1 00:00:07,624 --> 00:00:15,624 ::. متـرجــم: ســروش ، حسـام‌الدین .:: « Nora , SuRouSH AbG » 2 00:00:20,625 --> 00:00:25,875 «« نایت مووی: دانلود فیلم و سریال زبان اصلی - دوبله فارسی »» WwW.NightMovie.TV 3 00:00:25,899 --> 00:00:30,899 «« تـک مـووی، سیـنـمای تـک »» WwW.TakMovie.Co 4 00:00:30,923 --> 00:00:35,923 « لـذت دانلـود زیرنویس و یادگیری متـرجمی » :: Telegram ID: @Abg_Sub :: 5 00:00:36,857 --> 00:00:41,563 « قــله‌هـای دوقـــلـو » 6 00:01:49,220 --> 00:01:50,730 خوبه 7 00:01:55,350 --> 00:01:57,220 نزدیک بودا 8 00:01:57,220 --> 00:01:58,520 برو بیارش 9 00:02:01,980 --> 00:02:03,430 بندازش 10 00:02:06,770 --> 00:02:09,180 خوبه 11 00:02:09,180 --> 00:02:12,560 چیزی نیست، خودم میارمش 12 00:02:30,810 --> 00:02:33,810 یه‌چیزی اونجاست 13 00:02:41,430 --> 00:02:44,310 برو مامان و خبر کن 14 00:03:06,770 --> 00:03:07,770 چی؟ 15 00:03:07,770 --> 00:03:09,680 کجا؟ 16 00:03:09,680 --> 00:03:12,100 چی؟ 17 00:03:12,100 --> 00:03:15,020 !تو روحت !منکه ماشین ندارم 18 00:03:25,100 --> 00:03:26,850 سلام، بکی 19 00:03:26,850 --> 00:03:28,470 مامان، ماشینت و لازم دارم قضیه "استیون‌"ـه 20 00:03:28,470 --> 00:03:29,810 عزیزم، موضوع چیه؟ 21 00:03:29,810 --> 00:03:31,560 .موضوع استیون‌ـه !خواهش میکنم، ماشینت و لازم دارم 22 00:03:31,560 --> 00:03:32,520 !لطفاً، عجله کن 23 00:03:32,520 --> 00:03:33,560 باشه؟ !عجله کن 24 00:03:33,560 --> 00:03:34,890 همین الان میام 25 00:03:36,390 --> 00:03:38,890 شرمنده، "نورما"، باید برم 26 00:04:13,640 --> 00:04:15,430 !بکی 27 00:04:15,430 --> 00:04:17,600 بکی! بکی، چه خبر شده؟ 28 00:04:17,600 --> 00:04:18,890 ازش متنفرم - !بکی - 29 00:04:18,890 --> 00:04:20,470 ازش متنفرم - چی شده؟ - 30 00:04:20,470 --> 00:04:22,100 ازش متنفرم - بکی - 31 00:04:22,100 --> 00:04:23,350 بکی 32 00:04:23,350 --> 00:04:25,270 !بکی 33 00:04:25,270 --> 00:04:27,310 !در و باز کن، بکی، این‌کارو نکن 34 00:04:27,310 --> 00:04:29,020 !بکی، وایسا 35 00:04:29,020 --> 00:04:30,020 !بکی 36 00:04:31,850 --> 00:04:33,770 !بکی! بکی، نه 37 00:04:36,640 --> 00:04:37,640 !بکی، وایسا 38 00:05:02,680 --> 00:05:03,470 !شلی 39 00:05:03,470 --> 00:05:07,140 چی شده؟ 40 00:05:07,140 --> 00:05:09,640 حالت خوبه، عزیزم؟ 41 00:05:09,640 --> 00:05:12,810 کارل، میتونی من و تا "دابل آر" برسونی؟ 42 00:05:18,350 --> 00:05:19,470 چی شد آخه؟ 43 00:05:19,470 --> 00:05:22,470 بکی و استیون دوباره دعواشون شده 44 00:05:22,470 --> 00:05:23,560 خدای‌من 45 00:05:32,220 --> 00:05:34,600 نمیشه تندتر از این بریم، کارل؟ 46 00:05:34,600 --> 00:05:38,060 میخوام صحیح و سالم برسیم اونجا، شلی 47 00:05:38,060 --> 00:05:39,560 وای، کارل 48 00:05:39,560 --> 00:05:42,930 میدونم تو اون کامیون‌شون مشکل پیش اومده 49 00:05:42,930 --> 00:05:45,140 همه‌مون شنیدیمش 50 00:05:45,140 --> 00:05:49,140 و منم نگران تو و دخترتم، باشه شلی؟ 51 00:05:49,140 --> 00:05:50,810 ممنونم 52 00:06:02,810 --> 00:06:04,060 شلی 53 00:06:04,060 --> 00:06:07,100 نورما، بکی گذاشت رفت نمیدونم‌هم کجا رفت 54 00:06:07,100 --> 00:06:08,430 چیکار کنم؟ 55 00:06:08,430 --> 00:06:12,680 چرا خب زنگ نزدی بابی؟ 56 00:06:12,680 --> 00:06:14,310 شلی؟ 57 00:06:14,310 --> 00:06:15,100 !شلی 58 00:06:15,100 --> 00:06:17,980 !مگی؟ مگی 59 00:06:17,980 --> 00:06:20,270 کارل‌ام 60 00:06:20,270 --> 00:06:24,890 مورد 10-17، دریافت شد 61 00:06:24,890 --> 00:06:25,850 سلام، کارل 62 00:06:25,850 --> 00:06:27,470 مگی، الان شلی بریگز 63 00:06:27,470 --> 00:06:29,350 اینجا پیشِ من توی کامیونم‌ـه 64 00:06:29,350 --> 00:06:31,600 میتونی وصل‌مون کنی به معاون بریگز؟ 65 00:06:31,600 --> 00:06:34,020 یه لحظه صبر کنید، لطفاً الان وصل‌تون میکنم 66 00:06:35,890 --> 00:06:37,100 شلی 67 00:06:37,100 --> 00:06:38,140 ممنونم، نورما دوباره باهات تماس میگیرم 68 00:06:38,140 --> 00:06:39,560 شلی 69 00:06:43,100 --> 00:06:43,560 بریگز هستم 70 00:06:43,560 --> 00:06:46,980 معاون بریگز 71 00:06:46,980 --> 00:06:48,270 بابی، شلی‌ام 72 00:06:48,270 --> 00:06:51,220 بکی با ماشین گذاشت رفت 73 00:06:51,220 --> 00:06:52,350 ماشینِ کی؟ 74 00:06:52,350 --> 00:06:53,680 ماشین خودم 75 00:06:53,680 --> 00:06:55,180 نمیدونم کجا رفت 76 00:06:55,180 --> 00:06:57,890 بابی، اون همراهش یه تفنگ داره 77 00:06:57,890 --> 00:07:00,770 خدای من 78 00:07:20,060 --> 00:07:22,470 !استیون 79 00:07:22,470 --> 00:07:25,810 !استیون، میدونم که اون تویی 80 00:07:25,810 --> 00:07:27,270 !مرتیکه بزدل 81 00:07:27,270 --> 00:07:28,270 خدایا 82 00:07:29,680 --> 00:07:31,560 !