1 00:01:49,985 --> 00:01:51,112 Nice. 2 00:01:56,117 --> 00:01:57,868 Oh, almost. 3 00:01:57,993 --> 00:01:59,161 Go get it. 4 00:02:02,832 --> 00:02:03,874 Throw it in. 5 00:02:08,420 --> 00:02:09,713 Nice. 6 00:02:11,132 --> 00:02:13,425 It's okay. I got it. 7 00:02:32,528 --> 00:02:33,988 There's someone there. 8 00:02:42,163 --> 00:02:43,664 Go tell Mom. 9 00:03:07,646 --> 00:03:08,606 What? 10 00:03:09,440 --> 00:03:10,357 Where? 11 00:03:11,358 --> 00:03:12,276 What? 12 00:03:12,818 --> 00:03:15,029 Damn it! I don't have a fucking car! 13 00:03:15,821 --> 00:03:16,780 Oh! 14 00:03:26,415 --> 00:03:27,541 Hey, Becky. 15 00:03:27,666 --> 00:03:29,126 Mom, I need your car. It's Steven! 16 00:03:29,251 --> 00:03:30,419 Honey, what's wrong? 17 00:03:30,544 --> 00:03:32,129 It's Steven! Please, I need your car! 18 00:03:32,254 --> 00:03:33,088 Please, hurry! 19 00:03:33,214 --> 00:03:34,131 Okay? Hurry! 20 00:03:34,256 --> 00:03:35,549 I'm coming right over. 21 00:03:37,218 --> 00:03:39,553 I'm sorry, Norma. I have to go. 22 00:04:14,380 --> 00:04:16,131 Becky! 23 00:04:16,257 --> 00:04:17,967 Becky! Becky, what's going on? 24 00:04:18,092 --> 00:04:19,468 - I hate him. - Becky! 25 00:04:19,593 --> 00:04:21,136 - I hate him. - What happened? 26 00:04:21,262 --> 00:04:22,721 - I hate him. - Becky. 27 00:04:23,764 --> 00:04:24,890 Becky. 28 00:04:25,015 --> 00:04:25,975 Becky! 29 00:04:26,100 --> 00:04:28,060 Open! Becky, don't! 30 00:04:28,185 --> 00:04:29,728 Becky, stop! 31 00:04:29,853 --> 00:04:31,063 Becky! 32 00:04:32,564 --> 00:04:34,316 Becky! Becky, no! 33 00:04:37,403 --> 00:04:38,237 Becky, stop! 34 00:05:03,387 --> 00:05:04,680 Shelly! 35 00:05:04,805 --> 00:05:06,307 What the hell? 36 00:05:07,975 --> 00:05:09,685 Are you okay, sweetheart? 37 00:05:10,477 --> 00:05:12,855 Can you give me a ride to the Double R, Carl? 38 00:05:13,647 --> 00:05:14,523 Mm. 39 00:05:19,194 --> 00:05:21,030 What the hell happened? 40 00:05:21,155 --> 00:05:23,115 Becky and Steven are fighting again. 41 00:05:23,240 --> 00:05:24,450 Oh, God. 42 00:05:33,125 --> 00:05:35,336 Can't we go any faster, Carl? 43 00:05:35,461 --> 00:05:38,005 I want to get us there in one piece, Shelly. 44 00:05:38,881 --> 00:05:40,174 Oh, Carl. 45 00:05:41,216 --> 00:05:43,510 I know there's been trouble in that trailer. 46 00:05:43,635 --> 00:05:45,012 We've all heard it. 47 00:05:45,888 --> 00:05:49,850 And I feel for you and your girl, okay, Shelly? 48 00:05:49,975 --> 00:05:51,060 Thank you. 49 00:06:04,239 --> 00:06:05,449 Shelly. 50 00:06:05,574 --> 00:06:07,910 Norma, Becky took off. I don't know where she went. 51 00:06:08,035 --> 00:06:09,328 What should I do? 52 00:06:10,162 --> 00:06:11,789 Why didn't you just call Bobby? 53 00:06:13,415 --> 00:06:15,000 Shell? 54 00:06:15,125 --> 00:06:16,668 Shelly! 55 00:06:16,794 --> 00:06:19,546 Maggie? Maggie! 56 00:06:19,671 --> 00:06:21,006 This is Carl. 57 00:06:21,131 --> 00:06:24,009 Uh, 10-17, copy that. 58 00:06:25,552 --> 00:06:26,470 Hello, Carl. 59 00:06:26,595 --> 00:06:28,180 Maggie, I got Shelly Briggs 60 00:06:28,305 --> 00:06:29,932 here in the truck with me. 61 00:06:30,057 --> 00:06:32,351 Could you patch us through to Deputy Briggs? 62 00:06:32,476 --> 00:06:34,478 Hold on, please. I'll put you through. 63 00:06:36,647 --> 00:06:37,731 Shelly. 64 00:06:37,856 --> 00:06:38,690 Thanks, Norma, I'll call you back. 65 00:06:38,816 --> 00:06:40,275 Shelly. 66 00:06:43,779 --> 00:06:44,696 This is Briggs. 67 00:06:44,822 --> 00:06:46,240 Deputy Briggs. 68 00:06:47,699 --> 00:06:49,159 Bobby, it's Shelly. 69 00:06:50,077 --> 00:06:51,995 Becky took off with the car. 70 00:06:52,121 --> 00:06:53,038 Whose car? 71 00:06:53,163 --> 00:06:54,373 My car. 72 00:06:54,498 --> 00:06:56,125 I don't know where she went. 73 00:06:56,875 --> 00:06:58,710 Bobby, she's got a gun. 74 00:06:59,586 --> 00:07:01,463 Oh, God. 75 00:07:21,733 --> 00:07:23,235 Steven! 76 00:07:23,360 --> 00:07:25,112 Steven, I know you're in there! 77 00:07:26,488 --> 00:07:27,948 Fucking coward! 78 00:07:28,073 --> 00:07:28,907 God. 79 00:07:30,451 --> 00:07:32,244 Damn you, Steven! 80 00:07:32,369 --> 00:07:33,996 They've left. 81 00:07:34,121 --> 00:07:36,373 They left. They just left. 82 00:07:36,498 --> 00:07:38,250 There's nobody in there! 83 00:07:38,375 --> 00:07:39,710 There's nobody in there! 84 00:07:45,132 --> 00:07:47,092 Fuck you, Steven! 85 00:08:13,160 --> 00:08:13,994 Sheriff's Department. 86 00:08:14,119 --> 00:08:15,996 What's your location, please, ma'am? 87 00:08:16,121 --> 00:08:18,207 Sixteen-oh-one Timberlake Drive? 