1 00:02:00,287 --> 00:02:03,874 Halløj! 2 00:02:22,684 --> 00:02:24,728 Halløj! 3 00:02:28,023 --> 00:02:29,775 Halløj! 4 00:02:37,449 --> 00:02:42,829 - Hvor mange jackpotter? - Indtil videre 29 megajackpotter. 5 00:02:44,414 --> 00:02:46,750 Jeg er færdig. 6 00:02:46,917 --> 00:02:52,422 Mr. Jackpot! Mr. Jackpot! Hvad skal jeg vælge? 7 00:03:01,807 --> 00:03:03,350 Tak! 8 00:03:33,172 --> 00:03:35,257 Det var 30. 9 00:03:38,260 --> 00:03:42,973 Tak, mr. Jackpot! Tak, mr. Jackpot! 10 00:03:43,140 --> 00:03:47,936 Tusind tak! Tak, tak, tak. 11 00:03:48,103 --> 00:03:51,565 Dougie! Er det dig? 12 00:03:51,732 --> 00:03:54,568 Det er Bill Shaker fra Allied Chemicals. 13 00:03:54,735 --> 00:04:00,490 Er du ude for at slå dig løs? Bill Shaker. 14 00:04:03,452 --> 00:04:05,537 Bill Shaker. 15 00:04:08,207 --> 00:04:10,292 Dougie Jones. 16 00:04:13,837 --> 00:04:15,547 Dougie Jones. 17 00:04:15,714 --> 00:04:20,260 Ja, jeg er Bill Shaker, og du er Dougie Jones. 18 00:04:23,096 --> 00:04:26,058 Manner, du ligner en million. 19 00:04:26,225 --> 00:04:29,520 Har du tabt dig? Er du blevet klippet? 20 00:04:32,564 --> 00:04:37,069 Beklager, men jeg har ikke spist, siden jeg var hjemme i morges. 21 00:04:37,236 --> 00:04:39,071 Hjemme. 22 00:04:44,326 --> 00:04:47,496 Det forstår jeg ikke, Dougie. 23 00:04:47,663 --> 00:04:51,416 Vil du gerne hjem? Er det rigtigt forstået? 24 00:04:55,754 --> 00:05:00,092 - Jeg tror, han vil hjem. - Hjem. 25 00:05:00,259 --> 00:05:05,681 - Hvor bor du? - Han ved udmærket, hvor han bor. 26 00:05:05,848 --> 00:05:08,183 Hvor bor han så? 27 00:05:10,352 --> 00:05:14,940 - Hvor bor jeg? - Helt ærligt. Lancelot Court. 28 00:05:15,107 --> 00:05:18,944 Huset med den røde dør. Sådan finder jeg det altid. 29 00:05:19,111 --> 00:05:21,697 Tæt på Merlin's Market. Det er ikke langt væk. 30 00:05:21,864 --> 00:05:24,533 - Langt væk. - Nej, ikke langt væk. 31 00:05:24,700 --> 00:05:29,037 - Turen i taxa koster otte dollars. - Taxa. 32 00:05:29,204 --> 00:05:31,790 Er der sket noget, Dougie? 33 00:05:31,957 --> 00:05:37,462 - Der er masser af taxaer udenfor. - Er du okay? 34 00:05:39,006 --> 00:05:43,719 - Er han okay? - Det var godt at se dig, Dougie! 35 00:05:43,886 --> 00:05:48,932 - Jeg håber, han er okay. - Det tror jeg ikke, han er. 36 00:05:54,396 --> 00:05:57,524 Der er han! Han er på vej ud! 37 00:06:00,402 --> 00:06:04,114 Undskyld? Undskyld, hr.? 38 00:06:04,281 --> 00:06:08,952 Vil De være sød at følge med? 39 00:06:09,119 --> 00:06:12,623 Det er den vej. Kom bare. 40 00:07:00,379 --> 00:07:05,133 De går vel ikke uden Deres gevinst, hr.? 41 00:07:05,300 --> 00:07:07,219 Hr. 42 00:07:10,138 --> 00:07:13,600 Kan vi hjælpe med noget? 43 00:07:13,767 --> 00:07:17,229 - Ring efter hjælp. - Til hvem? 44 00:07:20,983 --> 00:07:22,776 Hvem. 45 00:07:24,570 --> 00:07:29,074 Vi vil i hvert fald gerne hjælpe Dem. 46 00:07:29,241 --> 00:07:35,122 Kunne De tænke Dem et værelse? Lidt mad? Selskab? På husets regning. 47 00:07:35,289 --> 00:07:39,168 De kan betragte os som Deres andet hjem. 48 00:07:41,128 --> 00:07:42,921 Hjem. 49 00:07:47,968 --> 00:07:52,514 Bor De i nærheden? Hvor ligger Deres hjem? 50 00:07:52,681 --> 00:07:54,558 Lancelot Court med taxa. 51 00:07:54,725 --> 00:07:58,228 Nej, nej, ingen taxaer. Hvad hedder De? 52 00:08:01,315 --> 00:08:03,108 Dougie Jones. 