1 00:00:36,950 --> 00:00:41,450 트윈 픽스 2 00:01:49,985 --> 00:01:51,312 잘했어 3 00:01:56,117 --> 00:01:59,161 아깝다! 가져와 4 00:02:03,032 --> 00:02:04,374 던져 5 00:02:08,520 --> 00:02:09,913 잘했어 6 00:02:11,832 --> 00:02:13,475 괜찮아, 내가 갈게 7 00:02:32,528 --> 00:02:34,088 저쪽에 누가 있어 8 00:02:42,463 --> 00:02:43,964 엄마한테 말해 9 00:03:02,400 --> 00:03:07,600 뉴 펫 트라우트 트레일러 단지 10 00:03:07,706 --> 00:03:08,906 뭐라고? 11 00:03:09,540 --> 00:03:10,757 어디? 12 00:03:11,458 --> 00:03:12,576 뭐? 13 00:03:12,918 --> 00:03:15,129 젠장! 차도 없단 말이야 14 00:03:26,815 --> 00:03:27,600 베키 15 00:03:27,650 --> 00:03:30,520 - 엄마, 차 좀 쓸게요! - 무슨 일이야? 16 00:03:30,570 --> 00:03:34,231 스티븐 때문에요! 차 좀 쓸게요, 빨리요! 17 00:03:34,356 --> 00:03:35,749 지금 갈게 18 00:03:37,318 --> 00:03:39,753 미안해요, 노마 나갔다 올게요 19 00:04:14,480 --> 00:04:15,531 베키! 20 00:04:16,357 --> 00:04:17,100 베키! 21 00:04:17,600 --> 00:04:19,000 - 베키, 무슨 일이야? - 망할 자식! 22 00:04:19,050 --> 00:04:20,600 - 베키! - 가만 안 둬! 23 00:04:20,650 --> 00:04:22,821 - 무슨 일이야, 베키! - 가만 안 둬! 24 00:04:23,864 --> 00:04:25,900 베키! 베키! 25 00:04:26,100 --> 00:04:29,628 문 열어 베키, 안 돼! 26 00:04:29,853 --> 00:04:31,063 베키! 27 00:04:32,664 --> 00:04:34,416 베키! 멈춰! 28 00:04:37,503 --> 00:04:38,337 멈춰! 29 00:05:03,487 --> 00:05:06,307 이게 다 무슨 일이야? 30 00:05:08,075 --> 00:05:09,785 괜찮아? 31 00:05:10,577 --> 00:05:12,955 식당까지 태워 줄래요? 32 00:05:19,294 --> 00:05:20,730 무슨 일이야? 33 00:05:21,255 --> 00:05:24,550 - 베키와 스티븐이 또 싸워요 - 맙소사 34 00:05:33,225 --> 00:05:35,136 좀 더 빨리 갈 수 없어요? 35 00:05:35,561 --> 00:05:38,105 그러다 차 박살 나 36 00:05:39,181 --> 00:05:40,374 칼 37 00:05:41,316 --> 00:05:45,212 트레일러에서 싸우는 소리 다들 들었어 38 00:05:45,988 --> 00:05:49,450 자네도 베키도 정말 안됐어 39 00:05:50,175 --> 00:05:51,360 고마워요 40 00:06:04,539 --> 00:06:05,549 셸리? 41 00:06:05,674 --> 00:06:08,010 노마, 베키가 도망갔는데 42 00:06:08,135 --> 00:06:09,428 어쩌면 좋을까요? 43 00:06:10,162 --> 00:06:12,089 바비한테 연락하지 그랬어? 44 00:06:13,615 --> 00:06:14,800 셸리? 45 00:06:15,225 --> 00:06:16,568 셸리? 46 00:06:16,894 --> 00:06:21,106 매기? 매기! 나 칼이야 47 00:06:21,231 --> 00:06:24,109 10-17, 오버 48 00:06:25,752 --> 00:06:27,250 - 칼 - 매기 49 00:06:27,550 --> 00:06:30,032 셸리와 차 타고 가는 중인데 50 00:06:30,157 --> 00:06:32,451 브릭스 보안관 좀 연결해 주겠나? 51 00:06:32,576 --> 00:06:34,578 기다리세요 연결할게요 52 00:06:36,747 --> 00:06:37,531 셸리? 53 00:06:37,656 --> 00:06:40,375 - 다시 전화할게요 - 셸리? 54 00:06:43,879 --> 00:06:46,340 - 브릭스입니다 - 받아 55 00:06:47,999 --> 00:06:49,459 바비, 나야 56 00:06:50,177 --> 00:06:52,095 베키가 차 갖고 도망쳤어 57 00:06:52,221 --> 00:06:53,138 누구 차? 58 00:06:53,263 --> 00:06:56,225 내 차! 