1 00:02:21,725 --> 00:02:23,268 Jerry? 2 00:02:26,855 --> 00:02:29,233 Jerry? 3 00:02:34,029 --> 00:02:35,572 Jerry?! 4 00:02:36,615 --> 00:02:40,327 - Hva er det som foregår? - Noen stjal bilen min. 5 00:02:41,954 --> 00:02:45,874 - Hva?! - Sa jeg ikke det? 6 00:02:46,041 --> 00:02:52,965 Hva er det som foregår? Stjal noen bilen din? 7 00:02:53,131 --> 00:02:56,593 Du sier akkurat det samme. 8 00:02:57,719 --> 00:02:59,596 Hva?! 9 00:03:04,893 --> 00:03:07,688 Jerry! 10 00:03:08,772 --> 00:03:11,817 Jeg er visst stein! 11 00:03:12,985 --> 00:03:16,613 Herregud, Jerry... 12 00:03:16,780 --> 00:03:21,869 Jeg vet ikke hvor jeg er! 13 00:03:38,552 --> 00:03:40,888 Det var dette jeg fant. 14 00:03:41,054 --> 00:03:44,266 - Fra Laura Palmer? - Ja. 15 00:03:49,104 --> 00:03:53,567 "Dette kom til meg i en drøm i går:" 16 00:03:53,734 --> 00:03:59,323 "Jeg heter Annie. Jeg har vært sammen med Dale og Laura." 17 00:03:59,489 --> 00:04:03,410 "Den gode Dale er i hytten og kan ikke dra derfra." 18 00:04:03,577 --> 00:04:07,456 "Skriv det ned i dagboken din." 19 00:04:07,623 --> 00:04:11,043 "Dale" som i "spesialagent Dale Cooper"? 20 00:04:11,210 --> 00:04:12,920 Ja. 21 00:04:16,089 --> 00:04:18,425 Hva tror du at dette betyr? 22 00:04:18,592 --> 00:04:24,556 Jeg vet ikke, men det var nok dette kubbedamen ville at jeg skulle finne. 23 00:04:24,723 --> 00:04:28,435 Jeg tror at "Annie" er Annie Blackburn, - 24 00:04:28,602 --> 00:04:31,855 -en jente som gikk inn dit. 25 00:04:32,022 --> 00:04:36,485 Og disse sidene er helt sikkert fra Lauras dagbok? 26 00:04:36,652 --> 00:04:43,200 Ja, fra dagboken som ble funnet hos vennen hennes Harold Smith. 27 00:04:43,367 --> 00:04:49,540 Dette er tre av de fire sidene som var revet ut og som manglet. 28 00:04:49,706 --> 00:04:51,959 Det mangler fortsatt én. 29 00:04:52,125 --> 00:04:58,841 Hvordan tror du at de havnet her, inni døren på toalettet? 30 00:04:59,007 --> 00:05:02,594 Jeg er ikke sikker, men se på dette. 31 00:05:04,179 --> 00:05:10,352 "Klokken er 01.30. Jeg gråter så mye at jeg nesten ikke får puste." 32 00:05:10,519 --> 00:05:16,149 "Nå vet jeg at det ikke er Bob. Jeg vet hvem det er." 33 00:05:17,568 --> 00:05:20,487 Det var nok Leland som gjemte de sidene. 34 00:05:20,654 --> 00:05:24,324 Han fant dem og innså at hun visste det. 35 00:05:24,491 --> 00:05:31,498 Jeg husker dette. Leland Palmer, faren hennes. 36 00:05:31,665 --> 00:05:35,085 Når tror du at han gjemte dem? 37 00:05:35,252 --> 00:05:39,715 Jeg vet ikke. Leland var innom stasjonen flere ganger. 38 00:05:39,882 --> 00:05:46,263 Han var her til et avhør angående drapet på Jacques Renault. 39 00:05:46,430 --> 00:05:50,893 Kanskje han gjemte dem fordi han trodde at vi skulle ransake ham. 40 00:05:52,394 --> 00:05:55,814 Laura møtte aldri Cooper. 41 00:05:55,981 --> 00:05:59,693 Han kom hit etter at hun døde, ikke sant? 42 00:05:59,860 --> 00:06:06,033 Hun skrev at Annies ord kom til henne i en drøm. 43 00:06:07,659 --> 00:06:10,621 Det der hun skrev... 44 00:06:10,787 --> 00:06:14,791 Den gode Dale er i hytten og kan ikke komme ut. 45 00:06:14,958 --> 00:06:18,837 Men Harry så at Cooper kom ut fra hytten med Annie. 46 00:06:19,004 --> 00:06:22,799 Doc og Harry tok ham med til Great Northern Hotel. 47 00:06:22,966 --> 00:06:28,514 Men hvis den gode Cooper er i hytten og ikke kan komme ut... 48 00:06:28,680 --> 00:06:35,979 ...da var den som kom ut fra hytten med Annie den kvelden... 49 00:06:36,146 --> 00:06:39,399 ...ikke den gode Cooper. 50 00:06:41,401 --> 00:06:47,407 Og han dro fra byen ikke lenge etter? Hvem ellers så ham den dagen? 51 00:06:47,574 --> 00:06:53,413 Doc Hayward, som jeg sa, men jeg vet ikke hvem andre. 52 00:06:53,580 --> 00:06:58,502 Vi får informere Harry og høre hva han mener. 53 00:07:02,631 --> 00:07:05,926 Kan du hente ham? 54 00:07:06,093 --> 00:07:08,554 Jeg venter gjerne. 