1 00:01:49,368 --> 00:01:53,664 Hyvä. 2 00:01:55,374 --> 00:02:00,879 Melkein. Hae se. 3 00:02:01,046 --> 00:02:03,716 Heitä. 4 00:02:07,136 --> 00:02:11,348 Hyvä. 5 00:02:11,515 --> 00:02:13,851 Ei se mitään. Minä haen sen. 6 00:02:31,618 --> 00:02:32,995 Tuolla on joku. 7 00:02:41,754 --> 00:02:43,881 Menkää kertomaan äidille. 8 00:03:06,862 --> 00:03:10,532 Mitä? Missä? 9 00:03:10,699 --> 00:03:13,911 Mitä? Hemmetti! Minulla ei ole autoa, jumalauta! 10 00:03:26,048 --> 00:03:27,966 - Hei, Becky. - Tarvitsen autoasi. 11 00:03:28,133 --> 00:03:30,761 - Kyse on Stevenistä! - Mikä hätänä, kulta? 12 00:03:30,928 --> 00:03:34,264 - Kyse on Stevenistä! Pidä kiirettä! - Tulen saman tien. 13 00:03:36,392 --> 00:03:39,478 Anteeksi, Norma. Minun pitää mennä. 14 00:04:13,595 --> 00:04:17,558 Becky! Becky, mistä on kyse? 15 00:04:17,725 --> 00:04:19,268 - Vihaan häntä! - Becky! 16 00:04:19,435 --> 00:04:22,563 - Vihaan häntä! - Mitä tapahtui? 17 00:04:22,730 --> 00:04:26,233 Becky. Becky! Avaa! 18 00:04:26,400 --> 00:04:32,156 Becky, älä! Becky, pysähdy! Becky! Becky, ei! 19 00:04:35,451 --> 00:04:37,077 Becky, pysähdy! 20 00:05:02,603 --> 00:05:05,648 Shelly! Mitä helkkaria? 21 00:05:06,732 --> 00:05:12,112 - Oletko kunnossa, muru? - Saisinko kyydin RR:ään, Carl? 22 00:05:17,409 --> 00:05:19,286 Mitä hittoa tapahtui? 23 00:05:20,913 --> 00:05:24,958 - Becky ja Steven riitelevät taas. - Herranen aika. 24 00:05:31,548 --> 00:05:32,925 Emmekö pääse nopeammin? 25 00:05:34,843 --> 00:05:40,557 - Meidän on päästävä perille ehjinä. - Voi, Carl. 26 00:05:40,724 --> 00:05:45,312 Siinä asuntovaunussa on ollut ongelmia. Se on kyllä kuultu. 27 00:05:45,479 --> 00:05:51,694 - Olen teidän puolellanne, Shelly. - Kiitos. 28 00:06:03,580 --> 00:06:07,251 - Shelly. - Norma, en tiedä, minne Becky lähti. 29 00:06:07,418 --> 00:06:11,505 - Mitä minun pitäisi tehdä? - Soita Bobbylle. 30 00:06:12,923 --> 00:06:20,139 - Shell? Shelly? - Maggie? Maggie! Tässä on Carl. 31 00:06:20,306 --> 00:06:25,853 Siis 10-17? Hei, Carl. 32 00:06:26,020 --> 00:06:28,564 Maggie, Shelly Briggs on autossani. 33 00:06:28,731 --> 00:06:31,567 Yhdistäisitkö apulaisseriffi Briggsille? 34 00:06:31,734 --> 00:06:34,028 Hetkinen, niin yhdistän. 35 00:06:35,738 --> 00:06:37,823 - Shelly. - Kiitos. Soitan takaisin. 36 00:06:37,990 --> 00:06:40,659 Shelly? 37 00:06:43,120 --> 00:06:46,707 - Tässä on Briggs. - Apulaisseriffi Briggs. 38 00:06:46,874 --> 00:06:49,543 Bobby, tässä on Shelly. 39 00:06:49,710 --> 00:06:52,463 - Becky häipyi autolla. - Kenen autolla? 40 00:06:52,629 --> 00:06:56,050 Minun. En tiedä, minne hän lähti. 41 00:06:56,216 --> 00:07:00,554 - Bobby, hänellä on ase. - Herranen aika. 42 00:07:20,824 --> 00:07:22,326 Steven! 43 00:07:22,493 --> 00:07:27,164 Steven, tiedän, että olet siellä! Saatanan pelkuri! 44 00:07:27,331 --> 00:07:32,920 - Jessus. Hemmetti, Steven! - He lähtivät. 45 00:07:33,087 --> 00:07:39,051 He lähtivät. He lähtivät äsken. Siellä ei ole ketään kotona. 46 00:07:44,264 --> 00:07:47,184 Haista paska, Steven! 47 00:08:12,292 --> 00:08:14,753 Seriffintoimistossa. Mikä on sijaintinne? 48 00:08:14,920 --> 00:08:18,382 1601 Timberlake Drive? Joku tulee pian. 49 00:08:20,884 --> 00:08:23,929 Seriffintoimistossa. Mikä on sijaintinne? 