어디로 갔는지 모르겠어 59 00:06:56,975 --> 00:06:58,810 총도 가져갔어 60 00:06:59,686 --> 00:07:01,563 맙소사 61 00:07:21,633 --> 00:07:22,935 스티븐! 62 00:07:23,460 --> 00:07:25,212 거기 있는 거 알아! 63 00:07:26,588 --> 00:07:28,048 비겁한 자식! 64 00:07:30,551 --> 00:07:32,144 문 열어, 스티븐! 65 00:07:32,469 --> 00:07:33,796 나갔어 66 00:07:33,921 --> 00:07:36,473 조금 전에 같이 나갔어 67 00:07:36,598 --> 00:07:39,810 그 집엔 아무도 없어 68 00:07:45,432 --> 00:07:47,192 엿 먹어, 스티븐! 69 00:08:13,260 --> 00:08:16,036 보안관실입니다 위치를 말씀하세요 70 00:08:16,161 --> 00:08:18,407 팀버레이크 1601번지요 71 00:08:18,632 --> 00:08:19,933 지금 갑니다 72 00:08:21,727 --> 00:08:23,662 보안관실입니다 위치를 말씀하세요 73 00:08:24,855 --> 00:08:26,189 지금 갑니다 74 00:08:28,650 --> 00:08:30,502 보안관실입니다 위치를 말씀하세요 75 00:08:31,878 --> 00:08:33,447 지금 갑니다 76 00:08:35,941 --> 00:08:38,335 보안관실입니다 위치를 말씀하세요 77 00:08:39,411 --> 00:08:40,721 지금 갑니다 78 00:08:44,875 --> 00:08:47,836 6-25, 10-17 79 00:08:48,461 --> 00:08:49,590 접수 완료 80 00:08:50,450 --> 00:08:53,550 사우스다코타주, 벅혼 81 00:09:13,528 --> 00:09:15,105 여기 맞아? 82 00:09:20,886 --> 00:09:22,250 - 태미? - 네 83 00:09:22,300 --> 00:09:25,740 헤이스팅스한테 정확히 어디까지 갔는지 물어봐 84 00:09:25,866 --> 00:09:27,167 난 그만 갈래요 85 00:09:35,717 --> 00:09:37,052 윌리엄? 86 00:09:37,177 --> 00:09:40,222 윌리엄, 브릭스 소령을 본 데가 여기예요? 87 00:09:44,726 --> 00:09:45,727 그래요 88 00:09:48,355 --> 00:09:49,901 어떻게 들어갔어요? 89 00:09:51,566 --> 00:09:53,602 울타리에 구멍이 있어요 90 00:09:58,865 --> 00:10:00,534 어디까지 들어갔죠? 91 00:10:01,659 --> 00:10:03,637 5~6m요 92 00:10:04,996 --> 00:10:06,673 그 후엔 무슨 일이 있었죠? 93 00:10:09,209 --> 00:10:11,161 기억 안 나요 94 00:10:24,574 --> 00:10:25,751 고든 95 00:10:28,437 --> 00:10:29,721 봤어 96 00:10:31,857 --> 00:10:33,233 좋아요 97 00:10:37,529 --> 00:10:38,907 여기 맞대요 98 00:10:39,865 --> 00:10:43,001 울타리를 통해 5~6m쯤 들어갔대요 99 00:10:43,626 --> 00:10:46,037 그 후론 기억이 안 난대요 100 00:10:52,343 --> 00:10:54,537 저 안에 답이 있을까? 101 00:10:55,797 --> 00:10:57,424 곧 알게 되겠죠 102 00:10:59,634 --> 00:11:01,845 - 뒤를 봐주게 - 네 103 00:13:38,034 --> 00:13:40,086 드디어 찾은 것 같네요 104 00:13:41,796 --> 00:13:43,681 그렇군, 알버트 105 00:13:58,104 --> 00:13:59,305 고든 106 00:14:30,028 --> 00:14:32,572 루스 데븐포트로 추정됩니다 107 00:15:21,980 --> 00:15:24,515 팔에 좌표 같은 것이 있어요 108 00:15:26,735 --> 00:15:28,353 사진 찍었나? 109 00:15:28,862 --> 00:15:30,030 네 110 00:15:39,581 --> 00:15:41,041 맙소사! 111 00:15:41,866 --> 00:15:42,817 젠장! 112 00:15:48,673 --> 00:15:50,108 맙소사! 113 00:15:54,554 --> 00:15:57,265 가능한 지원 전부 보낼 것 114 00:15:57,490 --> 00:15:59,809 시커모어 2240번지 115 00:15:59,934 --> 00:16:01,844 시커모어 2240번지 116 00:16:04,639 --> 00:16:06,508 불러 봤자죠 117 00:16:10,111 --> 00:16:12,238 무슨 일이야 매클리 형사? 118 00:16:22,156 --> 00:16:23,449 죽었군 119 00:16:25,000 --> 00:16:32,800 더블 R 카페 120 00:16:50,568 --> 00:16:52,270 원하는 게 뭐야? 121 00:16:53,363 --> 00:16:54,823 그 인간과 끝내고 싶어요 122 00:16:55,448 --> 00:16:56,491 이혼한다고? 123 00:16:59,994 --> 00:17:02,046 몰라요 그를 사랑해요 124 00:17:05,291 --> 00:17:08,002 아파트 문은 보상해야 해 125 00:17:08,128 --> 00:17:10,338 그 여자한테 보상 못 해요! 126 00:17:10,463 --> 00:17:13,299 - 베키 - 어차피 돈도 없어요! 127 00:17:14,843 --> 00:17:18,888 베키, 내가 보안관만 아니었어도 넌 벌써 감옥 갔어 128 00:17:19,764 --> 00:17:21,015 돈은 엄마가 빌려 줄게 129 00:17:21,941 --> 00:17:22,767 싫어요 130 00:17:23,092 --> 00:17:25,061 더는 엄마 돈 못 받아요 131 00:17:25,186 --> 00:17:28,181 전에 주신 돈도 그 인간이 썼어요 132 00:17:36,114 --> 00:17:37,657 내가 줄게 133 00:17:43,496 --> 00:17:46,791 대신 꼭 갚아야 해 앞으론 정신 차리고 134 00:17:47,316 --> 00:17:51,120 트레일러에서 나와 그 녀석하고도 헤어지고 135 00:17:52,088 --> 00:17:55,442 스티븐도 힘들어서 그래요 136 00:17:55,967 --> 00:17:57,260 베키 137 00:17:57,385 --> 00:18:02,456 혹시라도 정신 차릴까 해서 이제까지 봐준 거야 138 00:18:03,391 --> 00:18:04,760 하지만 그런 일은 없을 거 같다 139 00:18:04,810 --> 00:18:07,520 기다려 주세요 마음은 얼마나 착한데요 140 00:18:07,645 --> 00:18:10,508 날마다 일자리 구하러 나가요 적어도 그런 줄 알았죠 141 00:18:13,651 --> 00:18:16,654 트레일러에서 매일 싸운다고 칼이 그러더구나 142 00:18:18,656 --> 00:18:19,949 녀석이 때렸니? 143 00:18:21,034 --> 00:18:24,829 아니에요! 그런 짓은 안 해요 144 00:18:27,332 --> 00:18:28,666 제발요 145 00:18:31,544 --> 00:18:33,095 네 말이 맞길 바란다 146 00:18:33,588 --> 00:18:36,466 이제부터 너한테 손대거나 147 00:18:36,591 --> 00:18:39,352 어떤 식으로든 법을 어기면 148 00:18:39,677 --> 00:18:41,337 곧장 체포할 거야 149 00:18:44,057 --> 00:18:45,451 잘 들어 150 00:18:46,476 --> 00:18:47,703 베키 151 00:18:49,229 --> 00:18:53,816 넌 이제 어른인 거 우리도 알아 152 00:18:56,319 --> 00:18:57,737 하지만 우린 네 부모고 153 00:18:59,197 --> 00:19:00,198 널 누구보다 사랑해 154 00:19:03,910 --> 00:19:05,294 그리고... 155 00:19:07,163 --> 00:19:09,883 널 잃고 싶지 않아 156 00:19:18,841 --> 00:19:21,700 차에서 떨어졌는데 괜찮으세요? 157 00:19:21,750 --> 00:19:24,120 죄송해요 진심이 아니었어요 158 00:19:24,170 --> 00:19:27,267 - 엄마는 괜찮아 - 죄송해요 159 00:19:28,434 --> 00:19:30,853 오늘 밤은 엄마랑 자자 160 00:20:36,169 --> 00:20:38,629 - 이따 봐 - 저번에 거기? 161 00:21:05,131 --> 00:21:06,616 다들 엎드려요! 162 00:21:08,201 --> 00:21:10,078 토드, 불 꺼요 163 00:21:11,103 --> 00:21:13,347 무슨 일이야? 164 00:21:17,418 --> 00:21:19,462 맙소사, 러스! 165 00:21:22,148 --> 00:21:25,885 러스! 맙소사! 166 00:21:26,010 --> 00:21:28,137 애가 총을 가졌어! 167 00:21:30,956 --> 00:21:34,944 러스, 차에 총을 놔뒀어? 168 00:21:35,069 --> 00:21:36,838 생각이 있는 거야? 169 00:21:36,963 --> 00:21:40,350 - 상자 안에 뒀잖아 - 총인 줄 몰랐지! 170 00:21:40,490 --> 00:21:44,987 아이가 죽을 뻔했어 전부 죽일 뻔했다고! 171 00:21:45,113 --> 00:21:49,500 발밑에 있기에 걸리적거려서 치웠지! 172 00:21:49,550 --> 00:21:53,913 총인 줄 알았으면 랄프 옆에 놨겠어? 173 00:21:54,038 --> 00:21:57,125 당신 바보야? 정신이 있는 거냐고! 174 00:21:57,550 --> 00:21:59,150 - 부인 - 왜요? 175 00:21:59,200 --> 00:22:01,712 브릭스 보안관입니다 176 00:22:02,897 --> 00:22:06,734 - 총 이리 내요 - 네, 여기요 177 00:22:15,226 --> 00:22:18,479 두 분 다 신분증 내놔요 178 00:23:00,246 --> 00:23:03,316 빅 에드의 주유소에 있었는데 179 00:23:04,617 --> 00:23:05,852 그거 알아요? 180 00:23:07,320 --> 00:23:09,280 총소리를 들었죠 181 00:23:12,408 --> 00:23:15,786 저 애가 뒷자석에서 총을 발견하고 182 00:23:15,912 --> 00:23:17,955 식당을 향해 총을 쐈어 183 00:23:18,080 --> 00:23:20,967 두 사람이 부모 같고... 184 00:23:21,092 --> 00:23:22,510 부인, 제발요! 185 00:23:22,735 --> 00:23:25,663 경적 멈추고 차량 통행 시킬게 186 00:23:25,788 --> 00:23:27,273 이쪽은 내가 맡죠 187 00:23:29,008 --> 00:23:31,177 부인, 제발 멈춰요 188 00:23:35,014 --> 00:23:35,848 제발요 189 00:23:35,973 --> 00:23:38,100 이게 무슨 짓이야! 190 00:23:38,526 --> 00:23:41,896 집에 가야 하는데 늦었잖아! 191 00:23:42,021 --> 00:23:44,857 벌써 6시 30분이 넘었다고! 192 00:23:44,982 --> 00:23:47,276 왜 이런 일이 생기는 거야! 193 00:23:48,694 --> 00:23:52,281 창밖으로 