1
00:01:49,368 --> 00:01:53,664
Hyvä.
2
00:01:55,374 --> 00:02:00,879
Melkein. Hae se.
3
00:02:01,046 --> 00:02:03,716
Heitä.
4
00:02:07,136 --> 00:02:11,348
Hyvä.
5
00:02:11,515 --> 00:02:13,851
Ei se mitään. Minä haen sen.
6
00:02:31,618 --> 00:02:32,995
Tuolla on joku.
7
00:02:41,754 --> 00:02:43,881
Menkää kertomaan äidille.
8
00:03:06,862 --> 00:03:10,532
Mitä? Missä?
9
00:03:10,699 --> 00:03:13,911
Mitä? Hemmetti!
Minulla ei ole autoa, jumalauta!
10
00:03:26,048 --> 00:03:27,966
- Hei, Becky.
- Tarvitsen autoasi.
11
00:03:28,133 --> 00:03:30,761
- Kyse on Stevenistä!
- Mikä hätänä, kulta?
12
00:03:30,928 --> 00:03:34,264
- Kyse on Stevenistä! Pidä kiirettä!
- Tulen saman tien.
13
00:03:36,392 --> 00:03:39,478
Anteeksi, Norma. Minun pitää mennä.
14
00:04:13,595 --> 00:04:17,558
Becky! Becky, mistä on kyse?
15
00:04:17,725 --> 00:04:19,268
- Vihaan häntä!
- Becky!
16
00:04:19,435 --> 00:04:22,563
- Vihaan häntä!
- Mitä tapahtui?
17
00:04:22,730 --> 00:04:26,233
Becky. Becky! Avaa!
18
00:04:26,400 --> 00:04:32,156
Becky, älä! Becky, pysähdy!
Becky! Becky, ei!
19
00:04:35,451 --> 00:04:37,077
Becky, pysähdy!
20
00:05:02,603 --> 00:05:05,648
Shelly! Mitä helkkaria?
21
00:05:06,732 --> 00:05:12,112
- Oletko kunnossa, muru?
- Saisinko kyydin RR:ään, Carl?
22
00:05:17,409 --> 00:05:19,286
Mitä hittoa tapahtui?
23
00:05:20,913 --> 00:05:24,958
- Becky ja Steven riitelevät taas.
- Herranen aika.
24
00:05:31,548 --> 00:05:32,925
Emmekö pääse nopeammin?
25
00:05:34,843 --> 00:05:40,557
- Meidän on päästävä perille ehjinä.
- Voi, Carl.
26
00:05:40,724 --> 00:05:45,312
Siinä asuntovaunussa on ollut
ongelmia. Se on kyllä kuultu.
27
00:05:45,479 --> 00:05:51,694
- Olen teidän puolellanne, Shelly.
- Kiitos.
28
00:06:03,580 --> 00:06:07,251
- Shelly.
- Norma, en tiedä, minne Becky lähti.
29
00:06:07,418 --> 00:06:11,505
- Mitä minun pitäisi tehdä?
- Soita Bobbylle.
30
00:06:12,923 --> 00:06:20,139
- Shell? Shelly?
- Maggie? Maggie! Tässä on Carl.
31
00:06:20,306 --> 00:06:25,853
Siis 10-17? Hei, Carl.
32
00:06:26,020 --> 00:06:28,564
Maggie, Shelly Briggs on autossani.
33
00:06:28,731 --> 00:06:31,567
Yhdistäisitkö
apulaisseriffi Briggsille?
34
00:06:31,734 --> 00:06:34,028
Hetkinen, niin yhdistän.
35
00:06:35,738 --> 00:06:37,823
- Shelly.
- Kiitos. Soitan takaisin.
36
00:06:37,990 --> 00:06:40,659
Shelly?
37
00:06:43,120 --> 00:06:46,707
- Tässä on Briggs.
- Apulaisseriffi Briggs.
38
00:06:46,874 --> 00:06:49,543
Bobby, tässä on Shelly.
39
00:06:49,710 --> 00:06:52,463
- Becky häipyi autolla.
- Kenen autolla?
40
00:06:52,629 --> 00:06:56,050
Minun. En tiedä, minne hän lähti.
41
00:06:56,216 --> 00:07:00,554
- Bobby, hänellä on ase.
- Herranen aika.
42
00:07:20,824 --> 00:07:22,326
Steven!
43
00:07:22,493 --> 00:07:27,164
Steven, tiedän, että olet siellä!
Saatanan pelkuri!
44
00:07:27,331 --> 00:07:32,920
- Jessus. Hemmetti, Steven!
- He lähtivät.
45
00:07:33,087 --> 00:07:39,051
He lähtivät. He lähtivät äsken.
Siellä ei ole ketään kotona.
46
00:07:44,264 --> 00:07:47,184
Haista paska, Steven!
47
00:08:12,292 --> 00:08:14,753
Seriffintoimistossa.
Mikä on sijaintinne?
