1 00:02:23,853 --> 00:02:24,937 Thank you, Tammy. 2 00:02:25,062 --> 00:02:26,105 You're welcome. 3 00:02:29,859 --> 00:02:31,443 Patched in through the office, 4 00:02:31,569 --> 00:02:34,155 it's a Colonel Davis for you at the Pentagon. 5 00:02:34,280 --> 00:02:35,573 Urgent. 6 00:02:35,698 --> 00:02:37,366 Try to keep your voice down. 7 00:02:37,491 --> 00:02:38,659 What? 8 00:02:41,078 --> 00:02:42,121 Hello? 9 00:02:43,205 --> 00:02:44,790 Colonel? 10 00:02:44,915 --> 00:02:46,292 What have you got? 11 00:02:49,086 --> 00:02:52,047 I don't appreciate your language one bit, Colonel. 12 00:02:54,341 --> 00:02:58,137 Oh, a place. 13 00:02:58,262 --> 00:03:00,389 Buckhorn. 14 00:03:00,514 --> 00:03:02,141 Buckhorn, South Dakota. 15 00:03:03,559 --> 00:03:05,853 West South Dakota. 16 00:03:05,978 --> 00:03:09,940 Well, by golly, we're over east South Dakota right now. 17 00:03:12,568 --> 00:03:14,195 Take this down. 18 00:03:14,320 --> 00:03:16,197 Hold on. 19 00:03:17,031 --> 00:03:19,033 Capital K, 20 00:03:19,158 --> 00:03:20,951 small N, 21 00:03:21,076 --> 00:03:22,995 small O, 22 00:03:23,120 --> 00:03:25,247 small X, 23 00:03:25,372 --> 00:03:26,665 Knox. 24 00:03:26,790 --> 00:03:29,043 Lieutenant Knox. 25 00:03:29,168 --> 00:03:31,587 Buckhorn Police Department. 26 00:03:32,630 --> 00:03:33,797 All right. 27 00:03:33,923 --> 00:03:35,382 Thank you, Colonel. 28 00:03:43,057 --> 00:03:45,309 Hey, partner. 29 00:03:45,434 --> 00:03:47,436 We was expecting you last night. 30 00:03:49,188 --> 00:03:51,315 Looks like you've been spilling. 31 00:03:51,440 --> 00:03:53,525 Who owns this establishment? 32 00:03:53,651 --> 00:03:54,693 Farmers. 33 00:03:55,903 --> 00:03:56,862 Where are they? 34 00:03:56,987 --> 00:03:58,697 Oh, they're sleeping out back. 35 00:03:59,698 --> 00:04:00,866 What you need? 36 00:04:02,660 --> 00:04:04,870 A couple clean phones. 37 00:04:04,995 --> 00:04:06,538 And something for this. 38 00:04:06,664 --> 00:04:08,749 Well, fuck that. 39 00:04:08,874 --> 00:04:10,918 I'll get you some real nice puppies and biscuits. 40 00:04:11,043 --> 00:04:12,670 Hey, Chantal. 41 00:04:12,795 --> 00:04:14,296 Boss man's here. 42 00:04:14,421 --> 00:04:15,381 Grab the kit. 43 00:04:15,506 --> 00:04:17,174 Is he hurt? 44 00:04:19,134 --> 00:04:21,053 Shit. 45 00:04:21,178 --> 00:04:23,138 We was waiting for you all night. 46 00:04:23,264 --> 00:04:24,598 Where'd they get you? 47 00:04:29,645 --> 00:04:30,604 Ooh. 48 00:04:32,731 --> 00:04:34,275 Looks like you was lucky. 49 00:04:34,400 --> 00:04:35,609 I'll get the kit. 50 00:04:35,734 --> 00:04:37,236 Go on inside. 51 00:04:49,206 --> 00:04:52,918 Rather than return directly to Philadelphia, 52 00:04:53,043 --> 00:04:56,213 would you mind if we made a short trip 53 00:04:56,338 --> 00:04:59,216 to Buckhorn, South Dakota? 54 00:04:59,341 --> 00:05:00,759 It's quite important. 55 00:05:00,884 --> 00:05:03,929 Fuck you, Gordon. I want to go home. 56 00:05:04,054 --> 00:05:05,806 This is important, 57 00:05:05,931 --> 00:05:08,809 and it could be of interest to you, Diane. 58 00:05:08,934 --> 00:05:12,730 An old case involving a man 59 00:05:12,855 --> 00:05:15,190 Agent Cooper once knew. 60 00:05:16,066 --> 00:05:18,235 The Blue Rose case. 61 00:05:18,360 --> 00:05:19,653 Yes. 62 00:05:25,409 --> 00:05:26,285 Coming up. 63 00:05:26,410 --> 00:05:28,662 Got to talk to the pilot first. 64 00:05:35,836 --> 00:05:37,713 There's been a change of plan. 65 00:05:37,838 --> 00:05:41,175 We're going over to Buckhorn, South Dakota. 66 00:05:44,219 --> 00:05:45,763 I know. 67 00:05:45,888 --> 00:05:48,932 I know. "Fuck you, Albert." 68 00:06:09,953 --> 00:06:11,288 Agent Preston. 69 00:06:12,790 --> 00:06:13,832 Good. 70 00:06:13,957 --> 00:06:15,876 Yes, I understand. I'll get him. 71 00:06:24,676 --> 00:06:25,969 It's Warden Murphy. 72 00:06:29,598 --> 00:06:31,183 Warden Murphy? 73 00:06:31,308 --> 00:06:32,893 Your man Cooper escaped. 74 00:06:33,018 --> 00:06:34,144 What? 75 00:06:35,354 --> 00:06:37,272 How the hell did that happen? 76 00:06:39,608 --> 00:06:41,402 Cooper flew the coop. 77 00:07:29,408 --> 00:07:31,118 Did you do it? 78 00:07:31,243 --> 00:07:32,244 Not yet. 79 00:07:32,870 --> 00:07:35,164 Better be done next time I call. 80 00:08:00,272 --> 00:08:01,815 Roger, come in here. 81 00:08:08,238 --> 00:08:10,115 How's that, boss? 82 00:08:10,240 --> 00:08:12,367 It's real good, Hutch. 83 00:08:12,493 --> 00:08:13,660 All right. 84 00:08:23,712 --> 00:08:27,174 I want you to kill a warden within the next two days. 85 00:08:27,299 --> 00:08:28,383 A warden? 86 00:08:28,509 --> 00:08:29,635 All right. 