بمیری، استیون 83 00:07:31,560 --> 00:07:33,270 اونا رفتن 84 00:07:33,270 --> 00:07:35,730 رفتن بابا، همین الان رفتن 85 00:07:35,730 --> 00:07:37,470 !کسی اون‌تو نیست 86 00:07:37,470 --> 00:07:39,640 !کسی اون‌تو نیست 87 00:07:44,310 --> 00:07:46,430 !به اون روحت، استیون 88 00:08:12,220 --> 00:08:13,810 اداره‌ی کلانتری 89 00:08:13,810 --> 00:08:14,600 میشه لطفاً موقعیت‌تون رو بگین خانم؟ 90 00:08:14,600 --> 00:08:17,470 تیمبرلیک درایو، خروجی 1601 91 00:08:17,470 --> 00:08:19,140 یکی الان تو راهه 92 00:08:20,730 --> 00:08:24,020 اداره‌ی کلانتری موقعیت‌تون رو میگید؟ 93 00:08:24,020 --> 00:08:25,350 یکی الان میاد پیش‌تون 94 00:08:27,680 --> 00:08:29,640 اداره‌ی کلانتری موقعیت‌تون رو میگید؟ 95 00:08:30,980 --> 00:08:33,600 یکی الان میاد پیش‌تون 96 00:08:34,850 --> 00:08:36,020 اداره‌ی کلانتری 97 00:08:36,020 --> 00:08:38,470 میشه لطفاً موقعیت‌تون رو بگین؟ 98 00:08:38,470 --> 00:08:40,850 یکی الان میاد پیش‌تون 99 00:08:44,020 --> 00:08:47,020 625یه مورد 10-17 100 00:08:47,020 --> 00:08:48,680 دریافت شد 101 00:09:12,640 --> 00:09:14,430 موقعیتش کجاست؟ 102 00:09:19,930 --> 00:09:20,680 تامی؟ - بله؟ - 103 00:09:20,680 --> 00:09:22,850 تو برو سراغِ هیستینگ‌ها 104 00:09:22,850 --> 00:09:24,770 ببین دقیقاً کجا رفته 105 00:09:24,770 --> 00:09:26,390 من دیگه بیشتر از این باهاتون نمیام 106 00:09:34,890 --> 00:09:36,220 ویلیام؟ 107 00:09:36,220 --> 00:09:37,140 ویلیام؟ 108 00:09:37,140 --> 00:09:39,430 همینجا مأمور بریگز رو دیدی؟ 109 00:09:43,890 --> 00:09:45,390 آره 110 00:09:46,600 --> 00:09:49,140 چطوری رفتی داخل؟ 111 00:09:50,600 --> 00:09:51,890 اون سوراخی که اونجا توی حصار هست 112 00:09:58,220 --> 00:09:59,390 تا چه عمقی‌اش رفتی؟ 113 00:09:59,390 --> 00:10:01,850 تقریباً 5 تا 6 متر 114 00:10:04,100 --> 00:10:05,980 بعدش چی شد؟ 115 00:10:07,430 --> 00:10:10,560 یادم نیست چه اتفاقی افتاد 116 00:10:23,600 --> 00:10:24,930 گوردون 117 00:10:27,560 --> 00:10:29,180 میبینمش 118 00:10:30,060 --> 00:10:32,520 خیلی خب 119 00:10:36,560 --> 00:10:38,140 همینجاست 120 00:10:38,140 --> 00:10:40,140 از توی همین حصاره، رفت تو 121 00:10:40,140 --> 00:10:42,470 تقریباً 5، 6 متر 122 00:10:42,470 --> 00:10:45,350 ولی دیگه یادش نمیاد بعدش چی شده 123 00:10:51,140 --> 00:10:54,930 فکر میکنی یکی اون‌تو باشه، آلبرت؟ 124 00:10:54,930 --> 00:10:56,730 خیلی زود، میفهمیم 125 00:10:58,730 --> 00:10:59,140 تو پوشش‌مون بده، تامی 126 00:10:59,140 --> 00:11:01,980 حله 127 00:13:36,890 --> 00:13:40,890 خب، فکرمیکنم که فهمیدیم 128 00:13:40,890 --> 00:13:43,350 البته که فهمیدیم، آلبرت 129 00:13:56,270 --> 00:13:59,020 گوردون 130 00:14:28,930 --> 00:14:31,730 فکر میکنم، روث دِوِن‌پورت باشه 131 00:15:20,220 --> 00:15:23,520 انگار روی دستش مختصات نوشته‌شده 132 00:15:25,770 --> 00:15:28,020 عکسی ازش داری؟ 133 00:15:28,020 --> 00:15:29,140 آره 134 00:15:38,600 --> 00:15:40,220 !خدای من 135 00:15:40,220 --> 00:15:41,600 !لعنتی 136 00:15:47,730 --> 00:15:49,390 !خدای من 137 00:15:53,730 --> 00:15:55,600 گوش، کنید، من به تمام مأمورین در دسترس‌مون نیاز دارم تا الان 138 00:15:55,600 --> 00:15:59,100 "بیان به "سیکامور 2240 139 00:15:59,100 --> 00:16:00,810 سیکامور 2240 140 00:16:03,640 --> 00:16:05,850 برا این مأموری نمیاد 141 00:16:09,180 --> 00:16:11,430 آخه چی شد، مک‌لِی؟ 142 00:16:21,100 --> 00:16:22,770 طرف مُرده 143 00:16:49,810 --> 00:16:52,520 میخوای چیکار کنی، بکی؟ 144 00:16:52,520 --> 00:16:54,560 ازش متنفرم، میخوام ترکش کنم 145 00:16:54,560 --> 00:16:55,770 طلاق میخوای؟ 146 00:16:59,020 --> 00:17:01,350 نمیدونم، آخه عاشقشم 147 00:17:04,390 --> 00:17:06,060 باید خسارت اون در 148 00:17:06,060 --> 00:17:07,470 و خرابی‌ای که برای خونه‌ش به‌بار آوردی، رو بدی 149 00:17:07,470 --> 00:17:09,600 من عمراً برای خونه‌ی اون خسارتی نمیدم 150 00:17:09,600 --> 00:17:11,060 بکی - عمراً نمیدم - 151 00:17:11,060 --> 00:17:13,890 منکه اصلاً پولی هم ندارم 152 00:17:13,890 --> 00:17:15,310 ،عزیزم 153 00:17:15,310 --> 00:17:16,680 ،اگه برای کلانتر کار نمیکردم 154 00:17:16,680 --> 00:17:17,980 که الان تو زندون بودی 155 00:17:17,980 --> 00:17:20,310 بهت پولش رو قرض میدم 156 00:17:20,310 --> 00:17:21,310 نه‌خیرم 157 00:17:21,310 --> 00:17:24,470 دیگه نمیتونم پولی ازت قرض کنم، مامان 158 00:17:24,470 --> 00:17:27,180 بعدشم که اون همه‌ی پولایی رو که بهم میدادی، خرج میکرد 159 00:17:35,220 --> 00:17:37,600 من بهت قرض میدم 160 00:17:42,730 --> 00:17:44,600 ولی باید بهم برگردونی‌ها 161 00:17:44,600 --> 00:17:46,270 و باید این قضیه رو هم درست کنی 162 00:17:46,270 --> 00:17:47,850 و باید یه خونه‌ی دیگه غیر از اون کامیون برات جور کنیم 163 00:17:47,850 --> 00:17:50,310 و دور از اون یارو 164 00:17:50,310 --> 00:17:55,060 اون فقط الان داره با مشکلات زیادی دست و پنجه نرم میکنه 165 00:17:55,060 --> 00:17:56,470 بکی 166 00:17:56,470 --> 00:17:58,930 تنها دلیلی که تا الان دستگیرش نکردم 167 00:17:58,930 --> 00:18:00,600 این بوده که، فکر میکردم آخر 168 00:18:00,600 --> 00:18:02,470 باهات کنار بیاد 169 00:18:02,470 --> 00:18:03,390 فکر نمیکنم این اتفاق بیفته 170 00:18:03,390 --> 00:18:05,600 چرا میفته، مطمئنم که میفته 171 00:18:05,600 --> 00:18:06,980 اون باطن خوبی داره 172 00:18:06,980 --> 00:18:08,770 هر روز میره بیرون، دنبال کار میگرده 173 00:18:08,770 --> 00:18:10,640 حداقل من فکر میکردم این‌کارو میکنه 174 00:18:12,770 --> 00:18:15,890 کارل بهم گفت که اوضاعتون توی اون کامیون اصلاً خوب نیست 175 00:18:16,890 --> 00:18:19,310 ببینم تا حالا که دست روت بلند نکرده؟ 176 00:18:20,270 --> 00:18:21,520 نه، نه 177 00:18:21,520 --> 00:18:22,680 ...اون 178 00:18:22,680 --> 00:18:24,640 همچین آدمی نیست 179 00:18:26,470 --> 00:18:27,890 بیخیال 180 00:18:29,770 --> 00:18:32,770 امیدوارم حق با تو باشه 181 00:18:32,770 --> 00:18:35,770 ،از الان اگه حتی لمست هم بکنه 182 00:18:35,770 --> 00:18:37,850 یا به هر صورت دیگه‌ای قانون رو زیر پاش بذاره 183 00:18:37,850 --> 00:18:41,310 میزنم دهنش و سرویس میکنم 184 00:18:43,180 --> 00:18:44,680 ...ببین 185 00:18:44,680 --> 00:18:48,270 ،بکی 186 00:18:48,270 --> 00:18:53,100 میدونیم که تو زن بالغ و متأهلی هستی 187 00:18:55,470 --> 00:18:58,310 ولی ما پدر و مادرتیم 188 00:18:58,310 --> 00:19:01,640 و خیلی دوسِت داریم 189 00:19:02,980 --> 00:19:05,390 ...و 190 00:19:05,390 --> 00:19:09,310 ...فقط فقط اینه که نمیخوایم از دستت بدیم 191 00:19:18,020 --> 00:19:19,980 وای مامانی، وقتی از رو ،شیشه‌ی ماشین پرت شدی 192 00:19:19,980 --> 00:19:21,640 حالت خوبه؟ ببخشید مامان 193 00:19:21,640 --> 00:19:23,350 خوبم - واقعاً قصدم نبود اون‌کارو بکنم - 194 00:19:23,350 --> 00:19:24,980 واقعاً همچین قصدی نداشتم - خوبم، چیزیم نیست 195 00:19:24,980 --> 00:19:27,470 شرمنده‌ام 196 00:19:27,470 --> 00:19:30,100 امشب پیش خودم میمونی، باشه؟ 197 00:20:35,270 --> 00:20:36,560 بعداً میبینمت؟ 198 00:20:36,560 --> 00:20:37,560 همون‌جای همیشگی؟ 199 00:21:04,520 --> 00:21:05,980 !همه بخوابن روی زمین !بخوابید روی زمین 200 00:21:07,270 --> 00:21:08,930 تُوئد، چراغا رو خاموش کن 201 00:21:08,930 --> 00:21:12,520 چی شده؟ 202 00:21:16,520 --> 00:21:18,600 !خدای من، راس 203 00:21:21,220 --> 00:21:23,520 راس، چه خبره؟ 204 00:21:23,520 --> 00:21:25,060 !راس! خدای من 205 00:21:25,060 --> 00:21:27,770 رالف... اون یه تفنگ داره، راس 206 00:21:29,100 --> 00:21:31,390 !خدای من، خدای من، راس 207 00:21:31,390 --> 00:21:33,930 ببینم تو توی ماشینش تفنگ گذاشتی؟ 208 00:21:33,930 --> 00:21:35,310 !تو روحت آخه با خودت چی فکر کرده‌بودی؟ 209 00:21:35,310 --> 00:21:37,140 رو صندلی جلو، تو یه جعبه بود 210 00:21:37,140 --> 00:21:39,850 !نمیدونستم که تفنگ‌ـه 211 00:21:39,850 --> 00:21:41,470 !ممکن بود خودش و بکشه 212 00:21:41,470 --> 00:21:44,140 ممکن بود همه‌مون و بکشه 213 00:21:44,140 --> 00:21:45,430 درست کنارِ پام بود، راس 214 00:21:45,430 --> 00:21:47,980 ،جابجاش کردم تا بذارمش یجا دیگه 215 00:21:47,980 --> 00:21:49,350 فکر میکردی اگه میدوسنتم یه تفنگ‌ـه 216 00:21:49,350 --> 00:21:51,140 میذاشتمش رو صندلی عقب 217 00:21:51,140 --> 00:21:53,060 اونم کنارِ رالف؟ 218 00:21:53,060 --> 00:21:54,810 ببینم مگه مغز خر خوردی؟ 219 00:21:54,810 --> 00:21:56,430 چته آخه؟ 220 00:21:56,430 --> 00:21:57,600 خانم - بله؟ - 221 00:21:57,600 --> 00:21:59,810 من مأمور اداره‌ی کلانتریِ قله‌های دوقلو هستم 222 00:21:59,810 --> 00:22:00,810 معاون بریگز 223 00:22:01,100 --> 00:22:03,180 لظفاً اون تفنگ رو بدین به من 224 00:22:03,180 --> 00:22:03,890 خیلی خب 225 00:22:03,890 --> 00:22:06,640 بفرمایید 226 00:22:14,180 --> 00:22:15,180 حالا، کارت شناسایی‌تون رو هم لطف کنید 227 00:22:15,180 --> 00:22:17,850 هردوتون لطفاً 228 00:22:59,220 --> 00:23:03,430 توی انبارگاهِ گاز "بیگ اِد" بودم 229 00:23:03,430 --> 00:23:06,430 و میدونی چیه؟ 230 00:23:06,430 --> 00:23:08,520 صدای شلیک گلوله شنیدم 231 00:23:11,430 --> 00:23:13,430 این بچه از قرار معلوم 232 00:23:13,430 --> 00:23:15,020 ،تو صندلی عقب این ون یه تفنگ پیدا کرده 233 00:23:15,020 --> 00:23:16,430 و از ماشین به سمت دابل آر" شلیک کرده" 234 00:23:16,430 --> 00:23:18,810 اینا هم فکر میکنم، والدینش باشن 235 00:23:18,810 --> 00:23:20,220 کارت شناسایی هر دوشون رو میخوام 236 00:23:20,220 --> 00:23:22,060 !