48
00:08:14,920 --> 00:08:18,382
1601 Timberlake Drive?
Joku tulee pian.
49
00:08:20,884 --> 00:08:23,929
Seriffintoimistossa.
Mikä on sijaintinne?
50
00:08:24,096 --> 00:08:26,557
Joku tulee pian.
51
00:08:26,724 --> 00:08:30,602
Seriffintoimistossa.
Mikä on sijaintinne?
52
00:08:30,769 --> 00:08:34,690
Joku tulee pian.
53
00:08:34,857 --> 00:08:38,110
Seriffintoimistossa.
Mikä on sijaintinne?
54
00:08:38,277 --> 00:08:40,821
Joku tulee pian.
55
00:08:44,158 --> 00:08:50,247
6.25, 10-17. Selvä.
56
00:09:12,811 --> 00:09:17,107
Onko tämä se paikka?
57
00:09:20,152 --> 00:09:24,406
Tammy? Työskentele Hastingsin kanssa
ja selvitä, minne mies meni.
58
00:09:24,573 --> 00:09:26,950
Minä en tule tämän pidemmälle.
59
00:09:34,833 --> 00:09:39,171
William? William?
Täälläkö näit majuri Briggsin?
60
00:09:43,759 --> 00:09:48,889
- Niin.
- Miten pääsit sisälle?
61
00:09:50,766 --> 00:09:53,102
Aidassa olevasta reiästä.
62
00:09:57,606 --> 00:10:04,113
- Miten kauas menit?
- Viiden tai kuuden metrin päähän.
63
00:10:04,279 --> 00:10:06,448
Mitä sen jälkeen tapahtui?
64
00:10:08,033 --> 00:10:09,785
En muista.
65
00:10:23,048 --> 00:10:30,264
- Gordon.
- Näen kyllä.
66
00:10:30,431 --> 00:10:32,141
Selvä.
67
00:10:36,937 --> 00:10:40,107
Tämä on se paikka.
Hän meni aidan läpi tästä-
68
00:10:40,274 --> 00:10:45,029
- viiden tai kuuden metrin päähän.
Hän ei muista, mitä sitten tapahtui.
69
00:10:51,035 --> 00:10:57,541
- Onkohan tuolla joku, Albert?
- Pianhan se selviää.
70
00:10:58,584 --> 00:11:02,838
- Suojaa meitä, Tammy.
- Selvä.
71
00:13:36,867 --> 00:13:40,287
Nyt se taisi tulla selväksi.
72
00:13:40,454 --> 00:13:44,333
Totta tosiaan, Albert.
73
00:13:57,137 --> 00:14:00,557
Gordon.
74
00:14:28,961 --> 00:14:33,215
Oletettavasti Ruth Davenport.
75
00:15:21,138 --> 00:15:24,266
Koordinaatit on näköjään kirjoitettu
hänen käsivarteensa.
76
00:15:25,643 --> 00:15:30,064
- Otitko kuvan siitä?
- Otin.
77
00:15:38,530 --> 00:15:44,161
Herranen aika! Helvetti!
78
00:15:47,623 --> 00:15:50,709
Herranen aika!
79
00:15:53,629 --> 00:16:00,719
Tarvitsen apuvoimia osoitteeseen
2240 Sycamore. 2240 Sycamore.
80
00:16:03,681 --> 00:16:05,557
Tässä eivät mitkään voimat auta.
81
00:16:09,228 --> 00:16:11,146
Mitä hemmettiä tapahtui, Macklay?
82
00:16:21,323 --> 00:16:23,951
Hän on kuollut.
83
00:16:49,727 --> 00:16:53,856
- Mitä haluat tehdä, Becky?
- Vihaan häntä. Haluan pois.
84
00:16:54,023 --> 00:16:57,526
Haluatko avioeron?
85
00:16:59,111 --> 00:17:02,323
En tiedä. Rakastan häntä.
86
00:17:04,491 --> 00:17:06,910
Sinun pitää maksaa
aiheuttamasi vahingot.
87
00:17:07,077 --> 00:17:09,204
En maksa sen naisen asunnosta.
88
00:17:09,371 --> 00:17:12,291
- Becky...
- En tee sitä. Ei minulla ole rahaa.
89
00:17:13,834 --> 00:17:17,755
Ellen tekisi töitä seriffille,
joutuisit vankilaan.
90
00:17:17,921 --> 00:17:24,011
- Minä lainaan ne rahat.
- Ei. Et saa antaa enää rahaa, äiti.
91
00:17:24,178 --> 00:17:26,430
Hän tuhlasi kaikki antamasi rahat.
92
00:17:35,272 --> 00:17:37,107
Minä lainaan ne rahat.
93
00:17:42,488 --> 00:17:45,741
Mutta saat maksaa takaisin.
Hoidetaan homma oikein.
94
00:17:45,908 --> 00:17:50,788
Sinut pitää saada pois siitä
asuntovaunusta ja hänen luotaan.