87 00:08:31,428 --> 00:08:34,515 You want Chantal to mess with him before I kill him? 88 00:08:34,640 --> 00:08:36,892 He'll sing for me. 89 00:08:37,017 --> 00:08:39,186 Whatever you want. 90 00:08:39,311 --> 00:08:41,230 Then I got a doubleheader for you in Vegas. 91 00:08:41,355 --> 00:08:43,273 Oh, let's play two. 92 00:08:43,398 --> 00:08:46,443 I'll text you details after you do the warden. 93 00:08:46,568 --> 00:08:48,028 Remember this. 94 00:08:48,153 --> 00:08:51,532 Warden Murphy, Yankton Federal Prison. 95 00:08:51,657 --> 00:08:53,992 Kill him at home, at work, 96 00:08:54,117 --> 00:08:55,369 or on the way. 97 00:08:56,578 --> 00:08:57,913 Okay. 98 00:08:58,038 --> 00:08:59,748 Hey, Chantal, 99 00:08:59,873 --> 00:09:01,750 give the boss man a wet one. 100 00:09:14,096 --> 00:09:16,181 I wish it was more. 101 00:09:16,306 --> 00:09:18,183 I'll take a rain check. 102 00:09:18,308 --> 00:09:20,185 You got it, sweetheart. 103 00:09:29,820 --> 00:09:30,988 Kill that phone. 104 00:09:31,113 --> 00:09:32,990 And clear out of this place. 105 00:09:33,115 --> 00:09:35,325 The main road is that way. 106 00:10:04,938 --> 00:10:06,565 He ever give any problems? 107 00:10:06,690 --> 00:10:09,985 No, I never had any trouble with Dougie at all. 108 00:10:10,110 --> 00:10:12,988 He's a...solid citizen. 109 00:10:14,364 --> 00:10:15,907 So you can't think of any reason 110 00:10:16,033 --> 00:10:17,659 why someone would try to kill him. 111 00:10:17,784 --> 00:10:19,745 Not off the top of my head. 112 00:10:19,870 --> 00:10:21,788 Of course, in the insurance business, 113 00:10:21,913 --> 00:10:23,665 folks have been known to hold a grudge 114 00:10:23,790 --> 00:10:25,709 if things don't go their way. 115 00:10:25,834 --> 00:10:28,128 It's usually about money, Bushnell. 116 00:10:28,253 --> 00:10:29,379 Pure and simple. 117 00:10:29,504 --> 00:10:31,757 Nobody needs more reason than that. 118 00:10:31,882 --> 00:10:33,175 So what's his background? 119 00:10:33,300 --> 00:10:35,010 How long has he been with you? 120 00:10:35,135 --> 00:10:36,511 Twelve years now. 121 00:10:36,637 --> 00:10:38,055 He's a good worker. 122 00:10:38,180 --> 00:10:40,015 He's slow, steady. 123 00:10:40,140 --> 00:10:41,808 Little more emphasis on the "slow." 124 00:10:44,144 --> 00:10:46,855 Dougie had a car accident, as I recall, 125 00:10:46,980 --> 00:10:49,566 not long before he came to work for me. 126 00:10:49,691 --> 00:10:51,068 Every once in a while, 127 00:10:51,193 --> 00:10:54,529 he shows some lingering effects. 128 00:10:54,655 --> 00:10:56,990 His wife can talk to that better than I can. 129 00:10:59,618 --> 00:11:01,995 Well... 130 00:11:02,120 --> 00:11:04,164 we appreciate you coming down, Bushnell. 131 00:11:10,837 --> 00:11:13,423 Well, I really appreciate your help. 132 00:11:24,518 --> 00:11:26,687 Damn strange business. 133 00:11:28,313 --> 00:11:31,024 First his car blows up, 134 00:11:31,149 --> 00:11:33,318 and then somebody tries to kill him. 135 00:11:50,502 --> 00:11:53,130 We'll get back to you as soon as we have something. 136 00:12:18,780 --> 00:12:22,993 Dougie, you can take the rest of the day off. 137 00:12:23,118 --> 00:12:26,288 Well, that's great, because I can take him to the doctor. 138 00:12:26,413 --> 00:12:27,914 Starting tomorrow, 139 00:12:28,039 --> 00:12:30,000 you and I are gonna work together 140 00:12:30,125 --> 00:12:31,668 and get some answers. 141 00:12:32,794 --> 00:12:34,087 Answers. 142 00:12:49,186 --> 00:12:50,812 So get this. 143 00:12:50,937 --> 00:12:53,857 There is nothing, and I mean nothing, 144 00:12:53,982 --> 00:12:55,776 on our Mr. Douglas Jones 145 00:12:55,901 --> 00:12:58,820 prior to 1997. 146 00:12:59,988 --> 00:13:00,947 You're shitting me. 147 00:13:01,072 --> 00:13:02,991 No driver's license. 148 00:13:03,116 --> 00:13:06,328 No passport. No social. 149 00:13:06,453 --> 00:13:09,414 Class records. Tax records. 150 00:13:10,582 --> 00:13:12,375 No birth certificate. 151 00:13:13,585 --> 00:13:15,212 I'll be damned. 152 00:13:21,760 --> 00:13:23,553 Witness protection? 153 00:13:25,555 --> 00:13:26,932 Maybe. 154 00:13:34,606 --> 00:13:36,817 You still got that guy at Justice? 155 00:13:38,443 --> 00:13:39,861 I'll run it by him. 156 00:13:45,450 --> 00:13:48,328 Did you get that taillight fixed? 157 00:13:48,453 --> 00:13:51,414 To the tune of 239 bucks 158 00:13:51,540 --> 00:13:54,125 for a fuckin' taillight. 159 00:13:57,587 --> 00:13:58,672 Must be a beauty. 160 00:14:02,300 --> 00:14:04,261 Remember the Australian guy with the pliers? 161 00:14:23,738 --> 00:14:25,490 Should we talk to him again? 