총 쏘는 거 똑똑히 봤어 194 00:23:52,406 --> 00:23:54,867 그녀의 삼촌도 오기로 했어 195 00:23:54,992 --> 00:23:59,930 얼마 만에 만나는 건 줄 알아! 196 00:24:00,056 --> 00:24:01,566 늦었어 197 00:24:01,791 --> 00:24:04,327 아직도 한참 가야 해! 198 00:24:05,453 --> 00:24:08,506 제발, 집에 가야 해 199 00:24:08,931 --> 00:24:10,841 그녀가 아파! 200 00:24:19,709 --> 00:24:20,977 맙소사! 201 00:24:51,850 --> 00:24:55,800 트윈 픽스 셰리프국 202 00:25:02,268 --> 00:25:04,845 내 생각엔 여기 같아 203 00:25:06,105 --> 00:25:08,766 하지만 도로가 없어 204 00:25:09,859 --> 00:25:13,904 소령이 준 정보를 보고 문득 생각났죠 205 00:25:14,655 --> 00:25:18,578 내 지도를 보면 이해가 쉬울 겁니다 206 00:25:23,414 --> 00:25:28,785 아주 오래된 지도지만 항상 정확하죠 207 00:25:29,010 --> 00:25:30,796 살아 있는 지도예요 208 00:25:32,898 --> 00:25:35,843 여기가 브릭스 소령이 상주했던 곳이죠 209 00:25:36,068 --> 00:25:41,140 블루파인산이라고 아주 신성한 장소예요 210 00:25:41,565 --> 00:25:45,845 소령이 준 정보가 우릴 이곳으로 안내할 겁니다 211 00:25:48,781 --> 00:25:51,275 모닥불처럼 생긴 건 뭐지? 212 00:25:51,550 --> 00:25:55,038 모닥불이 아니라 불을 상징하는 기호죠 213 00:25:55,863 --> 00:25:57,031 무슨 의미지? 214 00:25:57,156 --> 00:26:00,368 일종의 불인데 215 00:26:01,113 --> 00:26:02,937 말하자면... 216 00:26:03,162 --> 00:26:05,547 요즘으로 치면 전깃불이죠 217 00:26:06,749 --> 00:26:07,875 좋은 건가? 218 00:26:08,450 --> 00:26:13,603 의도에 따라 다르죠 불에 숨겨진 의도요 219 00:26:16,676 --> 00:26:21,055 소령이 모레라고 날짜도 알려 줬죠 220 00:26:21,581 --> 00:26:24,100 이 별들을 읽으면 221 00:26:24,225 --> 00:26:26,769 딱 그 날짜가 나와요 222 00:26:26,894 --> 00:26:28,871 바로 여길 가리키죠 223 00:26:30,106 --> 00:26:31,691 이건 뭐지? 224 00:26:31,816 --> 00:26:34,400 옥수수요 원래는 비옥함을 뜻하는데 225 00:26:34,450 --> 00:26:37,530 보다시피 검고 병들었죠 226 00:26:38,698 --> 00:26:39,740 죽음을 뜻해요 227 00:26:44,787 --> 00:26:48,033 두 상징을 합하면 228 00:26:49,358 --> 00:26:50,951 이게 되죠 229 00:26:53,541 --> 00:26:55,089 검은 불 230 00:26:55,214 --> 00:26:56,549 맞아요 231 00:27:03,038 --> 00:27:08,636 소령한테서 꺼낸 종잇조각에도 이런 그림이 있던데 232 00:27:08,961 --> 00:27:10,262 뭐지? 233 00:27:12,431 --> 00:27:13,824 프랭크 234 00:27:14,692 --> 00:27:17,353 이건 모르는 게 나아요 235 00:27:22,783 --> 00:27:24,034 정말? 236 00:27:25,327 --> 00:27:26,829 그래요 237 00:27:34,487 --> 00:27:37,264 내가 왜 가구를 사려고 할까요? 238 00:27:37,389 --> 00:27:39,759 집에 있는 시간도 거의 없는데 239 00:27:39,884 --> 00:27:41,510 무슨 일이야, 루시? 240 00:27:41,635 --> 00:27:44,472 마가렛 랜터맨한테 전화 왔어요 241 00:27:44,597 --> 00:27:47,733 내가 끊었을 때 깜빡이는 번호요 242 00:27:53,455 --> 00:27:55,007 안녕하세요, 마가렛 243 00:27:55,432 --> 00:27:56,776 호크? 244 00:27:56,901 --> 00:27:58,569 내 말 들려요? 245 00:27:59,094 --> 00:28:00,604 네, 마가렛 246 00:28:01,972 --> 00:28:05,075 호크, 내 말 들려요? 247 00:28:05,701 --> 00:28:07,453 들려요, 마가렛 248 00:28:08,662 --> 00:28:11,165 뭔가 찾았죠? 249 00:28:11,990 --> 00:28:14,100 당신 말 대로더군요 미안해요 250 00:28:14,150 --> 00:28:16,078 진작 알려 줬어야 했는데 251 00:28:18,005 --> 00:28:20,102 뭐 찾았어요? 252 00:28:21,759 --> 00:28:24,036 그건 말할 수 없어요 253 00:28:26,155 --> 00:28:29,241 내 통나무는 불을 두려워해요 254 00:28:30,910 --> 00:28:33,838 당신이 가려는 곳에 불이 있어요 255 00:28:36,941 --> 00:28:39,026 호크 256 00:28:39,251 --> 