95
00:17:50,954 --> 00:17:54,708
Hänellä on nyt vain rankkaa.
96
00:17:54,875 --> 00:17:58,629
Becky, olen ollut pidättämättä
häntä vain siksi-
97
00:17:58,796 --> 00:18:02,216
- että toivoin hänen
ryhdistäytyvän sinun vuoksesi.
98
00:18:02,383 --> 00:18:05,552
- Niin ei taida käydä.
- Kyllä varmasti käy.
99
00:18:05,719 --> 00:18:09,515
Hän on pohjimmiltaan hyvä.
Hän etsii töitä. Niin ainakin luulin.
100
00:18:12,893 --> 00:18:16,355
Carl sanoi, että asuntovaunun
asiat eivät ole kunnossa.
101
00:18:17,481 --> 00:18:24,321
- Onko hän koskaan lyönyt sinua?
- Ei. Ei! Ei hän ole sellainen.
102
00:18:26,532 --> 00:18:29,201
Älä nyt viitsi.
103
00:18:30,577 --> 00:18:32,663
Toivottavasti olet oikeassa.
104
00:18:32,830 --> 00:18:38,460
Jos hän koskee sinuun
tai rikkoo millään tavalla lakia...
105
00:18:38,627 --> 00:18:43,882
- ...nujerran hänet.
- Kuulehan.
106
00:18:45,759 --> 00:18:53,058
Becky... Tiedämme, että olet
aikuinen, naimissa oleva nainen.
107
00:18:55,352 --> 00:19:00,107
Mutta olemme vanhempasi.
Ja me rakastamme sinua.
108
00:19:06,030 --> 00:19:10,451
Emme halua menettää sinua.
109
00:19:17,875 --> 00:19:21,545
Miten sinun kävi, kun lensit
konepelliltä? Anteeksi, äiti.
110
00:19:21,712 --> 00:19:27,176
- Minun ei ollut tarkoitus tehdä niin.
- Olen ihan kunnossa.
111
00:19:27,343 --> 00:19:30,387
Tule minun luokseni yöksi.
112
00:20:35,285 --> 00:20:38,580
- Nähdäänkö myöhemmin?
- Samassa paikassako?
113
00:21:04,064 --> 00:21:09,528
- Kaikki maahan! Maahan!
- Toad, sammuta valot!
114
00:21:09,695 --> 00:21:12,239
Mitä täällä tapahtuu?
115
00:21:16,410 --> 00:21:19,163
Herran jestas, Russ!
116
00:21:20,289 --> 00:21:24,835
Russ, mitä hittoa?
Russ! Herran jestas!
117
00:21:25,002 --> 00:21:27,129
Hänellä on ase!
118
00:21:27,296 --> 00:21:34,094
Herran jestas, Russ!
Panitko aseen hänen autoonsa?
119
00:21:34,261 --> 00:21:36,388
Mitä ihmettä oikein ajattelit?
120
00:21:36,555 --> 00:21:39,308
- Se oli rasiassa.
- En tiennyt, että se oli ase.
121
00:21:39,475 --> 00:21:44,146
Hän olisi voinut kuolla.
Me kaikki olisimme voineet kuolla.
122
00:21:44,313 --> 00:21:46,190
Se oli minun jaloissani.
123
00:21:46,357 --> 00:21:50,361
Siirsin sitä. Olisinko muka
pannut sen takapenkille-
124
00:21:50,527 --> 00:21:52,988
- Ralphin viereen,
jos olisin tiennyt aseesta?
125
00:21:53,155 --> 00:21:56,075
Oletko ihan idiootti?
Mikä sinua vaivaa?
126
00:21:56,241 --> 00:21:58,243
- Rouva?
- No mitä?
127
00:21:58,410 --> 00:22:01,705
Olen apulaisseriffi Briggs
Twin Peaksin seriffintoimistosta.
128
00:22:01,872 --> 00:22:06,627
- Antakaa se ase minulle.
- Okei. Tässä.
129
00:22:14,385 --> 00:22:18,430
Haluan nähdä
teidän kummankin henkilöpaperit.
130
00:22:59,555 --> 00:23:04,768
Olin Ison Edin huoltoasemalla.
Arvaa mitä?
131
00:23:06,687 --> 00:23:08,272
Kuulin laukauksia.
132
00:23:11,775 --> 00:23:15,112
Tuo poika löysi ilmeisesti
aseen auton takapenkiltä.
133
00:23:15,279 --> 00:23:16,697
Hän ampui RR:n ikkunaa.
134
00:23:16,864 --> 00:23:20,117
Tässä ovat kai vanhemmat.
Tarkastan henkilöpaperit.
135
00:23:20,284 --> 00:23:21,952
Voisitteko lopettaa?
136
00:23:22,119 --> 00:23:27,875
- Yritän saada liikenteen liikkeelle.
- Hoidan homman, Bobby.
137
00:23:28,042 --> 00:23:31,837
Voisitteko lopettaa, rouva?
Voisitteko lopettaa?