88 00:08:18,332 --> 00:08:19,833 Someone's on the way. 89 00:08:21,627 --> 00:08:23,462 Sheriff's Department. What's your location? 90 00:08:24,755 --> 00:08:26,089 Someone's on the way. 91 00:08:28,550 --> 00:08:30,302 Sheriff's Department. What's your location? 92 00:08:31,678 --> 00:08:33,347 Someone's on the way. 93 00:08:35,641 --> 00:08:37,935 Sheriff's Department. What's your location, please? 94 00:08:39,311 --> 00:08:40,521 Someone's on the way. 95 00:08:44,775 --> 00:08:47,736 Six twenty-five, 10-17. 96 00:08:47,861 --> 00:08:49,530 Copy that. 97 00:09:13,428 --> 00:09:14,805 This is the place? 98 00:09:20,686 --> 00:09:21,979 - Tammy? - Yep? 99 00:09:22,104 --> 00:09:23,438 You go work with Hastings. 100 00:09:23,564 --> 00:09:25,440 Find out exactly where he went. 101 00:09:25,566 --> 00:09:27,067 This is as far as I go. 102 00:09:35,617 --> 00:09:36,952 William? 103 00:09:37,077 --> 00:09:38,287 William? 104 00:09:38,412 --> 00:09:40,122 Is this where you saw Major Briggs? 105 00:09:44,626 --> 00:09:45,627 It is. 106 00:09:48,255 --> 00:09:49,881 How did you get inside? 107 00:09:51,466 --> 00:09:53,552 The hole in the fence over there. 108 00:09:58,765 --> 00:10:00,434 How far in there did you go? 109 00:10:01,059 --> 00:10:03,437 About 15 or 20 feet. 110 00:10:04,896 --> 00:10:06,273 What happened after that? 111 00:10:09,109 --> 00:10:10,861 I don't remember what happened. 112 00:10:23,874 --> 00:10:25,751 Gordon. 113 00:10:28,337 --> 00:10:29,421 I see it. 114 00:10:31,757 --> 00:10:33,133 Okay. 115 00:10:37,429 --> 00:10:38,847 This is the place. 116 00:10:39,765 --> 00:10:43,101 He went in through the fence here about 15 or 20 feet. 117 00:10:43,226 --> 00:10:45,937 He can't remember what happened after that. 118 00:10:51,943 --> 00:10:54,237 Think there's one in there, Albert? 119 00:10:55,697 --> 00:10:57,324 We'll soon find out. 120 00:10:59,534 --> 00:11:00,702 You cover us, Tammy. 121 00:11:00,827 --> 00:11:01,745 Got it. 122 00:13:37,734 --> 00:13:39,986 Well, I guess we found out. 123 00:13:41,696 --> 00:13:43,281 We sure did, Albert. 124 00:13:58,004 --> 00:13:59,005 Gordon. 125 00:14:29,828 --> 00:14:32,372 Ruth Davenport, I presume. 126 00:15:21,880 --> 00:15:24,215 Looks like coordinates are written on her arm. 127 00:15:26,635 --> 00:15:28,053 You got a picture of it? 128 00:15:28,762 --> 00:15:29,930 Yeah. 129 00:15:37,604 --> 00:15:39,356 Oh! 130 00:15:39,481 --> 00:15:40,941 Oh, my God! 131 00:15:41,066 --> 00:15:42,317 Fuck! 132 00:15:48,573 --> 00:15:49,908 Oh, my God! 133 00:15:54,454 --> 00:15:57,165 Listen, I need all available backup 134 00:15:57,290 --> 00:15:59,709 at 2240 Sycamore, 135 00:15:59,834 --> 00:16:01,544 2240 Sycamore. 136 00:16:04,339 --> 00:16:06,508 There's no backup for this. 137 00:16:10,011 --> 00:16:12,138 What the hell happened, Macklay? 138 00:16:21,856 --> 00:16:23,149 He's dead. 139 00:16:50,468 --> 00:16:52,220 What do you want to do, Becky? 140 00:16:53,263 --> 00:16:54,723 I hate him. I want out. 141 00:16:54,848 --> 00:16:56,391 You want a divorce? 142 00:16:59,894 --> 00:17:01,646 I don't know. I love him. 143 00:17:05,191 --> 00:17:06,484 You're gonna have to pay for the door 144 00:17:06,609 --> 00:17:07,902 and the damage to the apartment. 145 00:17:08,028 --> 00:17:10,238 I'm not paying for her apartment. 146 00:17:10,363 --> 00:17:11,823 - Becky. - I'm not going to do it. 147 00:17:11,948 --> 00:17:13,199 I don't have any money, anyway! 148 00:17:14,743 --> 00:17:15,994 Honey, 149 00:17:16,119 --> 00:17:18,788 if I didn't work for the sheriff, you'd be in jail right now. 150 00:17:19,664 --> 00:17:20,915 I'll loan you the money. 151 00:17:21,041 --> 00:17:22,667 Ugh, no. 152 00:17:22,792 --> 00:17:24,961 I can't take any more money from you, Mom. 153 00:17:25,086 --> 00:17:27,881 And he spent everything you ever gave me, anyway. 154 00:17:36,014 --> 00:17:37,557 I'll loan you the money. 155 00:17:43,396 --> 00:17:45,231 But you gotta pay me back. 156 00:17:45,356 --> 00:17:46,691 And you gotta make this right. 157 00:17:46,816 --> 00:17:49,402 And we have to get you out of that trailer 158 00:17:49,527 --> 00:17:50,820 and away from him. 159 00:17:51,988 --> 00:17:55,742 He's just going through a bad time right now. 160 00:17:55,867 --> 00:17:57,160 Becky, 161 00:17:57,285 --> 00:17:59,537 the only reason I haven't busted him 162 00:17:59,662 --> 00:18:01,372 is, I was hoping he would come around 163 00:18:01,498 --> 00:18:03,166 for you. 164 00:18:03,291 --> 00:18:04,542 I don't think that's gonna happen. 