00:28:42,505 당신이 가려는 곳에 불이 있어요 257 00:28:43,030 --> 00:28:45,124 알았어요, 마가렛 258 00:28:48,118 --> 00:28:50,070 잘 자요, 호크 259 00:28:53,082 --> 00:28:54,383 잘 자요 260 00:28:55,084 --> 00:28:56,910 고마워요, 마가렛 261 00:29:23,045 --> 00:29:24,290 제시, 무슨 일이야? 262 00:29:24,340 --> 00:29:28,025 트루먼 보안관님 차 샀는데, 보실래요? 263 00:29:29,510 --> 00:29:31,287 - 연식이... - 제시 264 00:29:31,412 --> 00:29:34,832 나 회의 중이야 차는 내일 봐도 될까? 265 00:29:34,957 --> 00:29:38,811 그럼요 감사합니다, 보안관님 266 00:29:49,655 --> 00:29:52,257 뜨거운 양철 지붕 위의 고양이군 267 00:29:52,433 --> 00:29:54,101 이런 적 없었는데 268 00:29:57,688 --> 00:30:03,027 커피를 마실 때가 됐지만 안 마시는 게 좋겠죠 269 00:30:03,152 --> 00:30:06,296 커피? 나도 마시고 싶군 270 00:30:07,323 --> 00:30:08,924 따뜻한 우유로 드시죠 271 00:30:11,827 --> 00:30:13,462 고양이를 위해서요 272 00:30:15,497 --> 00:30:17,216 지붕 위 고양이요 273 00:30:18,225 --> 00:30:22,154 그래, 루스한테서 찍은 사진 274 00:30:23,714 --> 00:30:25,791 보여 주게, 알버트 275 00:30:51,742 --> 00:30:53,652 담배 피워도 돼요? 276 00:30:54,453 --> 00:30:55,855 담배? 277 00:30:56,080 --> 00:30:58,182 매클리가 오면 물어봐 278 00:30:58,874 --> 00:31:00,676 담배는 몸에 안 좋아 279 00:31:01,001 --> 00:31:02,053 알아 280 00:31:02,878 --> 00:31:04,296 '엿 먹어요, 알버트' 281 00:31:05,272 --> 00:31:07,983 맞아요 엿 먹어요, 알버트 282 00:31:18,227 --> 00:31:21,730 좌표가 가리키는 곳이 어디야? 283 00:31:22,856 --> 00:31:27,569 마지막 숫자는 희미한데 아마도 북쪽의 소도시... 284 00:31:31,490 --> 00:31:33,592 모든 경찰의 꿈이군 285 00:31:45,713 --> 00:31:48,365 고맙네, 매클리 형사 286 00:31:48,590 --> 00:31:50,200 천만에요 287 00:31:50,426 --> 00:31:52,094 여기서 담배 피워도 돼요? 288 00:31:52,219 --> 00:31:54,588 아뇨, 담배는 안 됩니다 289 00:31:54,713 --> 00:31:56,558 매클리 형사 290 00:31:57,783 --> 00:32:01,220 커피와 담배가 얼마나 잘 어울리는지 알아요? 291 00:32:04,430 --> 00:32:05,733 있으면 피워요 292 00:32:06,358 --> 00:32:07,651 고마워요 293 00:32:10,337 --> 00:32:11,156 그래서... 294 00:32:15,284 --> 00:32:18,262 주변에 용의자는 없었고 295 00:32:18,887 --> 00:32:21,802 루스 데븐포트로 신원이 확인됐죠 296 00:32:23,792 --> 00:32:27,246 브릭스 소령의 머리도 못 찾았죠 297 00:32:28,797 --> 00:32:31,480 아무리 봐도 흔적이 없어요 298 00:32:31,530 --> 00:32:34,670 누구도 이상한 소리 못 들었고 총성도 없었고 299 00:32:35,387 --> 00:32:38,048 헤이스팅스는 총 맞은 게 아닙니다 300 00:32:38,474 --> 00:32:40,918 알아요, 아직 차 안을 감식 중이죠 301 00:32:42,519 --> 00:32:47,100 알버트와 내가 뒤쪽에서 어떤 사람을 보긴 했지 302 00:32:47,150 --> 00:32:50,369 루스의 시신이 발견된 곳 근처에서 303 00:32:51,695 --> 00:32:53,188 어떻게 생겼어요? 304 00:32:54,073 --> 00:32:56,116 노숙자처럼 생겼어 305 00:32:56,241 --> 00:32:58,235 누더기, 턱수염, 모자 306 00:32:59,547 --> 00:33:03,240 그런 사람이 경찰차에서 내리는 걸 본 것 같아요 307 00:33:08,653 --> 00:33:11,390 잘못 봤는지도 몰라요 308 00:33:12,883 --> 00:33:17,830 난 차 안에 있었는데 아무것도 못 봤소 309 00:33:18,055 --> 00:33:20,350 저도 못 봤어요 310 00:33:22,142 --> 00:33:24,319 불확실하다고 했잖아요 311 00:33:26,105 --> 00:33:28,015 이제 기억나는군 312 00:33:28,649 --> 00:33:30,267 그들을 봤어 313 00:33:30,692 --> 00:33:32,194 방에서 314 00:33:33,153 --> 00:33:35,489 턱수염 남자들을 봤어 315 00:33:35,814 --> 00:33:38,450 뒤쪽에서 본 남자와 비슷했지 316 00:33:39,284 --> 00:33:42,812 지저분한 턱수염 남자들이 한방에 있었어 317 