162 00:14:29,536 --> 00:14:31,955 It's like talking to a dog. 163 00:14:32,080 --> 00:14:34,040 And she does all the barking. 164 00:14:41,506 --> 00:14:43,300 I have an idea. 165 00:15:11,077 --> 00:15:13,413 Brought you a fresh one, Mr. Jones. 166 00:15:18,501 --> 00:15:20,128 Can I get you one too, ma'am? 167 00:15:20,253 --> 00:15:21,546 Oh, no, thanks, 168 00:15:21,671 --> 00:15:23,131 but thanks for bringing one for Dougie. 169 00:15:23,256 --> 00:15:24,507 Yeah. 170 00:15:40,941 --> 00:15:42,734 Got ya. 171 00:15:42,859 --> 00:15:43,860 Hey, Fuscos? 172 00:15:43,985 --> 00:15:45,278 Yes? 173 00:15:46,446 --> 00:15:47,864 Sergeant. 174 00:15:47,989 --> 00:15:49,574 Just in time. 175 00:15:49,699 --> 00:15:51,201 Prints and DNA, please. 176 00:15:51,326 --> 00:15:53,411 Hey, I was just coming to tell you 177 00:15:53,536 --> 00:15:57,040 that those palm prints came back off that gun. 178 00:15:57,165 --> 00:16:01,670 Our old friend Ike the Spike... 179 00:16:01,795 --> 00:16:04,589 and we just got a 20 on him 180 00:16:04,714 --> 00:16:06,591 at an off-Strip motel. 181 00:16:06,716 --> 00:16:09,344 Ike the Spike finally fucked himself. 182 00:16:09,469 --> 00:16:12,138 Hey, let's join the fun. 183 00:16:12,263 --> 00:16:15,433 Sarge, let the Joneses go. 184 00:16:15,558 --> 00:16:17,769 I got to log this first. 185 00:16:17,894 --> 00:16:19,145 All right. 186 00:18:13,593 --> 00:18:14,928 Hey, look. 187 00:18:15,053 --> 00:18:16,429 The right one? 188 00:18:22,727 --> 00:18:24,687 Yeah, right. 189 00:18:24,813 --> 00:18:26,272 Look, there's a scratch right there, buddy. 190 00:18:26,397 --> 00:18:27,315 All right, let's go. 191 00:18:38,993 --> 00:18:40,578 Message for JT. 192 00:18:40,703 --> 00:18:42,205 Been trying your cell. 193 00:18:42,330 --> 00:18:44,916 No luck, so trying this line. 194 00:18:45,041 --> 00:18:46,876 Here's the message. 195 00:18:47,001 --> 00:18:48,878 No cigar. 196 00:18:49,003 --> 00:18:50,797 Taking medical leave. 197 00:19:08,314 --> 00:19:10,984 Oh, please tell me he's still here. 198 00:19:11,109 --> 00:19:12,694 Is he in there? 199 00:19:35,341 --> 00:19:37,093 All right, towards me. 200 00:20:02,952 --> 00:20:04,454 He's coming your way. 201 00:20:08,958 --> 00:20:10,877 Ike, you're under arrest 202 00:20:11,002 --> 00:20:12,462 for attempted murder. 203 00:20:12,587 --> 00:20:14,964 We have your palm print. 204 00:20:15,089 --> 00:20:16,758 As a matter of fact, Ike, 205 00:20:16,883 --> 00:20:18,259 we have your whole palm. 206 00:21:06,641 --> 00:21:10,937 Andy, I really love the beige chair. 207 00:21:32,000 --> 00:21:34,752 And, Lucy, I really love the red chair. 208 00:21:50,810 --> 00:21:54,647 And I really love the beige chair, Andy. 209 00:22:21,507 --> 00:22:24,260 I'm sorry, punky. 210 00:22:24,385 --> 00:22:27,013 You can get the beige chair. 211 00:23:06,427 --> 00:23:08,221 Mary, what are you doing? 212 00:23:11,349 --> 00:23:14,143 Who let him out? 213 00:23:16,938 --> 00:23:18,314 Where is he? 214 00:23:21,359 --> 00:23:22,902 Johnny! 215 00:23:23,945 --> 00:23:26,364 Johnny, where are you? 216 00:23:32,829 --> 00:23:34,580 Johnny! 217 00:23:39,460 --> 00:23:40,711 Johnny. 218 00:23:46,717 --> 00:23:48,886 Johnny! 219 00:23:49,011 --> 00:23:50,263 Johnny! 220 00:23:50,388 --> 00:23:52,807 Oh, my God. 221 00:23:52,932 --> 00:23:55,059 Oh, my God. 222 00:23:55,184 --> 00:23:57,437 Johnny. 223 00:24:02,942 --> 00:24:04,152 Ma? 224 00:24:05,820 --> 00:24:07,321 Hey, Bobby, what's up? 225 00:24:07,447 --> 00:24:09,157 - You want some coffee? - Oh, no, thanks. 226 00:24:09,282 --> 00:24:10,324 I'm here with the fellas. 227 00:24:10,450 --> 00:24:11,617 We need to talk to you. 228 00:24:11,742 --> 00:24:13,327 I need to ask you some questions. 229 00:24:13,453 --> 00:24:15,121 Okay. 230 00:24:16,038 --> 00:24:16,956 Come on in, fellas. 231 00:24:23,045 --> 00:24:24,255 Mrs. Briggs. 232 00:24:24,380 --> 00:24:25,214 Ma'am. 233 00:24:25,339 --> 00:24:26,799 Gentlemen. 234 00:24:26,924 --> 00:24:29,385 We're here to talk to you about Agent Cooper's visit 235 00:24:29,510 --> 00:24:31,345 with the Major the day... 236 00:24:33,139 --> 00:24:35,475 The day before Garland died. 237 00:24:36,851 --> 00:24:38,144 Yes. 238 00:24:39,979 --> 00:24:41,772 All right, listen to me. 239 00:24:45,067 --> 00:24:49,030 Right after Agent Cooper left that day, 240 00:24:49,155 --> 00:24:52,241 Garland pulled me aside, 241 00:24:52,366 --> 00:24:56,287 and he said that one day... 242 00:24:56,412 --> 00:24:59,832 our son Bobby 243 00:24:59,957 --> 00:25:02,084 and Hawk 244 00:25:02,210 --> 00:25:04,462 and Sheriff Truman‒ 245 00:25:04,587 --> 00:25:08,925 I didn't know it would be this Sheriff Truman. 