165 00:18:04,667 --> 00:18:06,169 But it‒it's gonna happen. I know it will. 166 00:18:06,294 --> 00:18:07,420 He's good inside. 167 00:18:07,545 --> 00:18:09,339 He goes out every day looking for work. 168 00:18:09,464 --> 00:18:10,548 At least I thought he did. 169 00:18:13,551 --> 00:18:16,554 Carl said things aren't right in that trailer. 170 00:18:18,556 --> 00:18:19,849 Has he ever hit you? 171 00:18:19,974 --> 00:18:20,809 Uh... 172 00:18:20,934 --> 00:18:22,102 n-no, no. 173 00:18:22,227 --> 00:18:23,436 He's not... 174 00:18:23,561 --> 00:18:24,729 like that. 175 00:18:27,232 --> 00:18:28,566 Come on. 176 00:18:31,444 --> 00:18:32,695 I hope you're right. 177 00:18:33,488 --> 00:18:36,366 From now on, if he ever touches you 178 00:18:36,491 --> 00:18:39,452 or breaks the law in any way, 179 00:18:39,577 --> 00:18:41,037 I'm gonna bring him down. 180 00:18:43,957 --> 00:18:46,251 Look... 181 00:18:46,376 --> 00:18:49,003 Becky, 182 00:18:49,129 --> 00:18:53,716 we know that you're a grown, married woman. 183 00:18:56,219 --> 00:18:57,637 But we're your parents. 184 00:18:59,097 --> 00:19:00,098 And we love you. 185 00:19:03,810 --> 00:19:04,894 And... 186 00:19:07,063 --> 00:19:09,983 ...we just‒we don't want to lose you. 187 00:19:18,741 --> 00:19:20,535 Oh, w-when you flew off the windshield, 188 00:19:20,660 --> 00:19:22,537 are you okay? I'm sorry, Mom. 189 00:19:22,662 --> 00:19:24,038 - I'm okay. - I didn't mean to do that. 190 00:19:24,164 --> 00:19:25,748 - I really didn't. - I'm okay. I'm okay. 191 00:19:25,874 --> 00:19:27,167 And I'm sorry. 192 00:19:28,334 --> 00:19:30,753 You're staying with me tonight, okay? 193 00:20:36,069 --> 00:20:37,153 See you later? 194 00:20:37,278 --> 00:20:38,529 Same place? 195 00:21:05,431 --> 00:21:06,516 Everybody down! Get down! 196 00:21:08,101 --> 00:21:10,478 Toad, turn off the lights. 197 00:21:10,603 --> 00:21:13,147 What is this? 198 00:21:17,318 --> 00:21:19,362 Oh, my God, Russ! 199 00:21:21,948 --> 00:21:24,158 Russ, what the hell? 200 00:21:24,284 --> 00:21:25,785 Russ! Oh, my God! 201 00:21:25,910 --> 00:21:28,037 Ralph‒he's got a gun, Russ! 202 00:21:29,956 --> 00:21:32,125 Oh, my God. Oh, my God, Russ! 203 00:21:32,250 --> 00:21:34,544 Did you put a gun in this car? 204 00:21:34,669 --> 00:21:36,838 Damn you! What were you thinking? 205 00:21:36,963 --> 00:21:38,631 It was in the front seat in a box. 206 00:21:38,756 --> 00:21:40,216 I didn't know it was a gun! 207 00:21:40,341 --> 00:21:42,176 He could have killed himself! 208 00:21:42,302 --> 00:21:44,887 He could have killed all of us! 209 00:21:45,013 --> 00:21:46,848 It was by my feet, Russ. 210 00:21:46,973 --> 00:21:48,599 I moved it to get it out of the way. 211 00:21:48,725 --> 00:21:50,101 Do you think I would have put it 212 00:21:50,226 --> 00:21:51,853 in the back seat of the car with Ralph 213 00:21:51,978 --> 00:21:53,813 if I knew it was a gun? 214 00:21:53,938 --> 00:21:55,398 Are you a fucking moron? 215 00:21:55,523 --> 00:21:57,025 What is wrong with you? 216 00:21:57,150 --> 00:21:59,152 - Ma'am. - Yes? 217 00:21:59,277 --> 00:22:00,361 I'm with the Twin Peaks Sheriff's Department, 218 00:22:00,486 --> 00:22:01,612 Deputy Briggs. 219 00:22:02,697 --> 00:22:03,531 Please hand me that gun. 220 00:22:03,656 --> 00:22:05,450 Okay. 221 00:22:05,575 --> 00:22:06,534 Here. 222 00:22:15,126 --> 00:22:16,544 Now, I'm gonna need identification 223 00:22:16,669 --> 00:22:18,379 from both of you, please. 224 00:23:00,046 --> 00:23:03,216 I was at Big Ed's Gas Farm. 225 00:23:04,217 --> 00:23:05,802 And you know what? 226 00:23:07,220 --> 00:23:09,180 I heard shots. 227 00:23:12,308 --> 00:23:14,143 That kid found a gun, evidently, 228 00:23:14,268 --> 00:23:15,686 in the back of this van 229 00:23:15,812 --> 00:23:17,855 and shot through the window into the Double R. 230 00:23:17,980 --> 00:23:19,440 These are his parents, I think. 231 00:23:19,565 --> 00:23:21,067 I need IDs on both of them. 232 00:23:21,192 --> 00:23:22,610 Ma'am, please! 233 00:23:22,735 --> 00:23:24,904 I'm gonna try and stop this woman from honking her horn 234 00:23:25,029 --> 00:23:25,863 and get this traffic moving. 235 00:23:25,988 --> 00:23:27,073 I got it, Bobby. 236 00:23:28,908 --> 00:23:31,077 Please, ma'am. Ma'am, please. 237 00:23:34,914 --> 00:23:35,748 Please, ma'am‒ 238 00:23:35,873 --> 00:23:38,000 What are you doing? 239 00:23:38,126 --> 00:23:40,461 We're trying to get home! 240 00:23:40,586 --> 00:23:41,796 We're already late. 241 00:23:41,921 --> 00:23:44,757 We're late for dinner. It's way past 6:30. 