1
00:02:23,853 --> 00:02:24,937
Thank you, Tammy.
2
00:02:25,062 --> 00:02:26,105
You're welcome.
3
00:02:29,859 --> 00:02:31,443
Patched in through the office,
4
00:02:31,569 --> 00:02:34,155
it's a Colonel Davis for you
at the Pentagon.
5
00:02:34,280 --> 00:02:35,573
Urgent.
6
00:02:35,698 --> 00:02:37,366
Try to keep your voice down.
7
00:02:37,491 --> 00:02:38,659
What?
8
00:02:41,078 --> 00:02:42,121
Hello?
9
00:02:43,205 --> 00:02:44,790
Colonel?
10
00:02:44,915 --> 00:02:46,292
What have you got?
11
00:02:49,086 --> 00:02:52,047
I don't appreciate your language
one bit, Colonel.
12
00:02:54,341 --> 00:02:58,137
Oh, a place.
13
00:02:58,262 --> 00:03:00,389
Buckhorn.
14
00:03:00,514 --> 00:03:02,141
Buckhorn, South Dakota.
15
00:03:03,559 --> 00:03:05,853
West South Dakota.
16
00:03:05,978 --> 00:03:09,940
Well, by golly, we're over
east South Dakota right now.
17
00:03:12,568 --> 00:03:14,195
Take this down.
18
00:03:14,320 --> 00:03:16,197
Hold on.
19
00:03:17,031 --> 00:03:19,033
Capital K,
20
00:03:19,158 --> 00:03:20,951
small N,
21
00:03:21,076 --> 00:03:22,995
small O,
22
00:03:23,120 --> 00:03:25,247
small X,
23
00:03:25,372 --> 00:03:26,665
Knox.
24
00:03:26,790 --> 00:03:29,043
Lieutenant Knox.
25
00:03:29,168 --> 00:03:31,587
Buckhorn Police Department.
26
00:03:32,630 --> 00:03:33,797
All right.
27
00:03:33,923 --> 00:03:35,382
Thank you, Colonel.
28
00:03:43,057 --> 00:03:45,309
Hey, partner.
29
00:03:45,434 --> 00:03:47,436
We was expecting you last night.
30
00:03:49,188 --> 00:03:51,315
Looks like you've been spilling.
31
00:03:51,440 --> 00:03:53,525
Who owns this establishment?
32
00:03:53,651 --> 00:03:54,693
Farmers.
33
00:03:55,903 --> 00:03:56,862
Where are they?
34
00:03:56,987 --> 00:03:58,697
Oh, they're sleeping out back.
35
00:03:59,698 --> 00:04:00,866
What you need?
36
00:04:02,660 --> 00:04:04,870
A couple clean phones.
37
00:04:04,995 --> 00:04:06,538
And something for this.
38
00:04:06,664 --> 00:04:08,749
Well, fuck that.
39
00:04:08,874 --> 00:04:10,918
I'll get you some real nice
puppies and biscuits.
40
00:04:11,043 --> 00:04:12,670
Hey, Chantal.
41
00:04:12,795 --> 00:04:14,296
Boss man's here.
42
00:04:14,421 --> 00:04:15,381
Grab the kit.
43
00:04:15,506 --> 00:04:17,174
Is he hurt?
44
00:04:19,134 --> 00:04:21,053
Shit.
45
00:04:21,178 --> 00:04:23,138
We was waiting for you
all night.
46
00:04:23,264 --> 00:04:24,598
Where'd they get you?
47
00:04:29,645 --> 00:04:30,604
Ooh.
48
00:04:32,731 --> 00:04:34,275
Looks like you was lucky.
49
00:04:34,400 --> 00:04:35,609
I'll get the kit.
50
00:04:35,734 --> 00:04:37,236
Go on inside.
51
00:04:49,206 --> 00:04:52,918
Rather than return directly
to Philadelphia,
52
00:04:53,043 --> 00:04:56,213
would you mind
if we made a short trip
53
00:04:56,338 --> 00:04:59,216
to Buckhorn, South Dakota?
54
00:04:59,341 --> 00:05:00,759
It's quite important.
55
00:05:00,884 --> 00:05:03,929
Fuck you, Gordon.
I want to go home.
56
00:05:04,054 --> 00:05:05,806
This is important,
57
00:05:05,931 --> 00:05:08,809
and it could be of interest
to you, Diane.
58
00:05:08,934 --> 00:05:12,730
An old case involving a man
59
00:05:12,855 --> 00:05:15,190
Agent Cooper once knew.
60
00:05:16,066 --> 00:05:18,235
The Blue Rose case.
61
00:05:18,360 --> 00:05:19,653
Yes.
62
00:05:25,409 --> 00:05:26,285
Coming up.
63
00:05:26,410 --> 00:05:28,662
Got to talk to the pilot first.
64
00:05:35,836 --> 00:05:37,713
There's been a change of plan.
65
00:05:37,838 --> 00:05:41,175
We're going over
to Buckhorn, South Dakota.
66
00:05:44,219 --> 00:05:45,763
I know.
67
00:05:45,888 --> 00:05:48,932
I know.
"Fuck you, Albert."
68
00:06:09,953 --> 00:06:11,288
Agent Preston.
69
00:06:12,790 --> 00:06:13,832
Good.
70
00:06:13,957 --> 00:06:15,876
Yes, I understand.
I'll get him.
71
00:06:24,676 --> 00:06:25,969
It's Warden Murphy.
72
00:06:29,598 --> 00:06:31,183
Warden Murphy?
73
00:06:31,308 --> 00:06:32,893
Your man Cooper escaped.
74
00:06:33,018 --> 00:06:34,144
What?
75
00:06:35,354 --> 00:06:37,272
How the hell did that happen?
76
00:06:39,608 --> 00:06:41,402
Cooper flew the coop.
77
00:07:29,408 --> 00:07:31,118
Did you do it?
78
00:07:31,243 --> 00:07:32,244
Not yet.
79
00:07:32,870 --> 00:07:35,164
Better be done next time I call.
80
00:08:00,272 --> 00:08:01,815
Roger, come in here.
81
00:08:08,238 --> 00:08:10,115
How's that, boss?
82
00:08:10,240 --> 00:08:12,367
It's real good, Hutch.