55 00:07:12,224 --> 00:07:16,895 Harry... Hvor har de plassert deg nå? 56 00:07:19,273 --> 00:07:21,775 Sier du det? 57 00:07:21,942 --> 00:07:24,987 Det var som bare... 58 00:07:25,153 --> 00:07:27,739 Det var synd å høre. 59 00:07:29,783 --> 00:07:34,246 Jeg ville bare snakke med deg om noe. 60 00:07:34,413 --> 00:07:37,416 Nettopp. 61 00:07:37,583 --> 00:07:40,919 Hvil deg. Vi snakkes senere. 62 00:07:41,086 --> 00:07:44,548 Nei da, ikke noe som haster. 63 00:07:44,715 --> 00:07:48,886 Ikke tenk på det. Bare få deg litt hvile. 64 00:07:49,052 --> 00:07:53,390 Og Harry... Gjør meg en tjeneste. 65 00:07:53,557 --> 00:07:56,101 Overvinn dette. 66 00:07:57,519 --> 00:08:01,398 Greit, min bror. Vi snakkes. 67 00:08:11,366 --> 00:08:13,994 - Men det er din lastebil. - Jeg vet det. 68 00:08:14,161 --> 00:08:17,664 Jeg kan ikke snakke om det her. Dra herfra, vær så snill. 69 00:08:17,831 --> 00:08:20,876 Jeg må vite hvem som kjørte. 70 00:08:21,043 --> 00:08:25,547 Jeg skal fortelle alt. Jeg kan møte deg et sted. 71 00:08:25,714 --> 00:08:29,927 - Du må dra nå. - Tømmerveien ovenfor Sparkwood og 21. 72 00:08:30,093 --> 00:08:34,640 - Ved Jones-familien? - Forbi dem nede ved bekken. 73 00:08:34,806 --> 00:08:38,602 - Ja, jeg vet hvor det er. - Vi ses der. 74 00:08:38,769 --> 00:08:42,940 Jeg møter deg der om to timer. 75 00:08:43,106 --> 00:08:48,779 - Kl. 16.30, da. - Dra herfra nå. Vær så snill. 76 00:09:10,634 --> 00:09:14,596 Er det deg, Doc? Sheriff Frank Truman her. 77 00:09:14,763 --> 00:09:18,809 Fint å høre stemmen din. Hvor er Harry? 78 00:09:18,976 --> 00:09:21,812 Harry er ikke helt i form for tiden. 79 00:09:21,979 --> 00:09:25,065 Så synd. Hils ham fra meg. 80 00:09:25,232 --> 00:09:30,112 - Vet du hva Skype er, Doc? - Jeg bruker det ofte. 81 00:09:30,279 --> 00:09:34,616 Forleden dag diagnostiserte jeg Mrs. Muellers eksem. 82 00:09:34,783 --> 00:09:37,035 Jeg trengte ikke å reise meg engang. 83 00:09:37,202 --> 00:09:43,500 - Hva er Skype-navnet ditt, Doc? - Middleburydoc. 84 00:09:47,212 --> 00:09:50,382 Vi snakkes snart, Doc. 85 00:10:18,160 --> 00:10:22,706 - Der er du, Doc. - Hva dreier dette seg om? 86 00:10:22,873 --> 00:10:26,543 Doc... Husker du for lenge siden- 87 00:10:26,710 --> 00:10:32,716 - da Harry tilkalte deg for å undersøke spesialagent Dale Cooper? 88 00:10:34,092 --> 00:10:40,349 Jeg husker ikke hva jeg spiste til frokost i dag, men jeg husker det. 89 00:10:40,516 --> 00:10:45,354 - Fortell hva du husker. - Vi kjente jo alle Coop. 90 00:10:45,521 --> 00:10:51,527 Men den morgenen oppførte han seg veldig merkelig. 91 00:10:51,693 --> 00:10:55,113 - Og? - Jeg tok ham med til sykehuset. 92 00:10:55,280 --> 00:10:59,076 Han ble undersøkt da jeg gikk rundene mine. 93 00:10:59,243 --> 00:11:06,458 En time senere så jeg at han snek seg ut av intensivavdelingen. 94 00:11:06,625 --> 00:11:12,339 Han snudde seg og så på meg, og... 95 00:11:12,506 --> 00:11:16,510 ...jeg så det rare ansiktet igjen. 96 00:11:16,677 --> 00:11:21,473 Jeg ropte på ham, men han sa ikke et ord. 97 00:11:21,640 --> 00:11:24,059 Han bare snudde seg og gikk ut. 98 00:11:24,226 --> 00:11:27,062 Hvorfor var han på intensivavdelingen? 99 00:11:27,229 --> 00:11:31,233 Jeg antok at han hadde besøkt Audrey Horne. 100 00:11:31,400 --> 00:11:37,072 Det forferdelige som skjedde i banken. 101 00:11:37,239 --> 00:11:40,450 Hun lå i koma. 102 00:11:45,247 --> 00:11:49,084 Får du noe fisk, Doc? 103 00:11:49,251 --> 00:11:54,339 Forleden morgen fanget jeg to brune ørret i pyjamasen min. 104 00:11:54,506 --> 00:12:00,929 Men jeg aner ikke hvordan de havnet i pyjamasen min. 105 00:12:01,096 --> 00:12:06,894 - Laget du frokost av dem? - Jeg stekte dem i pannen ved elven. 106 00:12:07,060 --> 00:12:12,024 Jeg spiste litt eggerøre, og... 107 00:12:12,191 --> 00:12:17,404 ...en engelsk muffins med "huckleberry" -syltetøy. 