246 00:25:09,050 --> 00:25:12,762 He said that they would come and ask me 247 00:25:12,887 --> 00:25:15,389 about Special Agent Dale Cooper. 248 00:25:17,558 --> 00:25:19,727 He squeezed my shoulders 249 00:25:19,852 --> 00:25:22,021 when he told me this. 250 00:25:24,440 --> 00:25:27,401 I tried to ask him what it was about, but he‒he‒ 251 00:25:27,527 --> 00:25:29,820 he wouldn't say any more. 252 00:25:29,946 --> 00:25:33,616 He just said, 253 00:25:33,741 --> 00:25:38,329 "When they come to ask you about Agent Cooper, 254 00:25:38,454 --> 00:25:40,081 you give them this." 255 00:25:45,086 --> 00:25:46,796 And now you're here. 256 00:25:51,676 --> 00:25:53,344 Would you fellas like some coffee? 257 00:25:53,469 --> 00:25:54,637 - No, no. - No, ma'am. 258 00:25:54,762 --> 00:25:56,806 Thank you. 259 00:25:56,931 --> 00:25:58,975 All right. 260 00:25:59,100 --> 00:26:00,851 Come with me. 261 00:26:12,405 --> 00:26:14,073 This is the chair. 262 00:26:16,409 --> 00:26:18,911 I can't believe this day has come. 263 00:26:22,123 --> 00:26:24,041 Watch right here. 264 00:26:40,516 --> 00:26:43,728 Bobby, when your father told me this, 265 00:26:43,853 --> 00:26:46,063 you were a very long way 266 00:26:46,188 --> 00:26:47,440 from where you are today. 267 00:26:50,026 --> 00:26:52,445 Somehow, he knew 268 00:26:52,570 --> 00:26:55,281 that it would all turn out well. 269 00:26:56,616 --> 00:26:58,951 He saw this life for you. 270 00:27:04,749 --> 00:27:07,001 Your father never lost faith in you. 271 00:27:26,145 --> 00:27:27,772 Well, fellas, let's have that coffee. 272 00:27:27,897 --> 00:27:29,023 - Yeah. - Yes. 273 00:27:29,148 --> 00:27:30,232 - Yeah? - You bet. 274 00:27:30,358 --> 00:27:31,400 Okay. 275 00:27:31,525 --> 00:27:33,569 - Yes. - Okay. 276 00:27:44,497 --> 00:27:45,998 The waiting room. 277 00:27:46,123 --> 00:27:47,875 They're right behind us. 278 00:27:48,000 --> 00:27:49,794 Ah. 279 00:27:51,170 --> 00:27:52,630 - Lieutenant Knox. - Sir. 280 00:27:52,755 --> 00:27:53,756 Macklay. 281 00:27:56,342 --> 00:27:58,052 Diane. 282 00:27:58,177 --> 00:28:01,180 I'm not in the mood to see a dead body this morning. 283 00:28:01,305 --> 00:28:02,973 I'll just wait for you guys here. 284 00:28:03,099 --> 00:28:05,685 I'm sorry, ma'am, you can't smoke here. 285 00:28:09,814 --> 00:28:12,108 It's a fucking morgue! 286 00:28:16,654 --> 00:28:17,905 This way. 287 00:28:25,454 --> 00:28:27,456 Fuckin' pansies. 288 00:29:04,410 --> 00:29:07,246 Detective Macklay handled the case when it came in. 289 00:29:07,371 --> 00:29:09,081 He'll brief you on background. 290 00:29:10,332 --> 00:29:13,252 William Hastings was having an affair 291 00:29:13,377 --> 00:29:16,756 with the local librarian, Ruth Davenport. 292 00:29:16,881 --> 00:29:18,758 Now, Davenport's head was found 293 00:29:18,883 --> 00:29:22,887 atop the headless body of your Major Briggs. 294 00:29:23,012 --> 00:29:26,515 Once we took Hastings into custody, 295 00:29:26,640 --> 00:29:29,226 his wife was murdered in their house, 296 00:29:29,351 --> 00:29:30,895 apparently by their lawyer, 297 00:29:31,020 --> 00:29:32,438 a man named George Bautzer, 298 00:29:32,563 --> 00:29:35,024 who is now also in custody. 299 00:29:35,149 --> 00:29:36,984 And the next day, 300 00:29:37,109 --> 00:29:40,613 Hastings' secretary died in a car explosion. 301 00:29:40,738 --> 00:29:42,990 What happens in season two? 302 00:29:45,409 --> 00:29:48,037 Apologies in advance for Albert. 303 00:30:03,219 --> 00:30:05,471 Well, this is your Major Briggs. 304 00:30:11,018 --> 00:30:13,479 It turns out that William Hastings, 305 00:30:13,604 --> 00:30:16,273 along with the help of Ruth the librarian, 306 00:30:16,398 --> 00:30:19,318 was researching and publishing 307 00:30:19,443 --> 00:30:21,028 some strange little blog 308 00:30:21,153 --> 00:30:24,657 about some alternate dimension. 309 00:30:26,116 --> 00:30:28,953 This from the principal of your local high school. 310 00:30:29,078 --> 00:30:32,331 Not to mention, marble champion of the sixth grade. 311 00:30:33,874 --> 00:30:35,709 When did he lose his marbles? 312 00:30:37,294 --> 00:30:40,047 When the dog got his cat's-eyes. 313 00:30:46,428 --> 00:30:49,431 About one week ago, Hastings ended his blog entry 314 00:30:49,557 --> 00:30:52,309 with this cryptic sentence: 315 00:30:52,434 --> 00:30:56,897 "Today we finally entered what we call the Zone, 316 00:30:57,022 --> 00:30:59,191 and we met the Major." 