138
00:23:34,006 --> 00:23:37,676
- Voisitteko lopettaa, rouva?
- Mitä te oikein teette?
139
00:23:37,843 --> 00:23:40,888
Yritämme päästä kotiin!
Olemme jo myöhässä.
140
00:23:41,055 --> 00:23:46,852
Myöhästyimme illalliselta. Kello
on yli 18.30. Miksi näin kävi?
141
00:23:47,895 --> 00:23:51,523
Näin,
kun ikkunasta ammuttiin aseella.
142
00:23:51,690 --> 00:23:56,695
Tyttäreni setä tulee myös syömään.
Tyttö ei ole nähnyt häntä-
143
00:23:56,862 --> 00:24:00,699
-pitkään aikaan. Olemme myöhässä!
144
00:24:00,866 --> 00:24:07,498
Meillä on pitkä matka kotiin!
Meidän täytyy päästä kotiin!
145
00:24:07,665 --> 00:24:11,502
Tyttö on sairas!
146
00:24:18,676 --> 00:24:22,846
Voi luoja!
147
00:25:01,302 --> 00:25:04,972
Laskelmieni mukaan
olemme menossa tänne.
148
00:25:05,139 --> 00:25:07,933
Mutta siellä ei ole enää tietä.
149
00:25:09,143 --> 00:25:13,689
Majuri Briggsiltä saadut tiedot
panivat minut ajattelemaan.
150
00:25:13,856 --> 00:25:17,484
Ymmärrät paremmin,
kun selitän karttani.
151
00:25:22,614 --> 00:25:27,036
Tämä kartta on erittäin vanha,
mutta aina ajan tasalla.
152
00:25:27,202 --> 00:25:31,665
Se on elävä.
153
00:25:31,832 --> 00:25:34,335
Majuri Briggsin asemapaikka
oli tässä.
154
00:25:34,501 --> 00:25:41,050
Tämä on Blue Pine -vuori. Se on
hyvin kunnioitettu pyhä paikka.
155
00:25:41,216 --> 00:25:44,762
Uskon, että majurilta saadut tiedot
johtavat tänne.
156
00:25:47,473 --> 00:25:50,267
Tuo näyttää nuotiolta. Mikä se on?
157
00:25:50,434 --> 00:25:54,938
Se ei ole nuotio, vaan tulen symboli.
158
00:25:55,105 --> 00:25:59,943
- Mitä se tarkoittaa?
- Se on... eräänlainen nuotio.
159
00:26:00,110 --> 00:26:04,490
Pikemminkin kuin... nykyajan sähkö.
160
00:26:05,991 --> 00:26:08,410
- Onko se hyvä asia?
- Se vähän riippuu.
161
00:26:08,577 --> 00:26:12,539
Se riippuu tulen taakse
kätkeytyvästä tarkoituksesta.
162
00:26:15,834 --> 00:26:20,297
Majuri kertoi myös päivän,
ylihuomisen.
163
00:26:20,464 --> 00:26:23,092
Jos lukee näitä tähtiä-
164
00:26:23,258 --> 00:26:29,348
- löytää saman päivämäärän.
Se ohjaa tänne.
165
00:26:29,515 --> 00:26:33,227
- Mitä tässä on?
- Maissia. Se kuvaa hedelmällisyyttä.
166
00:26:33,394 --> 00:26:36,981
Koska se on mustaa,
se on sairasta tai luonnotonta.
167
00:26:37,147 --> 00:26:40,484
Kuolema.
168
00:26:43,821 --> 00:26:50,202
Jos nämä kaksi symbolia yhdistetään,
saadaan tämä.
169
00:26:52,663 --> 00:26:55,457
- Musta tuli.
- Oikein.
170
00:27:02,214 --> 00:27:07,886
Näimme tämän majuri Briggsin
putkilossa olleessa paperinpalassa.
171
00:27:08,053 --> 00:27:13,267
- Mikä se on?
- Frank...
172
00:27:13,434 --> 00:27:16,312
...et halua tietää siitä mitään.
173
00:27:21,817 --> 00:27:26,655
- Onko asia näin?
- On.
174
00:27:33,620 --> 00:27:36,290
En tiedä,
miksi edes mietin huonekaluja.
175
00:27:36,457 --> 00:27:39,001
Andy ja minä olemme harvoin kotona.
176
00:27:39,168 --> 00:27:43,589
- Mitä nyt, Lucy?
- Margaret Lanterman linjalla kaksi.
177
00:27:43,756 --> 00:27:47,593
Se on se, joka vilkkuu,
kun lasken luurin alas.
178
00:27:52,556 --> 00:27:55,726
- Hei, Margaret.
- Hawk?
179
00:27:55,893 --> 00:28:00,397
- Kuuletko minua?
- Kuulen, Margaret.
180
00:28:00,564 --> 00:28:06,403
- Hawk, kuuletko minua?
- Kuulen, Margaret.
181
00:28:07,738 --> 00:28:13,035
- Löysit jotain, vai mitä?