83
00:08:12,493 --> 00:08:13,660
All right.
84
00:08:23,712 --> 00:08:27,174
I want you to kill a warden
within the next two days.
85
00:08:27,299 --> 00:08:28,383
A warden?
86
00:08:28,509 --> 00:08:29,635
All right.
87
00:08:31,428 --> 00:08:34,515
You want Chantal to mess
with him before I kill him?
88
00:08:34,640 --> 00:08:36,892
He'll sing for me.
89
00:08:37,017 --> 00:08:39,186
Whatever you want.
90
00:08:39,311 --> 00:08:41,230
Then I got a doubleheader
for you in Vegas.
91
00:08:41,355 --> 00:08:43,273
Oh, let's play two.
92
00:08:43,398 --> 00:08:46,443
I'll text you details
after you do the warden.
93
00:08:46,568 --> 00:08:48,028
Remember this.
94
00:08:48,153 --> 00:08:51,532
Warden Murphy,
Yankton Federal Prison.
95
00:08:51,657 --> 00:08:53,992
Kill him at home, at work,
96
00:08:54,117 --> 00:08:55,369
or on the way.
97
00:08:56,578 --> 00:08:57,913
Okay.
98
00:08:58,038 --> 00:08:59,748
Hey, Chantal,
99
00:08:59,873 --> 00:09:01,750
give the boss man a wet one.
100
00:09:14,096 --> 00:09:16,181
I wish it was more.
101
00:09:16,306 --> 00:09:18,183
I'll take a rain check.
102
00:09:18,308 --> 00:09:20,185
You got it, sweetheart.
103
00:09:29,820 --> 00:09:30,988
Kill that phone.
104
00:09:31,113 --> 00:09:32,990
And clear out of this place.
105
00:09:33,115 --> 00:09:35,325
The main road is that way.
106
00:10:04,938 --> 00:10:06,565
He ever give any problems?
107
00:10:06,690 --> 00:10:09,985
No, I never had any trouble
with Dougie at all.
108
00:10:10,110 --> 00:10:12,988
He's a...solid citizen.
109
00:10:14,364 --> 00:10:15,907
So you can't think of any reason
110
00:10:16,033 --> 00:10:17,659
why someone would try
to kill him.
111
00:10:17,784 --> 00:10:19,745
Not off the top of my head.
112
00:10:19,870 --> 00:10:21,788
Of course,
in the insurance business,
113
00:10:21,913 --> 00:10:23,665
folks have been known
to hold a grudge
114
00:10:23,790 --> 00:10:25,709
if things don't go their way.
115
00:10:25,834 --> 00:10:28,128
It's usually about money,
Bushnell.
116
00:10:28,253 --> 00:10:29,379
Pure and simple.
117
00:10:29,504 --> 00:10:31,757
Nobody needs more reason
than that.
118
00:10:31,882 --> 00:10:33,175
So what's his background?
119
00:10:33,300 --> 00:10:35,010
How long has he been with you?
120
00:10:35,135 --> 00:10:36,511
Twelve years now.
121
00:10:36,637 --> 00:10:38,055
He's a good worker.
122
00:10:38,180 --> 00:10:40,015
He's slow, steady.
123
00:10:40,140 --> 00:10:41,808
Little more emphasis
on the "slow."
124
00:10:44,144 --> 00:10:46,855
Dougie had a car accident,
as I recall,
125
00:10:46,980 --> 00:10:49,566
not long before
he came to work for me.
126
00:10:49,691 --> 00:10:51,068
Every once in a while,
127
00:10:51,193 --> 00:10:54,529
he shows some lingering effects.
128
00:10:54,655 --> 00:10:56,990
His wife can talk to that
better than I can.
129
00:10:59,618 --> 00:11:01,995
Well...
130
00:11:02,120 --> 00:11:04,164
we appreciate
you coming down, Bushnell.
131
00:11:10,837 --> 00:11:13,423
Well, I really appreciate
your help.
132
00:11:24,518 --> 00:11:26,687
Damn strange business.
133
00:11:28,313 --> 00:11:31,024
First his car blows up,
134
00:11:31,149 --> 00:11:33,318
and then somebody
tries to kill him.
135
00:11:50,502 --> 00:11:53,130
We'll get back to you
as soon as we have something.
136
00:12:18,780 --> 00:12:22,993
Dougie, you can take
the rest of the day off.
137
00:12:23,118 --> 00:12:26,288
Well, that's great, because
I can take him to the doctor.
138
00:12:26,413 --> 00:12:27,914
Starting tomorrow,
139
00:12:28,039 --> 00:12:30,000
you and I are gonna
work together
140
00:12:30,125 --> 00:12:31,668
and get some answers.
141
00:12:32,794 --> 00:12:34,087
Answers.
142
00:12:49,186 --> 00:12:50,812
So get this.
143
00:12:50,937 --> 00:12:53,857
There is nothing,
and I mean nothing,
144
00:12:53,982 --> 00:12:55,776
on our Mr. Douglas Jones
145
00:12:55,901 --> 00:12:58,820
prior to 1997.
146
00:12:59,988 --> 00:13:00,947
You're shitting me.
147
00:13:01,072 --> 00:13:02,991
No driver's license.
148
00:13:03,116 --> 00:13:06,328
No passport.
No social.
149
00:13:06,453 --> 00:13:09,414
Class records.
Tax records.
150
00:13:10,582 --> 00:13:12,375
No birth certificate.
151
00:13:13,585 --> 00:13:15,212
I'll be damned.
152
00:13:21,760 --> 00:13:23,553
Witness protection?
153
00:13:25,555 --> 00:13:26,932
Maybe.
154
00:13:34,606 --> 00:13:36,817
You still got that guy
at Justice?
155
00:13:38,443 --> 00:13:39,861
I'll run it by him.
156
00:13:45,450 --> 00:13:48,328
Did you get
that taillight fixed?
157
00:13:48,453 --> 00:13:51,414
To the tune of 239 bucks
158
00:13:51,540 --> 00:13:54,125
for a fuckin' taillight.
159
00:13:57,587 --> 00:13:58,672
Must be a beauty.
160
00:14:02,300 --> 00:14:04,261
Remember the Australian guy
with the pliers?
161
00:14:23,738 --> 00:14:25,490
Should we talk to him again?
