --> 00:51:59,784
you having dining with you.
603
00:52:01,494 --> 00:52:03,287
He saved my life.
604
00:52:04,455 --> 00:52:06,249
Sure saved us a lot too.
605
00:52:11,087 --> 00:52:12,296
Thank you.
606
00:52:12,421 --> 00:52:14,423
Thank you,
Mr. Jackpots.
607
00:52:14,549 --> 00:52:16,467
I'm so thankful I got
608
00:52:16,592 --> 00:52:19,762
a chance to say
thank you again.
609
00:52:22,473 --> 00:52:24,433
Thank you again.
610
00:52:35,903 --> 00:52:37,697
- Ah.
- Ah.
611
00:52:37,822 --> 00:52:39,532
Here it is.
612
00:52:41,617 --> 00:52:43,161
- Ah.
- Ah.
613
00:52:43,286 --> 00:52:44,579
Finally.
614
00:52:44,704 --> 00:52:46,831
And here are the girls.
615
00:52:50,668 --> 00:52:51,794
Candie.
616
00:52:53,004 --> 00:52:54,505
Candie?
617
00:52:55,506 --> 00:52:56,465
Candie, look at me.
618
00:52:59,886 --> 00:53:01,137
Where have you been?
619
00:53:09,562 --> 00:53:10,521
Candie.
620
00:53:18,196 --> 00:53:21,449
There was so much traffic
on the Strip.
621
00:53:22,074 --> 00:53:23,826
It was incredible.
622
00:53:25,661 --> 00:53:28,831
There were cars everywhere.
623
00:53:43,679 --> 00:53:44,722
Mmm.
624
00:53:51,854 --> 00:53:53,397
This pie is so damn good.
625
00:53:55,441 --> 00:53:56,525
Damn good.
626
00:54:02,031 --> 00:54:03,115
A toast.
627
00:54:08,246 --> 00:54:09,747
Dougie.
628
00:54:14,710 --> 00:54:17,421
Here's to the pie
that saved your life, Dougie.
629
00:54:17,546 --> 00:54:19,632
And our money.
630
00:54:27,807 --> 00:54:29,016
Mm-hmm.
631
00:54:37,566 --> 00:54:38,567
Candie.
632
00:54:40,653 --> 00:54:41,487
Candie.
633
00:54:43,656 --> 00:54:46,409
Another piece of pie
for our friend.
634
00:54:56,836 --> 00:54:58,087
Friend.