- Asia oli kuten sanoit. Anteeksi.
182
00:28:13,202 --> 00:28:16,830
Minun olisi pitänyt
ilmoittaa sinulle.
183
00:28:16,997 --> 00:28:23,003
- Mitä löysit, Hawk?
- Margaret, en voi kertoa.
184
00:28:25,297 --> 00:28:29,009
Pölkkyni pelkää tulta.
185
00:28:30,052 --> 00:28:35,307
Siellä, minne menet, on tulta.
186
00:28:36,350 --> 00:28:42,147
Hawk...
siellä, minne menet, on tulta.
187
00:28:42,314 --> 00:28:48,779
- Selvä, Margaret.
- Hyvää yötä, Hawk.
188
00:28:51,949 --> 00:28:56,787
Hyvää yötä. Kiitos, Margaret.
189
00:29:22,187 --> 00:29:24,690
- Mitä nyt, Jesse?
- Seriffi Truman...
190
00:29:24,857 --> 00:29:28,610
...kiinnostaako teitä
nähdä uusi autoni?
191
00:29:28,777 --> 00:29:31,697
- Se on kahden tonnin...
- Jesse, olen kokouksessa.
192
00:29:31,864 --> 00:29:37,453
- Voinko katsoa autoasi huomenna?
- Selvä. Kiitos, seriffi Truman.
193
00:29:48,839 --> 00:29:54,219
Kissa kuumalla katolla.
Näin ei ole käynyt ennen.
194
00:29:56,805 --> 00:30:02,353
Meidän pitäisi juoda kahvia, mutta
minusta se ei ole hyvä ajatus.
195
00:30:02,519 --> 00:30:08,734
- Kahviako? Kahvi kyllä maistuisi.
- Kenties lämmintä maitoa.
196
00:30:10,778 --> 00:30:13,364
Sille kissalle.
197
00:30:14,782 --> 00:30:18,911
- Kuumalla katolla.
- Aivan.
198
00:30:19,078 --> 00:30:24,750
Se kuva, jonka otit Ruthista.
Haluaisin nähdä sen, Albert.
199
00:30:50,401 --> 00:30:54,989
- Saako täällä polttaa?
- Polttaako?
200
00:30:55,155 --> 00:30:59,910
- Kysy Mackleyltä, kun hän palaa.
- Tupakointi on haitallista.
201
00:31:00,077 --> 00:31:03,163
Tiedän. "Haista paska, Albert."
202
00:31:04,206 --> 00:31:07,543
Juuri niin. Haista paska, Albert.
203
00:31:17,094 --> 00:31:21,598
Mitä paikkaa
nuo koordinaatit edustavat?
204
00:31:21,765 --> 00:31:23,934
Viimeiset numerot ovat tuhriintuneet-
205
00:31:24,101 --> 00:31:27,396
- mutta numerot viittaavat
pikkukaupunkiin pohjoisessa...
206
00:31:28,439 --> 00:31:32,985
Aah, poliisin toiveuni.
207
00:31:44,663 --> 00:31:49,543
- Kiitos, rikostutkija Macklay.
- Olkaa hyvä vain.
208
00:31:49,710 --> 00:31:53,589
- Saako täällä polttaa?
- Ei. Tupakointi ei ole sallittua.
209
00:31:53,756 --> 00:31:56,634
Rikostutkija Macklay...
210
00:31:56,800 --> 00:32:01,263
...tiedättehän, miten hyvältä
tupakka maistuisi kahvin kera?
211
00:32:03,432 --> 00:32:07,478
- Tupakoi sitten.
- Kiitos.
212
00:32:09,438 --> 00:32:11,732
No niin...
213
00:32:14,276 --> 00:32:17,863
Alueelta ei löytynyt epäiltyjä.
214
00:32:18,030 --> 00:32:22,159
Ruumis tunnistettiin
Ruth Davenportiksi.
215
00:32:22,326 --> 00:32:27,956
Majuri Briggsin päätä
ei tainnut löytyä mistään?
216
00:32:28,123 --> 00:32:30,334
Etsimme kyllä. Ei jälkeäkään.
217
00:32:30,501 --> 00:32:37,341
- Mitään ei kuulunut. Ei laukauksia.
- Ei Hastingsiin luoti osunut.
218
00:32:37,508 --> 00:32:41,011
Autoa puhdistetaan edelleen.
219
00:32:41,178 --> 00:32:44,682
Albert ja minä näimme jonkun-
220
00:32:44,848 --> 00:32:50,688
- siellä, mistä löysimme
Ruth Davenportin ruumiin.
221
00:32:50,854 --> 00:32:54,775
- Miltä hän näytti?
- Kodittomalta mieheltä.
222
00:32:54,942 --> 00:32:58,529
Vanhat vaatteet, parta, villamyssy.
223
00:32:58,696 --> 00:33:02,324
Taisin nähdä jonkun sennäköisen
nousevan poliisiautosta.