162
00:14:29,536 --> 00:14:31,955
It's like talking to a dog.
163
00:14:32,080 --> 00:14:34,040
And she does all the barking.
164
00:14:41,506 --> 00:14:43,300
I have an idea.
165
00:15:11,077 --> 00:15:13,413
Brought you a fresh one,
Mr. Jones.
166
00:15:18,501 --> 00:15:20,128
Can I get you one too, ma'am?
167
00:15:20,253 --> 00:15:21,546
Oh, no, thanks,
168
00:15:21,671 --> 00:15:23,131
but thanks for bringing one
for Dougie.
169
00:15:23,256 --> 00:15:24,507
Yeah.
170
00:15:40,941 --> 00:15:42,734
Got ya.
171
00:15:42,859 --> 00:15:43,860
Hey, Fuscos?
172
00:15:43,985 --> 00:15:45,278
Yes?
173
00:15:46,446 --> 00:15:47,864
Sergeant.
174
00:15:47,989 --> 00:15:49,574
Just in time.
175
00:15:49,699 --> 00:15:51,201
Prints and DNA, please.
176
00:15:51,326 --> 00:15:53,411
Hey, I was just coming
to tell you
177
00:15:53,536 --> 00:15:57,040
that those palm prints came back
off that gun.
178
00:15:57,165 --> 00:16:01,670
Our old friend Ike the Spike...
179
00:16:01,795 --> 00:16:04,589
and we just got a 20 on him
180
00:16:04,714 --> 00:16:06,591
at an off-Strip motel.
181
00:16:06,716 --> 00:16:09,344
Ike the Spike
finally fucked himself.
182
00:16:09,469 --> 00:16:12,138
Hey, let's join the fun.
183
00:16:12,263 --> 00:16:15,433
Sarge, let the Joneses go.
184
00:16:15,558 --> 00:16:17,769
I got to log this first.
185
00:16:17,894 --> 00:16:19,145
All right.
186
00:18:13,593 --> 00:18:14,928
Hey, look.
187
00:18:15,053 --> 00:18:16,429
The right one?
188
00:18:22,727 --> 00:18:24,687
Yeah, right.
189
00:18:24,813 --> 00:18:26,272
Look, there's a scratch
right there, buddy.
190
00:18:26,397 --> 00:18:27,315
All right, let's go.
191
00:18:38,993 --> 00:18:40,578
Message for JT.
192
00:18:40,703 --> 00:18:42,205
Been trying your cell.
193
00:18:42,330 --> 00:18:44,916
No luck, so trying this line.
194
00:18:45,041 --> 00:18:46,876
Here's the message.
195
00:18:47,001 --> 00:18:48,878
No cigar.
196
00:18:49,003 --> 00:18:50,797
Taking medical leave.
197
00:19:08,314 --> 00:19:10,984
Oh, please tell me
he's still here.
198
00:19:11,109 --> 00:19:12,694
Is he in there?
199
00:19:35,341 --> 00:19:37,093
All right, towards me.
200
00:20:02,952 --> 00:20:04,454
He's coming your way.
201
00:20:08,958 --> 00:20:10,877
Ike, you're under arrest
202
00:20:11,002 --> 00:20:12,462
for attempted murder.
203
00:20:12,587 --> 00:20:14,964
We have your palm print.
204
00:20:15,089 --> 00:20:16,758
As a matter of fact, Ike,
205
00:20:16,883 --> 00:20:18,259
we have your whole palm.
206
00:21:06,641 --> 00:21:10,937
Andy, I really love
the beige chair.
207
00:21:32,000 --> 00:21:34,752
And, Lucy, I really love
the red chair.
208
00:21:50,810 --> 00:21:54,647
And I really love
the beige chair, Andy.
209
00:22:21,507 --> 00:22:24,260
I'm sorry, punky.
210
00:22:24,385 --> 00:22:27,013
You can get the beige chair.
211
00:23:06,427 --> 00:23:08,221
Mary, what are you doing?
212
00:23:11,349 --> 00:23:14,143
Who let him out?
213
00:23:16,938 --> 00:23:18,314
Where is he?
214
00:23:21,359 --> 00:23:22,902
Johnny!
215
00:23:23,945 --> 00:23:26,364
Johnny, where are you?
216
00:23:32,829 --> 00:23:34,580
Johnny!
217
00:23:39,460 --> 00:23:40,711
Johnny.
218
00:23:46,717 --> 00:23:48,886
Johnny!
219
00:23:49,011 --> 00:23:50,263
Johnny!
220
00:23:50,388 --> 00:23:52,807
Oh, my God.
221
00:23:52,932 --> 00:23:55,059
Oh, my God.
222
00:23:55,184 --> 00:23:57,437
Johnny.
223
00:24:02,942 --> 00:24:04,152
Ma?
224
00:24:05,820 --> 00:24:07,321
Hey, Bobby, what's up?
225
00:24:07,447 --> 00:24:09,157
- You want some coffee?
- Oh, no, thanks.
226
00:24:09,282 --> 00:24:10,324
I'm here with the fellas.
227
00:24:10,450 --> 00:24:11,617
We need to talk to you.
228
00:24:11,742 --> 00:24:13,327
I need to ask you
some questions.
229
00:24:13,453 --> 00:24:15,121
Okay.
230
00:24:16,038 --> 00:24:16,956
Come on in, fellas.
231
00:24:23,045 --> 00:24:24,255
Mrs. Briggs.
232
00:24:24,380 --> 00:24:25,214
Ma'am.
233
00:24:25,339 --> 00:24:26,799
Gentlemen.
234
00:24:26,924 --> 00:24:29,385
We're here to talk to you
about Agent Cooper's visit
235
00:24:29,510 --> 00:24:31,345
with the Major the day...
236
00:24:33,139 --> 00:24:35,475
The day before Garland died.
237
00:24:36,851 --> 00:24:38,144
Yes.
238
00:24:39,979 --> 00:24:41,772
All right, listen to me.
239
00:24:45,067 --> 00:24:49,030
Right after Agent Cooper
left that day,
240
00:24:49,155 --> 00:24:52,241
Garland pulled me aside,
241
00:24:52,366 --> 00:24:56,287
and he said that one day...