108 00:12:17,571 --> 00:12:20,449 Ja... Hyggelig å snakke med deg, Doc. 109 00:12:20,616 --> 00:12:25,287 - Jeg skal hilse fra deg til Harry. - Hva enn dette gjelder... 110 00:12:25,454 --> 00:12:29,333 ...håper jeg at det ordner seg for deg. 111 00:12:29,499 --> 00:12:32,961 Fortsett å holde deg på den solfylte siden av elven, Doc. 112 00:12:34,421 --> 00:12:37,549 Ha det bra så lenge, Frank. 113 00:12:54,858 --> 00:12:59,196 Kriminalbetjent Mackley? Jeg er løytnant Knox. 114 00:12:59,363 --> 00:13:02,199 Å ja, løytnant... Hyggelig å treffe deg. 115 00:13:02,366 --> 00:13:05,327 Takk for at du ville møte meg. 116 00:13:05,494 --> 00:13:11,041 Dere sendte noen fingeravtrykk til databasen vår. Vi må bekrefte kilden. 117 00:13:11,208 --> 00:13:15,671 Jeg kan vise dem til deg, men søket vårt ble blokkert. 118 00:13:15,838 --> 00:13:18,507 Det var vel dere som gjorde det? 119 00:13:20,217 --> 00:13:22,219 Jeg vil se avtrykkene, takk. 120 00:13:22,386 --> 00:13:27,516 - Hvor tok dere dem fra? Et åsted? - Nei. 121 00:13:27,683 --> 00:13:30,060 Fra liket. 122 00:13:31,854 --> 00:13:36,733 - Fins det et lik? - Ja, det gjør det så absolutt. 123 00:13:54,793 --> 00:13:57,379 Hvor er resten av ham? 124 00:13:57,546 --> 00:14:00,132 Vi aner ikke. 125 00:14:04,636 --> 00:14:08,348 Hvor gammel var denne mannen? 126 00:14:08,515 --> 00:14:11,935 I slutten av førtiårene. 127 00:14:14,563 --> 00:14:21,862 - Når døde han? - I løpet av de siste fem-seks dagene. 128 00:14:26,241 --> 00:14:30,871 Er du sikker på at fingeravtrykkene kommer fra dette liket? 129 00:14:31,038 --> 00:14:34,124 Jeg kan gjerne gjøre det igjen hvis du vil. 130 00:14:34,291 --> 00:14:37,628 Det hadde hjulpet oss mye å vite hvem det er. 131 00:14:42,132 --> 00:14:45,344 Unnskyld meg et øyeblikk. 132 00:14:49,890 --> 00:14:53,769 Sir. Løytnant Knox her. 133 00:14:53,936 --> 00:14:58,649 Det er ikke bare fingeravtrykk denne gangen, men et lik også. 134 00:14:59,691 --> 00:15:02,319 Det er ham. 135 00:15:02,486 --> 00:15:04,947 Er du sikker? 136 00:15:05,113 --> 00:15:08,242 Fingeravtrykkene kom fra dette liket. 137 00:15:09,868 --> 00:15:14,248 Greit... Jeg må ta den andre telefonen. 138 00:15:14,414 --> 00:15:18,710 - Det er bare én ting, sir. - Hva da? 139 00:15:18,877 --> 00:15:23,048 Vel, to ting. Hodet mangler. 140 00:15:23,215 --> 00:15:27,010 Og alderen stemmer ikke. 141 00:15:27,177 --> 00:15:30,180 Hva mener du, Cindy? 142 00:15:30,347 --> 00:15:37,187 Det jeg mener, er at hodet hans ikke er her. 143 00:15:37,354 --> 00:15:41,316 Og liket er av en mann i slutten av førtiårene- 144 00:15:41,483 --> 00:15:45,279 -som døde for noen dager siden. 145 00:15:45,445 --> 00:15:49,074 Hvis han døde nylig, burde major Briggs vært i syttiårene. 146 00:15:49,241 --> 00:15:53,871 - Det må ha skjedd en feil. - Jeg har sett liket selv. 147 00:15:54,037 --> 00:15:58,292 Rettslegen bekreftet alderen og fingeravtrykkene. 148 00:15:59,835 --> 00:16:03,881 Bli der. Jeg tar kontakt igjen. 149 00:16:04,047 --> 00:16:08,010 Jeg skal ta den andre telefonen nå. 150 00:16:11,180 --> 00:16:13,265 Ja, sir. 151 00:16:31,783 --> 00:16:34,828 Ingen andre må få tilgang til liket. 152 00:16:35,996 --> 00:16:38,248 Kan du si hva det gjelder? 153 00:16:38,415 --> 00:16:42,085 Dere har ikke hørt dette fra meg... 154 00:16:42,252 --> 00:16:48,550 ...men det blir nok ikke deres etterforskning så mye lenger. 155 00:17:24,044 --> 00:17:27,214 Ja! Kom inn! 156 00:17:32,928 --> 00:17:36,181 - Hvordan gikk det? - Ikke så bra. 157 00:17:36,348 --> 00:17:40,143 Jeg sa: "Hallo, Diane." Hun sa: "Dette handler om Cooper." 158 00:17:40,310 --> 00:17:42,271 Jeg sa: "Kanskje." 159 00:17:42,437 --> 00:17:48,443 Hun sa, og jeg siterer: "Ikke faen!" 160 00:17:48,610 --> 00:17:54,533 Jeg var hjemme, klissvåt og nær ved å få lungebetennelse, 15 min senere. 