242 00:23:44,882 --> 00:23:47,176 Why is this happening? 243 00:23:48,594 --> 00:23:52,181 I saw that gun go shooting out the window. 244 00:23:52,306 --> 00:23:54,767 Her uncle is joining us. 245 00:23:54,892 --> 00:23:57,437 She hasn't seen him 246 00:23:57,562 --> 00:23:59,730 in a very long while. 247 00:23:59,856 --> 00:24:01,566 We're late! 248 00:24:01,691 --> 00:24:05,027 We've got miles to go! 249 00:24:05,153 --> 00:24:08,406 Please, we have to get home! 250 00:24:08,531 --> 00:24:10,741 She's sick! 251 00:24:16,998 --> 00:24:19,584 Aah! Aah! 252 00:24:19,709 --> 00:24:21,377 Oh, God! 253 00:24:23,921 --> 00:24:26,048 Aah! Aah! Aah! 254 00:24:26,174 --> 00:24:28,426 Oh! Oh. 255 00:24:28,551 --> 00:24:29,802 Oh! Oh! 256 00:24:31,262 --> 00:24:32,930 Aah! Aah! 257 00:24:34,682 --> 00:24:38,686 Aah! Aah! Aah! Aah! 258 00:24:38,811 --> 00:24:43,691 Aah! Aah! Aah! Aah! Aah! 259 00:24:43,816 --> 00:24:45,109 Aah! Aah! 260 00:24:45,234 --> 00:24:49,030 Aah! Aah! Aah! Aah! Aah! 261 00:24:49,155 --> 00:24:51,824 Aah! Aah! 262 00:25:02,168 --> 00:25:04,795 By my reckoning, this is where we're headed. 263 00:25:06,005 --> 00:25:08,466 But there's no road. The road's gone. 264 00:25:09,759 --> 00:25:12,220 The information that Major Briggs gave 265 00:25:12,345 --> 00:25:13,804 got me thinking. 266 00:25:14,555 --> 00:25:16,766 You'll understand a lot more 267 00:25:16,891 --> 00:25:18,518 when I explain my map. 268 00:25:23,314 --> 00:25:25,608 This map is very old, 269 00:25:25,733 --> 00:25:27,985 but it is always current. 270 00:25:28,110 --> 00:25:30,696 It's‒it's a living thing. 271 00:25:32,698 --> 00:25:35,243 This is where Major Briggs' station was. 272 00:25:35,368 --> 00:25:37,203 This is Blue Pine Mountain 273 00:25:37,328 --> 00:25:41,040 and a‒a very revered sacred site. 274 00:25:41,165 --> 00:25:44,085 I think that the information that the Major gave us 275 00:25:44,210 --> 00:25:45,795 is gonna take us here. 276 00:25:48,381 --> 00:25:51,175 Looks like a campfire. What is this? 277 00:25:51,300 --> 00:25:55,638 It's not a campfire. It's‒it's a‒a fire symbol. 278 00:25:55,763 --> 00:25:56,931 What's that mean? 279 00:25:57,056 --> 00:25:58,724 It's a... 280 00:25:58,849 --> 00:26:00,268 a type of fire. 281 00:26:00,393 --> 00:26:02,937 More like... 282 00:26:03,062 --> 00:26:05,147 like modern-day electricity. 283 00:26:06,649 --> 00:26:07,775 Good? 284 00:26:07,900 --> 00:26:10,945 Depends, depends upon the intention, 285 00:26:11,070 --> 00:26:13,573 the intention behind the fire. 286 00:26:16,576 --> 00:26:19,078 The Major also gave us a date, 287 00:26:19,203 --> 00:26:21,455 day after tomorrow. 288 00:26:21,581 --> 00:26:24,000 If you read these stars, 289 00:26:24,125 --> 00:26:26,669 you find that same date, 290 00:26:26,794 --> 00:26:28,671 and it refers you to here. 291 00:26:30,006 --> 00:26:31,591 What is this? 292 00:26:31,716 --> 00:26:33,217 It's corn. It's fertility. 293 00:26:33,342 --> 00:26:35,469 But it's‒it's black, 294 00:26:35,595 --> 00:26:37,430 diseased or unnatural. 295 00:26:38,598 --> 00:26:39,640 Death. 296 00:26:44,687 --> 00:26:49,233 If you put these two symbols together, 297 00:26:49,358 --> 00:26:50,651 you get this. 298 00:26:53,571 --> 00:26:54,989 Black fire. 299 00:26:55,114 --> 00:26:56,449 Correct. 300 00:27:02,788 --> 00:27:05,583 We saw this on that little slip of paper 301 00:27:05,708 --> 00:27:08,836 we took out of Major Briggs' tube. 302 00:27:08,961 --> 00:27:09,962 What is this? 303 00:27:12,131 --> 00:27:13,424 Frank... 304 00:27:14,592 --> 00:27:17,303 ...you don't ever want to know about that. 305 00:27:22,683 --> 00:27:23,934 Really? 306 00:27:25,227 --> 00:27:26,729 Really. 307 00:27:34,487 --> 00:27:36,864 I don't know why I'm even thinking about furniture. 308 00:27:36,989 --> 00:27:39,659 Andy and I hardly ever get home. 309 00:27:39,784 --> 00:27:41,410 What's up, Lucy? 310 00:27:41,535 --> 00:27:44,372 Margaret Lanterman for you on line two, Hawk. 311 00:27:44,497 --> 00:27:47,333 That's the one that's blinking when I hang up. 312 00:27:53,255 --> 00:27:55,007 Hello, Margaret. 313 00:27:55,132 --> 00:27:56,676 Hawk? 314 00:27:56,801 --> 00:27:58,469 Can you hear me? 315 00:27:58,594 --> 00:28:00,304 Yes, Margaret. 316 00:28:01,472 --> 00:28:04,975 Hawk, can you hear me? 317 00:28:05,101 --> 00:28:07,353 Yes, Margaret. 