224
00:33:08,455 --> 00:33:11,500
Saatoin toki erehtyä.
225
00:33:11,667 --> 00:33:17,047
Minä olin autossa.
En nähnyt ketään.
226
00:33:17,214 --> 00:33:24,430
- En minäkään.
- Sanoin, etten ole varma.
227
00:33:24,596 --> 00:33:31,770
Nyt minä muistan.
Näin heidät. Huoneessa.
228
00:33:31,937 --> 00:33:38,027
Näin parrakkaat miehet.
Samanlaisia kuin se, jonka näimme.
229
00:33:38,193 --> 00:33:42,323
Likaisia, parrakkaita
miehiä huoneessa.
230
00:33:55,586 --> 00:33:59,423
Dougie, tulisitko
käymään toimistossani?
231
00:34:00,716 --> 00:34:05,846
Herra Mullins, tässä on Phil Bisby.
Tuon kahvinne. Tulemme pian.
232
00:34:06,013 --> 00:34:08,182
Mainiota.
233
00:34:36,001 --> 00:34:38,504
Tässä on kahvinne, herra Mullins.
234
00:34:38,671 --> 00:34:40,756
- Kiitos, Phil.
- Olkaa hyvä.
235
00:34:40,923 --> 00:34:43,509
Istu alas, Dougie.
236
00:34:48,597 --> 00:34:52,893
- Sulje ovi takanasi, kun poistut.
- Selvä.
237
00:35:04,071 --> 00:35:08,075
Dougie... Nyt kun
olen ehtinyt miettiä asiaa-
238
00:35:08,242 --> 00:35:13,998
- on selvää, että tutkimustyösi
paljasti rikollisringin-
239
00:35:14,164 --> 00:35:17,626
- ja mahdollisesti poliisikorruption,
joka liittyy virastoomme.
240
00:35:19,253 --> 00:35:24,216
Kaksi tappoyritystäsi, autosi
räjäyttäminen ja se ampumistapaus-
241
00:35:24,383 --> 00:35:27,886
-vahvistavat asian.
242
00:35:29,930 --> 00:35:33,267
Sinun ansiostasi
tiedämme nyt myös sen-
243
00:35:33,434 --> 00:35:36,395
- että Mitchumin veljesten tapaus
ei ollut tuhopoltto-
244
00:35:36,562 --> 00:35:39,356
- vaan oikeutettu
vahingonkorvausvaatimus.
245
00:35:39,523 --> 00:35:44,695
Tämä osoittaa, että vaikka Mitchumit
ovatkin oletettavasti gangstereita-
246
00:35:44,862 --> 00:35:47,364
- he eivät ole osallisia
tässä salaliitossa.
247
00:35:47,531 --> 00:35:54,246
Tämä viittaisi siihen,
että vastuussa on joku muu.
248
00:35:55,998 --> 00:35:57,958
Joku muu.
249
00:35:58,125 --> 00:36:03,255
Taidat olla oikeassa, Dougie.
Tämä on mielenkiintoista.
250
00:36:03,422 --> 00:36:09,511
Mitchumit soittivat minulle
ja halusivat tavata sinut.
251
00:36:09,678 --> 00:36:14,933
Normaalisti en lähettäisi työntekijää
sellaisten miesten luo-
252
00:36:15,100 --> 00:36:19,521
- mutta koska korjasit
heidän kokemansa vääryyden-
253
00:36:19,688 --> 00:36:23,984
- he ovat innoissaan,
kun ojennat heille-
254
00:36:24,151 --> 00:36:28,947
-tämän 30 miljoonan dollarin sekin.
255
00:36:29,114 --> 00:36:33,702
Tiedän, mitä ajattelet.
"30 miljoonan dollarin maksu"-
256
00:36:33,869 --> 00:36:38,374
- "on varmasti tämän kokoiselle
firmalle katastrofi." Eikö niin?
257
00:36:38,540 --> 00:36:41,293
- Katastrofi, eikö niin?
- Niin.
258
00:36:41,460 --> 00:36:45,964
Mutta Taistelija-Bud iski aina
omaa painoluokkaansa ylemmäs.
259
00:36:46,131 --> 00:36:50,302
Otin toissijaisen vakuutuksen
paikkaamaan tätä.
260
00:36:50,469 --> 00:36:55,933
Koska kyseessä oli onnettomuus, se
korvaa mahdolliset menetyksemme.
261
00:36:56,100 --> 00:37:00,646
- Bushnell tuplaa.
- Bushnell tuplaa.
262
00:37:00,813 --> 00:37:04,191
Kukaan ei pidä Taistelija-Budia
köysissä pitkään.
263
00:37:14,868 --> 00:37:17,538
He haluavat tavata sinut
puoli kuudelta.
264
00:37:22,251 --> 00:37:24,712
Auto tulee noutamaan sinua.
265
00:37:49,320 --> 00:37:52,823
Hän on tulossa kylpyhuoneesta.