317 00:31:05,823 --> 00:31:08,367 This is the body of a man in his 40s. 318 00:31:10,536 --> 00:31:12,037 Yes. 319 00:31:16,292 --> 00:31:17,543 Albert. 320 00:31:23,507 --> 00:31:26,176 Let's think out loud. 321 00:31:26,302 --> 00:31:28,512 Major Briggs would have been 72. 322 00:31:28,637 --> 00:31:30,806 As you know, we thought he died in a fire 323 00:31:30,931 --> 00:31:34,018 in that government facility outside Twin Peaks... 324 00:31:34,143 --> 00:31:36,145 25 years ago. 325 00:31:36,270 --> 00:31:38,731 About the age this man is now. 326 00:31:43,193 --> 00:31:45,362 Well, consider this. 327 00:31:45,487 --> 00:31:47,698 Cooper knew Briggs. 328 00:31:47,823 --> 00:31:51,452 Cooper was around Briggs 25 years ago, 329 00:31:51,577 --> 00:31:55,080 and now Cooper shows up in this neck of the woods. 330 00:31:56,165 --> 00:31:58,584 On the loose in this neck of the woods. 331 00:32:00,294 --> 00:32:01,462 Right. 332 00:32:18,145 --> 00:32:21,607 And I found this in his stomach. 333 00:32:21,732 --> 00:32:23,233 It‒it's inscribed. 334 00:32:23,359 --> 00:32:26,278 It says, "To Dougie, 335 00:32:26,403 --> 00:32:29,448 love, Janey-E." 336 00:32:35,412 --> 00:32:39,291 We need to speak with this William Hastings. 337 00:34:38,911 --> 00:34:39,828 Go away! 338 00:34:52,549 --> 00:34:54,218 Hmm, hmm, hmm. 339 00:34:56,595 --> 00:34:58,055 Hey, Lucy. 340 00:34:58,180 --> 00:35:00,682 Sheriff Truman, I'm not here. 341 00:35:00,808 --> 00:35:03,102 I'm on my lunch break. 342 00:35:14,404 --> 00:35:16,949 Oh, Sheriff. Oh. 343 00:35:17,074 --> 00:35:19,284 No lunch in the conference room, Chad. 344 00:35:20,702 --> 00:35:22,412 I know, but... 345 00:35:22,538 --> 00:35:24,665 you guys have doughnuts and coffee in here all the time. 346 00:35:24,790 --> 00:35:28,043 Chad, take your lunch to the lunchroom. 347 00:35:29,711 --> 00:35:30,546 Sure thing. 348 00:35:30,671 --> 00:35:31,964 No problem, Sheriff. 349 00:35:33,090 --> 00:35:34,258 Sorry. 350 00:35:35,425 --> 00:35:36,885 Won't happen again. 351 00:35:46,478 --> 00:35:47,312 Oh, jeez. 352 00:35:59,783 --> 00:36:01,493 Oh, come on. 353 00:36:06,957 --> 00:36:08,500 Could you get the door? 354 00:36:12,504 --> 00:36:13,672 Little help here? 355 00:36:26,059 --> 00:36:27,436 Bobby, open a window. 356 00:36:27,561 --> 00:36:28,979 Yeah. 357 00:36:41,700 --> 00:36:43,785 No seams. 358 00:36:43,911 --> 00:36:45,579 No openings. 359 00:36:45,704 --> 00:36:48,415 How the heck are you supposed to open this thing? 360 00:36:48,540 --> 00:36:51,627 Maybe there's a hidden button somewhere. 361 00:36:51,752 --> 00:36:54,504 I don't see any hidden button. 362 00:36:57,549 --> 00:36:59,301 What are you smiling at? 363 00:37:04,848 --> 00:37:06,892 I know how to open that. 364 00:37:07,017 --> 00:37:08,769 My dad brought one home one night. 365 00:37:09,478 --> 00:37:11,104 You having fun with us, Bobby? 366 00:37:11,230 --> 00:37:14,191 Yeah, sort of. 367 00:37:14,316 --> 00:37:15,734 Go for it. 368 00:37:16,944 --> 00:37:18,612 We got to go back outside. 369 00:37:18,737 --> 00:37:19,905 Outside? 370 00:37:20,030 --> 00:37:22,449 Yeah, we got to go back outside. 371 00:37:42,010 --> 00:37:43,262 Okay. 372 00:37:56,566 --> 00:37:57,401 What the‒ 373 00:37:57,526 --> 00:37:59,111 Shh. 374 00:38:42,195 --> 00:38:44,406 "Two hundred fifty-three yards 375 00:38:44,531 --> 00:38:48,243 east of Jack Rabbit's Palace. 376 00:38:49,745 --> 00:38:52,581 Before leaving Jack Rabbit's Palace, 377 00:38:52,706 --> 00:38:54,541 put some soil from that area 378 00:38:54,666 --> 00:38:56,376 in your pocket." 379 00:38:56,501 --> 00:38:58,628 And two dates. 380 00:38:58,754 --> 00:39:00,589 And a time. 381 00:39:00,714 --> 00:39:01,673 Same time. 382 00:39:01,798 --> 00:39:03,842 2:53. 383 00:39:05,594 --> 00:39:07,721 That's two days from now, 384 00:39:07,846 --> 00:39:09,181 and the day after. 385 00:39:12,434 --> 00:39:15,312 Jack Rabbit's Palace? 386 00:39:15,437 --> 00:39:17,481 I never heard of such a place. 387 00:39:17,606 --> 00:39:19,316 He did it again. 388 00:39:20,192 --> 00:39:21,360 Wow. 389 00:39:21,485 --> 00:39:22,944 What? 390 00:39:23,070 --> 00:39:24,946 What is it, Bobby? 391 00:39:25,072 --> 00:39:28,992 I know exactly where Jack Rabbit's Palace is. 392 00:39:30,160 --> 00:39:31,578 My dad, when I was a little kid, 393 00:39:31,703 --> 00:39:33,789 he took me to this place. 394 00:39:33,914 --> 00:39:36,875 It was near where his station used to be. 395 00:39:37,000 --> 00:39:39,795 It was our make-believe world, 396 00:39:39,920 --> 00:39:43,465 you know, where we made up stories. 397 00:39:45,675 --> 00:39:48,553 I was the one who named it Jack Rabbit's Palace. 