00:33:56,677 --> 00:34:00,339 더기, 내 방으로 오게 318 00:34:01,849 --> 00:34:04,368 멀린스 씨 필 비스비입니다 319 00:34:04,493 --> 00:34:06,562 커피 갖고 금방 갈게요 320 00:34:06,687 --> 00:34:07,846 좋아 321 00:34:37,184 --> 00:34:39,560 멀린스 씨 커피 가져왔어요 322 00:34:39,610 --> 00:34:41,705 - 고맙네, 필 - 천만에요 323 00:34:41,930 --> 00:34:43,415 앉게, 더기 324 00:34:49,730 --> 00:34:53,650 - 나가면서 문 좀 닫아 주게 - 네 325 00:35:05,329 --> 00:35:06,688 더기 326 00:35:06,914 --> 00:35:09,124 곰곰이 생각했는데 말이야 327 00:35:09,249 --> 00:35:11,418 자네가 보험 조사를 하면서 328 00:35:11,543 --> 00:35:14,855 조직범죄를 노출시킨 모양이야 329 00:35:14,980 --> 00:35:18,659 아마 부패 경찰도 연루된 것 같아 330 00:35:20,219 --> 00:35:25,057 자네 차를 폭파시키고 총으로 쏘려 한 것들이 331 00:35:25,182 --> 00:35:27,200 바로 그 증거지 332 00:35:30,812 --> 00:35:32,057 그리고 333 00:35:32,982 --> 00:35:37,319 자네 덕에 미첨 형제 사건이 방화가 아니라 334 00:35:37,444 --> 00:35:40,447 우발적 화재임이 밝혀졌지 335 00:35:40,772 --> 00:35:43,408 다시 말해 미첨 형제는 336 00:35:43,533 --> 00:35:45,911 비록 조폭이지만 337 00:35:46,036 --> 00:35:48,121 이번 음모와는 무관해 338 00:35:48,247 --> 00:35:53,752 즉, 자넬 죽이려고 한 건 다른 사람 짓이야 339 00:35:56,964 --> 00:35:58,623 다른 사람 340 00:35:59,675 --> 00:36:01,969 맞아, 더기 341 00:36:02,094 --> 00:36:03,979 재밌는 거 알려 줄까? 342 00:36:04,554 --> 00:36:06,500 미첨 형제가 방금 전화했어 343 00:36:07,015 --> 00:36:10,143 자네와 단둘이 만나고 싶대 344 00:36:10,969 --> 00:36:15,899 평소 같으면 그런 위험한 자리에 보낼 리 없지만 345 00:36:16,024 --> 00:36:20,312 자네가 그들을 위해 좋은 일을 했으니 346 00:36:20,437 --> 00:36:24,733 직접 전달까지 하면 아주 기뻐할 거야 347 00:36:25,158 --> 00:36:29,797 3천만 달러 수표일세 348 00:36:30,622 --> 00:36:32,090 무슨 생각 하는지 알아 349 00:36:32,140 --> 00:36:38,183 '이렇게 작은 보험사에서 3천만 달러는 재앙 아닌가?' 350 00:36:39,908 --> 00:36:41,700 재앙 351 00:36:41,750 --> 00:36:42,936 하지만 352 00:36:43,061 --> 00:36:46,888 배틀링 버드는 늘 자기 체중보다 위 체급에서 싸웠지 353 00:36:47,014 --> 00:36:51,210 사실은 두 번째 보험을 들어 놨지 354 00:36:51,435 --> 00:36:53,687 화재가 사고로 밝혀졌기 때문에 355 00:36:53,812 --> 00:36:56,815 나도 손실을 보상받게 됐네 356 00:36:56,940 --> 00:36:58,567 부시넬은 물러서지 않는다 357 00:36:59,484 --> 00:37:01,311 부시넬은 물러서지 않는다 358 00:37:01,820 --> 00:37:04,531 누구도 배틀링 버드를 쓰러뜨릴 수 없지 359 00:37:06,950 --> 00:37:10,850 부시넬 멀린스 배틀링 버드 360 00:37:15,809 --> 00:37:18,061 5시 30분에 보자는군 361 00:37:23,091 --> 00:37:24,843 그쪽에서 차를 보낼 거야 362 00:37:50,435 --> 00:37:52,871 방금 화장실에서 나왔어요 363 00:38:46,775 --> 00:38:48,101 있잖아 364 00:38:49,644 --> 00:38:51,095 로드니 365 00:38:52,864 --> 00:38:54,182 꿈을 꿨어 366 00:38:56,309 --> 00:38:57,603 그래? 367 00:38:58,228 --> 00:39:00,105 밤새 시달렸지 368 00:39:02,190 --> 00:39:05,277 빌어먹을 더글라스 존스를 죽이는 꿈 369 00:39:08,989 --> 00:39:10,882 그 녀석이 너무 미워 370 00:39:14,244 --> 00:39:16,179 당장 죽이고 싶어 371 00:39:23,170 --> 00:39:25,931 - 3시간만 버텨 봐 - 그래야지 372 00:39:33,722 --> 00:39:35,340 못 먹겠어 373 00:39:55,702 --> 00:39:58,622 더기, 5시 30분이야 어딜 가나? 374 00:40:37,118 --> 00:40:38,954 수표 챙겼지? 375 00:40:43,583 --> 00:40:47,028 그래, 됐어 어디로 데려갈 건가? 376 00:40:47,154 --> 00:40:50,048 - 산티노스요 - 오, 자네도 좋아할 거야 377 00:40:51,758 --> 00:40:53,843 