318 00:28:08,562 --> 00:28:11,065 You found something, didn't you? 319 00:28:11,190 --> 00:28:12,900 It's just like you said. 320 00:28:13,025 --> 00:28:15,778 I'm sorry, I-I should have let you know. 321 00:28:17,905 --> 00:28:20,032 What did you find, Hawk? 322 00:28:21,659 --> 00:28:24,036 Margaret, I can't tell you that. 323 00:28:25,955 --> 00:28:29,041 My log is afraid of fire. 324 00:28:30,710 --> 00:28:33,838 There's fire where you are going. 325 00:28:36,841 --> 00:28:38,926 Hawk, 326 00:28:39,051 --> 00:28:42,805 there's fire where you are going. 327 00:28:42,930 --> 00:28:45,224 Okay, Margaret. 328 00:28:48,018 --> 00:28:49,770 Good night, Hawk. 329 00:28:52,982 --> 00:28:53,983 Good night. 330 00:28:54,984 --> 00:28:56,610 And thank you, Margaret. 331 00:29:22,845 --> 00:29:24,013 What is it, Jesse? 332 00:29:24,138 --> 00:29:25,514 Sheriff Truman, 333 00:29:25,639 --> 00:29:27,975 are you interested in seeing my new car? 334 00:29:29,310 --> 00:29:31,187 - It's a two-thousand‒ - Jesse. 335 00:29:31,312 --> 00:29:32,521 I'm in a meeting. 336 00:29:32,646 --> 00:29:34,732 Can I look at your new car tomorrow? 337 00:29:34,857 --> 00:29:36,358 Okay. 338 00:29:36,484 --> 00:29:38,611 Thank you, Sh-Sheriff Truman. 339 00:29:49,455 --> 00:29:51,457 Cat on a hot tin roof. 340 00:29:52,333 --> 00:29:54,001 It's never done that before. 341 00:29:57,588 --> 00:30:00,549 We're supposed to get some coffee, 342 00:30:00,674 --> 00:30:02,927 but I don't think that's a good idea. 343 00:30:03,052 --> 00:30:04,220 Coffee? 344 00:30:04,345 --> 00:30:06,096 I would like some coffee. 345 00:30:07,223 --> 00:30:08,724 Maybe some warm milk. 346 00:30:11,727 --> 00:30:13,062 For the cat. 347 00:30:15,397 --> 00:30:16,816 On the roof? 348 00:30:18,025 --> 00:30:19,527 Yes. 349 00:30:19,652 --> 00:30:22,154 The picture you took of Ruth. 350 00:30:23,614 --> 00:30:25,491 I would like to see it, Albert. 351 00:30:51,642 --> 00:30:53,352 Can I smoke in here? 352 00:30:54,353 --> 00:30:55,855 Smoke? 353 00:30:55,980 --> 00:30:57,982 Ask Macklay when he gets back. 354 00:30:58,774 --> 00:31:00,776 But smoking's bad for you. 355 00:31:00,901 --> 00:31:02,653 I know. 356 00:31:02,778 --> 00:31:04,196 "Fuck you, Albert." 357 00:31:05,072 --> 00:31:06,198 That's right. 358 00:31:06,323 --> 00:31:07,783 Fuck you, Albert. 359 00:31:18,127 --> 00:31:21,630 What place do those coordinates represent? 360 00:31:22,756 --> 00:31:24,592 Well, the last few digits are smudged, 361 00:31:24,717 --> 00:31:27,469 but the numbers indicate a small town in the north‒ 362 00:31:29,221 --> 00:31:30,222 Ah. 363 00:31:31,390 --> 00:31:33,392 The policeman's dream. 364 00:31:45,613 --> 00:31:48,365 Thank you, Detective Macklay. 365 00:31:48,490 --> 00:31:50,200 You're welcome. 366 00:31:50,326 --> 00:31:51,994 Hey, can I smoke in here? 367 00:31:52,119 --> 00:31:54,288 No, there's no smoking allowed. 368 00:31:54,413 --> 00:31:57,458 Detective Macklay, 369 00:31:57,583 --> 00:32:00,920 you know how good a cigarette would taste with this coffee? 370 00:32:04,340 --> 00:32:05,633 Smoke 'em if you got 'em. 371 00:32:05,758 --> 00:32:07,551 Thank you. 372 00:32:10,137 --> 00:32:11,096 So... 373 00:32:15,184 --> 00:32:18,562 ...no suspects were found in the area. 374 00:32:18,687 --> 00:32:21,732 It's a positive ID on Ruth Davenport. 375 00:32:23,692 --> 00:32:26,946 I don't suppose you found Major Briggs' head anywhere. 376 00:32:28,697 --> 00:32:29,657 We looked. 377 00:32:29,782 --> 00:32:31,200 There's no trace. 378 00:32:31,325 --> 00:32:34,370 Nobody heard anything. No shots. 379 00:32:35,287 --> 00:32:38,248 A bullet didn't do that to Hastings. 380 00:32:38,374 --> 00:32:40,918 Yeah, they're still cleaning the vehicle. 381 00:32:42,419 --> 00:32:45,047 We saw somebody, Albert and I, 382 00:32:45,172 --> 00:32:49,969 out back, out back where we found Ruth Davenport's body. 383 00:32:51,595 --> 00:32:52,888 What'd he look like? 384 00:32:53,973 --> 00:32:56,016 He looked like a homeless man, uh... 385 00:32:56,141 --> 00:32:57,935 old clothes, beard, wool cap. 386 00:32:59,144 --> 00:33:01,105 I think I saw somebody like that 387 00:33:01,230 --> 00:33:02,940 getting out of the police car. 388 00:33:08,153 --> 00:33:10,990 Uh, I-I could be mistaken. 389 00:33:12,783 --> 00:33:14,868 Well, I was in the car. 390 00:33:14,994 --> 00:33:17,830 I-I didn't see anybody. 391 00:33:17,955 --> 00:33:20,290 I didn't see anyone either. 392 00:33:22,042 --> 00:33:23,919 Well, I-I said I wasn't sure. 393 00:33:26,005 --> 00:33:27,715 Now I remember. 394 00:33:28,549 --> 00:33:30,467 I saw them... 395 00:33:30,592 --> 00:33:32,094 in a room. 396 00:33:33,053 --> 00:33:35,389 I saw the bearded men, 397 00:33:35,514 --> 00:33:38,100 the same type Albert and I saw. 398 00:33:39,184 --> 00:33:42,312 Dirty, bearded men in a room. 399 00:33:56,577 --> 00:34:00,039 Dougie, come into my office, please. 