53 00:08:04,943 --> 00:08:09,489 - En limousine til mr. Jones. - Smithie, send en limo ud foran. 54 00:08:40,604 --> 00:08:43,190 Men De må love mig en ting. 55 00:08:52,491 --> 00:08:58,539 Kom tilbage og prøv Deres held. Snart. Når som helst. 56 00:08:58,705 --> 00:09:03,252 - Dag eller nat. - Eller nat. 57 00:09:21,770 --> 00:09:25,816 Ja. Vi holder øje med Dem. 58 00:09:25,983 --> 00:09:29,069 Mr. Jones. 59 00:09:34,741 --> 00:09:40,289 Så er det Lancelot Court. Ved De kun, det er en rød dør? 60 00:09:41,790 --> 00:09:43,709 Rød dør. 61 00:09:43,876 --> 00:09:48,338 Det er jo svært at se farver om natten. 62 00:10:02,603 --> 00:10:07,900 - Rød. - Nej, den er sort. 63 00:10:09,818 --> 00:10:14,948 Det er som sagt svært at se farver om natten. 64 00:10:20,829 --> 00:10:25,375 Der har vi den. Det må være Deres dør, mr. Jones. 65 00:10:49,107 --> 00:10:52,194 Mr. Jones? Mr. Jones? 66 00:10:53,737 --> 00:10:55,489 Mr. Jones. 67 00:11:19,054 --> 00:11:23,642 Udmærket. Jeg venter sammen med Dem. 68 00:12:07,394 --> 00:12:11,481 De er sgu uhyggelige. 69 00:12:16,653 --> 00:12:20,741 Dougie? Er det dig? 70 00:12:23,660 --> 00:12:25,746 Dougie! 71 00:12:32,085 --> 00:12:36,173 Hvor har du været? Hvad er det? 72 00:12:36,340 --> 00:12:42,137 Han var gæst på Silver Mustang, og jeg har kørt ham hjem. 73 00:12:42,304 --> 00:12:44,515 Jeg smutter igen. 74 00:12:44,681 --> 00:12:48,810 Tre dage uden at give lyd fra sig? Du dukker ikke op på arbejdet. 75 00:12:48,977 --> 00:12:52,481 Du går glip af Sonny Jims fødselsdag. Hvad tænker du på? 76 00:12:56,026 --> 00:12:58,070 Ind med dig. 77 00:13:07,829 --> 00:13:13,043 Hvad har du lavet? Hvorfor har du ikke ringet? 78 00:13:13,210 --> 00:13:18,966 Hvor har du det jakkesæt fra og den frisure, Dougie? 79 00:13:19,883 --> 00:13:23,095 Hvad er der i tasken? 80 00:13:29,184 --> 00:13:31,270 Dougie? 81 00:13:32,145 --> 00:13:36,233 Dougie. Dougie, der er... 82 00:13:36,400 --> 00:13:41,280 Der er tusindvis af dollars i tasken. 83 00:13:49,997 --> 00:13:52,249 Hvor har du dem fra? 84 00:13:54,293 --> 00:13:59,381 Stammer de fra Silver Mustang? 85 00:13:59,548 --> 00:14:02,509 Dougie! 86 00:14:02,676 --> 00:14:07,264 - Du siger ikke, du fik jackpot. - Mr. Jackpots. 87 00:14:09,808 --> 00:14:11,894 Har du vundet dem? 88 00:14:17,608 --> 00:14:19,443 Dougie? 89 00:14:25,741 --> 00:14:29,328 Der er penge nok til at betale gælden. 90 00:14:29,494 --> 00:14:34,458 Du kan... Vi kan... 91 00:14:43,675 --> 00:14:50,474 Det er den mest vidunderlige og forfærdelige dag i mit liv. 92 00:14:52,559 --> 00:14:56,522 - I mit liv. - Ja. 93 00:15:04,238 --> 00:15:11,537 Nu smører jeg en sandwich, og så får du et stykke kage. 94 00:15:11,703 --> 00:15:16,583 Vi har gemt et stykke til dig. Er det i orden? 95 00:15:16,750 --> 00:15:20,921 Hvor er jeg glad for, at du er kommet hjem. 96 00:15:28,053 --> 00:15:29,596 Hjem. 97 00:15:33,934 --> 00:15:36,353 Stabschefen er her lige straks. 98 00:15:36,520 --> 00:15:41,275 - Hvor er hun? - Hun sidder i møde. 99 00:15:41,441 --> 00:15:44,695 Okay, Bill. 100 00:15:44,862 --> 00:15:49,283 - Hvordan går det med Martha? - Fint, tak. 101 00:15:49,449 --> 00:15:53,078 - Fik hun styr på det med Paul? - Ja, ja. 102 00:15:53,245 --> 00:15:58,000 Det er fint, at du kan huske det. Paul er rejst til Nordpolen. 