50 00:08:24,096 --> 00:08:26,557 Joku tulee pian. 51 00:08:26,724 --> 00:08:30,602 Seriffintoimistossa. Mikä on sijaintinne? 52 00:08:30,769 --> 00:08:34,690 Joku tulee pian. 53 00:08:34,857 --> 00:08:38,110 Seriffintoimistossa. Mikä on sijaintinne? 54 00:08:38,277 --> 00:08:40,821 Joku tulee pian. 55 00:08:44,158 --> 00:08:50,247 6.25, 10-17. Selvä. 56 00:09:12,811 --> 00:09:17,107 Onko tämä se paikka? 57 00:09:20,152 --> 00:09:24,406 Tammy? Työskentele Hastingsin kanssa ja selvitä, minne mies meni. 58 00:09:24,573 --> 00:09:26,950 Minä en tule tämän pidemmälle. 59 00:09:34,833 --> 00:09:39,171 William? William? Täälläkö näit majuri Briggsin? 60 00:09:43,759 --> 00:09:48,889 - Niin. - Miten pääsit sisälle? 61 00:09:50,766 --> 00:09:53,102 Aidassa olevasta reiästä. 62 00:09:57,606 --> 00:10:04,113 - Miten kauas menit? - Viiden tai kuuden metrin päähän. 63 00:10:04,279 --> 00:10:06,448 Mitä sen jälkeen tapahtui? 64 00:10:08,033 --> 00:10:09,785 En muista. 65 00:10:23,048 --> 00:10:30,264 - Gordon. - Näen kyllä. 66 00:10:30,431 --> 00:10:32,141 Selvä. 67 00:10:36,937 --> 00:10:40,107 Tämä on se paikka. Hän meni aidan läpi tästä- 68 00:10:40,274 --> 00:10:45,029 - viiden tai kuuden metrin päähän. Hän ei muista, mitä sitten tapahtui. 69 00:10:51,035 --> 00:10:57,541 - Onkohan tuolla joku, Albert? - Pianhan se selviää. 70 00:10:58,584 --> 00:11:02,838 - Suojaa meitä, Tammy. - Selvä. 71 00:13:36,867 --> 00:13:40,287 Nyt se taisi tulla selväksi. 72 00:13:40,454 --> 00:13:44,333 Totta tosiaan, Albert. 73 00:13:57,137 --> 00:14:00,557 Gordon. 74 00:14:28,961 --> 00:14:33,215 Oletettavasti Ruth Davenport. 75 00:15:21,138 --> 00:15:24,266 Koordinaatit on näköjään kirjoitettu hänen käsivarteensa. 76 00:15:25,643 --> 00:15:30,064 - Otitko kuvan siitä? - Otin. 77 00:15:38,530 --> 00:15:44,161 Herranen aika! Helvetti! 78 00:15:47,623 --> 00:15:50,709 Herranen aika! 79 00:15:53,629 --> 00:16:00,719 Tarvitsen apuvoimia osoitteeseen 2240 Sycamore. 2240 Sycamore. 80 00:16:03,681 --> 00:16:05,557 Tässä eivät mitkään voimat auta. 81 00:16:09,228 --> 00:16:11,146 Mitä hemmettiä tapahtui, Macklay? 82 00:16:21,323 --> 00:16:23,951 Hän on kuollut. 83 00:16:49,727 --> 00:16:53,856 - Mitä haluat tehdä, Becky? - Vihaan häntä. Haluan pois. 84 00:16:54,023 --> 00:16:57,526 Haluatko avioeron? 85 00:16:59,111 --> 00:17:02,323 En tiedä. Rakastan häntä. 86 00:17:04,491 --> 00:17:06,910 Sinun pitää maksaa aiheuttamasi vahingot. 87 00:17:07,077 --> 00:17:09,204 En maksa sen naisen asunnosta. 88 00:17:09,371 --> 00:17:12,291 - Becky... - En tee sitä. Ei minulla ole rahaa. 89 00:17:13,834 --> 00:17:17,755 Ellen tekisi töitä seriffille, joutuisit vankilaan. 90 00:17:17,921 --> 00:17:24,011 - Minä lainaan ne rahat. - Ei. Et saa antaa enää rahaa, äiti. 91 00:17:24,178 --> 00:17:26,430 Hän tuhlasi kaikki antamasi rahat. 92 00:17:35,272 --> 00:17:37,107 Minä lainaan ne rahat. 93 00:17:42,488 --> 00:17:45,741 Mutta saat maksaa takaisin. Hoidetaan homma oikein. 94 00:17:45,908 --> 00:17:50,788 Sinut pitää saada pois siitä asuntovaunusta ja hänen luotaan. 95 00:17:50,954 --> 00:17:54,708 Hänellä on nyt vain rankkaa. 96 00:17:54,875 --> 00:17:58,629 Becky, olen ollut pidättämättä häntä vain siksi- 97 00:17:58,796 --> 00:18:02,216 - että toivoin hänen ryhdistäytyvän sinun vuoksesi. 