266
00:38:45,959 --> 00:38:50,673
No niin... Rodney.
267
00:38:51,924 --> 00:38:54,218
Näin erästä unta.
268
00:38:55,386 --> 00:39:00,474
- Näitkö?
- Näin sitä koko helvetin yön.
269
00:39:01,475 --> 00:39:05,104
Näin unta sen Douglas Jonesin
kusipään tappamisesta.
270
00:39:08,107 --> 00:39:10,734
Vihaan häntä kamalasti.
271
00:39:13,237 --> 00:39:17,825
En malta odottaa,
että saan tappaa sen tyypin.
272
00:39:22,287 --> 00:39:26,542
- Maltatko vielä kolme tuntia?
- Hädin tuskin.
273
00:39:32,756 --> 00:39:34,842
En pysty syömään tätä.
274
00:39:54,653 --> 00:39:58,615
Dougie, kello on puoli kuusi.
Minne sinä menet?
275
00:40:36,028 --> 00:40:40,824
Onhan sinulla sekki?
276
00:40:42,826 --> 00:40:46,121
Kyllä vain, olet valmis.
Mihin viette hänet?
277
00:40:46,288 --> 00:40:48,832
- Santino'siin.
- Pidät siitä varmasti.
278
00:40:50,793 --> 00:40:55,214
Olen sinun kulmassasi, mestari.
Näytä niille närhen munat!
279
00:41:02,554 --> 00:41:04,640
Munat.
280
00:41:30,499 --> 00:41:32,584
Punainen ovi.
281
00:43:09,390 --> 00:43:12,851
Mikä sinua vaivaa, Bradley?
Ole onnellinen.
282
00:43:13,018 --> 00:43:18,482
Pääsemme kohta eroon paskapäästä,
joka kusetti meitä pahemman kerran.
283
00:43:19,775 --> 00:43:23,278
- Hän paljasti Ike the Spiken.
- Hän ei tehnyt sitä vuoksemme.
284
00:43:23,445 --> 00:43:28,534
Menetimme 30 miljoonaa. Lisäksi
hän vei kasinoltamme 472000.
285
00:43:30,494 --> 00:43:35,290
- Olet oikeassa.
- Totta helkkarissa olen.
286
00:44:10,659 --> 00:44:15,456
- Mitä nyt?
- Minun uneni.
287
00:44:15,622 --> 00:44:19,960
- Taas se uni.
- Siinä unessa...
288
00:44:22,379 --> 00:44:27,217
Siinä unessa Candie-haavasi
oli kokonaan parantunut.
289
00:44:27,384 --> 00:44:31,680
- Mitä?
- Se haava, jonka Candie teki.
290
00:44:31,847 --> 00:44:34,600
Miten se voi olla mahdollista?
291
00:44:35,893 --> 00:44:39,104
- Tulepas tänne.
- Ei. Lopeta. Mitä sinä teet?
292
00:44:39,271 --> 00:44:42,399
Lopeta. Se...
293
00:44:47,738 --> 00:44:53,744
- Jukoliste! Miten...
- Niinpä.
294
00:44:53,911 --> 00:44:56,413
Eikä siinä vielä kaikki.
295
00:45:00,668 --> 00:45:05,005
En muista.
296
00:46:37,056 --> 00:46:42,645
- Nähdään myöhemmin, Al.
- Ei, odota. Odota hetki.
297
00:46:42,811 --> 00:46:50,069
- Mitä nyt?
- Tule vähän tänne.
298
00:46:52,196 --> 00:46:54,782
- Näetkö tuon laatikon?
- Näen.
299
00:46:56,533 --> 00:46:59,370
- Se esiintyi unessani.
- Voi helvetti.
300
00:46:59,536 --> 00:47:06,043
Kuuntele. Kuuntele.
Tuossa laatikossa on jotain.
301
00:47:06,210 --> 00:47:12,716
Jos se on se, mitä näin unessani,
emme voi tappaa häntä.
302
00:47:12,883 --> 00:47:17,429
- Mitä helvettiä sinä höpiset?
- En pelleile, Rodney.
303
00:47:19,223 --> 00:47:25,354
Jos tuossa laatikossa
on yksi tietty juttu-
304
00:47:25,521 --> 00:47:29,483
-emme voi tappaa häntä.
305
00:47:29,650 --> 00:47:33,278
- Miksi?
- Koska hän ei ole vihollisemme.
306
00:47:33,445 --> 00:47:36,782
- Mistä pirusta sinä sen tiedät?
- Kerron vain unestani.
307
00:47:39,243 --> 00:47:44,790
- Mutta sen täytyy olla tietty juttu.
- Mikä?
308
00:47:46,250 --> 00:47:50,671
Rodney, todennäköisyys on pieni,
mutta jos se on siellä...
309
00:47:50,838 --> 00:47:53,173
...lupaa minulle.
310
00:47:53,340 --> 00:47:57,344
Kuuntele nyt.
Meidän pitää olla samoilla linjoilla.