103 00:15:58,166 --> 00:16:03,672 - Godt gået. - Sid ned. 104 00:16:33,702 --> 00:16:39,041 - Denise. - Gordon. Hvad kan jeg hjælpe med? 105 00:16:39,208 --> 00:16:43,504 Det er Cooper. Vi har fundet ham. 106 00:16:43,670 --> 00:16:46,632 - Hvor? - I South Dakota, Denise. 107 00:16:46,798 --> 00:16:49,551 Han sidder i et fængsel i South Dakota. 108 00:16:49,718 --> 00:16:51,470 Vi besøger ham i morgen. 109 00:16:51,637 --> 00:16:55,390 - Det har jeg hørt. - Hvordan? 110 00:16:55,557 --> 00:17:00,437 - Tager du agent Preston med? - Ja. 111 00:17:00,604 --> 00:17:05,484 - Er du sikker, Gordon? - Hvad skal det betyde, Denise? 112 00:17:05,651 --> 00:17:10,989 Jeg kender din profil, Gordon. En smuk agent på omkring 30. 113 00:17:11,156 --> 00:17:13,575 Jeg er en gammel rotte. 114 00:17:16,787 --> 00:17:22,000 Dengang du hed Dennis, og jeg var din chef - 115 00:17:22,167 --> 00:17:25,796 - og du arbejdede i narkoafdelingen - 116 00:17:25,963 --> 00:17:32,177 - kunne du også være noget af en vildbasse. 117 00:17:32,344 --> 00:17:37,140 Jeg havde rigeligt med snavs på dig, men udnyttede det aldrig - 118 00:17:37,307 --> 00:17:41,395 - fordi du var og er en fantastisk agent. 119 00:17:41,562 --> 00:17:45,983 Da du blev til Denise, fortalte jeg dine kolleger - 120 00:17:46,149 --> 00:17:49,945 - de hundehoveder, at de skulle tage sig sammen eller skrubbe af. 121 00:17:50,112 --> 00:17:57,411 Ja, og som jeg ofte har sagt, skylder jeg dig tak for den gestus. 122 00:17:59,496 --> 00:18:04,293 - Agent Preston er en lækkerbisken. - Det ved jeg godt. 123 00:18:04,459 --> 00:18:07,129 Jeg udtaler mig mere som kvinde - 124 00:18:07,296 --> 00:18:12,217 - end som det amerikanske forbundspolitis stabschef. 125 00:18:12,384 --> 00:18:17,514 Elsker du ikke bare at sige "det amerikanske forbundspoliti"? 126 00:18:17,681 --> 00:18:19,892 Uden at forkorte det. 127 00:18:20,058 --> 00:18:25,189 - Det giver mig kuldegysninger. - Det forstår jeg godt, Denise. 128 00:18:25,355 --> 00:18:30,402 Og Tammy... Tammy er så smuk. 129 00:18:30,569 --> 00:18:37,117 Det amerikanske forbundspoliti har plads til mere end én smuk kvinde. 130 00:18:37,284 --> 00:18:40,829 Gordon, hvor er det sødt sagt. 131 00:18:40,996 --> 00:18:43,248 Normalt tænker jeg ikke sådan. 132 00:18:43,415 --> 00:18:47,127 Man skal have nosser af stål for at passe det her job. 133 00:18:47,294 --> 00:18:53,842 Det kan være pissehårdt for ikke at tale om de sultne hormoner. 134 00:18:54,009 --> 00:18:58,055 Beklager, Gordon. Jeg ved det godt. 135 00:19:00,057 --> 00:19:04,853 Gordon, jeg stoler på dig. Det ved du. 136 00:19:05,020 --> 00:19:08,065 Og jeg tror på, at du har færten af noget stort. 137 00:19:08,232 --> 00:19:09,691 Stort. 138 00:19:11,860 --> 00:19:14,821 - Tager Albert med? - Kan fugle flyve? 139 00:19:17,449 --> 00:19:21,411 - Held og lykke. - 10-4, min ven. 140 00:19:28,460 --> 00:19:31,672 Tak, Bill. Kom med mig. 141 00:19:44,434 --> 00:19:47,437 Det drejer sig om termostaten. 142 00:19:47,604 --> 00:19:52,609 Man kan ikke se, hvad der sker, når der ikke er nogen her. 143 00:19:52,776 --> 00:19:59,324 Selv hvis vi havde fanger, ville de ikke kunne se termostaten. 