98 00:18:02,383 --> 00:18:05,552 - Niin ei taida käydä. - Kyllä varmasti käy. 99 00:18:05,719 --> 00:18:09,515 Hän on pohjimmiltaan hyvä. Hän etsii töitä. Niin ainakin luulin. 100 00:18:12,893 --> 00:18:16,355 Carl sanoi, että asuntovaunun asiat eivät ole kunnossa. 101 00:18:17,481 --> 00:18:24,321 - Onko hän koskaan lyönyt sinua? - Ei. Ei! Ei hän ole sellainen. 102 00:18:26,532 --> 00:18:29,201 Älä nyt viitsi. 103 00:18:30,577 --> 00:18:32,663 Toivottavasti olet oikeassa. 104 00:18:32,830 --> 00:18:38,460 Jos hän koskee sinuun tai rikkoo millään tavalla lakia... 105 00:18:38,627 --> 00:18:43,882 - ...nujerran hänet. - Kuulehan. 106 00:18:45,759 --> 00:18:53,058 Becky... Tiedämme, että olet aikuinen, naimissa oleva nainen. 107 00:18:55,352 --> 00:19:00,107 Mutta olemme vanhempasi. Ja me rakastamme sinua. 108 00:19:06,030 --> 00:19:10,451 Emme halua menettää sinua. 109 00:19:17,875 --> 00:19:21,545 Miten sinun kävi, kun lensit konepelliltä? Anteeksi, äiti. 110 00:19:21,712 --> 00:19:27,176 - Minun ei ollut tarkoitus tehdä niin. - Olen ihan kunnossa. 111 00:19:27,343 --> 00:19:30,387 Tule minun luokseni yöksi. 112 00:20:35,285 --> 00:20:38,580 - Nähdäänkö myöhemmin? - Samassa paikassako? 113 00:21:04,064 --> 00:21:09,528 - Kaikki maahan! Maahan! - Toad, sammuta valot! 114 00:21:09,695 --> 00:21:12,239 Mitä täällä tapahtuu? 115 00:21:16,410 --> 00:21:19,163 Herran jestas, Russ! 116 00:21:20,289 --> 00:21:24,835 Russ, mitä hittoa? Russ! Herran jestas! 117 00:21:25,002 --> 00:21:27,129 Hänellä on ase! 118 00:21:27,296 --> 00:21:34,094 Herran jestas, Russ! Panitko aseen hänen autoonsa? 119 00:21:34,261 --> 00:21:36,388 Mitä ihmettä oikein ajattelit? 120 00:21:36,555 --> 00:21:39,308 - Se oli rasiassa. - En tiennyt, että se oli ase. 121 00:21:39,475 --> 00:21:44,146 Hän olisi voinut kuolla. Me kaikki olisimme voineet kuolla. 122 00:21:44,313 --> 00:21:46,190 Se oli minun jaloissani. 123 00:21:46,357 --> 00:21:50,361 Siirsin sitä. Olisinko muka pannut sen takapenkille- 124 00:21:50,527 --> 00:21:52,988 - Ralphin viereen, jos olisin tiennyt aseesta? 125 00:21:53,155 --> 00:21:56,075 Oletko ihan idiootti? Mikä sinua vaivaa? 126 00:21:56,241 --> 00:21:58,243 - Rouva? - No mitä? 127 00:21:58,410 --> 00:22:01,705 Olen apulaisseriffi Briggs Twin Peaksin seriffintoimistosta. 128 00:22:01,872 --> 00:22:06,627 - Antakaa se ase minulle. - Okei. Tässä. 129 00:22:14,385 --> 00:22:18,430 Haluan nähdä teidän kummankin henkilöpaperit. 130 00:22:59,555 --> 00:23:04,768 Olin Ison Edin huoltoasemalla. Arvaa mitä? 131 00:23:06,687 --> 00:23:08,272 Kuulin laukauksia. 132 00:23:11,775 --> 00:23:15,112 Tuo poika löysi ilmeisesti aseen auton takapenkiltä. 133 00:23:15,279 --> 00:23:16,697 Hän ampui RR:n ikkunaa. 134 00:23:16,864 --> 00:23:20,117 Tässä ovat kai vanhemmat. Tarkastan henkilöpaperit. 135 00:23:20,284 --> 00:23:21,952 Voisitteko lopettaa? 136 00:23:22,119 --> 00:23:27,875 - Yritän saada liikenteen liikkeelle. - Hoidan homman, Bobby. 137 00:23:28,042 --> 00:23:31,837 Voisitteko lopettaa, rouva? Voisitteko lopettaa? 138 00:23:34,006 --> 00:23:37,676 - Voisitteko lopettaa, rouva? - Mitä te oikein teette? 139 00:23:37,843 --> 00:23:40,888 Yritämme päästä kotiin! Olemme jo myöhässä. 