398 00:39:52,099 --> 00:39:54,351 He saw all this. 399 00:39:58,313 --> 00:40:00,107 Whatever this is. 400 00:40:01,024 --> 00:40:02,442 That's my dad. 401 00:40:04,111 --> 00:40:06,238 We'll go up there two days from now, 402 00:40:06,363 --> 00:40:08,740 and you can lead the way, 403 00:40:08,865 --> 00:40:10,909 just as your dad wanted. 404 00:40:13,286 --> 00:40:14,746 Wait a minute. 405 00:40:18,500 --> 00:40:19,459 There's something else. 406 00:40:21,586 --> 00:40:25,257 "COOPER/COOPER." 407 00:40:28,093 --> 00:40:29,928 Two Coopers. 408 00:40:54,244 --> 00:40:57,456 We came out to join you, Diane, 409 00:40:57,581 --> 00:41:00,125 while Albert's indisposed. 410 00:42:05,315 --> 00:42:07,025 Gordon. 411 00:42:17,577 --> 00:42:18,912 Whoa! 412 00:42:24,960 --> 00:42:27,504 We used to smoke together, way back when. 413 00:42:27,629 --> 00:42:29,381 You remember? 414 00:42:29,506 --> 00:42:31,383 Yeah, we sure did, Gordon. 415 00:42:33,802 --> 00:42:34,761 We sure did. 416 00:42:34,886 --> 00:42:36,680 Thanks, Diane. 417 00:42:39,057 --> 00:42:40,725 You don't want to finish it off? 418 00:42:55,323 --> 00:42:56,408 Tammy. 419 00:43:02,330 --> 00:43:05,083 Hello, Mr. Hastings. 420 00:43:05,208 --> 00:43:07,586 I'm Agent Tammy Preston of the FBI. 421 00:43:09,004 --> 00:43:12,966 Oh, God, the FBI. 422 00:43:15,385 --> 00:43:17,137 Mr. Hastings, 423 00:43:17,262 --> 00:43:19,139 I'm also recording our conversation. 424 00:43:19,264 --> 00:43:20,098 Okay. 425 00:43:20,223 --> 00:43:23,018 Would you state your name and age for the record? 426 00:43:24,936 --> 00:43:26,146 William Hastings. 427 00:43:26,271 --> 00:43:27,939 I'm 43. 428 00:43:30,317 --> 00:43:32,736 Mr. Hastings, are you the author 429 00:43:32,861 --> 00:43:35,447 of an online journal or blog 430 00:43:35,572 --> 00:43:37,115 entitled The Search for the Zone? 431 00:43:37,240 --> 00:43:40,577 Uh-huh. Yes. 432 00:43:40,702 --> 00:43:43,496 What sort of things do you write about? 433 00:43:43,622 --> 00:43:45,415 Different things. 434 00:43:45,540 --> 00:43:47,042 Approximately two weeks ago, 435 00:43:47,167 --> 00:43:49,336 did you write an entry about encountering 436 00:43:49,461 --> 00:43:52,964 what you described as an alternate reality? 437 00:43:53,089 --> 00:43:55,884 A different dimension. 438 00:43:56,009 --> 00:43:58,219 Yes, but it's real. 439 00:43:58,345 --> 00:44:00,430 It's all real. 440 00:44:00,555 --> 00:44:02,932 How long have you been interested in this subject, 441 00:44:03,058 --> 00:44:04,976 Mr. Hastings? 442 00:44:05,101 --> 00:44:05,935 Many years. 443 00:44:06,061 --> 00:44:09,689 I do‒I do a lot of reading. 444 00:44:09,814 --> 00:44:13,193 But this time, you wrote that you actually found 445 00:44:13,318 --> 00:44:15,528 and entered such a place. 446 00:44:15,654 --> 00:44:16,571 Yes. 447 00:44:16,696 --> 00:44:18,365 And that while in this place, 448 00:44:18,490 --> 00:44:21,368 you wrote, and I quote, 449 00:44:21,493 --> 00:44:23,203 "We met the Major." 450 00:44:25,455 --> 00:44:27,165 Yeah. Yes. 451 00:44:28,708 --> 00:44:31,419 You see, Ruth was very good at... 452 00:44:31,544 --> 00:44:35,715 ...uncovering hidden records. 453 00:44:35,840 --> 00:44:39,302 And she had indications that if we went to a certain place 454 00:44:39,427 --> 00:44:42,055 at a certain time, 455 00:44:42,180 --> 00:44:45,892 we would enter the dimension 456 00:44:46,017 --> 00:44:49,771 and make contact with a certain person. 457 00:44:49,896 --> 00:44:51,314 And so we went there. 458 00:44:51,439 --> 00:44:54,067 And that's where you found the Major. 459 00:44:54,192 --> 00:44:56,444 He was hiding there, 460 00:44:56,569 --> 00:44:58,697 or "hibernating," as he said. 461 00:44:58,822 --> 00:45:00,156 And other people may‒ 462 00:45:00,281 --> 00:45:01,908 were maybe gonna find him, 463 00:45:02,033 --> 00:45:04,619 and he wanted to go to a different place, 464 00:45:04,744 --> 00:45:09,207 and so he asked us to get him numbers. 465 00:45:09,332 --> 00:45:11,334 Important numbers. 466 00:45:13,002 --> 00:45:13,878 Coordinates. 467 00:45:15,380 --> 00:45:18,049 And we found them in the place he told us to go, 468 00:45:18,174 --> 00:45:20,176 a secure military database. 469 00:45:20,301 --> 00:45:21,886 Do you still have those coordinates? 470 00:45:22,011 --> 00:45:23,012 No, Ruth had them. 471 00:45:23,138 --> 00:45:25,974 She wrote 'em on her hand, though, 472 00:45:26,099 --> 00:45:28,601 so that she wouldn't forget. 473 00:45:29,978 --> 00:45:30,812 Sorry. 474 00:45:30,937 --> 00:45:33,064 What happened then, William? 475 00:45:37,694 --> 00:45:41,114 We brought him back the numbers last Thursday. 