400 00:34:01,749 --> 00:34:04,168 Mr. Mullins, Phil Bisby here. 401 00:34:04,293 --> 00:34:06,462 I got your coffee and we'll be right in. 402 00:34:06,587 --> 00:34:07,546 Good. 403 00:34:36,784 --> 00:34:39,453 All right, Mr. Mullins, here's your coffee, sir. 404 00:34:39,578 --> 00:34:41,705 - Thank you, Phil. - You're welcome. 405 00:34:41,830 --> 00:34:43,415 Sit down, Dougie. 406 00:34:49,630 --> 00:34:51,256 Just close the door behind you 407 00:34:51,381 --> 00:34:52,382 when you go, Phil. 408 00:34:52,508 --> 00:34:53,550 Yes, sir. 409 00:35:05,229 --> 00:35:06,688 Dougie, 410 00:35:06,814 --> 00:35:09,024 now that I've had time to think about this, 411 00:35:09,149 --> 00:35:11,318 it's clear that your investigative work 412 00:35:11,443 --> 00:35:14,655 has exposed a ring of organized crime 413 00:35:14,780 --> 00:35:17,074 and possible police corruption 414 00:35:17,199 --> 00:35:18,659 flowing through this office. 415 00:35:20,119 --> 00:35:21,995 The recent two attempts on your life‒ 416 00:35:22,121 --> 00:35:24,957 the blowing up your car, the man trying to shoot you‒ 417 00:35:25,082 --> 00:35:27,000 absolutely confirm this. 418 00:35:30,712 --> 00:35:33,757 Also, thanks to you, we now know 419 00:35:33,882 --> 00:35:37,219 that the Mitchum brothers' case was not arson 420 00:35:37,344 --> 00:35:40,347 but a legitimate claim for an accidental fire, 421 00:35:40,472 --> 00:35:43,308 which indicates to me that the Mitchum brothers, 422 00:35:43,433 --> 00:35:45,811 although alleged gangsters, 423 00:35:45,936 --> 00:35:48,021 are not part of this conspiracy, 424 00:35:48,147 --> 00:35:51,400 which suggests that the shots are being called 425 00:35:51,525 --> 00:35:53,652 by somebody else. 426 00:35:56,864 --> 00:35:58,323 Somebody else. 427 00:35:59,575 --> 00:36:01,869 I think you're right, Dougie. 428 00:36:01,994 --> 00:36:04,329 And this is interesting. 429 00:36:04,454 --> 00:36:06,290 The Mitchums just called me, 430 00:36:06,415 --> 00:36:10,043 wanting to have a personal sit-down with you. 431 00:36:10,169 --> 00:36:11,962 Now, normally, 432 00:36:12,087 --> 00:36:13,714 I wouldn't put one of my agents 433 00:36:13,839 --> 00:36:15,799 into the ring with guys like this, 434 00:36:15,924 --> 00:36:17,718 but since you uncovered 435 00:36:17,843 --> 00:36:20,012 and righted the wrong on their behalf, 436 00:36:20,137 --> 00:36:22,514 they are gonna be ecstatic 437 00:36:22,639 --> 00:36:24,933 when you deliver to them 438 00:36:25,058 --> 00:36:29,897 this $30-million check. 439 00:36:30,022 --> 00:36:31,815 I know what you're thinking. 440 00:36:31,940 --> 00:36:34,526 You're thinking, "A $30-million payout 441 00:36:34,651 --> 00:36:37,988 for a firm our size, that has to be catastrophic," right? 442 00:36:39,907 --> 00:36:41,283 Catastrophic, right. 443 00:36:41,408 --> 00:36:44,036 But Battling Bud 444 00:36:44,161 --> 00:36:46,788 always punched above his weight class. 445 00:36:46,914 --> 00:36:48,916 I took out a secondary policy 446 00:36:49,041 --> 00:36:51,210 to cover our play on this one, 447 00:36:51,335 --> 00:36:53,587 which, because it truly was an accident, 448 00:36:53,712 --> 00:36:56,715 will cover our potential loss and then some. 449 00:36:56,840 --> 00:36:58,467 Bushnell double down. 450 00:36:59,384 --> 00:37:01,011 Bushnell double down. 451 00:37:01,720 --> 00:37:04,431 Nobody keeps Battling Bud on the ropes for long. 452 00:37:15,609 --> 00:37:17,861 They want to see you at 5:30. 453 00:37:22,991 --> 00:37:24,743 They're sending a car. 454 00:37:50,435 --> 00:37:52,771 He's just coming out of the bathroom now. 455 00:38:46,575 --> 00:38:47,701 All right... 456 00:38:49,244 --> 00:38:50,495 Rodney. 457 00:38:52,664 --> 00:38:54,082 I had a dream. 458 00:38:56,209 --> 00:38:58,003 Did ya? 459 00:38:58,128 --> 00:39:00,005 Had it all fuckin' night. 460 00:39:02,090 --> 00:39:05,177 I dreamt about killing that Douglas Jones fuck. 461 00:39:08,889 --> 00:39:10,682 I just hate him so bad. 462 00:39:14,144 --> 00:39:15,979 I can't wait to kill this guy. 463 00:39:23,070 --> 00:39:24,780 Can you last three more hours? 464 00:39:24,905 --> 00:39:26,031 Barely. 465 00:39:33,622 --> 00:39:35,040 I can't eat this. 466 00:39:55,602 --> 00:39:58,522 Dougie, it's 5:30. Where are you going? 