140 00:23:41,055 --> 00:23:46,852 Myöhästyimme illalliselta. Kello on yli 18.30. Miksi näin kävi? 141 00:23:47,895 --> 00:23:51,523 Näin, kun ikkunasta ammuttiin aseella. 142 00:23:51,690 --> 00:23:56,695 Tyttäreni setä tulee myös syömään. Tyttö ei ole nähnyt häntä- 143 00:23:56,862 --> 00:24:00,699 -pitkään aikaan. Olemme myöhässä! 144 00:24:00,866 --> 00:24:07,498 Meillä on pitkä matka kotiin! Meidän täytyy päästä kotiin! 145 00:24:07,665 --> 00:24:11,502 Tyttö on sairas! 146 00:24:18,676 --> 00:24:22,846 Voi luoja! 147 00:25:01,302 --> 00:25:04,972 Laskelmieni mukaan olemme menossa tänne. 148 00:25:05,139 --> 00:25:07,933 Mutta siellä ei ole enää tietä. 149 00:25:09,143 --> 00:25:13,689 Majuri Briggsiltä saadut tiedot panivat minut ajattelemaan. 150 00:25:13,856 --> 00:25:17,484 Ymmärrät paremmin, kun selitän karttani. 151 00:25:22,614 --> 00:25:27,036 Tämä kartta on erittäin vanha, mutta aina ajan tasalla. 152 00:25:27,202 --> 00:25:31,665 Se on elävä. 153 00:25:31,832 --> 00:25:34,335 Majuri Briggsin asemapaikka oli tässä. 154 00:25:34,501 --> 00:25:41,050 Tämä on Blue Pine -vuori. Se on hyvin kunnioitettu pyhä paikka. 155 00:25:41,216 --> 00:25:44,762 Uskon, että majurilta saadut tiedot johtavat tänne. 156 00:25:47,473 --> 00:25:50,267 Tuo näyttää nuotiolta. Mikä se on? 157 00:25:50,434 --> 00:25:54,938 Se ei ole nuotio, vaan tulen symboli. 158 00:25:55,105 --> 00:25:59,943 - Mitä se tarkoittaa? - Se on... eräänlainen nuotio. 159 00:26:00,110 --> 00:26:04,490 Pikemminkin kuin... nykyajan sähkö. 160 00:26:05,991 --> 00:26:08,410 - Onko se hyvä asia? - Se vähän riippuu. 161 00:26:08,577 --> 00:26:12,539 Se riippuu tulen taakse kätkeytyvästä tarkoituksesta. 162 00:26:15,834 --> 00:26:20,297 Majuri kertoi myös päivän, ylihuomisen. 163 00:26:20,464 --> 00:26:23,092 Jos lukee näitä tähtiä- 164 00:26:23,258 --> 00:26:29,348 - löytää saman päivämäärän. Se ohjaa tänne. 165 00:26:29,515 --> 00:26:33,227 - Mitä tässä on? - Maissia. Se kuvaa hedelmällisyyttä. 166 00:26:33,394 --> 00:26:36,981 Koska se on mustaa, se on sairasta tai luonnotonta. 167 00:26:37,147 --> 00:26:40,484 Kuolema. 168 00:26:43,821 --> 00:26:50,202 Jos nämä kaksi symbolia yhdistetään, saadaan tämä. 169 00:26:52,663 --> 00:26:55,457 - Musta tuli. - Oikein. 170 00:27:02,214 --> 00:27:07,886 Näimme tämän majuri Briggsin putkilossa olleessa paperinpalassa. 171 00:27:08,053 --> 00:27:13,267 - Mikä se on? - Frank... 172 00:27:13,434 --> 00:27:16,312 ...et halua tietää siitä mitään. 173 00:27:21,817 --> 00:27:26,655 - Onko asia näin? - On. 174 00:27:33,620 --> 00:27:36,290 En tiedä, miksi edes mietin huonekaluja. 175 00:27:36,457 --> 00:27:39,001 Andy ja minä olemme harvoin kotona. 176 00:27:39,168 --> 00:27:43,589 - Mitä nyt, Lucy? - Margaret Lanterman linjalla kaksi. 177 00:27:43,756 --> 00:27:47,593 Se on se, joka vilkkuu, kun lasken luurin alas. 178 00:27:52,556 --> 00:27:55,726 - Hei, Margaret. - Hawk? 179 00:27:55,893 --> 00:28:00,397 - Kuuletko minua? - Kuulen, Margaret. 180 00:28:00,564 --> 00:28:06,403 - Hawk, kuuletko minua? - Kuulen, Margaret. 181 00:28:07,738 --> 00:28:13,035 - Löysit jotain, vai mitä? - Asia oli kuten sanoit. Anteeksi. 182 00:28:13,202 --> 00:28:16,830 Minun olisi pitänyt ilmoittaa sinulle. 