خانم، خواهش میکنم 237 00:23:22,060 --> 00:23:23,350 میرم جلوی این زن‌ـه رو بگیرم .انقدر بوق نزنه 238 00:23:23,350 --> 00:23:25,100 و ترافیک اینجا رو نرم و هدایتش کنیم 239 00:23:25,100 --> 00:23:28,220 حله، بابی 240 00:23:28,220 --> 00:23:30,350 خانم، خواهش میکنم، خانم، خانم لطفاً 241 00:23:34,020 --> 00:23:34,560 ...لطفاً خانم 242 00:23:34,560 --> 00:23:37,600 دارین چیکار میکنین؟ 243 00:23:37,600 --> 00:23:39,890 !سعی داریم بریم خون‌مون 244 00:23:39,890 --> 00:23:41,430 همین الانشم خیلی دیر کردیم 245 00:23:41,430 --> 00:23:43,220 ،برای شام دیر کردیم کُلی از 6:30 گذشته 246 00:23:43,220 --> 00:23:46,470 چرا همچین اتفاقی داره میفته؟ 247 00:23:48,020 --> 00:23:51,470 دیدم که از اون تفنگ شلیک شد و از پنجره‌ی ماشین تیری رد شد 248 00:23:51,470 --> 00:23:53,220 بابا دایی‌اش داره میاد دیدن‌مون 249 00:23:53,220 --> 00:23:56,770 خیلی وقته که 250 00:23:56,770 --> 00:23:58,930 دخترم ندیدتش 251 00:23:58,930 --> 00:24:00,930 !دیرمون شده 252 00:24:00,930 --> 00:24:04,270 !کلی راه مونده تا خون‌مون 253 00:24:04,270 --> 00:24:08,270 خواهش میکنم، ما باید خودمون و برسونیم خونه 254 00:24:08,270 --> 00:24:09,930 !اون مریض‌ـه 255 00:24:18,020 --> 00:24:20,810 !خدای من 256 00:25:01,430 --> 00:25:05,310 ،با حسابِ من داریم میریم به این سمت 257 00:25:05,310 --> 00:25:08,980 ،ولی جاده‌ای در کار نیست جاده‌اش از بین رفته 258 00:25:08,980 --> 00:25:11,560 ،اطلاعاتی که مأمور بریگز بهمون داد 259 00:25:11,560 --> 00:25:13,770 من و به فکر انداخت 260 00:25:13,770 --> 00:25:15,180 وقتی این نقشه‌ام رو برات توضیح دادم 261 00:25:15,180 --> 00:25:17,640 دقیق تر میفهمی دارم چی میگم 262 00:25:22,470 --> 00:25:24,980 این نقشه‌ی خیلی قدیمی‌ای‌ـه 263 00:25:24,980 --> 00:25:26,430 ولی همیشه در جریان‌ـه 264 00:25:26,430 --> 00:25:29,930 یه چیز زنده‌ست 265 00:25:31,850 --> 00:25:34,520 پاسگاه مأمور بریگز اینجا بوده 266 00:25:34,520 --> 00:25:36,390 این کوهستانِ "بلو پاین"‌ـه 267 00:25:36,390 --> 00:25:39,680 و مکان بسیار محترم و مقدسی‌ـه 268 00:25:39,680 --> 00:25:43,350 فکر میکنم اطلاعاتی که مأمور بهمون داد 269 00:25:43,350 --> 00:25:45,100 مارو به اینجا میرسون‌ـه 270 00:25:46,730 --> 00:25:50,640 ،بنظر میاد یه قرارگاه باشه که توش آتیش درست کردن حالا چی هست؟ 271 00:25:50,640 --> 00:25:55,060 ،نه قرارگاه نیست یه نمادِ آتشی‌ـه 272 00:25:55,060 --> 00:25:56,220 معنیش چیه؟ 273 00:25:56,220 --> 00:25:57,140 ...یه نوع 274 00:25:57,140 --> 00:26:00,060 یه نوع آتیش‌ـه 275 00:26:00,060 --> 00:26:01,390 ...بیشتر یه چیزی مثل 276 00:26:01,390 --> 00:26:04,930 .مثل برقِ امروزی 277 00:26:04,930 --> 00:26:06,560 چیز خوبی‌ـه؟ 278 00:26:06,560 --> 00:26:09,390 ،بستگی داره .به مقصودش بستگی داره 279 00:26:09,390 --> 00:26:12,730 مقصود و نیتی که پشت آتش‌ـه 280 00:26:15,730 --> 00:26:18,310 مأمور بریگز یه تاریخ هم بهمون داد 281 00:26:18,310 --> 00:26:20,810 پس‌فردا 282 00:26:20,810 --> 00:26:23,220 ،اگه این ستاره‌ها رو بخونی 283 00:26:23,220 --> 00:26:26,060 دقیقاً همین تاریخ رو پیدا میکنی 284 00:26:26,060 --> 00:26:29,100 و به سمتِ این مکان راهنماییت میکنه 285 00:26:29,100 --> 00:26:30,930 این چیه؟ 286 00:26:30,930 --> 00:26:32,520 غلات‌ـه، نمادِ باروری‌ـه 287 00:26:32,520 --> 00:26:34,810 ولی، ولی سیـاه‌ـه 288 00:26:34,810 --> 00:26:37,680 یعنی بیمار یا غیرمعمولی 289 00:26:37,680 --> 00:26:38,850 نمادِ مرگ 290 00:26:43,810 --> 00:26:48,520 ،اگه این دو تا نماد رو بذاری کنار همدیگه 291 00:26:48,520 --> 00:26:50,140 .به این میرسی 292 00:26:52,890 --> 00:26:54,270 آتیش سیاه 293 00:26:54,270 --> 00:26:55,270 درسته 294 00:27:01,930 --> 00:27:04,850 ما اینو رویه تیکه کاغذ کوچیک دیدیم 295 00:27:04,850 --> 00:27:07,310 همون که از لوله ی سرگرد بریگز کشیدیم بیرون 296 00:27:07,310 --> 00:27:09,470 این چیه ؟ 297 00:27:11,470 --> 00:27:13,680 ... فرانک 298 00:27:13,680 --> 00:27:16,730 اصلا دلت نمیخواد بدونی این چیه باور کن 299 00:27:21,980 --> 00:27:24,390 جدی؟ 300 00:27:24,390 --> 00:27:26,140 آره 301 00:27:33,810 --> 00:27:35,810 اصلا من نمیدونم چرا به فکر مبلمان خونمون افتادم 302 00:27:35,810 --> 00:27:39,020 منو اندی خیلی کم پیش میاد که بریم خونه 303 00:27:39,020 --> 00:27:40,850 چی شده لوسی؟ 304 00:27:40,850 --> 00:27:42,810 مارگارت لنترمن باهات تماس گرفته روی خط دو 305 00:27:42,810 --> 00:27:46,640 اونی که وقتی من قطع میکنم چشمک میزنه 306 00:27:52,390 --> 00:27:53,470 سلام مارگارت 307 00:27:53,470 --> 00:27:56,020 هاوک؟ 