1 00:01:52,012 --> 00:01:56,058 هناك 3 أجهزة تعقب في سيارته 2 00:01:58,185 --> 00:02:01,188 اقترب من تلك الشاحنة 3 00:02:20,165 --> 00:02:22,668 ينبغي أن يفي هذا بالغرض 4 00:02:31,760 --> 00:02:39,309 آمل أنك لست منزعجاً مني لأنني هربت من الحماقة أنه تم الإمساك بي كذلك 5 00:02:40,561 --> 00:02:42,938 أشكرك لإخراجي من هناك 6 00:02:45,691 --> 00:02:47,067 كيف تفعل ذلك؟ 7 00:02:48,444 --> 00:02:53,657 أخبرتني (داريا) بما حصل كان عليك أن تخرج يا (راي) 8 00:02:54,283 --> 00:02:55,743 أين (داريا)؟ 9 00:02:56,952 --> 00:03:00,706 تنتظر اتصالاً هاتفياً عندما نصل إلى مكان آمن 10 00:03:02,124 --> 00:03:03,500 إلى أين سنذهب؟ 11 00:03:04,752 --> 00:03:08,672 قد ترغب بالذهاب إلى المكان الذي يسمونه بـ"المزرعة" 12 00:03:10,591 --> 00:03:15,345 هذا ما كنت أفكر فيه نحن نسلك الاتجاه الصحيح 13 00:03:16,054 --> 00:03:17,598 إنني أقول وحسب 14 00:03:19,057 --> 00:03:23,270 لن يسمحوا لنا بالذهاب وحسب هل سيفعلون؟ 15 00:03:24,438 --> 00:03:26,774 لا بد من أنهم سيبدأون بالبحث عنا قريباً 16 00:03:26,899 --> 00:03:34,782 - لديك شيء أريده يا (راي) - أجل، هذا صحيح 17 00:03:36,575 --> 00:03:41,163 لقد حفظته، كل الأرقام 18 00:03:43,624 --> 00:03:46,126 حفظتها جيداً 19 00:03:48,670 --> 00:03:54,384 ولكن في الحقيقة يا سيد (كوبر) أعتقد أنها قد تساوي بعض المال 20 00:03:57,179 --> 00:04:03,811 - وربما الكثير من المال - أنت تعتقد ذلك، ألا تفعل؟ 21 00:04:03,936 --> 00:04:06,647 أجل يا سيدي، أعتقد ذلك 22 00:04:21,286 --> 00:04:29,002 ها هو ذا، اسلك ذلك الطريق عند اليمين لنخرج عن هذا الطريق السريع يا (راي) 23 00:05:49,625 --> 00:05:53,170 أتمانع إن توقفت للحظة؟ أريد أن أقضي حاجتي 24 00:05:53,462 --> 00:05:56,090 افعل ذلك 25 00:06:45,722 --> 00:06:51,228 - (راي) أريد تلك المعلومات - حقاً؟ 26 00:06:52,187 --> 00:06:55,441 يبدو أنك تطمح للحصول على نصف مليون 27 00:06:55,732 --> 00:06:59,903 حسناً، أعتقد أنك مخطئ بشأن ذلك 28 00:07:03,365 --> 00:07:06,285 خدعتك أيها السافل 29 00:10:50,551 --> 00:10:57,141 (فيليب) أنا (راي) أعتقد أنه مات 30 00:10:57,349 --> 00:11:01,186 لكنه وجد مساعدة لذا لست متأكداً 100 بالمئة 31 00:11:01,311 --> 00:11:05,691 ورأيت شيئاً في (كوبر) 32 00:11:06,483 --> 00:11:12,072 قد يكون ذلك الحل لكل هذا الأمر وأخبرته إلى أين سأذهب 33 00:11:12,197 --> 00:11:15,701 لذا إذا لحق بي سأتخلص منه هناك 34 00:11:29,006 --> 00:11:36,805 سيداتي وسادتي، يسعد الـ(رودهاوس) أن يرحّب بـ(ذا ناين إنش نايلز) 35 00:16:27,805 --> 00:16:35,896 "16 يوليو، 1945 (وايت ساندس)، (نيو مكسيكو)" 36 00:16:36,355 --> 00:16:41,443 "5:29 صباحاً" 37 00:16:41,568 --> 00:16:48,992 "عشرة، تسعة، ثمانية سبعة، ستة، خمسة" 38 00:16:49,118 --> 00:16:54,456 "أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد" 39 00:40:55,689 --> 00:41:00,277 "5 أغسطس، 1956 صحراء (نيو مكسيكو)" 40 00:42:58,228 --> 00:43:05,152 - هل أعجبتك تلك الأغنية؟ - أجل، أعجبتني تلك الأغنية 41 00:43:17,206 --> 00:43:21,877 انظر، وجدت بنساً! 42 00:43:25,130 --> 00:43:28,342 ورأسه إلى الأعلى 43 00:43:28,675 --> 00:43:30,928 هذا يجلب الحظ الجيد 44 00:43:44,566 --> 00:43:47,861 آمل أن تمنحك الحظ الجيد 45 00:45:24,625 --> 00:45:31,298 هل لديكما ولّاعة؟ هل لديكما ولّاعة؟ 46 00:45:32,257 --> 00:45:34,927 هل لديكما ولّاعة؟ 47 00:45:40,974 --> 00:45:44,061 هل لديكما ولّاعة؟ 48 00:45:44,812 --> 00:45:50,692 هل لديكما ولّاعة؟ 49 00:46:19,721 --> 00:46:25,936 - أنت تعيش في البلدة، أليس كذلك؟ - أجل 50 00:46:28,397 --> 00:46:34,778 - وتعيش إلى جانب المدرسة؟ - كيف تعرفين ذلك؟ 51 00:46:35,404 --> 00:46:37,990 إنني أفعل وحسب 52 00:46:45,748 --> 00:46:51,754 لذا... اعتقدت أنك ستذهب مع (ماري) 53 00:46:52,588 --> 00:46:56,216 كلا، كلا انتهى الأمر 54 00:46:57,968 --> 00:47:03,056 - هل أنت حزين بشأن ذلك؟ - كلا 55 00:47:07,519 --> 00:47:12,024 حسناً، هذا جيد، هذا جيد هذا جيد 56 00:47:12,149 --> 00:47:14,068 أجل 57 00:47:24,161 --> 00:47:28,957 كان من اللطيف حقاً أن ترافقني إلى المنزل 58 00:47:29,083 --> 00:47:31,085 أردت ذلك حقاً 59 00:47:32,252 --> 00:47:38,550 - أتمانعين إن قبلتك؟ - لا...لا أعلم... إنني... 60 00:47:39,635 --> 00:47:43,555 أرجوك، قبلة واحدة وحسب؟ 61 00:48:00,406 --> 00:48:02,699 - أراك لاحقاً - أراك لاحقاً 62 00:48:02,825 --> 00:48:04,660 إلى اللقاء 63 00:49:17,858 --> 00:49:21,737 "بث مباشر" 64 00:50:18,710 --> 00:50:22,339 - أجل؟ - هل لديك ولّاعة؟ 65 00:50:23,090 --> 00:50:25,008 هل لديك ولّاعة؟ 66 00:51:03,505 --> 00:51:05,632 هل لديك ولّاعة؟ 67 00:51:09,595 --> 00:51:12,264 هل لديك ولّاعة؟ 68 00:51:45,631 --> 00:51:51,095 هذه المياه وهذا البئر 69 00:51:52,387 --> 00:51:56,016 اشربوا جيداً وانحدروا 70 00:51:56,558 --> 00:52:02,147 الحصان بمثابة بياض العين وسوادها 71 00:52:04,650 --> 00:52:10,364 هذا الماء وهذا البئر 72 00:52:10,489 --> 00:52:15,160 اشربوا منه وانحدروا 73 00:52:15,369 --> 00:52:20,958 الحصان بمثابة بياض العين وسوادها 74 00:52:21,792 --> 00:52:26,922 هذا الماء وهذا البئر 75 00:52:27,047 --> 00:52:32,261 اشربوا منه وانحدروا 76 00:52:32,594 --> 00:52:37,641 الحصان بمثابة بياض العين وسوادها 77 00:52:37,766 --> 00:52:42,688 هذا الماء وهذا البئر 78 00:52:42,813 --> 00:52:47,025 اشربوا منه وانحدروا 79 00:52:47,985 --> 00:52:51,196 الحصان بمثابة بياض العين... 80 00:53:20,225 --> 00:53:28,192 وسوادها، هذه الماء وهذا البئر 81 00:53:28,942 --> 00:53:33,322 اشربوا منه وانحدروا 82 00:53:33,447 --> 00:53:41,371 الحصان بمثابة بياض العين وسوادها اشربوا منه.... 83 00:53:43,999 --> 00:53:52,007 الحصان بمثابة بياض العين وسوادها اشربوا منه وانحدروا 84 00:54:00,015 --> 00:54:04,269 الحصان بمثابة بياض العين وسوادها 85 00:54:04,394 --> 00:54:12,653 هذا الماء وهذا البئر اشربوا منه وانحدروا 86 00:54:15,155 --> 00:54:21,245 الحصان بمثابة بياض العين وسوادها 87 00:54:21,370 --> 00:54:26,500 هذا الماء وهذا البئر 88 00:54:26,625 --> 00:54:31,255 اشربوا منه وانحدروا 89 00:54:31,880 --> 00:54:37,594 الحصان بمثابة بياض العين وسوادها 90 00:54:38,512 --> 00:54:43,600 هذا الماء وهذا البئر 91 00:54:43,725 --> 00:54:47,980 اشربوا منه وانحدروا 92 00:54:51,525 --> 00:54:57,531 الحصان بمثابة بياض العين وسوادها 93 00:55:00,200 --> 00:55:05,247 هذا الماء وهذا البئر 94 00:55:05,372 --> 00:55:12,045 اشربوا منه وانحدروا 95 00:55:12,546 --> 00:55:20,846 الحصان بمثابة بياض العين وسوادها