242
00:24:56,412 --> 00:24:59,832
our son Bobby
243
00:24:59,957 --> 00:25:02,084
and Hawk
244
00:25:02,210 --> 00:25:04,462
and Sheriff Truman‒
245
00:25:04,587 --> 00:25:08,925
I didn't know it would be
this Sheriff Truman.
246
00:25:09,050 --> 00:25:12,762
He said that they would
come and ask me
247
00:25:12,887 --> 00:25:15,389
about Special Agent Dale Cooper.
248
00:25:17,558 --> 00:25:19,727
He squeezed my shoulders
249
00:25:19,852 --> 00:25:22,021
when he told me this.
250
00:25:24,440 --> 00:25:27,401
I tried to ask him
what it was about, but he‒he‒
251
00:25:27,527 --> 00:25:29,820
he wouldn't say any more.
252
00:25:29,946 --> 00:25:33,616
He just said,
253
00:25:33,741 --> 00:25:38,329
"When they come to ask you
about Agent Cooper,
254
00:25:38,454 --> 00:25:40,081
you give them this."
255
00:25:45,086 --> 00:25:46,796
And now you're here.
256
00:25:51,676 --> 00:25:53,344
Would you fellas like
some coffee?
257
00:25:53,469 --> 00:25:54,637
- No, no.
- No, ma'am.
258
00:25:54,762 --> 00:25:56,806
Thank you.
259
00:25:56,931 --> 00:25:58,975
All right.
260
00:25:59,100 --> 00:26:00,851
Come with me.
261
00:26:12,405 --> 00:26:14,073
This is the chair.
262
00:26:16,409 --> 00:26:18,911
I can't believe
this day has come.
263
00:26:22,123 --> 00:26:24,041
Watch right here.
264
00:26:40,516 --> 00:26:43,728
Bobby, when your father
told me this,
265
00:26:43,853 --> 00:26:46,063
you were a very long way
266
00:26:46,188 --> 00:26:47,440
from where you are today.
267
00:26:50,026 --> 00:26:52,445
Somehow, he knew
268
00:26:52,570 --> 00:26:55,281
that it would all turn out well.
269
00:26:56,616 --> 00:26:58,951
He saw this life for you.
270
00:27:04,749 --> 00:27:07,001
Your father never
lost faith in you.
271
00:27:26,145 --> 00:27:27,772
Well, fellas,
let's have that coffee.
272
00:27:27,897 --> 00:27:29,023
- Yeah.
- Yes.
273
00:27:29,148 --> 00:27:30,232
- Yeah?
- You bet.
274
00:27:30,358 --> 00:27:31,400
Okay.
275
00:27:31,525 --> 00:27:33,569
- Yes.
- Okay.
276
00:27:44,497 --> 00:27:45,998
The waiting room.
277
00:27:46,123 --> 00:27:47,875
They're right behind us.
278
00:27:48,000 --> 00:27:49,794
Ah.
279
00:27:51,170 --> 00:27:52,630
- Lieutenant Knox.
- Sir.
280
00:27:52,755 --> 00:27:53,756
Macklay.
281
00:27:56,342 --> 00:27:58,052
Diane.
282
00:27:58,177 --> 00:28:01,180
I'm not in the mood
to see a dead body this morning.
283
00:28:01,305 --> 00:28:02,973
I'll just wait for you guys here.
284
00:28:03,099 --> 00:28:05,685
I'm sorry, ma'am,
you can't smoke here.
285
00:28:09,814 --> 00:28:12,108
It's a fucking morgue!
286
00:28:16,654 --> 00:28:17,905
This way.
287
00:28:25,454 --> 00:28:27,456
Fuckin' pansies.
288
00:29:04,410 --> 00:29:07,246
Detective Macklay handled
the case when it came in.
289
00:29:07,371 --> 00:29:09,081
He'll brief you on background.
290
00:29:10,332 --> 00:29:13,252
William Hastings
was having an affair
291
00:29:13,377 --> 00:29:16,756
with the local librarian,
Ruth Davenport.
292
00:29:16,881 --> 00:29:18,758
Now, Davenport's head was found
293
00:29:18,883 --> 00:29:22,887
atop the headless body
of your Major Briggs.
294
00:29:23,012 --> 00:29:26,515
Once we took Hastings
into custody,
295
00:29:26,640 --> 00:29:29,226
his wife was murdered
in their house,
296
00:29:29,351 --> 00:29:30,895
apparently by their lawyer,
297
00:29:31,020 --> 00:29:32,438
a man named George Bautzer,
298
00:29:32,563 --> 00:29:35,024
who is now also in custody.
299
00:29:35,149 --> 00:29:36,984
And the next day,
300
00:29:37,109 --> 00:29:40,613
Hastings' secretary died
in a car explosion.
301
00:29:40,738 --> 00:29:42,990
What happens in season two?
302
00:29:45,409 --> 00:29:48,037
Apologies in advance for Albert.
303
00:30:03,219 --> 00:30:05,471
Well, this is your Major Briggs.
304
00:30:11,018 --> 00:30:13,479
It turns out
that William Hastings,
305
00:30:13,604 --> 00:30:16,273
along with the help
of Ruth the librarian,
306
00:30:16,398 --> 00:30:19,318
was researching and publishing
307
00:30:19,443 --> 00:30:21,028
some strange little blog
308
00:30:21,153 --> 00:30:24,657
about some alternate dimension.
309
00:30:26,116 --> 00:30:28,953
This from the principal
of your local high school.
310
00:30:29,078 --> 00:30:32,331
Not to mention, marble champion
of the sixth grade.
311
00:30:33,874 --> 00:30:35,709
When did he lose his marbles?
312
00:30:37,294 --> 00:30:40,047
When the dog got his cat's-eyes.
313
00:30:46,428 --> 00:30:49,431
About one week ago,
Hastings ended his blog entry
314
00:30:49,557 --> 00:30:52,309
with this cryptic sentence:
315
00:30:52,434 --> 00:30:56,897
"Today we finally entered
what we call the Zone,
316
00:30:57,022 --> 00:30:59,191
and we met the Major."
317
00:31:05,823 --> 00:31:08,367
This is the body of a man
in his 40s.
318
00:31:10,536 --> 00:31:12,037
Yes.
319
00:31:16,292 --> 00:31:17,543
Albert.
320
00:31:23,507 --> 00:31:26,176
Let's think out loud.