308 00:27:56,020 --> 00:27:57,850 صدام رو میشنوی؟ 309 00:27:57,850 --> 00:28:00,600 آره، مارگارت 310 00:28:00,600 --> 00:28:04,850 هاوک صدام رو میشنوی؟ 311 00:28:04,850 --> 00:28:06,770 آره مارگارت 312 00:28:07,980 --> 00:28:09,560 تو یه چیزی پیدا کردی مگه نه ؟ 313 00:28:09,560 --> 00:28:12,220 دقیقا همون طوریه که تو گفتی 314 00:28:12,220 --> 00:28:15,020 شرمنده، با-باید بهت خبر میدادم 315 00:28:17,180 --> 00:28:19,310 چی پیدا کردی هاوک؟ 316 00:28:20,810 --> 00:28:23,310 مارگارت، اینو دیگه نمیتونم بهت بگم 317 00:28:25,180 --> 00:28:29,850 وجود من از آتیش میترسه 318 00:28:29,850 --> 00:28:33,060 اونجایی که تو داری میری آتیش هست 319 00:28:36,140 --> 00:28:38,560 هاوک 320 00:28:38,560 --> 00:28:42,220 اونجایی که میری آتیش هست 321 00:28:42,220 --> 00:28:44,470 باشه مارگارت 322 00:28:46,310 --> 00:28:49,020 شب بخیر هاوک 323 00:28:51,350 --> 00:28:54,220 شب بخیر 324 00:28:54,220 --> 00:28:57,060 و ممنون مارگارت 325 00:29:22,100 --> 00:29:22,560 این دیگه چیه جسی؟ 326 00:29:22,560 --> 00:29:24,770 کلانتر ترومن 327 00:29:24,770 --> 00:29:28,600 دوست دارین ماشین جدید منو ببینین؟ 328 00:29:28,600 --> 00:29:30,430 ... یه ماشین دو هزار و - جسی - 329 00:29:30,430 --> 00:29:31,770 من الان تو جلسم 330 00:29:31,770 --> 00:29:33,140 میشه فردا بیام ماشین جدیدت رو ببینم؟ 331 00:29:33,140 --> 00:29:35,600 باشه 332 00:29:35,600 --> 00:29:37,020 ممنون، کل-کلانتر ترومن 333 00:29:47,770 --> 00:29:51,220 گربه ای روی سقف داغ حلبی 334 00:29:51,220 --> 00:29:52,980 تا حالا هیچ وقت این کار رو نکردم 335 00:29:56,680 --> 00:29:59,810 باید بریم یه خورده قهوه بگیریم 336 00:29:59,810 --> 00:30:01,390 ولی فک نمیکنم ایده ی خوبی باشه 337 00:30:01,390 --> 00:30:02,680 قهوه؟ 338 00:30:02,680 --> 00:30:05,560 من بدم نمیاد قهوه بخورم 339 00:30:05,560 --> 00:30:08,270 شایدم یکمی شیر گرم بد نباشه 340 00:30:10,980 --> 00:30:12,890 برای گربه 341 00:30:14,560 --> 00:30:16,350 روی سقف؟ 342 00:30:16,350 --> 00:30:18,810 آره 343 00:30:18,810 --> 00:30:21,390 همون عکسی که تو از روث گرفتی 344 00:30:22,350 --> 00:30:25,180 دوست دارم ببینمش آلبرت 345 00:30:50,770 --> 00:30:53,520 میتونم اینجا سیگار بکشم؟ 346 00:30:53,520 --> 00:30:55,180 سیگار؟ 347 00:30:55,180 --> 00:30:57,930 وقتی مکلی اومد ازش بپرس 348 00:30:57,930 --> 00:31:00,180 ولی سیگار کشیدن برات ضرر داره 349 00:31:00,180 --> 00:31:01,980 میدونم 350 00:31:01,980 --> 00:31:04,350 لعنت به تو آلبرت 351 00:31:04,350 --> 00:31:04,890 همینه 352 00:31:04,890 --> 00:31:07,220 لعنت به تو آلبرت 353 00:31:17,310 --> 00:31:21,890 اون مختصات دقیقا کجا رو نشون میدن؟ 354 00:31:21,890 --> 00:31:24,060 خب، چند رقم آخر محو شدن 355 00:31:24,060 --> 00:31:26,850 ولی شماره‌ها یه شهر رو توی شمال ...نشون میدن 356 00:31:29,730 --> 00:31:32,980 رویای یه پلیس 357 00:31:43,930 --> 00:31:47,600 ممنون، کاراگاه مکلی 358 00:31:47,600 --> 00:31:49,600 خواهش میکنم 359 00:31:49,600 --> 00:31:51,310 هی، میتونم اینجا سیگار بکشم؟ 360 00:31:51,310 --> 00:31:53,560 نه، اینجا نمیشه سیگار کشید 361 00:31:53,560 --> 00:31:56,770 کاراگاه مکلی 362 00:31:56,770 --> 00:32:01,100 شما میدونی، یه سیگار خوب با این قهوه چه مزه ای میده؟ 363 00:32:03,270 --> 00:32:04,980 اگر داری از اینا روشن کن 364 00:32:04,980 --> 00:32:06,930 ممنون 365 00:32:08,470 --> 00:32:10,310 ...خب 366 00:32:14,390 --> 00:32:17,020 هیچ مضنونی توی این منطقه پیدا نشد 367 00:32:17,020 --> 00:32:20,980 این یه شناسه درست از روث داونپورته 368 00:32:22,930 --> 00:32:26,180 فک نمیکنم که سر سرگرد بریگز رو جایی پیدا کرده باشین 369 00:32:27,850 --> 00:32:28,980 ما گشتیم 370 00:32:28,980 --> 00:32:30,560 هیچ ردی باقی نمونده بود 371 00:32:30,560 --> 00:32:34,520 کسی صدایی نشنیده بود شلیکی صورت نگرفته بود 372 00:32:34,520 --> 00:32:37,560 یه گلوله همچین کاری رو با هستینگز نمیکنه 373 00:32:37,560 --> 00:32:39,220 آره، اونا هنوزم دارن ماشین رو تمیز میکنن 374 00:32:41,730 --> 00:32:44,810 ما یکی رو دیدیم، منو آلبرت 375 00:32:44,810 --> 00:32:49,430 همون جا، همون جایی که بدن روث دونچورت رو پیدا کردیم 376 00:32:50,730 --> 00:32:53,140 شبیه کی بود؟ 377 00:32:53,140 --> 00:32:55,390 بنظر که شبیه ...