183 00:28:16,997 --> 00:28:23,003 - Mitä löysit, Hawk? - Margaret, en voi kertoa. 184 00:28:25,297 --> 00:28:29,009 Pölkkyni pelkää tulta. 185 00:28:30,052 --> 00:28:35,307 Siellä, minne menet, on tulta. 186 00:28:36,350 --> 00:28:42,147 Hawk... siellä, minne menet, on tulta. 187 00:28:42,314 --> 00:28:48,779 - Selvä, Margaret. - Hyvää yötä, Hawk. 188 00:28:51,949 --> 00:28:56,787 Hyvää yötä. Kiitos, Margaret. 189 00:29:22,187 --> 00:29:24,690 - Mitä nyt, Jesse? - Seriffi Truman... 190 00:29:24,857 --> 00:29:28,610 ...kiinnostaako teitä nähdä uusi autoni? 191 00:29:28,777 --> 00:29:31,697 - Se on kahden tonnin... - Jesse, olen kokouksessa. 192 00:29:31,864 --> 00:29:37,453 - Voinko katsoa autoasi huomenna? - Selvä. Kiitos, seriffi Truman. 193 00:29:48,839 --> 00:29:54,219 Kissa kuumalla katolla. Näin ei ole käynyt ennen. 194 00:29:56,805 --> 00:30:02,353 Meidän pitäisi juoda kahvia, mutta minusta se ei ole hyvä ajatus. 195 00:30:02,519 --> 00:30:08,734 - Kahviako? Kahvi kyllä maistuisi. - Kenties lämmintä maitoa. 196 00:30:10,778 --> 00:30:13,364 Sille kissalle. 197 00:30:14,782 --> 00:30:18,911 - Kuumalla katolla. - Aivan. 198 00:30:19,078 --> 00:30:24,750 Se kuva, jonka otit Ruthista. Haluaisin nähdä sen, Albert. 199 00:30:50,401 --> 00:30:54,989 - Saako täällä polttaa? - Polttaako? 200 00:30:55,155 --> 00:30:59,910 - Kysy Mackleyltä, kun hän palaa. - Tupakointi on haitallista. 201 00:31:00,077 --> 00:31:03,163 Tiedän. "Haista paska, Albert." 202 00:31:04,206 --> 00:31:07,543 Juuri niin. Haista paska, Albert. 203 00:31:17,094 --> 00:31:21,598 Mitä paikkaa nuo koordinaatit edustavat? 204 00:31:21,765 --> 00:31:23,934 Viimeiset numerot ovat tuhriintuneet- 205 00:31:24,101 --> 00:31:27,396 - mutta numerot viittaavat pikkukaupunkiin pohjoisessa... 206 00:31:28,439 --> 00:31:32,985 Aah, poliisin toiveuni. 207 00:31:44,663 --> 00:31:49,543 - Kiitos, rikostutkija Macklay. - Olkaa hyvä vain. 208 00:31:49,710 --> 00:31:53,589 - Saako täällä polttaa? - Ei. Tupakointi ei ole sallittua. 209 00:31:53,756 --> 00:31:56,634 Rikostutkija Macklay... 210 00:31:56,800 --> 00:32:01,263 ...tiedättehän, miten hyvältä tupakka maistuisi kahvin kera? 211 00:32:03,432 --> 00:32:07,478 - Tupakoi sitten. - Kiitos. 212 00:32:09,438 --> 00:32:11,732 No niin... 213 00:32:14,276 --> 00:32:17,863 Alueelta ei löytynyt epäiltyjä. 214 00:32:18,030 --> 00:32:22,159 Ruumis tunnistettiin Ruth Davenportiksi. 215 00:32:22,326 --> 00:32:27,956 Majuri Briggsin päätä ei tainnut löytyä mistään? 216 00:32:28,123 --> 00:32:30,334 Etsimme kyllä. Ei jälkeäkään. 217 00:32:30,501 --> 00:32:37,341 - Mitään ei kuulunut. Ei laukauksia. - Ei Hastingsiin luoti osunut. 218 00:32:37,508 --> 00:32:41,011 Autoa puhdistetaan edelleen. 219 00:32:41,178 --> 00:32:44,682 Albert ja minä näimme jonkun- 220 00:32:44,848 --> 00:32:50,688 - siellä, mistä löysimme Ruth Davenportin ruumiin. 221 00:32:50,854 --> 00:32:54,775 - Miltä hän näytti? - Kodittomalta mieheltä. 222 00:32:54,942 --> 00:32:58,529 Vanhat vaatteet, parta, villamyssy. 223 00:32:58,696 --> 00:33:02,324 Taisin nähdä jonkun sennäköisen nousevan poliisiautosta. 224 00:33:08,455 --> 00:33:11,500 Saatoin toki erehtyä. 225 00:33:11,667 --> 00:33:17,047 Minä olin autossa. En nähnyt ketään. 