467 00:40:37,018 --> 00:40:38,854 You've got the check, don't you? 468 00:40:43,483 --> 00:40:45,819 Yeah, you're all set. 469 00:40:45,944 --> 00:40:47,028 Where you taking him? 470 00:40:47,154 --> 00:40:47,988 Santino's. 471 00:40:48,113 --> 00:40:49,948 Oh, you're gonna like that. 472 00:40:51,658 --> 00:40:53,743 I'm in your corner, champ. 473 00:40:53,869 --> 00:40:55,162 Knock 'em dead. 474 00:41:03,462 --> 00:41:04,713 Dead. 475 00:41:31,323 --> 00:41:32,449 Red door. 476 00:41:38,663 --> 00:41:40,207 Yeah. 477 00:41:59,434 --> 00:42:01,895 ♪ Got a whole lot of money ♪ 478 00:42:02,020 --> 00:42:04,231 ♪ That's ready to burn ♪ 479 00:42:04,356 --> 00:42:07,984 ♪ So get those stakes up higher ♪ 480 00:42:09,444 --> 00:42:12,155 ♪ There's a thousand pretty women ♪ 481 00:42:12,280 --> 00:42:14,950 ♪ Living out there ♪ 482 00:42:15,075 --> 00:42:17,369 ♪ They're all living ♪ 483 00:42:17,494 --> 00:42:19,329 ♪ Devil-may-care ♪ 484 00:42:19,454 --> 00:42:22,040 ♪ And I'm just the devil ♪ 485 00:42:22,165 --> 00:42:25,418 ♪ With love to spare so ♪ 486 00:42:25,544 --> 00:42:28,880 ♪ Viva Las Vegas ♪ 487 00:42:30,382 --> 00:42:34,553 ♪ Viva Las Vegas ♪ 488 00:42:38,682 --> 00:42:40,600 ♪ How I wish ♪ 489 00:42:40,725 --> 00:42:43,103 ♪ That there were more ♪ 490 00:42:43,228 --> 00:42:47,023 ♪ Than 24 hours in a day ♪ 491 00:42:48,525 --> 00:42:50,652 ♪ Now even if ♪ 492 00:42:50,777 --> 00:42:53,572 ♪ There were 40 more ♪ 493 00:42:53,697 --> 00:42:57,325 ♪ I wouldn't sleep a minute away ♪ 494 00:42:58,243 --> 00:43:01,329 ♪ Oh, there's blackjack and poker ♪ 495 00:43:01,454 --> 00:43:03,915 ♪ And the roulette wheel ♪ 496 00:43:04,040 --> 00:43:06,042 ♪ A fortune won and los‒♪ 497 00:43:10,130 --> 00:43:12,007 What is with you, Bradley? 498 00:43:12,132 --> 00:43:13,842 Be happy. 499 00:43:13,967 --> 00:43:15,677 We're about to rid ourselves of an asshole 500 00:43:15,802 --> 00:43:18,763 who has majorly, majorly fucked us over. 501 00:43:20,432 --> 00:43:22,434 Well, he nailed Ike the Spike for us. 502 00:43:22,559 --> 00:43:24,144 He didn't do that for us. 503 00:43:24,269 --> 00:43:26,313 Plus, he lost our 30 million, and then 504 00:43:26,438 --> 00:43:29,482 he takes our casino for 472 grand. 505 00:43:31,359 --> 00:43:32,861 Yeah, yeah, you're right. I know. You're right. 506 00:43:32,986 --> 00:43:33,987 You're damn right I'm right. 507 00:43:34,112 --> 00:43:35,280 I know. 508 00:44:11,650 --> 00:44:12,651 What? 509 00:44:15,320 --> 00:44:16,404 My dream. 510 00:44:16,529 --> 00:44:18,198 Ah, the dream again. 511 00:44:18,323 --> 00:44:19,616 In the dream‒ 512 00:44:23,161 --> 00:44:25,163 In the dream, 513 00:44:25,288 --> 00:44:28,166 your Candie cut was completely healed. 514 00:44:28,291 --> 00:44:30,001 What? 515 00:44:30,126 --> 00:44:31,961 The cut Candie gave you. 516 00:44:32,629 --> 00:44:33,838 How can that be? 517 00:44:36,508 --> 00:44:37,842 - Come here. - No, no, stop. 518 00:44:37,967 --> 00:44:39,010 - Bradley, stop it. - Come here. Hold still. 519 00:44:39,135 --> 00:44:39,969 - What are you doing? - Easy. 520 00:44:40,095 --> 00:44:42,263 Stop it. It's gonna‒ 521 00:44:48,603 --> 00:44:50,188 I'll be damned. 522 00:44:51,940 --> 00:44:52,941 How‒ 523 00:44:53,066 --> 00:44:54,192 Yeah. 524 00:44:55,568 --> 00:44:56,695 There's more. 525 00:45:01,282 --> 00:45:02,909 But I can't remember. 526 00:46:37,837 --> 00:46:38,963 See ya later, Al. 527 00:46:40,632 --> 00:46:41,925 No, wait, wait. 528 00:46:42,050 --> 00:46:43,426 Hold on a minute. 529 00:46:43,551 --> 00:46:44,469 What? 530 00:46:45,845 --> 00:46:48,431 - What? - Come here. 531 00:46:48,556 --> 00:46:50,058 Come around here. 532 00:46:53,102 --> 00:46:54,813 You see that box that he's holding there? 533 00:46:54,938 --> 00:46:55,772 Yeah? 534 00:46:57,273 --> 00:46:58,316 That was in my dream. 535 00:46:58,441 --> 00:47:00,068 - Ah, fuck. - No. 536 00:47:00,193 --> 00:47:02,570 Listen to me. Listen to me. 537 00:47:04,906 --> 00:47:06,950 There's something in that box. 538 00:47:07,700 --> 00:47:11,996 And if that something is what I saw in my dream, 539 00:47:12,121 --> 00:47:13,748 we can't kill him. 540 00:47:13,873 --> 00:47:14,874 What the fuck are you talking‒ 541 00:47:14,999 --> 00:47:17,126 No, I'm not kidding, Rodney. 542 00:47:19,963 --> 00:47:23,925 If he's got this one certain thing 543 00:47:24,050 --> 00:47:26,219 that's in that box, 544 00:47:26,344 --> 00:47:30,098 it means we can't kill him. 545 00:47:30,223 --> 00:47:31,140 Why? 546 00:47:31,266 --> 00:47:34,352 It means he's not our enemy, Rodney. 547 00:47:34,477 --> 00:47:36,104 How the fuck can you know that? 548 00:47:36,229 --> 00:47:38,940 I-I'm just telling you what was in the dream. 