161 00:17:54,700 --> 00:17:57,870 Hvordan var kvelden din, sjef? 162 00:17:58,036 --> 00:18:02,916 Dette er ikke gode nyheter, Albert. Hun må se ham. 163 00:18:03,083 --> 00:18:06,879 - Din tur. - Blir du med? 164 00:18:08,547 --> 00:18:10,966 - Si "vær så snill". - Hva? 165 00:18:11,133 --> 00:18:13,510 Du hørte hva jeg sa. 166 00:18:15,846 --> 00:18:18,307 Vær så snill. 167 00:18:37,367 --> 00:18:42,915 - FBI. Vi er venner av Diane. - Kom inn. 168 00:18:45,209 --> 00:18:47,252 Hvem er det? 169 00:18:55,260 --> 00:18:57,596 Herregud... 170 00:18:59,014 --> 00:19:03,936 - Vi ses senere, Diane. - Ja, vi ses senere. 171 00:19:06,271 --> 00:19:11,193 Dette tar ikke lang tid. Jeg sier det samme til deg som jeg sa til ham. 172 00:19:11,360 --> 00:19:16,740 Ta det med ro, Diane. Vi setter oss og tar en hyggelig prat. 173 00:19:16,907 --> 00:19:21,620 - Har du litt kaffe? - Nei. Og ingen sigaretter heller. 174 00:19:21,787 --> 00:19:24,998 Ah, jeg husker tobakk. 175 00:19:25,165 --> 00:19:26,917 Jeg har sluttet. 176 00:19:27,960 --> 00:19:29,628 Dra til helvete, Gordon. 177 00:19:29,795 --> 00:19:35,926 - Nå får du personlig behandling. - Dra til helvete du også, Albert. 178 00:19:36,093 --> 00:19:41,014 Nå som høflighetsfrasene er unnagjort... 179 00:19:41,181 --> 00:19:47,896 Diane... Din tidligere sjef og tidligere spesialagent Dale Cooper... 180 00:19:48,063 --> 00:19:52,901 ...er i et føderalt fengsel i South Dakota. 181 00:19:53,068 --> 00:19:55,195 Fint. 182 00:19:55,362 --> 00:20:01,243 Dette krever kanskje en liten holdningsendring fra deg. 183 00:20:01,410 --> 00:20:05,789 Holdningen min skal du bare drite i. 184 00:20:12,504 --> 00:20:15,048 Hun er tøff. 185 00:20:18,218 --> 00:20:20,470 Det har hun alltid vært. 186 00:20:23,015 --> 00:20:26,185 Takk skal du ha, Diane. 187 00:20:33,942 --> 00:20:37,529 Jævlig bra kaffe! 188 00:20:39,990 --> 00:20:42,951 Så? 189 00:20:43,118 --> 00:20:45,495 Si hva dere kom for å si. 190 00:20:50,709 --> 00:20:55,088 Vi har på følelsen at noe er galt, men vet ikke helt hva. 191 00:20:55,255 --> 00:20:57,799 En som kjenner ham godt, - 192 00:20:57,966 --> 00:21:02,429 - må snakke med ham og komme med sin mening etterpå. 193 00:21:02,596 --> 00:21:09,144 Dette er veldig viktig og involverer noe som du kjenner til. 194 00:21:09,311 --> 00:21:11,772 Vi trenger ikke å si mer om det. 195 00:21:16,527 --> 00:21:19,279 Føderalt fengsel... 196 00:21:19,446 --> 00:21:21,990 ...i South Dakota. 197 00:21:41,176 --> 00:21:45,472 "Døm ikke, for at dere ikke skal bli dømt." 198 00:21:47,349 --> 00:21:51,812 Bare det at du er her, taler for seg selv. 199 00:21:51,979 --> 00:21:54,731 Dra til helvete, Albert. 200 00:22:06,326 --> 00:22:08,078 Se på dette. 201 00:22:14,042 --> 00:22:19,840 Cooper for 25 år siden, Cooper i fengsel for to dager siden. 202 00:22:20,007 --> 00:22:23,844 - De er identiske. - Kanskje. 203 00:22:24,011 --> 00:22:26,513 Hva ser du? 204 00:22:26,680 --> 00:22:30,434 - Kodemerket er på feil side. - Hva betyr det? 205 00:22:30,601 --> 00:22:35,063 En idiot i fengselet ville få det til å likne på originalen, - 206 00:22:35,230 --> 00:22:38,942 - men måtte snu fingeravtrykket for å klare det. 207 00:22:39,109 --> 00:22:42,404 "Gidlev", baklengsordet. 208 00:22:42,571 --> 00:22:46,909 - Hva betyr alt dette? - Du har gjort en flott jobb, Tammy. 209 00:22:47,075 --> 00:22:49,453 Du har bestått test på test. 210 00:22:49,620 --> 00:22:54,041 Få se hendene dine. Snu dem. 211 00:22:54,208 --> 00:22:58,629 "Jeg (er) veldig, veldig glad"- 212 00:22:58,795 --> 00:23:05,052 - "for (å) se deg igjen, gamle venn." 213 00:23:05,219 --> 00:23:08,096 Dette er den åndelige fingeren. 214 00:23:08,263 --> 00:23:11,683 Tenk litt på det, Tammy. 215 00:23:17,231 --> 00:23:21,401 Det eneste bildet vi har av Cooper fra de siste 25 årene. 