321
00:31:26,302 --> 00:31:28,512
Major Briggs would have been 72.
322
00:31:28,637 --> 00:31:30,806
As you know,
we thought he died in a fire
323
00:31:30,931 --> 00:31:34,018
in that government facility
outside Twin Peaks...
324
00:31:34,143 --> 00:31:36,145
25 years ago.
325
00:31:36,270 --> 00:31:38,731
About the age this man is now.
326
00:31:43,193 --> 00:31:45,362
Well, consider this.
327
00:31:45,487 --> 00:31:47,698
Cooper knew Briggs.
328
00:31:47,823 --> 00:31:51,452
Cooper was around Briggs
25 years ago,
329
00:31:51,577 --> 00:31:55,080
and now Cooper shows up
in this neck of the woods.
330
00:31:56,165 --> 00:31:58,584
On the loose
in this neck of the woods.
331
00:32:00,294 --> 00:32:01,462
Right.
332
00:32:18,145 --> 00:32:21,607
And I found this in his stomach.
333
00:32:21,732 --> 00:32:23,233
It‒it's inscribed.
334
00:32:23,359 --> 00:32:26,278
It says, "To Dougie,
335
00:32:26,403 --> 00:32:29,448
love, Janey-E."
336
00:32:35,412 --> 00:32:39,291
We need to speak
with this William Hastings.
337
00:34:38,911 --> 00:34:39,828
Go away!
338
00:34:52,549 --> 00:34:54,218
Hmm, hmm, hmm.
339
00:34:56,595 --> 00:34:58,055
Hey, Lucy.
340
00:34:58,180 --> 00:35:00,682
Sheriff Truman,
I'm not here.
341
00:35:00,808 --> 00:35:03,102
I'm on my lunch break.
342
00:35:14,404 --> 00:35:16,949
Oh, Sheriff.
Oh.
343
00:35:17,074 --> 00:35:19,284
No lunch in the conference room,
Chad.
344
00:35:20,702 --> 00:35:22,412
I know, but...
345
00:35:22,538 --> 00:35:24,665
you guys have doughnuts and coffee
in here all the time.
346
00:35:24,790 --> 00:35:28,043
Chad, take your lunch
to the lunchroom.
347
00:35:29,711 --> 00:35:30,546
Sure thing.
348
00:35:30,671 --> 00:35:31,964
No problem, Sheriff.
349
00:35:33,090 --> 00:35:34,258
Sorry.
350
00:35:35,425 --> 00:35:36,885
Won't happen again.
351
00:35:46,478 --> 00:35:47,312
Oh, jeez.
352
00:35:59,783 --> 00:36:01,493
Oh, come on.
353
00:36:06,957 --> 00:36:08,500
Could you get the door?
354
00:36:12,504 --> 00:36:13,672
Little help here?
355
00:36:26,059 --> 00:36:27,436
Bobby, open a window.
356
00:36:27,561 --> 00:36:28,979
Yeah.
357
00:36:41,700 --> 00:36:43,785
No seams.
358
00:36:43,911 --> 00:36:45,579
No openings.
359
00:36:45,704 --> 00:36:48,415
How the heck are you supposed
to open this thing?
360
00:36:48,540 --> 00:36:51,627
Maybe there's a hidden button
somewhere.
361
00:36:51,752 --> 00:36:54,504
I don't see any hidden button.
362
00:36:57,549 --> 00:36:59,301
What are you smiling at?
363
00:37:04,848 --> 00:37:06,892
I know how to open that.
364
00:37:07,017 --> 00:37:08,769
My dad brought one home
one night.
365
00:37:09,478 --> 00:37:11,104
You having fun with us, Bobby?
366
00:37:11,230 --> 00:37:14,191
Yeah, sort of.
367
00:37:14,316 --> 00:37:15,734
Go for it.
368
00:37:16,944 --> 00:37:18,612
We got to go back outside.
369
00:37:18,737 --> 00:37:19,905
Outside?
370
00:37:20,030 --> 00:37:22,449
Yeah, we got to go back outside.
371
00:37:42,010 --> 00:37:43,262
Okay.
372
00:37:56,566 --> 00:37:57,401
What the‒
373
00:37:57,526 --> 00:37:59,111
Shh.
374
00:38:42,195 --> 00:38:44,406
"Two hundred fifty-three yards
375
00:38:44,531 --> 00:38:48,243
east of Jack Rabbit's Palace.
376
00:38:49,745 --> 00:38:52,581
Before leaving
Jack Rabbit's Palace,
377
00:38:52,706 --> 00:38:54,541
put some soil
from that area
378
00:38:54,666 --> 00:38:56,376
in your pocket."
379
00:38:56,501 --> 00:38:58,628
And two dates.
380
00:38:58,754 --> 00:39:00,589
And a time.
381
00:39:00,714 --> 00:39:01,673
Same time.
382
00:39:01,798 --> 00:39:03,842
2:53.
383
00:39:05,594 --> 00:39:07,721
That's two days from now,
384
00:39:07,846 --> 00:39:09,181
and the day after.
385
00:39:12,434 --> 00:39:15,312
Jack Rabbit's Palace?
386
00:39:15,437 --> 00:39:17,481
I never heard of such a place.
387
00:39:17,606 --> 00:39:19,316
He did it again.
388
00:39:20,192 --> 00:39:21,360
Wow.
389
00:39:21,485 --> 00:39:22,944
What?
390
00:39:23,070 --> 00:39:24,946
What is it, Bobby?
391
00:39:25,072 --> 00:39:28,992
I know exactly where
Jack Rabbit's Palace is.
392
00:39:30,160 --> 00:39:31,578
My dad, when I was a little kid,
393
00:39:31,703 --> 00:39:33,789
he took me to this place.
394
00:39:33,914 --> 00:39:36,875
It was near where his station
used to be.
395
00:39:37,000 --> 00:39:39,795
It was our make-believe world,
396
00:39:39,920 --> 00:39:43,465
you know,
where we made up stories.
397
00:39:45,675 --> 00:39:48,553
I was the one who named it
Jack Rabbit's Palace.
398
00:39:52,099 --> 00:39:54,351
He saw all this.
399
00:39:58,313 --> 00:40:00,107
Whatever this is.
400
00:40:01,024 --> 00:40:02,442
That's my dad.