549 00:47:40,233 --> 00:47:43,528 But it's gotta be this one certain thing. 550 00:47:44,529 --> 00:47:45,530 What? 551 00:47:47,156 --> 00:47:48,950 Rodney, it's a million-in-one shot, 552 00:47:49,075 --> 00:47:51,494 but if it's in there, you got‒ 553 00:47:51,619 --> 00:47:53,037 you gotta promise me. 554 00:47:54,289 --> 00:47:55,665 Listen to me. 555 00:47:55,790 --> 00:47:57,709 We gotta be together on this. 556 00:47:59,252 --> 00:48:00,169 Okay. 557 00:48:00,295 --> 00:48:01,963 We won't kill him. 558 00:48:02,088 --> 00:48:03,923 Okay, enough. What is it? 559 00:48:11,723 --> 00:48:12,682 All right. 560 00:48:15,435 --> 00:48:17,854 Okay. What the fuck? 561 00:48:17,979 --> 00:48:20,440 In the box there, 562 00:48:20,565 --> 00:48:22,233 is that a cherry pie? 563 00:48:24,193 --> 00:48:25,194 Cherry pie. 564 00:48:40,209 --> 00:48:42,629 Cherry pie! 565 00:48:46,215 --> 00:48:47,926 Frisk him just in case. 566 00:48:56,726 --> 00:48:58,227 Doesn't even have a wallet. 567 00:49:05,276 --> 00:49:06,736 It's addressed to us. 568 00:49:08,988 --> 00:49:10,114 Open it. 569 00:49:40,770 --> 00:49:42,689 Oh, my God! 570 00:49:45,566 --> 00:49:48,319 Holy... 571 00:49:49,404 --> 00:49:50,738 I love this guy! 572 00:49:53,449 --> 00:49:54,534 Dougie? 573 00:49:56,619 --> 00:49:57,745 Dougie Jones. 574 00:49:57,870 --> 00:50:00,373 - What a pleasure to meet you. - Nice to meet you. 575 00:50:08,548 --> 00:50:12,176 You mean to say your kid doesn't have one? 576 00:50:13,928 --> 00:50:15,596 No gym set? 577 00:50:15,722 --> 00:50:17,473 No gym set. 578 00:50:17,598 --> 00:50:19,350 Jeez. 579 00:50:19,475 --> 00:50:23,062 Even our fucking orphanage had a gym set. 580 00:50:23,187 --> 00:50:25,606 Every kid should have a gym set. 581 00:50:25,732 --> 00:50:26,899 There you go, brother. 582 00:50:27,025 --> 00:50:27,859 Yeah. 583 00:50:29,485 --> 00:50:30,361 A toast. 584 00:50:33,781 --> 00:50:36,951 Oh‒ Dougie. 585 00:50:41,998 --> 00:50:43,374 Here's to you, Dougie. 586 00:50:50,840 --> 00:50:52,467 Mmm. 587 00:50:52,592 --> 00:50:53,885 Mmm. 588 00:51:19,368 --> 00:51:21,454 Mr. Jackpots! 589 00:51:21,579 --> 00:51:23,414 Oh. 590 00:51:23,539 --> 00:51:25,708 This is the man I told you about. 591 00:51:27,376 --> 00:51:29,420 I wanted to see you again. 592 00:51:29,545 --> 00:51:31,255 I've thought of you every day, 593 00:51:31,380 --> 00:51:32,924 what you did for me. 594 00:51:33,049 --> 00:51:35,593 You changed my life. 595 00:51:35,718 --> 00:51:37,804 This is my dear son, Denver. 596 00:51:37,929 --> 00:51:40,014 He's back in my life again. 597 00:51:40,139 --> 00:51:42,433 I have a little dog. 598 00:51:42,558 --> 00:51:44,477 I have a house. 599 00:51:45,353 --> 00:51:48,648 I have my life back again. 600 00:51:48,773 --> 00:51:51,275 How can I ever thank you? 601 00:51:54,403 --> 00:51:57,406 I hope you realize what a special person 602 00:51:57,532 --> 00:51:59,784 you having dining with you. 603 00:52:01,494 --> 00:52:03,287 He saved my life. 604 00:52:04,455 --> 00:52:06,249 Sure saved us a lot too. 605 00:52:11,087 --> 00:52:12,296 Thank you. 606 00:52:12,421 --> 00:52:14,423 Thank you, Mr. Jackpots. 607 00:52:14,549 --> 00:52:16,467 I'm so thankful I got 608 00:52:16,592 --> 00:52:19,762 a chance to say thank you again. 609 00:52:22,473 --> 00:52:24,433 Thank you again. 610 00:52:35,903 --> 00:52:37,697 - Ah. - Ah. 611 00:52:37,822 --> 00:52:39,532 Here it is. 612 00:52:41,617 --> 00:52:43,161 - Ah. - Ah. 613 00:52:43,286 --> 00:52:44,579 Finally. 614 00:52:44,704 --> 00:52:46,831 And here are the girls. 615 00:52:50,668 --> 00:52:51,794 Candie. 616 00:52:53,004 --> 00:52:54,505 Candie? 617 00:52:55,506 --> 00:52:56,465 Candie, look at me. 618 00:52:59,886 --> 00:53:01,137 Where have you been? 619 00:53:09,562 --> 00:53:10,521 Candie. 620 00:53:18,196 --> 00:53:21,449 There was so much traffic on the Strip. 621 00:53:22,074 --> 00:53:23,826 It was incredible. 622 00:53:25,661 --> 00:53:28,831 There were cars everywhere. 623 00:53:43,679 --> 00:53:44,722 Mmm. 624 00:53:51,854 --> 00:53:53,397 This pie is so damn good. 625 00:53:55,441 --> 00:53:56,525 Damn good. 626 00:54:02,031 --> 00:54:03,115 A toast. 627 00:54:08,246 --> 00:54:09,747 Dougie. 628 00:54:14,710 --> 00:54:17,421 Here's to the pie that saved your life, Dougie. 629 00:54:17,546 --> 00:54:19,632 And our money. 630 00:54:27,807 --> 00:54:29,016 Mm-hmm. 631 00:54:37,566 --> 00:54:38,567 Candie. 632 00:54:40,653 --> 00:54:41,487 Candie. 633 00:54:43,656 --> 00:54:46,409 Another piece of pie for our friend. 634 00:54:56,836 --> 00:54:58,087 Friend.