311
00:47:58,554 --> 00:48:01,682
- Okei.
- Emme tapa häntä.
312
00:48:01,849 --> 00:48:04,727
Hyvä on, riittää jo.
Mikä se juttu on?
313
00:48:11,233 --> 00:48:12,860
No niin.
314
00:48:14,737 --> 00:48:21,118
Okei. Mitä helvettiä? Onko
siinä laatikossa kirsikkapiiras?
315
00:48:22,995 --> 00:48:26,081
Kirsikkapiiras.
316
00:48:39,011 --> 00:48:41,513
Kirsikkapiiras!
317
00:48:45,184 --> 00:48:47,978
Tee ruumiintarkastus
varmuuden vuoksi.
318
00:48:56,111 --> 00:48:58,489
Hänellä ei ole edes lompakkoa.
319
00:49:04,453 --> 00:49:06,622
Tämä on osoitettu meille.
320
00:49:08,332 --> 00:49:10,501
Avaa se.
321
00:49:39,989 --> 00:49:44,368
Herranen aika!
322
00:49:45,744 --> 00:49:51,041
- Jukol...
- Ihan mahtava tyyppi!
323
00:49:52,251 --> 00:49:56,755
- Dougie?
- Dougie Jones.
324
00:49:56,922 --> 00:49:59,383
- Onpa hauska tavata.
- Hauska tavata.
325
00:50:07,975 --> 00:50:12,146
Eikö pojallasi tosiaan ole sellaisia?
326
00:50:13,188 --> 00:50:17,318
- Ei kuntoiluvälineitä?
- Ei kuntoiluvälineitä.
327
00:50:17,484 --> 00:50:19,611
Jessus!
328
00:50:19,778 --> 00:50:22,072
Orpokodissammekin
oli kuntoiluvälineet.
329
00:50:22,239 --> 00:50:27,870
Jokaisella lapsella pitäisi olla
kuntoiluvälineet. Tästä saat, veli.
330
00:50:28,912 --> 00:50:30,622
Malja.
331
00:50:34,835 --> 00:50:38,213
Dougie.
332
00:50:41,258 --> 00:50:44,970
Tämä on sinun maljasi, Dougie.
333
00:51:18,504 --> 00:51:24,927
Herra Jättipotti!
Tässä on se mies, josta kerroin.
334
00:51:26,428 --> 00:51:30,432
Halusin tavata teidät uudestaan.
Olen ajatellut teitä joka päivä.
335
00:51:30,599 --> 00:51:34,478
Sitä, mitä teitte minulle.
Muutitte elämäni.
336
00:51:34,645 --> 00:51:38,899
Tässä on rakas poikani Denver.
Hän kuuluu jälleen elämääni.
337
00:51:39,066 --> 00:51:43,821
Minulla on pikkuinen koira.
Minulla on talo.
338
00:51:43,988 --> 00:51:50,911
Sain taas elämäni takaisin.
Miten voisin koskaan kiittää teitä?
339
00:51:53,580 --> 00:52:00,212
Toivottavasti käsitätte, miten
erityisen ihmisen kanssa illastatte.
340
00:52:00,379 --> 00:52:05,134
- Hän pelasti henkeni.
- On hän meidätkin pelastanut.
341
00:52:09,763 --> 00:52:13,434
Kiitos. Kiitos, herra Jättipotti.
342
00:52:13,600 --> 00:52:20,024
Olen kovin kiitollinen, että
sain tilaisuuden vielä kiittää.
343
00:52:21,692 --> 00:52:23,277
Vielä kiittää.
344
00:52:37,708 --> 00:52:40,502
Tässä se nyt tulee.
345
00:52:42,171 --> 00:52:46,508
- Vihdoinkin.
- Ja tässä ovat tytöt.
346
00:52:49,720 --> 00:52:53,390
Candie. Candie.
347
00:52:54,558 --> 00:53:00,606
Candie, katso minuun.
Missä olet ollut?
348
00:53:08,822 --> 00:53:10,908
Candie.
349
00:53:17,289 --> 00:53:23,587
Stripillä oli todella paljon
liikennettä. Se oli uskomatonta.
350
00:53:24,797 --> 00:53:27,716
Autoja oli kaikkialla.
351
00:53:51,031 --> 00:53:56,578
- Tämä piiras on hemmetin hyvää.
- Hemmetin hyvää.
352
00:54:00,958 --> 00:54:04,503
Malja.
353
00:54:07,297 --> 00:54:10,759
Dougie.
354
00:54:13,554 --> 00:54:16,557
Malja piiraalle,
joka pelasti henkesi, Dougie.
355
00:54:16,724 --> 00:54:19,768
Ja meidän rahamme.
356
00:54:36,618 --> 00:54:40,414
Candie. Candie.
357
00:54:42,458 --> 00:54:46,253
Toinen pala piirasta ystävällemme.
358
00:57:07,353 --> 00:57:10,481
Suomennos: Eija Virtanen
www.sdimedia.com