401
00:40:04,111 --> 00:40:06,238
We'll go up there
two days from now,
402
00:40:06,363 --> 00:40:08,740
and you can lead the way,
403
00:40:08,865 --> 00:40:10,909
just as your dad wanted.
404
00:40:13,286 --> 00:40:14,746
Wait a minute.
405
00:40:18,500 --> 00:40:19,459
There's something else.
406
00:40:21,586 --> 00:40:25,257
"COOPER/COOPER."
407
00:40:28,093 --> 00:40:29,928
Two Coopers.
408
00:40:54,244 --> 00:40:57,456
We came out to join you, Diane,
409
00:40:57,581 --> 00:41:00,125
while Albert's indisposed.
410
00:42:05,315 --> 00:42:07,025
Gordon.
411
00:42:17,577 --> 00:42:18,912
Whoa!
412
00:42:24,960 --> 00:42:27,504
We used to smoke together,
way back when.
413
00:42:27,629 --> 00:42:29,381
You remember?
414
00:42:29,506 --> 00:42:31,383
Yeah, we sure did, Gordon.
415
00:42:33,802 --> 00:42:34,761
We sure did.
416
00:42:34,886 --> 00:42:36,680
Thanks, Diane.
417
00:42:39,057 --> 00:42:40,725
You don't want to finish it off?
418
00:42:55,323 --> 00:42:56,408
Tammy.
419
00:43:02,330 --> 00:43:05,083
Hello, Mr. Hastings.
420
00:43:05,208 --> 00:43:07,586
I'm Agent Tammy Preston
of the FBI.
421
00:43:09,004 --> 00:43:12,966
Oh, God, the FBI.
422
00:43:15,385 --> 00:43:17,137
Mr. Hastings,
423
00:43:17,262 --> 00:43:19,139
I'm also recording
our conversation.
424
00:43:19,264 --> 00:43:20,098
Okay.
425
00:43:20,223 --> 00:43:23,018
Would you state your name
and age for the record?
426
00:43:24,936 --> 00:43:26,146
William Hastings.
427
00:43:26,271 --> 00:43:27,939
I'm 43.
428
00:43:30,317 --> 00:43:32,736
Mr. Hastings, are you the author
429
00:43:32,861 --> 00:43:35,447
of an online journal or blog
430
00:43:35,572 --> 00:43:37,115
entitled
The Search for the Zone?
431
00:43:37,240 --> 00:43:40,577
Uh-huh. Yes.
432
00:43:40,702 --> 00:43:43,496
What sort of things
do you write about?
433
00:43:43,622 --> 00:43:45,415
Different things.
434
00:43:45,540 --> 00:43:47,042
Approximately two weeks ago,
435
00:43:47,167 --> 00:43:49,336
did you write an entry
about encountering
436
00:43:49,461 --> 00:43:52,964
what you described
as an alternate reality?
437
00:43:53,089 --> 00:43:55,884
A different dimension.
438
00:43:56,009 --> 00:43:58,219
Yes, but it's real.
439
00:43:58,345 --> 00:44:00,430
It's all real.
440
00:44:00,555 --> 00:44:02,932
How long have you been
interested in this subject,
441
00:44:03,058 --> 00:44:04,976
Mr. Hastings?
442
00:44:05,101 --> 00:44:05,935
Many years.
443
00:44:06,061 --> 00:44:09,689
I do‒I do a lot of reading.
444
00:44:09,814 --> 00:44:13,193
But this time, you wrote
that you actually found
445
00:44:13,318 --> 00:44:15,528
and entered such a place.
446
00:44:15,654 --> 00:44:16,571
Yes.
447
00:44:16,696 --> 00:44:18,365
And that while in this place,
448
00:44:18,490 --> 00:44:21,368
you wrote, and I quote,
449
00:44:21,493 --> 00:44:23,203
"We met the Major."
450
00:44:25,455 --> 00:44:27,165
Yeah. Yes.
451
00:44:28,708 --> 00:44:31,419
You see,
Ruth was very good at...
452
00:44:31,544 --> 00:44:35,715
...uncovering hidden records.
453
00:44:35,840 --> 00:44:39,302
And she had indications
that if we went to a certain place
454
00:44:39,427 --> 00:44:42,055
at a certain time,
455
00:44:42,180 --> 00:44:45,892
we would enter the dimension
456
00:44:46,017 --> 00:44:49,771
and make contact
with a certain person.
457
00:44:49,896 --> 00:44:51,314
And so we went there.
458
00:44:51,439 --> 00:44:54,067
And that's where you found
the Major.
459
00:44:54,192 --> 00:44:56,444
He was hiding there,
460
00:44:56,569 --> 00:44:58,697
or "hibernating," as he said.
461
00:44:58,822 --> 00:45:00,156
And other people may‒
462
00:45:00,281 --> 00:45:01,908
were maybe gonna find him,
463
00:45:02,033 --> 00:45:04,619
and he wanted to go
to a different place,
464
00:45:04,744 --> 00:45:09,207
and so he asked us
to get him numbers.
465
00:45:09,332 --> 00:45:11,334
Important numbers.
466
00:45:13,002 --> 00:45:13,878
Coordinates.
467
00:45:15,380 --> 00:45:18,049
And we found them in the place
he told us to go,
468
00:45:18,174 --> 00:45:20,176
a secure military database.
469
00:45:20,301 --> 00:45:21,886
Do you still have
those coordinates?
470
00:45:22,011 --> 00:45:23,012
No, Ruth had them.
471
00:45:23,138 --> 00:45:25,974
She wrote 'em on her hand,
though,
472
00:45:26,099 --> 00:45:28,601
so that she wouldn't forget.
473
00:45:29,978 --> 00:45:30,812
Sorry.
474
00:45:30,937 --> 00:45:33,064
What happened then, William?
475
00:45:37,694 --> 00:45:41,114
We brought him back the numbers
last Thursday.
476
00:45:42,991 --> 00:45:45,410
And then something terrible
happened.
477
00:45:48,580 --> 00:45:49,664
These others‒
478
00:45:49,789 --> 00:45:51,040
these others came in,
479
00:45:51,166 --> 00:45:52,625
and they grabbed me
by the neck,
480
00:45:52,751 --> 00:45:54,711
and they pushed‒
they pushed me down.