자넨 챔피언이야 378 00:40:53,969 --> 00:40:55,262 끝장내고 와 379 00:41:03,562 --> 00:41:04,813 끝장 380 00:41:31,423 --> 00:41:32,749 빨간 문 맞죠? 381 00:41:59,534 --> 00:42:01,995 382 00:42:02,120 --> 00:42:04,331 383 00:42:04,456 --> 00:42:08,084 384 00:42:09,544 --> 00:42:12,255 385 00:42:12,380 --> 00:42:15,050 386 00:42:15,175 --> 00:42:17,469 387 00:42:17,594 --> 00:42:19,429 388 00:42:19,554 --> 00:42:22,140 389 00:42:22,265 --> 00:42:25,518 390 00:42:25,644 --> 00:42:28,980 391 00:42:30,482 --> 00:42:34,653 392 00:42:38,782 --> 00:42:40,700 393 00:42:40,825 --> 00:42:43,203 394 00:42:43,328 --> 00:42:47,123 395 00:42:48,625 --> 00:42:50,752 396 00:42:50,877 --> 00:42:53,672 397 00:42:53,797 --> 00:42:57,425 398 00:42:58,343 --> 00:43:01,429 399 00:43:01,554 --> 00:43:04,015 400 00:43:04,140 --> 00:43:06,142 401 00:43:10,230 --> 00:43:12,107 뭐가 문제야? 402 00:43:12,232 --> 00:43:13,742 기뻐해야지 403 00:43:14,067 --> 00:43:18,863 우릴 엿 먹인 놈을 직접 죽이러 왔잖아 404 00:43:20,532 --> 00:43:22,310 녀석이 아이크를 잡아 줬지 405 00:43:22,360 --> 00:43:24,244 우릴 위해서가 아니지 406 00:43:24,369 --> 00:43:26,413 3천만 달러도 모자라 407 00:43:26,538 --> 00:43:29,582 카지노에서 47만 2천 달러를 빼갔어 408 00:43:31,459 --> 00:43:32,961 그래, 맞아 409 00:43:33,086 --> 00:43:35,330 - 내 말이 맞다니까 - 알아 410 00:44:11,850 --> 00:44:13,051 왜? 411 00:44:15,420 --> 00:44:18,298 - 꿈 말이야 - 또 꿈 타령이군 412 00:44:18,423 --> 00:44:20,416 꿈에서... 413 00:44:23,261 --> 00:44:24,963 꿈에서 414 00:44:25,488 --> 00:44:28,366 상처가 감쪽같이 나았어 415 00:44:28,491 --> 00:44:29,701 뭐? 416 00:44:30,226 --> 00:44:32,261 캔디가 낸 상처 말이야 417 00:44:32,729 --> 00:44:34,238 그게 말이 돼? 418 00:44:36,758 --> 00:44:41,063 - 이리 와, 가만 있어 - 하지 마, 무슨 짓이야? 419 00:44:48,703 --> 00:44:50,388 이럴 수가 420 00:44:52,040 --> 00:44:54,292 - 어떻게... - 봤지? 421 00:44:55,668 --> 00:44:56,895 또 있는데 422 00:45:01,382 --> 00:45:03,009 기억이 안 나 423 00:46:37,937 --> 00:46:39,363 가 봐 424 00:46:40,732 --> 00:46:43,326 아냐, 잠깐 기다려 425 00:46:43,651 --> 00:46:44,869 왜? 426 00:46:45,945 --> 00:46:48,531 - 왜? - 잠깐만 427 00:46:48,656 --> 00:46:50,058 이리 와 428 00:46:53,202 --> 00:46:55,872 - 상자 보이지? - 응 429 00:46:57,373 --> 00:46:59,168 - 저것도 꿈에 나왔어 - 젠장 430 00:46:59,293 --> 00:47:02,770 아냐, 제발 들어 봐 431 00:47:05,006 --> 00:47:07,150 상자 안에 뭔가 들었어 432 00:47:07,800 --> 00:47:11,596 만약 꿈에서 본 게 맞으면 433 00:47:12,221 --> 00:47:13,848 죽이면 안 돼 434 00:47:13,973 --> 00:47:17,226 - 무슨... - 농담 아냐, 로드니 435 00:47:20,063 --> 00:47:26,219 상자 안에 그것이 들었다면 436 00:47:26,444 --> 00:47:30,198 그를 죽이면 안 된다는 뜻이야 437 00:47:30,723 --> 00:47:31,690 왜? 438 00:47:31,730 --> 00:47:34,252 그럼 우리의 적이 아닌 거니까 439 00:47:34,577 --> 00:47:36,204 그걸 어떻게 알아? 440 00:47:36,729 --> 00:47:39,240 꿈에서 봤으니까 하는 말이야 441 00:47:40,333 --> 00:47:43,828 대신 꼭 그것이어야 해 442 00:47:44,629 --> 00:47:45,830 뭐? 443 00:47:47,256 --> 00:47:51,294 백만분의 일 확률이지만 만약 그거라면... 444 00:47:51,719 --> 00:47:53,537 약속해 445 00:47:54,389 --> 00:47:55,765 잘 들어 446 00:47:55,990 --> 00:47:58,009 우린 하나야, 알지? 447 00:47:59,652 --> 00:48:02,063 - 알았어 - 죽이면 안 돼 448 00:48:02,188 --> 00:48:04,123 알았다고, 뭔데? 449 00:48:11,823 --> 00:48:13,182 알았지? 450 00:48:15,535 --> 00:48:17,954 좋아, 빌어먹을 451 00:48:18,079 --> 00:48:19,540 상자 안에 든 거... 452 00:48:20,765 --> 00:48:22,233 체리파이냐? 