آدمای بیخانمان بود 378 00:32:55,390 --> 00:32:58,350 لباسای کهنه، ریش، کلاه پشمی 379 00:32:58,350 --> 00:33:00,470 فک کنم منم یکی رو با همین مشخصات دیدم 380 00:33:00,470 --> 00:33:02,520 که داشت از ماشین پلیس میومد بیرون 381 00:33:06,810 --> 00:33:10,180 آم، ممکنه اشتباه کرده باشم 382 00:33:11,890 --> 00:33:14,180 خب، من تو ماشین بودم 383 00:33:14,180 --> 00:33:17,100 من-من کسی رو ندیدم 384 00:33:17,100 --> 00:33:19,390 راستش هیچ کسی رو ندیدم 385 00:33:21,180 --> 00:33:23,350 خب گفتم که خی-خیلی مطمئن نبودم 386 00:33:25,270 --> 00:33:27,680 حالا یادم اومد 387 00:33:27,680 --> 00:33:29,770 ... اونا رو دیدم 388 00:33:29,770 --> 00:33:32,140 تو یه اتاق 389 00:33:32,140 --> 00:33:34,850 اون یارو ریشونئه رو دیدم 390 00:33:34,850 --> 00:33:38,220 دقیقا مثه همونی که منو آلبرت دیدیم 391 00:33:38,220 --> 00:33:42,060 یه آدم کثیف و ریشو تو اتاق 392 00:33:55,850 --> 00:33:59,430 داگی، میشه بیای تو دفترم لطفا ؟ 393 00:34:00,350 --> 00:34:03,430 آقای مولینز، فیل بسبی هستم 394 00:34:03,430 --> 00:34:05,770 قهوتون رو براتون آماده کردم الان میام خدمتتون 395 00:34:05,770 --> 00:34:06,770 خوبه 396 00:34:36,060 --> 00:34:38,770 خیله خب آقای مولینز، اینم از قهوتون 397 00:34:38,770 --> 00:34:40,930 ممنون فیل - خواهش میکنم - 398 00:34:40,930 --> 00:34:42,600 بشین داگی 399 00:34:48,930 --> 00:34:50,680 داری میری در رو 400 00:34:50,680 --> 00:34:51,640 پشت سرت ببند 401 00:34:51,640 --> 00:34:52,890 بله قربان 402 00:35:04,520 --> 00:35:06,100 داگی 403 00:35:06,100 --> 00:35:08,270 حالا که وقت داشتم و یه نگاهی به اینا انداختم 404 00:35:08,270 --> 00:35:10,680 کاملا مشخصه که کاره تحقیقاتی تو 405 00:35:10,680 --> 00:35:13,100 یه حلقه از جرایم سازمان یافته 406 00:35:13,100 --> 00:35:16,390 که احتمال دست داشتن پلیس هم توش هست 407 00:35:16,390 --> 00:35:18,100 که تو این دفتر انجام شده رو داره نشون میده 408 00:35:18,100 --> 00:35:20,430 این دوتا سوءقصدی که به جونت شده 409 00:35:20,430 --> 00:35:24,270 با ترکوندن ماشینت و اون مردی که میخواست بهت شلیک کنه 410 00:35:24,270 --> 00:35:26,350 کاملا اینو تایید میکنه 411 00:35:30,020 --> 00:35:33,390 و اینکه، با تشکر از تو الان ما میدونیم که 412 00:35:33,390 --> 00:35:36,470 پرونده ی برادران میچیم یه آتیش سوزی عمدی نبوده 413 00:35:36,470 --> 00:35:39,850 بلکه یه ادعای قانونی برای آتیش سوزی غیر عمدی بود 414 00:35:39,850 --> 00:35:42,680 که این به من نشون میده که برادرای میچیم 415 00:35:42,680 --> 00:35:45,060 با این که گنگستر هستن 416 00:35:45,060 --> 00:35:46,470 بخسی از این دسیسه نیستن 417 00:35:46,470 --> 00:35:49,850 که این یعنی اون شلیک‎‌ها رو یکی دیگه 418 00:35:49,850 --> 00:35:52,980 دستورشون رو داده بود 419 00:35:56,060 --> 00:35:58,810 یکی دیگه 420 00:35:58,810 --> 00:36:01,140 فک کنم حق با تو باشه داگی 421 00:36:01,140 --> 00:36:03,680 و این خیلی جالبه 422 00:36:03,680 --> 00:36:06,140 میچیم همین الان با من تماس گرفت 423 00:36:06,140 --> 00:36:09,390 به من اخطار داد که میخواد با تو شخصا بشینه و حرف بزنه 424 00:36:09,390 --> 00:36:11,220 خب، اصولا 425 00:36:11,220 --> 00:36:12,180 مامورهام رو نمیفرستم 426 00:36:12,180 --> 00:36:15,060 که برن پیش همچین آدمایی 427 00:36:15,060 --> 00:36:17,180 ولی از اونجایی که تو رو شناختن 428 00:36:17,180 --> 00:36:19,350 و میخوام انتقام چیزی که براشون افتاده رو بگیرن 429 00:36:19,350 --> 00:36:20,980 خیلی قراره عصبانی بشن 430 00:36:20,980 --> 00:36:24,180 وقتی که رسیدی پیش اونا 431 00:36:24,180 --> 00:36:28,390 این یه چک 30 میلیون دلاریه 432 00:36:28,390 --> 00:36:31,220 میدونم داری به چی فک میکنی 433 00:36:31,220 --> 00:36:33,810 داری میگی یه چک 30 میلیون دلاری رو داریم میدیم که بره 434 00:36:33,810 --> 00:36:37,350 که این تو کار ما یه فاجعه به حساب میاد، درسته؟ 435 00:36:39,020 --> 00:36:40,680 فاجعه، درسته 436 00:36:40,680 --> 00:36:43,220 ولی قنچه‌ی مبارز 437 00:36:43,220 --> 00:36:46,020 همیشه به مبارزات بالاتر از کلاس وزنی خودش میرفت 438 00:36:46,020 --> 00:36:48,430 من یه سیایت دومی رو در پیش گرفتم 439 00:36:48,430 --> 00:36:50,430 برای این که کارمون رو تو این پرونده پوشش بده 440 00:36:50,430 --> 00:36:52,980 که از اون جایی که واقعا این یه اتفاق بوده 441 00:36:52,980 --> 00:36:55,930 زیان بالقوه ای که داشتیم رو پوشش میده و یه سری از 442 00:36:55,930 --> 00:36:58,560 بوشنل دوتا رو میزنه زمین 443 00:36:58,560 --> 00:37:00,980 بوشنل دوتا رو میزنه زمین 444 00:37:00,980 --> 00:37:03,430 هیچ کسی نمیتونه خیلی جلوی قنچه ی مبارز دوم بیاره 445 00:37:14,890 --> 00:37:17,350 اونا میخوان که ساعت 5:30 ببیننت 446 00:37:22,100 --> 00:37:23,470 خودشون ماشین میفرستن 447 00:37:49,600 --> 00:37:51,560 همین الان از دستشویی اومده بیرون 448 00:38:44,890 --> 00:38:48,470 ... خلیه خب 449 00:38:48,470 --> 00:38:49,730 رادنی 450 00:38:50,980 --> 00:38:52,470 یه خوابی دیدم 451 00:38:55,470 --> 00:38:57,270 جدی؟ 