481
00:45:54,836 --> 00:45:56,546
They said,
"What's your wife's name?
482
00:45:56,671 --> 00:45:58,715
What's your wife's name?"
483
00:45:58,840 --> 00:46:01,009
"Phyllis, " I said.
484
00:46:01,134 --> 00:46:03,553
I didn't kill Ruth.
485
00:46:03,678 --> 00:46:04,763
I didn't kill her.
486
00:46:04,888 --> 00:46:06,556
You‒you have to believe me.
487
00:46:06,681 --> 00:46:07,640
I loved her.
488
00:46:07,766 --> 00:46:10,769
This is all my fault.
489
00:46:10,894 --> 00:46:12,270
This is all my fault.
490
00:46:12,395 --> 00:46:15,565
It never should have happened.
491
00:46:15,690 --> 00:46:19,152
William, are any of these
six photographs I'm showing you
492
00:46:19,277 --> 00:46:20,945
the man you call the Major?
493
00:46:28,870 --> 00:46:31,039
That's the Major.
494
00:46:34,667 --> 00:46:37,754
Draw a circle around the photo
of the man you call the Major.
495
00:46:37,879 --> 00:46:39,464
Sign and date it.
496
00:46:41,633 --> 00:46:43,301
Yes, ma'am.
497
00:47:02,487 --> 00:47:05,198
Can you tell me what happened?
498
00:47:11,037 --> 00:47:13,414
We gave him the numbers.
499
00:47:15,458 --> 00:47:18,795
And he started to float up...
500
00:47:21,005 --> 00:47:22,966
...and he said some words.
501
00:47:24,634 --> 00:47:27,846
"Cooper. Cooper."
502
00:47:27,971 --> 00:47:30,640
Right before his head
disappeared.
503
00:47:30,765 --> 00:47:33,977
It was something like no one
has ever seen before.
504
00:47:34,102 --> 00:47:35,895
I've never seen anything
like it.
505
00:47:36,020 --> 00:47:37,397
I‒I've never‒I've‒
506
00:47:37,522 --> 00:47:39,732
I've never read anything
like it.
507
00:47:39,858 --> 00:47:43,862
You don't know.
You weren't there.
508
00:47:43,987 --> 00:47:46,739
It was‒he‒
509
00:47:46,865 --> 00:47:48,283
he...
510
00:47:49,701 --> 00:47:53,621
It was beautiful.
511
00:47:53,746 --> 00:47:55,832
And then Ruth was dead.
512
00:47:55,957 --> 00:47:58,626
It was so terrible,
513
00:47:58,751 --> 00:48:01,880
and I had‒
I had to hold her.
514
00:48:03,756 --> 00:48:05,717
And then‒and then I woke up,
515
00:48:05,842 --> 00:48:10,346
and I was in‒
I was in my home.
516
00:48:10,471 --> 00:48:12,390
I was in my home.
517
00:48:12,515 --> 00:48:15,518
Did the Major kill Ruth?
518
00:48:15,643 --> 00:48:18,938
No, there were
so many people there.
519
00:48:19,063 --> 00:48:21,399
You have to believe me.
520
00:48:21,524 --> 00:48:23,526
Please, I didn't kill Ruth.
521
00:48:23,651 --> 00:48:25,904
I loved her.
I loved her.
522
00:48:26,029 --> 00:48:29,198
I don't know
what is happening to me.
523
00:48:29,324 --> 00:48:32,201
Why can't you help me, please?
524
00:48:32,327 --> 00:48:33,411
Please.
525
00:48:33,536 --> 00:48:35,997
We were so happy together.
526
00:48:36,122 --> 00:48:40,168
We were gonna go to the Bahamas.
527
00:48:41,252 --> 00:48:43,338
We were gonna...
528
00:48:43,463 --> 00:48:44,923
scuba dive
529
00:48:45,048 --> 00:48:49,218
and drink mixed drinks
on the beach.
530
00:48:49,344 --> 00:48:53,389
And we were gonna
soak up the sun.
531
00:48:54,724 --> 00:48:57,936
And look
at the beautiful sunsets.
532
00:48:58,061 --> 00:49:00,939
She said to me‒
she said, "Bill, let's just go.
533
00:49:01,064 --> 00:49:02,315
Let's just do it.
534
00:49:02,440 --> 00:49:03,900
Let's go to the Bahamas.
535
00:49:04,025 --> 00:49:06,778
Let's go scuba diving."
536
00:49:09,030 --> 00:49:12,492
I want to go scuba diving.
537
00:49:18,790 --> 00:49:20,625
Fruitcake, anyone?
538
00:49:50,029 --> 00:49:51,406
Hmm.
539
00:50:06,629 --> 00:50:09,048
Security couldn't find anything?
540
00:50:09,173 --> 00:50:10,341
Mm-mm.
541
00:50:11,676 --> 00:50:14,012
They checked everywhere.
542
00:50:14,137 --> 00:50:15,221
Hmm.
543
00:50:37,326 --> 00:50:40,538
It seems to be loudest here.
544
00:50:40,663 --> 00:50:42,123
- Mm-hmm.
- Huh.
545
00:50:45,752 --> 00:50:49,130
It's, um...
546
00:50:49,255 --> 00:50:53,217
it's kind of a mesmerizing tone.
547
00:50:54,343 --> 00:50:56,179
Yes.
548
00:50:56,304 --> 00:51:00,141
The ring out
of a monastery bell
549
00:51:00,266 --> 00:51:02,351
has the same quality.
550
00:51:04,270 --> 00:51:06,689
Or the‒hmm.
551
00:51:06,814 --> 00:51:08,691
Otherworldly.
552
00:51:21,329 --> 00:51:22,830
Beverly.
553
00:51:29,170 --> 00:51:31,005
I can't do this.
554
00:51:33,883 --> 00:51:35,760
I don't know why it is.
555
00:51:45,186 --> 00:51:47,021
You're a good man, Ben.
556
00:52:44,871 --> 00:52:47,165
You know that zebra's out again?
557
00:53:00,386 --> 00:53:03,347
Uh...haven't seen you in a while.
558
00:53:04,765 --> 00:53:06,142
I got another job.
559
00:53:06,267 --> 00:53:07,602
Oh, yeah?