476 00:45:42,991 --> 00:45:45,410 And then something terrible happened. 477 00:45:48,580 --> 00:45:49,664 These others‒ 478 00:45:49,789 --> 00:45:51,040 these others came in, 479 00:45:51,166 --> 00:45:52,625 and they grabbed me by the neck, 480 00:45:52,751 --> 00:45:54,711 and they pushed‒ they pushed me down. 481 00:45:54,836 --> 00:45:56,546 They said, "What's your wife's name? 482 00:45:56,671 --> 00:45:58,715 What's your wife's name?" 483 00:45:58,840 --> 00:46:01,009 "Phyllis, " I said. 484 00:46:01,134 --> 00:46:03,553 I didn't kill Ruth. 485 00:46:03,678 --> 00:46:04,763 I didn't kill her. 486 00:46:04,888 --> 00:46:06,556 You‒you have to believe me. 487 00:46:06,681 --> 00:46:07,640 I loved her. 488 00:46:07,766 --> 00:46:10,769 This is all my fault. 489 00:46:10,894 --> 00:46:12,270 This is all my fault. 490 00:46:12,395 --> 00:46:15,565 It never should have happened. 491 00:46:15,690 --> 00:46:19,152 William, are any of these six photographs I'm showing you 492 00:46:19,277 --> 00:46:20,945 the man you call the Major? 493 00:46:28,870 --> 00:46:31,039 That's the Major. 494 00:46:34,667 --> 00:46:37,754 Draw a circle around the photo of the man you call the Major. 495 00:46:37,879 --> 00:46:39,464 Sign and date it. 496 00:46:41,633 --> 00:46:43,301 Yes, ma'am. 497 00:47:02,487 --> 00:47:05,198 Can you tell me what happened? 498 00:47:11,037 --> 00:47:13,414 We gave him the numbers. 499 00:47:15,458 --> 00:47:18,795 And he started to float up... 500 00:47:21,005 --> 00:47:22,966 ...and he said some words. 501 00:47:24,634 --> 00:47:27,846 "Cooper. Cooper." 502 00:47:27,971 --> 00:47:30,640 Right before his head disappeared. 503 00:47:30,765 --> 00:47:33,977 It was something like no one has ever seen before. 504 00:47:34,102 --> 00:47:35,895 I've never seen anything like it. 505 00:47:36,020 --> 00:47:37,397 I‒I've never‒I've‒ 506 00:47:37,522 --> 00:47:39,732 I've never read anything like it. 507 00:47:39,858 --> 00:47:43,862 You don't know. You weren't there. 508 00:47:43,987 --> 00:47:46,739 It was‒he‒ 509 00:47:46,865 --> 00:47:48,283 he... 510 00:47:49,701 --> 00:47:53,621 It was beautiful. 511 00:47:53,746 --> 00:47:55,832 And then Ruth was dead. 512 00:47:55,957 --> 00:47:58,626 It was so terrible, 513 00:47:58,751 --> 00:48:01,880 and I had‒ I had to hold her. 514 00:48:03,756 --> 00:48:05,717 And then‒and then I woke up, 515 00:48:05,842 --> 00:48:10,346 and I was in‒ I was in my home. 516 00:48:10,471 --> 00:48:12,390 I was in my home. 517 00:48:12,515 --> 00:48:15,518 Did the Major kill Ruth? 518 00:48:15,643 --> 00:48:18,938 No, there were so many people there. 519 00:48:19,063 --> 00:48:21,399 You have to believe me. 520 00:48:21,524 --> 00:48:23,526 Please, I didn't kill Ruth. 521 00:48:23,651 --> 00:48:25,904 I loved her. I loved her. 522 00:48:26,029 --> 00:48:29,198 I don't know what is happening to me. 523 00:48:29,324 --> 00:48:32,201 Why can't you help me, please? 524 00:48:32,327 --> 00:48:33,411 Please. 525 00:48:33,536 --> 00:48:35,997 We were so happy together. 526 00:48:36,122 --> 00:48:40,168 We were gonna go to the Bahamas. 527 00:48:41,252 --> 00:48:43,338 We were gonna... 528 00:48:43,463 --> 00:48:44,923 scuba dive 529 00:48:45,048 --> 00:48:49,218 and drink mixed drinks on the beach. 530 00:48:49,344 --> 00:48:53,389 And we were gonna soak up the sun. 531 00:48:54,724 --> 00:48:57,936 And look at the beautiful sunsets. 532 00:48:58,061 --> 00:49:00,939 She said to meshe said, "Bill, let's just go. 533 00:49:01,064 --> 00:49:02,315 Let's just do it. 534 00:49:02,440 --> 00:49:03,900 Let's go to the Bahamas. 535 00:49:04,025 --> 00:49:06,778 Let's go scuba diving." 536 00:49:09,030 --> 00:49:12,492 I want to go scuba diving. 537 00:49:18,790 --> 00:49:20,625 Fruitcake, anyone? 538 00:49:50,029 --> 00:49:51,406 Hmm. 539 00:50:06,629 --> 00:50:09,048 Security couldn't find anything? 540 00:50:09,173 --> 00:50:10,341 Mm-mm. 541 00:50:11,676 --> 00:50:14,012 They checked everywhere. 542 00:50:14,137 --> 00:50:15,221 Hmm. 543 00:50:37,326 --> 00:50:40,538 It seems to be loudest here. 544 00:50:40,663 --> 00:50:42,123 - Mm-hmm. - Huh. 545 00:50:45,752 --> 00:50:49,130 It's, um... 546 00:50:49,255 --> 00:50:53,217 it's kind of a mesmerizing tone. 547 00:50:54,343 --> 00:50:56,179 Yes. 548 00:50:56,304 --> 00:51:00,141 The ring out of a monastery bell 549 00:51:00,266 --> 00:51:02,351 has the same quality. 550 00:51:04,270 --> 00:51:06,689 Or the‒hmm. 551 00:51:06,814 --> 00:51:08,691 Otherworldly. 552 00:51:21,329 --> 00:51:22,830 Beverly. 