452 00:38:57,270 --> 00:38:59,390 تمام شب داشتم میدیدمش 453 00:39:01,390 --> 00:39:03,640 داشتم خواب کشتن اون حرومزاده داگلاس جونز رو میدیدم 454 00:39:07,220 --> 00:39:10,220 خیلی ازش متنفرم 455 00:39:13,220 --> 00:39:15,520 برای کشتنش نمیتونم صب کنم 456 00:39:22,180 --> 00:39:24,060 میتونی سه ساعت دیگه صبر کنی؟ 457 00:39:24,060 --> 00:39:25,430 به سختی 458 00:39:32,890 --> 00:39:34,430 نمیتونم اینو بخورم 459 00:39:54,770 --> 00:39:57,980 داگی ساعت 5:30 کجا میری؟ 460 00:40:35,310 --> 00:40:38,470 چک دستت هست، درسته؟ 461 00:40:42,600 --> 00:40:44,270 آره، خب کاملا آماده ای 462 00:40:44,270 --> 00:40:46,350 کجا میبرینش؟ 463 00:40:46,350 --> 00:40:47,310 سانتینو 464 00:40:47,310 --> 00:40:49,310 اوه، حسابی از اونجا خوشت میاد 465 00:40:50,930 --> 00:40:52,220 منم کنارتم رفیق 466 00:40:52,220 --> 00:40:54,560 بزن بکششون 467 00:41:02,770 --> 00:41:03,770 بکش 468 00:41:30,560 --> 00:41:31,560 در قرمز 469 00:41:36,980 --> 00:41:39,520 آره 470 00:43:09,430 --> 00:43:11,310 بردلی، چته پسر؟ 471 00:43:11,310 --> 00:43:13,390 خوشحال باش 472 00:43:13,390 --> 00:43:14,980 همین الاناست که اون آدم عوضی رو که 473 00:43:14,980 --> 00:43:18,060 کسی که خیلی خیلی ما رو به فنا داد 474 00:43:18,980 --> 00:43:21,770 خب، اون کار آیک اسپایک رو برامون درست کرد 475 00:43:21,770 --> 00:43:22,600 این کار رو برای ما نکرد 476 00:43:22,600 --> 00:43:25,600 بعدشم، اون 30 میلیون دلار ما رو خورد و 477 00:43:25,600 --> 00:43:28,890 و از کازینوی ما 427 هزارتایی بیرون کشید 478 00:43:30,600 --> 00:43:32,270 آره آره راست میگی حق با توئه 479 00:43:32,270 --> 00:43:33,270 همینه، حق با منه 480 00:43:33,270 --> 00:43:34,600 میدونم 481 00:44:10,850 --> 00:44:12,430 چی؟ 482 00:44:14,470 --> 00:44:15,730 رویام 483 00:44:15,730 --> 00:44:17,470 اه، دوباره اون رویا 484 00:44:17,470 --> 00:44:19,020 ... تو رویا 485 00:44:22,310 --> 00:44:24,560 تو رویا 486 00:44:24,560 --> 00:44:27,470 اون خطی که کندی رو صورتت انداخته بود، کاملا خوب شده بود 487 00:44:27,470 --> 00:44:28,430 چی؟ 488 00:44:28,430 --> 00:44:31,850 همون زخمی که کندی رو صورتت انداخت 489 00:44:31,850 --> 00:44:33,520 چطور ممکنه ؟ 490 00:44:35,680 --> 00:44:37,180 بیا اینجا - نه نه وایسا - 491 00:44:37,180 --> 00:44:38,520 بردلی، نگهش دار - بیا اینجا، همون جا وایسا - 492 00:44:38,520 --> 00:44:39,520 داری چیکار میکنی؟ - آروم باش - 493 00:44:39,520 --> 00:44:41,640 ... تمومش کن، الانه که 494 00:44:47,850 --> 00:44:49,730 خدا لعنتم کنه 495 00:44:50,270 --> 00:44:52,180 ... چطور 496 00:44:52,180 --> 00:44:54,770 آره 497 00:44:54,770 --> 00:44:56,270 بازم هست 498 00:45:00,350 --> 00:45:02,520 ولی یادم نمیاد 499 00:46:37,060 --> 00:46:38,600 بعدا میبینمت ال 500 00:46:39,850 --> 00:46:41,350 نه وایسا وایسا 501 00:46:41,350 --> 00:46:42,770 یه لحظه وایسا 502 00:46:42,770 --> 00:46:45,020 چیه؟ 503 00:46:45,020 --> 00:46:47,730 چیه؟ - بیا اینجا - 504 00:46:47,730 --> 00:46:49,350 بیا اینجا 505 00:46:52,310 --> 00:46:53,220 اون جعبه ای که دست هست رو میبینی؟ 506 00:46:53,220 --> 00:46:55,600 آره؟ 507 00:46:55,600 --> 00:46:57,520 این تو رویای من بود 508 00:46:57,520 --> 00:46:59,470 آه خواشو - نه - 509 00:46:59,470 --> 00:47:00,980 گوش کن گوش کن 510 00:47:04,100 --> 00:47:06,020 یه چیزی تو اون جعبه هست 511 00:47:06,020 --> 00:47:10,390 و اگر اون چیز، همون چیزی باشه که تو خواب دیدم 512 00:47:10,390 --> 00:47:13,020 نمیتونیم بکشیمش 513 00:47:13,020 --> 00:47:14,220 ... درباره‌ی چی حرف میزنی 514 00:47:14,220 --> 00:47:16,390 نه، من شوخی نمیکنم رادنی 515 00:47:19,180 --> 00:47:23,350 اگر اون همون چیز رو دقیقا 516 00:47:23,350 --> 00:47:24,680 تو جعبه داشته باشه 517 00:47:24,680 --> 00:47:29,350 یعنی نمیتونیم بکشیمش 518 00:47:29,350 --> 00:47:30,770 چرا؟ 519 00:47:30,770 --> 00:47:32,770 این یعنی اون دشمن ما نیست رادنی 520 00:47:32,770 --> 00:47:35,430 از کجا اینو میدونی؟ 521 00:47:35,430 --> 00:47:39,470 من- من فقط دارم چیزی که تو خوابم بوده رو برات میگم 522 00:47:39,470 --> 00:47:43,730 ولی باید دقیقا همون چیزی باشه 523 00:47:43,730 --> 00:47:46,350 چی؟ 524 00:47:46,350 --> 00:47:48,310 رادنی، این شانس یک در میلیونه 525 00:47:48,310 --> 00:47:50,770 ... ولی اگر اونجا نبود تو باید 526 00:47:50,770 --> 00:47:53,350 باید به من قول بدی 527 00:47:53,350 --> 00:47:54,930 که به من گوش کنی 528 00:47:54,930 --> 00:47:58,390 باید سر این یکی با هم دیگه باشیم 529 00:47:58,390 --> 00:47:58,890 باشه 530 00:47:58,890 --> 00:48:01,350 ما نمیکشیمش 531 00:48:01,350 --> 00:48:03,430 خیله خب، بسه، اون چیه؟ 