560
00:53:07,727 --> 00:53:09,353
What happened?
561
00:53:09,478 --> 00:53:10,521
I got fired.
562
00:53:10,646 --> 00:53:12,064
That fucker fired me.
563
00:53:14,942 --> 00:53:17,278
That's fucked.
564
00:53:17,403 --> 00:53:19,113
How come?
565
00:53:19,238 --> 00:53:22,158
I came in high a couple times,
I guess.
566
00:53:22,283 --> 00:53:23,868
You guess?
567
00:53:25,578 --> 00:53:26,871
Yeah.
568
00:53:28,873 --> 00:53:29,957
Fuck.
569
00:53:31,209 --> 00:53:32,543
I can't remember.
570
00:53:34,629 --> 00:53:36,964
You know what I mean.
What's the big fucking deal?
571
00:53:37,089 --> 00:53:39,175
I mean, I did the fucking work.
572
00:53:44,513 --> 00:53:46,265
Like, how can you fuck up
serving burgers,
573
00:53:46,390 --> 00:53:47,683
you know what I mean?
574
00:53:52,939 --> 00:53:54,899
I got some kind of wicked rash.
575
00:54:01,697 --> 00:54:03,366
So where are you working now?
576
00:54:03,491 --> 00:54:05,076
Across the fucking street,
577
00:54:05,201 --> 00:54:06,327
serving burgers.
578
00:54:13,626 --> 00:54:15,336
Oh, shit.
579
00:54:15,461 --> 00:54:16,671
Yep.
580
00:54:37,483 --> 00:54:39,318
Have you seen that penguin?
581
00:54:39,443 --> 00:54:41,946
Have I‒what?
582
00:54:42,071 --> 00:54:44,031
You know, the penguin.
583
00:54:52,331 --> 00:54:54,125
Yep.
584
00:54:54,250 --> 00:54:57,753
♪ At their faces I'm looking ♪
585
00:54:57,878 --> 00:55:00,965
♪ But your feet I'm following ♪
586
00:55:01,090 --> 00:55:04,927
♪ In soft steps on a path
the way you lead ♪
587
00:55:05,052 --> 00:55:09,390
♪ I don't want to lose myself ♪
588
00:55:11,142 --> 00:55:14,437
♪ It's a whisper ♪
589
00:55:14,562 --> 00:55:18,232
♪ It's a funny thing ♪
590
00:55:18,357 --> 00:55:20,359
♪ We fold like icicles ♪
591
00:55:20,484 --> 00:55:23,154
♪ On paper shelves ♪
592
00:55:24,780 --> 00:55:27,992
♪ It's a pity ♪
593
00:55:28,117 --> 00:55:30,453
♪ To appear this way ♪
594
00:55:31,704 --> 00:55:34,165
♪ You're flying ♪
595
00:55:34,290 --> 00:55:37,626
♪ When your foreign eyes ♪
596
00:55:37,752 --> 00:55:41,589
♪ Trace the heights ♪
597
00:55:41,714 --> 00:55:44,550
♪ Of the city ♪
598
00:55:44,675 --> 00:55:46,135
♪ Steaming ♪
599
00:55:46,260 --> 00:55:48,137
♪ With rocks and clouds
we breathe ♪
600
00:55:48,262 --> 00:55:51,140
- ♪ Violent skies ♪
- ♪ A shock to my own body ♪
601
00:55:51,265 --> 00:55:52,308
♪ Speech is wild ♪
602
00:55:52,433 --> 00:55:55,186
♪ Alive sacred and sounding ♪
603
00:55:55,311 --> 00:55:56,979
- ♪ From across and beyond ♪
- ♪ Wild ♪
604
00:55:57,104 --> 00:55:59,190
♪ Oh, far beyond ♪
605
00:55:59,315 --> 00:56:03,194
♪ I don't want to lose myself ♪
606
00:56:05,446 --> 00:56:08,657
♪ It's a whisper ♪
607
00:56:08,783 --> 00:56:12,495
♪ It's a funny thing ♪
608
00:56:12,620 --> 00:56:14,580
♪ We fold like icicles ♪
609
00:56:14,705 --> 00:56:18,876
♪ On paper shelves ♪
610
00:56:19,001 --> 00:56:22,171
♪ It's a pity ♪
611
00:56:22,296 --> 00:56:24,465
♪ To appear this way ♪
612
00:57:10,928 --> 00:57:13,347
♪ Hold, hold, hold on ♪
613
00:57:13,472 --> 00:57:17,184
♪ I swear I saw it somewhere ♪
614
00:57:17,309 --> 00:57:21,021
♪ Waving, wading, one, two, three ♪
615
00:57:21,147 --> 00:57:24,358
♪ Above the wakes that follow ♪
616
00:57:24,483 --> 00:57:26,986
♪ Hold, hold, hold on ♪
617
00:57:27,111 --> 00:57:30,781
♪ I swear I saw it somewhere ♪
618
00:57:30,906 --> 00:57:34,618
♪ Waving, wading, one, two, three ♪
619
00:57:34,743 --> 00:57:37,621
♪ Above the wakes that follow ♪
620
00:57:40,583 --> 00:57:43,752
- ♪ I don't want to lose myself ♪
- ♪ Tonight I sleep to dream ♪
621
00:57:43,878 --> 00:57:47,089
♪ Of a place that's calling me ♪
622
00:57:47,214 --> 00:57:50,050
- ♪ It's a whisper ♪
- ♪ It is always just a dream ♪
623
00:57:50,176 --> 00:57:51,552
♪ It's a funny thing ♪
624
00:57:51,677 --> 00:57:53,971
♪ Still I cannot forget what I have seen ♪
625
00:57:54,096 --> 00:57:55,097
♪ We fold like icicles ♪
626
00:57:55,222 --> 00:57:57,141
♪ With rocks and clouds
we breathe ♪
627
00:57:57,266 --> 00:58:00,603
- ♪ On paper shelves ♪
- ♪ A shock to my own body ♪
628
00:58:00,728 --> 00:58:03,647
- ♪ It's a pity ♪
- ♪ Alive sacred and sounding ♪
629
00:58:03,772 --> 00:58:05,483
♪ To appear this way ♪
630
00:58:05,608 --> 00:58:08,235
♪ From across and beyond,
oh, far beyond ♪