216 00:23:21,568 --> 00:23:25,614 Det er utenfor Rio. Det er hans hus. 217 00:23:25,781 --> 00:23:30,327 Innen vi fikk sjekket det, tilhørte det en jente fra Ipanema. 218 00:23:30,494 --> 00:23:33,622 Det ser ut som mannen vi traff i fengselet. 219 00:23:33,789 --> 00:23:38,293 "En mann vi traff i fengselet." 220 00:23:54,184 --> 00:23:57,771 Ti minutter. Og jeg snakker med ham alene. 221 00:23:57,938 --> 00:24:01,817 Toppen ti minutter. Eller så er det slutt når jeg sier det. 222 00:24:01,984 --> 00:24:06,321 Det er akkurat slik det blir, Diane. Du kontrollerer teppet og mikrofonen. 223 00:24:06,488 --> 00:24:09,032 Vi setter stor pris på det. 224 00:24:10,868 --> 00:24:14,496 - Hva var det du het igjen? - Tammy. 225 00:24:14,663 --> 00:24:17,583 Dra til helvete, Tammy. 226 00:25:01,418 --> 00:25:04,630 Jeg visste at det ville bli deg. 227 00:25:04,796 --> 00:25:09,801 Det er fint å se deg igjen, Diane. 228 00:25:09,968 --> 00:25:14,973 Å ja? Når var det, Cooper? 229 00:25:15,140 --> 00:25:18,644 Når traff vi hverandre sist? 230 00:25:20,479 --> 00:25:24,691 Er du sint på meg, Diane? 231 00:25:26,485 --> 00:25:29,404 Hva tror du? 232 00:25:29,571 --> 00:25:33,200 Jeg tror at du er sint på meg. 233 00:25:37,996 --> 00:25:41,375 Når traff vi hverandre sist, Cooper? 234 00:25:44,878 --> 00:25:48,674 Den gangen i huset ditt. 235 00:25:51,051 --> 00:25:54,137 Det stemmer. 236 00:25:54,304 --> 00:25:56,682 Husker du den kvelden? 237 00:25:57,891 --> 00:26:01,895 Jeg kommer alltid til å huske den kvelden. 238 00:26:04,439 --> 00:26:07,693 Samme her. 239 00:26:07,860 --> 00:26:11,280 Jeg kommer aldri til å glemme det. 240 00:26:17,536 --> 00:26:20,956 Hvem er du? 241 00:26:24,251 --> 00:26:27,963 Jeg vet ikke hva du mener, Diane. 242 00:26:29,214 --> 00:26:32,092 Se på meg. 243 00:26:36,305 --> 00:26:39,099 Se på meg! 244 00:27:18,889 --> 00:27:22,434 - Takk, fengselsdirektør Murphy. - Var det alt? 245 00:27:22,601 --> 00:27:26,230 Hold denne mannen fengslet til du hører fra oss. 246 00:27:37,950 --> 00:27:40,202 Diane? 247 00:27:42,871 --> 00:27:45,207 Hør på meg. 248 00:27:45,374 --> 00:27:51,255 Det er ikke den Dale Cooper som jeg kjente. 249 00:27:51,421 --> 00:27:54,174 Si nøyaktig hva du mener. 250 00:27:55,467 --> 00:27:58,470 Det er ikke tiden som har gått... 251 00:27:58,637 --> 00:28:02,140 ...eller hvordan han har forandret seg... 252 00:28:02,307 --> 00:28:05,644 ...eller hvordan han ser ut nå. 253 00:28:07,479 --> 00:28:10,941 Det er noe her. 254 00:28:12,484 --> 00:28:19,783 Det er noe som absolutt ikke er her. 255 00:28:19,950 --> 00:28:24,496 Det er bra nok for meg, Diane. Det er bra nok for meg. 256 00:28:48,145 --> 00:28:54,026 Den siste kvelden du nevnte... Er det noe jeg bør vite om? 257 00:28:54,193 --> 00:28:59,323 Du og jeg skal ta en prat en gang. Du og jeg skal ta en prat. 258 00:29:00,532 --> 00:29:02,784 Greit? 259 00:29:09,374 --> 00:29:13,837 Skål... for FBI. 260 00:29:40,989 --> 00:29:46,912 Hør på meg. Si til fengselsdirektør Murphy at jeg har en beskjed til ham. 261 00:29:47,079 --> 00:29:50,707 Jeg må snakke med ham på kontoret hans. 262 00:29:50,874 --> 00:29:57,381 Si at vi må snakke om... et "strawberry". 263 00:31:21,798 --> 00:31:24,551 Plasser ham på stolen og gå. 264 00:31:39,566 --> 00:31:42,945 Jeg har slått av overvåkningskameraene. 265 00:31:44,071 --> 00:31:47,115 Vi kan snakke fritt. 266 00:31:49,243 --> 00:31:51,245 Og uforstyrret. 267 00:31:53,330 --> 00:31:56,083 Hundebeinet. 268 00:31:58,377 --> 00:32:00,879 Hunden hadde dårlige bein. 269 00:32:01,046 --> 00:32:03,674 Ett ble funnet i bagasjerommet mitt. 270 00:32:03,841 --> 00:32:10,472 De andre tre forsvant sammen med informasjonen som du tenker på nå. 271 00:32:10,639 --> 00:32:16,979 To personer som du ikke vil ha hit hvis noe ille skjer med meg. 272 00:32:17,145 --> 00:32:22,985 Hvordan vet jeg at du vet noe som helst om... dette? 