553 00:51:29,170 --> 00:51:31,005 I can't do this. 554 00:51:33,883 --> 00:51:35,760 I don't know why it is. 555 00:51:45,186 --> 00:51:47,021 You're a good man, Ben. 556 00:52:44,871 --> 00:52:47,165 You know that zebra's out again? 557 00:53:00,386 --> 00:53:03,347 Uh...haven't seen you in a while. 558 00:53:04,765 --> 00:53:06,142 I got another job. 559 00:53:06,267 --> 00:53:07,602 Oh, yeah? 560 00:53:07,727 --> 00:53:09,353 What happened? 561 00:53:09,478 --> 00:53:10,521 I got fired. 562 00:53:10,646 --> 00:53:12,064 That fucker fired me. 563 00:53:14,942 --> 00:53:17,278 That's fucked. 564 00:53:17,403 --> 00:53:19,113 How come? 565 00:53:19,238 --> 00:53:22,158 I came in high a couple times, I guess. 566 00:53:22,283 --> 00:53:23,868 You guess? 567 00:53:25,578 --> 00:53:26,871 Yeah. 568 00:53:28,873 --> 00:53:29,957 Fuck. 569 00:53:31,209 --> 00:53:32,543 I can't remember. 570 00:53:34,629 --> 00:53:36,964 You know what I mean. What's the big fucking deal? 571 00:53:37,089 --> 00:53:39,175 I mean, I did the fucking work. 572 00:53:44,513 --> 00:53:46,265 Like, how can you fuck up serving burgers, 573 00:53:46,390 --> 00:53:47,683 you know what I mean? 574 00:53:52,939 --> 00:53:54,899 I got some kind of wicked rash. 575 00:54:01,697 --> 00:54:03,366 So where are you working now? 576 00:54:03,491 --> 00:54:05,076 Across the fucking street, 577 00:54:05,201 --> 00:54:06,327 serving burgers. 578 00:54:13,626 --> 00:54:15,336 Oh, shit. 579 00:54:15,461 --> 00:54:16,671 Yep. 580 00:54:37,483 --> 00:54:39,318 Have you seen that penguin? 581 00:54:39,443 --> 00:54:41,946 Have I‒what? 582 00:54:42,071 --> 00:54:44,031 You know, the penguin. 583 00:54:52,331 --> 00:54:54,125 Yep. 584 00:54:54,250 --> 00:54:57,753 ♪ At their faces I'm looking ♪ 585 00:54:57,878 --> 00:55:00,965 ♪ But your feet I'm following ♪ 586 00:55:01,090 --> 00:55:04,927 ♪ In soft steps on a path the way you lead ♪ 587 00:55:05,052 --> 00:55:09,390 ♪ I don't want to lose myself ♪ 588 00:55:11,142 --> 00:55:14,437 ♪ It's a whisper ♪ 589 00:55:14,562 --> 00:55:18,232 ♪ It's a funny thing ♪ 590 00:55:18,357 --> 00:55:20,359 ♪ We fold like icicles ♪ 591 00:55:20,484 --> 00:55:23,154 ♪ On paper shelves ♪ 592 00:55:24,780 --> 00:55:27,992 ♪ It's a pity ♪ 593 00:55:28,117 --> 00:55:30,453 ♪ To appear this way ♪ 594 00:55:31,704 --> 00:55:34,165 ♪ You're flying ♪ 595 00:55:34,290 --> 00:55:37,626 ♪ When your foreign eyes ♪ 596 00:55:37,752 --> 00:55:41,589 ♪ Trace the heights ♪ 597 00:55:41,714 --> 00:55:44,550 ♪ Of the city ♪ 598 00:55:44,675 --> 00:55:46,135 ♪ Steaming ♪ 599 00:55:46,260 --> 00:55:48,137 ♪ With rocks and clouds we breathe ♪ 600 00:55:48,262 --> 00:55:51,140 - ♪ Violent skies ♪ - ♪ A shock to my own body ♪ 601 00:55:51,265 --> 00:55:52,308 ♪ Speech is wild ♪ 602 00:55:52,433 --> 00:55:55,186 ♪ Alive sacred and sounding ♪ 603 00:55:55,311 --> 00:55:56,979 - ♪ From across and beyond ♪ - ♪ Wild ♪ 604 00:55:57,104 --> 00:55:59,190 ♪ Oh, far beyond ♪ 605 00:55:59,315 --> 00:56:03,194 ♪ I don't want to lose myself ♪ 606 00:56:05,446 --> 00:56:08,657 ♪ It's a whisper ♪ 607 00:56:08,783 --> 00:56:12,495 ♪ It's a funny thing ♪ 608 00:56:12,620 --> 00:56:14,580 ♪ We fold like icicles ♪ 609 00:56:14,705 --> 00:56:18,876 ♪ On paper shelves ♪ 610 00:56:19,001 --> 00:56:22,171 ♪ It's a pity ♪ 611 00:56:22,296 --> 00:56:24,465 ♪ To appear this way ♪ 612 00:57:10,928 --> 00:57:13,347 ♪ Hold, hold, hold on ♪ 613 00:57:13,472 --> 00:57:17,184 ♪ I swear I saw it somewhere ♪ 614 00:57:17,309 --> 00:57:21,021 ♪ Waving, wading, one, two, three ♪ 615 00:57:21,147 --> 00:57:24,358 ♪ Above the wakes that follow ♪ 616 00:57:24,483 --> 00:57:26,986 ♪ Hold, hold, hold on ♪ 617 00:57:27,111 --> 00:57:30,781 ♪ I swear I saw it somewhere ♪ 618 00:57:30,906 --> 00:57:34,618 ♪ Waving, wading, one, two, three ♪ 619 00:57:34,743 --> 00:57:37,621 ♪ Above the wakes that follow ♪ 620 00:57:40,583 --> 00:57:43,752 - ♪ I don't want to lose myself ♪ - ♪ Tonight I sleep to dream ♪ 621 00:57:43,878 --> 00:57:47,089 ♪ Of a place that's calling me ♪ 622 00:57:47,214 --> 00:57:50,050 - ♪ It's a whisper ♪ - ♪ It is always just a dream ♪ 623 00:57:50,176 --> 00:57:51,552 ♪ It's a funny thing ♪ 624 00:57:51,677 --> 00:57:53,971 ♪ Still I cannot forget what I have seen ♪ 625 00:57:54,096 --> 00:57:55,097 ♪ We fold like icicles ♪ 626 00:57:55,222 --> 00:57:57,141 ♪ With rocks and clouds we breathe ♪ 627 00:57:57,266 --> 00:58:00,603 - ♪ On paper shelves ♪ - ♪ A shock to my own body ♪ 628 00:58:00,728 --> 00:58:03,647 - ♪ It's a pity ♪ - ♪ Alive sacred and sounding ♪ 629 00:58:03,772 --> 00:58:05,483 ♪ To appear this way ♪ 630 00:58:05,608 --> 00:58:08,235 ♪ From across and beyond, oh, far beyond ♪