226 00:33:17,214 --> 00:33:24,430 - En minäkään. - Sanoin, etten ole varma. 227 00:33:24,596 --> 00:33:31,770 Nyt minä muistan. Näin heidät. Huoneessa. 228 00:33:31,937 --> 00:33:38,027 Näin parrakkaat miehet. Samanlaisia kuin se, jonka näimme. 229 00:33:38,193 --> 00:33:42,323 Likaisia, parrakkaita miehiä huoneessa. 230 00:33:55,586 --> 00:33:59,423 Dougie, tulisitko käymään toimistossani? 231 00:34:00,716 --> 00:34:05,846 Herra Mullins, tässä on Phil Bisby. Tuon kahvinne. Tulemme pian. 232 00:34:06,013 --> 00:34:08,182 Mainiota. 233 00:34:36,001 --> 00:34:38,504 Tässä on kahvinne, herra Mullins. 234 00:34:38,671 --> 00:34:40,756 - Kiitos, Phil. - Olkaa hyvä. 235 00:34:40,923 --> 00:34:43,509 Istu alas, Dougie. 236 00:34:48,597 --> 00:34:52,893 - Sulje ovi takanasi, kun poistut. - Selvä. 237 00:35:04,071 --> 00:35:08,075 Dougie... Nyt kun olen ehtinyt miettiä asiaa- 238 00:35:08,242 --> 00:35:13,998 - on selvää, että tutkimustyösi paljasti rikollisringin- 239 00:35:14,164 --> 00:35:17,626 - ja mahdollisesti poliisikorruption, joka liittyy virastoomme. 240 00:35:19,253 --> 00:35:24,216 Kaksi tappoyritystäsi, autosi räjäyttäminen ja se ampumistapaus- 241 00:35:24,383 --> 00:35:27,886 -vahvistavat asian. 242 00:35:29,930 --> 00:35:33,267 Sinun ansiostasi tiedämme nyt myös sen- 243 00:35:33,434 --> 00:35:36,395 - että Mitchumin veljesten tapaus ei ollut tuhopoltto- 244 00:35:36,562 --> 00:35:39,356 - vaan oikeutettu vahingonkorvausvaatimus. 245 00:35:39,523 --> 00:35:44,695 Tämä osoittaa, että vaikka Mitchumit ovatkin oletettavasti gangstereita- 246 00:35:44,862 --> 00:35:47,364 - he eivät ole osallisia tässä salaliitossa. 247 00:35:47,531 --> 00:35:54,246 Tämä viittaisi siihen, että vastuussa on joku muu. 248 00:35:55,998 --> 00:35:57,958 Joku muu. 249 00:35:58,125 --> 00:36:03,255 Taidat olla oikeassa, Dougie. Tämä on mielenkiintoista. 250 00:36:03,422 --> 00:36:09,511 Mitchumit soittivat minulle ja halusivat tavata sinut. 251 00:36:09,678 --> 00:36:14,933 Normaalisti en lähettäisi työntekijää sellaisten miesten luo- 252 00:36:15,100 --> 00:36:19,521 - mutta koska korjasit heidän kokemansa vääryyden- 253 00:36:19,688 --> 00:36:23,984 - he ovat innoissaan, kun ojennat heille- 254 00:36:24,151 --> 00:36:28,947 -tämän 30 miljoonan dollarin sekin. 255 00:36:29,114 --> 00:36:33,702 Tiedän, mitä ajattelet. "30 miljoonan dollarin maksu"- 256 00:36:33,869 --> 00:36:38,374 - "on varmasti tämän kokoiselle firmalle katastrofi." Eikö niin? 257 00:36:38,540 --> 00:36:41,293 - Katastrofi, eikö niin? - Niin. 258 00:36:41,460 --> 00:36:45,964 Mutta Taistelija-Bud iski aina omaa painoluokkaansa ylemmäs. 259 00:36:46,131 --> 00:36:50,302 Otin toissijaisen vakuutuksen paikkaamaan tätä. 260 00:36:50,469 --> 00:36:55,933 Koska kyseessä oli onnettomuus, se korvaa mahdolliset menetyksemme. 261 00:36:56,100 --> 00:37:00,646 - Bushnell tuplaa. - Bushnell tuplaa. 262 00:37:00,813 --> 00:37:04,191 Kukaan ei pidä Taistelija-Budia köysissä pitkään. 263 00:37:14,868 --> 00:37:17,538 He haluavat tavata sinut puoli kuudelta. 264 00:37:22,251 --> 00:37:24,712 Auto tulee noutamaan sinua. 265 00:37:49,320 --> 00:37:52,823 Hän on tulossa kylpyhuoneesta. 266 00:38:45,959 --> 00:38:50,673 No niin... Rodney. 