273 00:32:25,696 --> 00:32:27,656 Joe McCluskey. 274 00:32:46,592 --> 00:32:48,886 Hva vil du ha? 275 00:32:49,052 --> 00:32:52,014 Jeg vil ha en bil. 276 00:32:52,181 --> 00:32:58,645 En billig leiebil går bra. Til meg selv og Ray Monroe. 277 00:32:58,812 --> 00:33:02,733 Jeg vil ha en "venn" i hanskerommet. 278 00:33:02,900 --> 00:33:05,861 Kl. 01.00. I natt. 279 00:33:06,028 --> 00:33:08,405 Velsmurt og trygt. 280 00:33:10,490 --> 00:33:15,996 Og hvis tankene dine skulle havne i baner hvor jeg ikke overlever... 281 00:33:16,163 --> 00:33:18,290 ...så husk hundebeina. 282 00:33:21,043 --> 00:33:25,923 Jeg er ikke interessert i deg. Du ser meg aldri igjen. 283 00:33:26,089 --> 00:33:31,094 Og ingen kommer til å høre noe mer om Joe McCluskey. 284 00:33:31,261 --> 00:33:34,890 Eller avdøde Mr. Strawberry. 285 00:34:03,252 --> 00:34:07,089 Er det en grunn til at du ikke snakker med meg, Dougie? 286 00:34:29,278 --> 00:34:32,865 Hva snakket du og Bushnell om tidligere? 287 00:34:33,031 --> 00:34:36,994 Du gikk inn på kontoret hans med noen mapper. 288 00:35:09,109 --> 00:35:14,364 Noen politifolk vil treffe deg, Dougie. 289 00:35:14,531 --> 00:35:18,994 Politi... Jeg må ta en telefon. 290 00:35:21,914 --> 00:35:24,041 Politi. 291 00:35:31,840 --> 00:35:35,719 Vil du at de skal komme inn hit? Greit. 292 00:35:57,199 --> 00:36:00,160 Mr. Jones? 293 00:36:00,327 --> 00:36:03,664 Kriminalbetjent Fusco. 294 00:36:03,830 --> 00:36:05,541 Politiskilt. 295 00:36:06,708 --> 00:36:08,418 Hva foregår? 296 00:36:08,585 --> 00:36:11,672 - Hvem er du? - Jeg er konen hans. 297 00:36:11,839 --> 00:36:15,384 - Hva foregår? - Vi er her angående bilen hans. 298 00:36:15,551 --> 00:36:18,220 Det er derfor jeg er her. 299 00:36:18,387 --> 00:36:22,015 - Hva mener du? - Jeg skal gi ham skyss. 300 00:36:22,182 --> 00:36:24,101 Han vet ikke hvor bilen hans er. 301 00:36:24,268 --> 00:36:31,567 - Har den blitt stjålet? - Dougie? Har bilen din blitt stjålet? 302 00:36:31,733 --> 00:36:33,652 Stjålet. 303 00:36:36,029 --> 00:36:39,533 Meldte du fra om at den var stjålet, sir? 304 00:36:41,076 --> 00:36:43,120 Sir. 305 00:36:43,287 --> 00:36:49,126 - Meldte du fra om at den var stjålet? - Nei, det gjorde han ikke. 306 00:36:49,293 --> 00:36:52,296 Bilen forsvant. Vi har ikke sett den. 307 00:36:52,462 --> 00:36:57,050 - Er ikke det deres område? - Jo, når det meldes fra om det. 308 00:36:57,217 --> 00:36:59,678 Vel, da kan vi jo gjøre det nå. 309 00:36:59,845 --> 00:37:03,515 Han vet ikke hvor bilen er. Han har ikke sett den nylig. 310 00:37:03,682 --> 00:37:09,188 Så ja, det er store sjanser for at den har blitt stjålet. 311 00:37:09,354 --> 00:37:11,481 Stjålet. 312 00:37:13,192 --> 00:37:17,237 Ok da, Mr. Jones. Hvor satte du bilen fra deg sist? 313 00:37:17,404 --> 00:37:21,491 Hadde vi visst det, hadde vi visst hvor vi finner den. 314 00:37:21,658 --> 00:37:27,039 - Kan du beskrive bilen? - En fæl bil. Alltid til reparasjon. 315 00:37:27,206 --> 00:37:30,959 Sølvfarget, firedørs, en billig Ford. 316 00:37:31,126 --> 00:37:36,006 Hos bilforhandleren kalte de det en "tidligere eid bil". 317 00:37:36,173 --> 00:37:40,761 Når... forsvant bilen? 318 00:37:42,930 --> 00:37:45,265 Dougie? 319 00:37:49,770 --> 00:37:53,857 Dougie! For noen dager siden. 320 00:37:54,024 --> 00:37:57,611 For... noen dager siden. 321 00:37:57,778 --> 00:38:01,240 Er det en grunn til at du ikke meldte den stjålet? 322 00:38:01,406 --> 00:38:04,952 Jeg skal gi deg en grunn: Det fins mer i livet enn biler. 323 00:38:05,118 --> 00:38:09,748 For mange biler og for mye som skjer. Og Dougie har vært under mye press. 324 00:38:09,915 --> 00:38:12,209 Og det har jeg også. 325 00:38:12,376 --> 00:38:15,420 Betjenter... Har dere funnet bilen? 326 00:38:15,587 --> 00:38:18,841 - Hvem er du, sir? - Han eier dette firmaet. 327 00:38:19,007 --> 00:38:23,095 Bushnell Mullins. Dougie er en av mine ansatte. 