532 00:48:10,980 --> 00:48:12,140 خیله خب 533 00:48:13,770 --> 00:48:17,220 خیله خب، چیه اون تو؟ 534 00:48:17,220 --> 00:48:19,730 توی جعبه؟ 535 00:48:19,730 --> 00:48:21,470 اون تو یه کیک گیلاسه؟ 536 00:48:22,520 --> 00:48:24,350 کیک گیلاس 537 00:48:38,520 --> 00:48:41,890 کیکه گیلاسه 538 00:48:45,470 --> 00:48:47,140 برای اطمینان برسیش کن 539 00:48:55,850 --> 00:48:57,390 حتی کیف پولم نداره 540 00:49:03,600 --> 00:49:06,310 اسمه ما روش خورده 541 00:49:08,270 --> 00:49:09,270 بازش کن 542 00:49:39,890 --> 00:49:42,020 وای خدا 543 00:49:43,890 --> 00:49:47,600 ... وای من 544 00:49:48,060 --> 00:49:50,140 عاشق این یاروام 545 00:49:52,560 --> 00:49:53,560 داگی؟ 546 00:49:54,520 --> 00:49:57,140 داگی جونز؟ 547 00:49:57,140 --> 00:49:59,085 از دیدنت خیلی خوشحالم - از دیدنت خوش وقتم - 548 00:50:07,770 --> 00:50:11,560 داری میگی بچه‌ات از اینا نداره؟ 549 00:50:13,180 --> 00:50:14,980 باشگاه خونگی نداره؟ 550 00:50:14,980 --> 00:50:15,930 باشگاه خونگی نداره 551 00:50:15,930 --> 00:50:18,680 خدا 552 00:50:18,680 --> 00:50:22,390 الان حتی یتیم خونه‌ها هم از این چیزا دارن 553 00:50:22,390 --> 00:50:24,060 هر بچه‌ای باید از اینا داشته باشه 554 00:50:24,060 --> 00:50:26,270 بیا داداش 555 00:50:26,270 --> 00:50:27,270 آره 556 00:50:28,600 --> 00:50:30,930 به سلامتی 557 00:50:32,930 --> 00:50:35,270 .. اوه 558 00:50:35,270 --> 00:50:36,640 داگی 559 00:50:41,180 --> 00:50:42,730 به سلامتی داگی 560 00:50:50,060 --> 00:50:51,810 ممم 561 00:50:51,810 --> 00:50:52,810 ممم 562 00:51:17,770 --> 00:51:20,390 آقای جکپات 563 00:51:20,390 --> 00:51:22,770 اوه 564 00:51:22,770 --> 00:51:25,060 اون همون مردی که دربارش بهتون گفته بودم 565 00:51:26,600 --> 00:51:28,810 دوباره میخوام ببینمت 566 00:51:28,810 --> 00:51:30,680 هر روز بهت فک میکردم 567 00:51:30,680 --> 00:51:32,270 که چه کاری برام کردی 568 00:51:32,270 --> 00:51:34,060 زندگیم رو عوض کردی 569 00:51:34,060 --> 00:51:37,140 این پسر عزیزم دنوره 570 00:51:37,140 --> 00:51:39,390 دوباره برگشت به زندگیم 571 00:51:39,390 --> 00:51:40,890 یه سگ کوچیکم دارم 572 00:51:40,890 --> 00:51:44,600 خونه دارم 573 00:51:44,600 --> 00:51:47,930 دوباره زندگیم رو تونستم بسازم 574 00:51:47,930 --> 00:51:49,640 چطوری میتونم ازت تشکر کنم؟ 575 00:51:53,600 --> 00:51:56,980 امیدوارم بدونین که چه آدم فوق العاده ای 576 00:51:56,980 --> 00:51:59,180 با خودتون اینجا دارین 577 00:51:59,810 --> 00:52:02,520 تو زندگیم رو نجات دادی 578 00:52:03,770 --> 00:52:05,430 خیلی چیزا رو هم برای ما نجات دادی 579 00:52:10,310 --> 00:52:11,680 ممنون 580 00:52:11,680 --> 00:52:12,930 ممنون، اقای جکپات 581 00:52:12,930 --> 00:52:15,850 واقعا خیلی خوشحالم که 582 00:52:15,850 --> 00:52:19,180 شانس اینو داشتم که دوباره ازت تشکر کنم 583 00:52:20,810 --> 00:52:23,640 بازم ممنونم 584 00:52:37,100 --> 00:52:39,180 اومدش 585 00:52:41,560 --> 00:52:43,020 بالاخره 586 00:52:43,020 --> 00:52:45,310 اینم از دخترا 587 00:52:49,810 --> 00:52:51,180 کندی 588 00:52:52,220 --> 00:52:53,730 کندی؟ 589 00:52:54,270 --> 00:52:55,730 کندی، منو ببین 590 00:52:59,100 --> 00:53:01,020 کجا بودی؟ 591 00:53:08,680 --> 00:53:09,850 کندی 592 00:53:17,350 --> 00:53:21,390 تو راه کلی ترافیک بود 593 00:53:21,390 --> 00:53:23,060 واقعا فوق العاده بود 594 00:53:23,060 --> 00:53:28,140 همه جا ماشین بود 595 00:53:42,850 --> 00:53:43,850 ممم 596 00:53:50,930 --> 00:53:52,770 این کیک خیلی خوبه 597 00:53:53,730 --> 00:53:56,060 خیلی خوبه 598 00:54:01,220 --> 00:54:02,390 به سلامتی 599 00:54:07,310 --> 00:54:09,100 داگی 600 00:54:13,890 --> 00:54:15,890 اینم به سلامتی کیکی که جونت رو نجات داد داگی 601 00:54:15,890 --> 00:54:19,220 و پول ما رو 602 00:54:35,930 --> 00:54:37,730 کندی 603 00:54:40,020 --> 00:54:41,100 کندی 604 00:54:42,930 --> 00:54:45,640 یه تیکه دیگه کیک برای این دوستمون بیار 605 00:54:55,980 --> 00:54:57,680 دوست 606 00:55:07,048 --> 00:55:15,048 ::. متـرجــم: ســروش ، حسـام‌الدین .:: « Nora , SuRouSH AbG » 607 00:55:16,024 --> 00:55:22,024 «« نایت مووی: دانلود فیلم و سریال زبان اصلی - دوبله فارسی »» WwW.NightMovie.TV 608 00:55:22,524 --> 00:55:27,524 «« تک مووی، سینمای تک »» WwW.TakMovie.Co 609 00:55:27,724 --> 00:55:35,724 « لـذت دانلـود زیرنویس و یادگیری متـرجمی » :: Telegram ID: @Abg_Sub :: 610 00:55:35,724 --> 00:55:38,724 « T.Me/Hessamedean/Soroush_abg » «« Soroushabg@Yahoo.Com »» 611 00:55:38,824 --> 00:55:40,824 « ☺ .امیـدوارم از تماشای این سریـال لذت برده‌باشیـد »