267 00:38:51,924 --> 00:38:54,218 Näin erästä unta. 268 00:38:55,386 --> 00:39:00,474 - Näitkö? - Näin sitä koko helvetin yön. 269 00:39:01,475 --> 00:39:05,104 Näin unta sen Douglas Jonesin kusipään tappamisesta. 270 00:39:08,107 --> 00:39:10,734 Vihaan häntä kamalasti. 271 00:39:13,237 --> 00:39:17,825 En malta odottaa, että saan tappaa sen tyypin. 272 00:39:22,287 --> 00:39:26,542 - Maltatko vielä kolme tuntia? - Hädin tuskin. 273 00:39:32,756 --> 00:39:34,842 En pysty syömään tätä. 274 00:39:54,653 --> 00:39:58,615 Dougie, kello on puoli kuusi. Minne sinä menet? 275 00:40:36,028 --> 00:40:40,824 Onhan sinulla sekki? 276 00:40:42,826 --> 00:40:46,121 Kyllä vain, olet valmis. Mihin viette hänet? 277 00:40:46,288 --> 00:40:48,832 - Santino'siin. - Pidät siitä varmasti. 278 00:40:50,793 --> 00:40:55,214 Olen sinun kulmassasi, mestari. Näytä niille närhen munat! 279 00:41:02,554 --> 00:41:04,640 Munat. 280 00:41:30,499 --> 00:41:32,584 Punainen ovi. 281 00:43:09,390 --> 00:43:12,851 Mikä sinua vaivaa, Bradley? Ole onnellinen. 282 00:43:13,018 --> 00:43:18,482 Pääsemme kohta eroon paskapäästä, joka kusetti meitä pahemman kerran. 283 00:43:19,775 --> 00:43:23,278 - Hän paljasti Ike the Spiken. - Hän ei tehnyt sitä vuoksemme. 284 00:43:23,445 --> 00:43:28,534 Menetimme 30 miljoonaa. Lisäksi hän vei kasinoltamme 472000. 285 00:43:30,494 --> 00:43:35,290 - Olet oikeassa. - Totta helkkarissa olen. 286 00:44:10,659 --> 00:44:15,456 - Mitä nyt? - Minun uneni. 287 00:44:15,622 --> 00:44:19,960 - Taas se uni. - Siinä unessa... 288 00:44:22,379 --> 00:44:27,217 Siinä unessa Candie-haavasi oli kokonaan parantunut. 289 00:44:27,384 --> 00:44:31,680 - Mitä? - Se haava, jonka Candie teki. 290 00:44:31,847 --> 00:44:34,600 Miten se voi olla mahdollista? 291 00:44:35,893 --> 00:44:39,104 - Tulepas tänne. - Ei. Lopeta. Mitä sinä teet? 292 00:44:39,271 --> 00:44:42,399 Lopeta. Se... 293 00:44:47,738 --> 00:44:53,744 - Jukoliste! Miten... - Niinpä. 294 00:44:53,911 --> 00:44:56,413 Eikä siinä vielä kaikki. 295 00:45:00,668 --> 00:45:05,005 En muista. 296 00:46:37,056 --> 00:46:42,645 - Nähdään myöhemmin, Al. - Ei, odota. Odota hetki. 297 00:46:42,811 --> 00:46:50,069 - Mitä nyt? - Tule vähän tänne. 298 00:46:52,196 --> 00:46:54,782 - Näetkö tuon laatikon? - Näen. 299 00:46:56,533 --> 00:46:59,370 - Se esiintyi unessani. - Voi helvetti. 300 00:46:59,536 --> 00:47:06,043 Kuuntele. Kuuntele. Tuossa laatikossa on jotain. 301 00:47:06,210 --> 00:47:12,716 Jos se on se, mitä näin unessani, emme voi tappaa häntä. 302 00:47:12,883 --> 00:47:17,429 - Mitä helvettiä sinä höpiset? - En pelleile, Rodney. 303 00:47:19,223 --> 00:47:25,354 Jos tuossa laatikossa on yksi tietty juttu- 304 00:47:25,521 --> 00:47:29,483 -emme voi tappaa häntä. 305 00:47:29,650 --> 00:47:33,278 - Miksi? - Koska hän ei ole vihollisemme. 306 00:47:33,445 --> 00:47:36,782 - Mistä pirusta sinä sen tiedät? - Kerron vain unestani. 307 00:47:39,243 --> 00:47:44,790 - Mutta sen täytyy olla tietty juttu. - Mikä? 308 00:47:46,250 --> 00:47:50,671 Rodney, todennäköisyys on pieni, mutta jos se on siellä... 309 00:47:50,838 --> 00:47:53,173 ...lupaa minulle. 310 00:47:53,340 --> 00:47:57,344 Kuuntele nyt. Meidän pitää olla samoilla linjoilla. 