328 00:38:23,262 --> 00:38:26,139 Dere har funnet bilen, eller hva? 329 00:38:29,935 --> 00:38:35,524 Bilen har blitt funnet. Den var involvert i en eksplosjon. 330 00:38:35,691 --> 00:38:39,319 - Det var flere døde. - Hvorfor sa dere ikke det straks? 331 00:38:39,486 --> 00:38:44,867 De avdøde var tilknyttet en gjeng som har utført flere biltyverier. 332 00:38:45,033 --> 00:38:47,995 Der har dere svaret deres. 333 00:38:48,161 --> 00:38:52,833 Og nå: Sønnen vår er hjemme alene og venter på middag, - 334 00:38:53,000 --> 00:38:55,586 - men han blir passet på av naboen vår. 335 00:38:55,752 --> 00:39:01,049 Vi vil gå. Vi skulle vært hjemme nå etter en lang og slitsom dag. 336 00:39:01,216 --> 00:39:04,011 Jeg skal fortelle om det senere, Dougie. 337 00:39:04,178 --> 00:39:07,347 Vent litt. Vårt nærvær har nok ikke gjort dagen lettere. 338 00:39:07,514 --> 00:39:13,061 - Dere må fylle ut noen papirer. - Men det kan dere gjøre når dere vil. 339 00:39:13,228 --> 00:39:17,482 Vennligst ring oss i morgen. 340 00:39:17,649 --> 00:39:22,196 Takk for at dere samarbeidet. Ha en fin aften. 341 00:39:22,362 --> 00:39:24,990 Af... ten. 342 00:39:26,742 --> 00:39:33,123 Vel... dere har nok ingen problemer med å få inn forsikringspremiene. 343 00:39:37,419 --> 00:39:41,882 Jeg har noen spørsmål om de mappene, Dougie. 344 00:39:42,049 --> 00:39:46,178 Men... bare dra, dere. Vi kan ordne det i morgen. 345 00:39:46,345 --> 00:39:48,472 Takk, Mr. Mullins. 346 00:39:50,474 --> 00:39:54,144 Takk... Mullins. 347 00:39:57,606 --> 00:40:01,151 Jeg møtte dem og sa hvordan vi skulle gjøre det. 348 00:40:01,318 --> 00:40:05,405 Jeg ga dem mer enn de fortjente, og nå er det over. Ok? 349 00:40:05,572 --> 00:40:08,909 Angående bilen så får vi noen forsikringspenger. 350 00:40:09,076 --> 00:40:13,288 Jeg vet ikke hvor mye, men tenk om du ikke hadde brukt pengene på gambling. 351 00:40:13,455 --> 00:40:18,126 Med 25 000 pluss forsikringspengene kunne du ha fått en fin ny bil. 352 00:40:18,293 --> 00:40:20,295 Hvem vet hva vi får nå? 353 00:40:20,462 --> 00:40:25,843 Jeg vil ikke at du gambler mer med de pengene som du vant. 354 00:40:26,009 --> 00:40:28,679 De pengene er til Sonny Jim og framtiden vår. 355 00:40:28,846 --> 00:40:33,600 Bare fordi du har dem nå, betyr ikke at du får risikere mer av dem. 356 00:40:33,767 --> 00:40:35,352 Hører du? Ikke mer... 357 00:40:40,858 --> 00:40:42,359 Slutt! 358 00:40:45,028 --> 00:40:47,364 Skvis hånden hans av! 359 00:40:47,531 --> 00:40:49,241 Skvis hånden hans av! 360 00:40:50,200 --> 00:40:52,661 Skvis hånden hans av! 361 00:41:05,048 --> 00:41:07,259 Går det bra med deg? 362 00:41:11,638 --> 00:41:14,433 Går det bra med deg? 363 00:41:25,402 --> 00:41:27,112 Og han bare... 364 00:41:27,279 --> 00:41:31,200 Dougie tok kontroll, slo ham i strupen og sa: "Kom deg vekk!" 365 00:41:31,366 --> 00:41:35,746 Jeg sparket og slo ham. Dougie fikset det. Ikke sant, skatt? 366 00:41:36,872 --> 00:41:39,458 Forferdelig. Hva med mannen med pistolen? 367 00:41:39,625 --> 00:41:42,419 Han løp mot meg og slo meg nesten overende. 368 00:41:42,586 --> 00:41:44,963 Han luktet rart. 369 00:41:45,130 --> 00:41:48,842 Offer? Nei, han oppførte seg ikke som et offer. 370 00:41:49,009 --> 00:41:52,930 Douglas Jones bevegde seg som en kobra. Han var lynrask. 371 00:43:00,414 --> 00:43:05,878 - Når var første gang du hørte dette? - I forrige uke en gang. 372 00:43:06,044 --> 00:43:09,006 Men jeg tror at det er høyere nå. 373 00:43:09,173 --> 00:43:12,718 Kanskje fordi ingen er her. 374 00:43:12,885 --> 00:43:18,182 Ikke rør deg. Bare lytt nøye. 375 00:43:19,433 --> 00:43:25,439 Hvor tror du... at det kommer fra? 376 00:43:51,340 --> 00:43:57,221 Nå høres det ut som om det kommer fra der borte. 377 00:44:18,575 --> 00:44:23,580 Nei. Det er ikke her heller. 