453 00:48:24,293 --> 00:48:25,594 체리파이 454 00:48:40,309 --> 00:48:42,629 체리파이 맞아! 455 00:48:46,315 --> 00:48:48,026 수색해 456 00:48:56,826 --> 00:48:58,227 지갑조차 없어 457 00:49:05,376 --> 00:49:06,936 우리 앞으로 돼 있어 458 00:49:09,088 --> 00:49:10,114 열어 봐 459 00:49:40,870 --> 00:49:42,789 맙소사! 460 00:49:45,666 --> 00:49:48,219 이럴 수가 461 00:49:49,504 --> 00:49:51,038 저 친구 사랑해! 462 00:49:53,549 --> 00:49:55,034 더기랬나? 463 00:49:56,719 --> 00:49:57,920 더기 존스 464 00:49:57,970 --> 00:50:00,473 만나서 영광이야 465 00:50:08,948 --> 00:50:12,476 아들한테 그게 없다고? 466 00:50:14,028 --> 00:50:15,696 운동 기구가 하나도 없어? 467 00:50:16,122 --> 00:50:17,650 운동 기구가 하나도 468 00:50:17,700 --> 00:50:19,950 맙소사 469 00:50:20,775 --> 00:50:23,350 고아원에도 운동 기구는 있었지 470 00:50:23,400 --> 00:50:25,706 아이한텐 운동 기구가 있어야 해 471 00:50:26,532 --> 00:50:28,059 - 마셔 - 그래 472 00:50:29,785 --> 00:50:30,961 건배 473 00:50:36,281 --> 00:50:37,451 더기 474 00:50:42,098 --> 00:50:43,674 더기를 위해 건배 475 00:51:19,468 --> 00:51:21,554 잭팟 선생 476 00:51:23,639 --> 00:51:26,008 내가 말한 그분이란다 477 00:51:27,476 --> 00:51:29,520 다시 한번 보고 싶었어요 478 00:51:29,645 --> 00:51:33,024 하루도 잊은 적이 없어요 479 00:51:33,149 --> 00:51:35,393 선생이 내 인생을 바꿨어요 480 00:51:35,918 --> 00:51:37,904 이쪽은 내 아들 덴버예요 481 00:51:38,029 --> 00:51:40,114 다시 내 곁으로 돌아왔죠 482 00:51:40,239 --> 00:51:42,533 이젠 개도 키워요 483 00:51:42,658 --> 00:51:44,577 집도 생겼죠 484 00:51:45,453 --> 00:51:48,248 내 인생을 되찾았어요 485 00:51:48,873 --> 00:51:51,375 이 은혜를 어떻게 갚죠? 486 00:51:54,503 --> 00:51:59,884 얼마나 특별한 분과 식사하는지 알아요? 487 00:52:01,594 --> 00:52:03,387 내겐 생명의 은인이에요 488 00:52:04,555 --> 00:52:06,309 저희한테도 은인이죠 489 00:52:11,187 --> 00:52:12,396 고마워요 490 00:52:12,521 --> 00:52:14,523 고마워요, 잭팟 선생 491 00:52:14,649 --> 00:52:19,862 또 고맙다고 할 기회를 줘서 정말 고마워요 492 00:52:22,573 --> 00:52:24,533 고마워요 493 00:52:38,522 --> 00:52:39,632 이제 나오는군 494 00:52:43,386 --> 00:52:44,679 드디어 495 00:52:44,804 --> 00:52:46,931 아가씨들 등장 496 00:52:50,968 --> 00:52:52,194 캔디 497 00:52:53,104 --> 00:52:54,405 캔디? 498 00:52:55,606 --> 00:52:56,565 캔디, 날 봐 499 00:53:00,086 --> 00:53:01,537 어디 갔었어? 500 00:53:09,762 --> 00:53:10,601 캔디 501 00:53:18,296 --> 00:53:21,749 스트립에서 어찌나 차가 밀리던지 502 00:53:22,474 --> 00:53:23,926 신기했어요 503 00:53:25,761 --> 00:53:28,831 차들이 여기저기 있었죠 504 00:53:51,954 --> 00:53:53,747 파이 맛이 환상이군 505 00:53:55,541 --> 00:53:56,925 환상이군 506 00:54:02,131 --> 00:54:03,215 건배 507 00:54:08,946 --> 00:54:09,847 더기 508 00:54:14,710 --> 00:54:17,700 자네 목숨을 구한 파이를 위해 509 00:54:17,750 --> 00:54:20,032 그리고 우리 돈을 위해 510 00:54:37,666 --> 00:54:38,627 캔디 511 00:54:40,753 --> 00:54:41,587 캔디 512 00:54:43,756 --> 00:54:46,809 친구분께 파이 한 조각 더 513 00:54:56,936 --> 00:54:58,287 친구