311 00:47:58,554 --> 00:48:01,682 - Okei. - Emme tapa häntä. 312 00:48:01,849 --> 00:48:04,727 Hyvä on, riittää jo. Mikä se juttu on? 313 00:48:11,233 --> 00:48:12,860 No niin. 314 00:48:14,737 --> 00:48:21,118 Okei. Mitä helvettiä? Onko siinä laatikossa kirsikkapiiras? 315 00:48:22,995 --> 00:48:26,081 Kirsikkapiiras. 316 00:48:39,011 --> 00:48:41,513 Kirsikkapiiras! 317 00:48:45,184 --> 00:48:47,978 Tee ruumiintarkastus varmuuden vuoksi. 318 00:48:56,111 --> 00:48:58,489 Hänellä ei ole edes lompakkoa. 319 00:49:04,453 --> 00:49:06,622 Tämä on osoitettu meille. 320 00:49:08,332 --> 00:49:10,501 Avaa se. 321 00:49:39,989 --> 00:49:44,368 Herranen aika! 322 00:49:45,744 --> 00:49:51,041 - Jukol... - Ihan mahtava tyyppi! 323 00:49:52,251 --> 00:49:56,755 - Dougie? - Dougie Jones. 324 00:49:56,922 --> 00:49:59,383 - Onpa hauska tavata. - Hauska tavata. 325 00:50:07,975 --> 00:50:12,146 Eikö pojallasi tosiaan ole sellaisia? 326 00:50:13,188 --> 00:50:17,318 - Ei kuntoiluvälineitä? - Ei kuntoiluvälineitä. 327 00:50:17,484 --> 00:50:19,611 Jessus! 328 00:50:19,778 --> 00:50:22,072 Orpokodissammekin oli kuntoiluvälineet. 329 00:50:22,239 --> 00:50:27,870 Jokaisella lapsella pitäisi olla kuntoiluvälineet. Tästä saat, veli. 330 00:50:28,912 --> 00:50:30,622 Malja. 331 00:50:34,835 --> 00:50:38,213 Dougie. 332 00:50:41,258 --> 00:50:44,970 Tämä on sinun maljasi, Dougie. 333 00:51:18,504 --> 00:51:24,927 Herra Jättipotti! Tässä on se mies, josta kerroin. 334 00:51:26,428 --> 00:51:30,432 Halusin tavata teidät uudestaan. Olen ajatellut teitä joka päivä. 335 00:51:30,599 --> 00:51:34,478 Sitä, mitä teitte minulle. Muutitte elämäni. 336 00:51:34,645 --> 00:51:38,899 Tässä on rakas poikani Denver. Hän kuuluu jälleen elämääni. 337 00:51:39,066 --> 00:51:43,821 Minulla on pikkuinen koira. Minulla on talo. 338 00:51:43,988 --> 00:51:50,911 Sain taas elämäni takaisin. Miten voisin koskaan kiittää teitä? 339 00:51:53,580 --> 00:52:00,212 Toivottavasti käsitätte, miten erityisen ihmisen kanssa illastatte. 340 00:52:00,379 --> 00:52:05,134 - Hän pelasti henkeni. - On hän meidätkin pelastanut. 341 00:52:09,763 --> 00:52:13,434 Kiitos. Kiitos, herra Jättipotti. 342 00:52:13,600 --> 00:52:20,024 Olen kovin kiitollinen, että sain tilaisuuden vielä kiittää. 343 00:52:21,692 --> 00:52:23,277 Vielä kiittää. 344 00:52:37,708 --> 00:52:40,502 Tässä se nyt tulee. 345 00:52:42,171 --> 00:52:46,508 - Vihdoinkin. - Ja tässä ovat tytöt. 346 00:52:49,720 --> 00:52:53,390 Candie. Candie. 347 00:52:54,558 --> 00:53:00,606 Candie, katso minuun. Missä olet ollut? 348 00:53:08,822 --> 00:53:10,908 Candie. 349 00:53:17,289 --> 00:53:23,587 Stripillä oli todella paljon liikennettä. Se oli uskomatonta. 350 00:53:24,797 --> 00:53:27,716 Autoja oli kaikkialla. 351 00:53:51,031 --> 00:53:56,578 - Tämä piiras on hemmetin hyvää. - Hemmetin hyvää. 352 00:54:00,958 --> 00:54:04,503 Malja. 353 00:54:07,297 --> 00:54:10,759 Dougie. 354 00:54:13,554 --> 00:54:16,557 Malja piiraalle, joka pelasti henkesi, Dougie. 355 00:54:16,724 --> 00:54:19,768 Ja meidän rahamme. 356 00:54:36,618 --> 00:54:40,414 Candie. Candie. 357 00:54:42,458 --> 00:54:46,253 Toinen pala piirasta ystävällemme. 358 00:57:07,353 --> 00:57:10,481 Suomennos: Eija Virtanen www.sdimedia.com