378 00:44:28,752 --> 00:44:34,675 Å ja! Denne er kanskje av interesse. Den kom i posten i dag. 379 00:44:34,842 --> 00:44:38,428 Jøss, du store! Den var gammel. 380 00:44:38,595 --> 00:44:43,267 Vi byttet til kort for over 20 år siden. 381 00:44:43,433 --> 00:44:47,062 Rom 315. 382 00:44:48,939 --> 00:44:51,942 Vent litt... 383 00:44:52,109 --> 00:44:57,322 Var ikke det rommet hvor agent Cooper ble skutt? 384 00:44:58,365 --> 00:45:02,494 - Hvem er agent Cooper? - En FBI-agent. 385 00:45:02,661 --> 00:45:05,831 Han var her for 25 år siden. 386 00:45:05,998 --> 00:45:09,751 Han etterforsket drapet på Laura Palmer. 387 00:45:12,713 --> 00:45:16,425 Hvem er Laura Palmer? 388 00:45:16,592 --> 00:45:22,681 Det, min kjære... er en lang historie. 389 00:45:34,318 --> 00:45:38,197 Be vaktmesteren om å undersøke summelyden i morgen. 390 00:45:45,954 --> 00:45:50,459 Arbeidstiden var over for lenge siden. 391 00:45:54,254 --> 00:45:56,840 - Takk, Mr. Horne. - Ben. 392 00:46:12,356 --> 00:46:16,652 - God natt, Ben. - Beverly. 393 00:47:01,530 --> 00:47:06,326 Hei. Beklager at jeg er sen. Hvordan går det med ham? 394 00:47:06,493 --> 00:47:09,037 Vi har hatt en slitsom dag. 395 00:47:09,204 --> 00:47:14,084 Han er bedre, men jeg måtte gi ham ekstra mye smertestillende. 396 00:47:14,251 --> 00:47:16,837 Ok. Takk. 397 00:47:17,004 --> 00:47:21,258 - Har han spist ennå? - Han har ventet. 398 00:47:21,425 --> 00:47:24,469 Middagen står på komfyren. 399 00:47:24,636 --> 00:47:27,472 Han savner deg. 400 00:47:29,683 --> 00:47:32,227 Vi ses i morgen, Marge. 401 00:47:44,323 --> 00:47:48,994 Beklager at jeg er sen, elskling. Er du sulten? 402 00:47:53,707 --> 00:47:56,835 Jeg hørte at du kom kjørende. 403 00:48:03,008 --> 00:48:05,552 Hvorfor er du sen? 404 00:48:06,595 --> 00:48:10,390 Jeg måtte gjøre noen ting. Vil du ha middag? 405 00:48:14,311 --> 00:48:16,813 Hvilke ting? 406 00:48:18,524 --> 00:48:23,111 Jeg hadde noe arbeid å gjøre. Noen ting måtte tas tak i. 407 00:48:27,491 --> 00:48:29,618 Er du sulten? 408 00:48:38,752 --> 00:48:41,171 Ikke så veldig. 409 00:48:45,342 --> 00:48:48,011 Hør på meg, Tom. 410 00:48:48,178 --> 00:48:50,973 Jeg vet at du er syk og lider. 411 00:48:51,139 --> 00:48:54,726 Men ikke bruk det til å kødde med meg. 412 00:48:54,893 --> 00:48:58,647 Ikke kødd med meg! Jeg ønsket ikke å jobbe igjen. 413 00:48:58,814 --> 00:49:04,069 Vet du hvor heldig jeg er som har denne jobben slik at vi kan overleve? 414 00:49:05,529 --> 00:49:09,199 Faen heller! Ikke ødelegg dette, Tom! 415 00:51:31,842 --> 00:51:35,137 Ja, veikroen. Jean Michel her. 416 00:51:38,348 --> 00:51:42,853 Ja, selvfølgelig elsket han det. Hvem hadde ikke gjort det? 417 00:51:43,020 --> 00:51:45,230 To. 418 00:51:45,397 --> 00:51:48,734 Jeg sendte ham to. Han skylder meg penger for to. 419 00:51:48,901 --> 00:51:51,862 Jeg vet ikke navnene deres. 420 00:51:52,029 --> 00:51:55,866 Han ville ha blondiner, så jeg sendte ham to blondiner. 421 00:51:56,033 --> 00:51:59,203 Hva? Faen. Hvor gamle? 422 00:51:59,369 --> 00:52:04,333 Begge hadde legitimasjonen i orden. Dette har ikke med veikroen å gjøre. 423 00:52:04,499 --> 00:52:08,545 Veikroen har vært eid av Renault-familien i 57 år. 424 00:52:08,712 --> 00:52:16,011 Vi har ikke tenkt å miste den nå pga. noen 15 år gamle toppelever. 425 00:52:16,178 --> 00:52:22,518 De jentene er horer, rett og slett. 426 00:52:22,684 --> 00:52:28,649 Ut ifra det jeg hører, var de topphorer. 427 00:52:32,277 --> 00:52:35,155 Han skylder meg penger for to. 428 00:54:22,846 --> 00:54:25,849 Det er den beige leiebilen. 429 00:54:26,016 --> 00:54:28,602 Her er mobilen din. 430 00:54:28,769 --> 00:54:31,855 Nøklene står i. 431 00:54:32,022 --> 00:54:33,982 Du kjører. 432 00:55:30,038 --> 00:55:34,543 - Hei! Har noen sett Bing? - Nei. 433 00:55:51,518 --> 00:55:55,689 Oversatt av: Morten B. Helland www.sdimedia.com