144 00:19:59,491 --> 00:20:03,704 Jeg fik en mand til at se på fyret - 145 00:20:03,871 --> 00:20:08,125 - men politimester Truman ville ikke svare på - 146 00:20:08,292 --> 00:20:12,254 - hvad der sker, når der ikke er nogen her. 147 00:20:12,421 --> 00:20:16,008 Når vi møder tidligt, er der stadig varme på. 148 00:20:16,175 --> 00:20:21,263 Ville det stadig være varmt, hvis vi mødte endnu tidligere? 149 00:20:21,430 --> 00:20:26,518 Står du ved et larmende vandløb? Du falder ud. 150 00:20:26,685 --> 00:20:33,233 Fisker du stadig? Står du ved et larmende vandløb? 151 00:20:33,400 --> 00:20:35,569 Du falder ud. 152 00:20:35,736 --> 00:20:40,449 Jeg håber, vi kan ordne det, når du kommer hjem på stationen. 153 00:20:40,616 --> 00:20:44,369 Men lige nu er temperaturen behagelig. 154 00:20:44,536 --> 00:20:50,167 Jeg må løbe, for nogen er lige gået ind ad hoveddøren. 155 00:20:57,841 --> 00:21:00,427 Lucy. Lucy. 156 00:21:02,221 --> 00:21:04,431 Talte du nu i telefon med hende igen? 157 00:21:04,598 --> 00:21:10,103 Forbindelsen røg, og jeg kunne ikke stå derude hele natten. 158 00:21:10,270 --> 00:21:16,068 - Jeg hader mobiltelefoner. - Hvordan kan det lade sig gøre? 159 00:21:16,235 --> 00:21:22,366 - Lucy, læg telefonrøret på. - Du er oppe i bjergene for at fiske! 160 00:21:26,370 --> 00:21:30,958 Snut... 161 00:21:31,124 --> 00:21:34,503 11-71. 15-7. 162 00:21:34,670 --> 00:21:37,005 10-4. 163 00:21:37,172 --> 00:21:41,969 6-10. 10-7. Det er modtaget. 164 00:21:42,135 --> 00:21:47,015 - Davs, politimester. - Godaften, Maggie. Hvordan går det? 165 00:21:47,182 --> 00:21:51,520 Stille og roligt. Husspektakler, gadeuorden og spritkørsel. 166 00:21:51,687 --> 00:21:56,483 Ham hentede jeg ind. Han havde en promille på 2,5. 167 00:21:56,650 --> 00:22:00,445 Han kunne ikke finde sin egen næse. 168 00:22:00,612 --> 00:22:05,993 Og så har en dreng taget en overdosis i skolen. Dennis Craig. 169 00:22:06,159 --> 00:22:09,538 Andy har talt med forældrene. 170 00:22:11,081 --> 00:22:13,500 Lille Denny Craig. 171 00:22:13,667 --> 00:22:17,462 Da det ringede ud, rejste han sig aldrig. 172 00:22:19,673 --> 00:22:22,009 - Hvor er Hawk? - I mødelokalet. 173 00:22:27,389 --> 00:22:29,266 Mine herrer. 174 00:22:34,938 --> 00:22:36,690 Bobby. 175 00:22:44,573 --> 00:22:47,784 Endnu en overdosis... Lille Denny Craig. 176 00:22:47,951 --> 00:22:50,829 Jeg har dog ikke set obduktionsrapporten. 177 00:22:50,996 --> 00:22:56,126 Jeg vil tro, at det igen er kinesiske designerdrugs. 178 00:22:56,293 --> 00:22:58,504 Har du set noget på overvågningen? 179 00:22:58,670 --> 00:23:03,759 Hjorte, vaskebjørne, egern og en bjørn. 180 00:23:03,926 --> 00:23:06,970 Hvis de kommer fra Canada, ville jeg have set dem. 181 00:23:07,137 --> 00:23:10,474 - Jeg overvåger alle ruter. - Alle kendte ruter. 182 00:23:10,641 --> 00:23:15,562 Ja. Frank, min blære er ved at eksplodere. 183 00:23:15,729 --> 00:23:19,233 - Vi ses i mødelokalet. - God idé. 184 00:23:19,399 --> 00:23:24,863 Mobiltelefoner... Det betyder, at de er mobile, snut. 185 00:23:25,030 --> 00:23:30,035 Politimesteren kan bevæge sig. Det er ikke ligesom din egen telefon. 186 00:23:30,202 --> 00:23:35,499 Han kan bevæge sig og endda køre, mens han snakker. 187 00:23:37,793 --> 00:23:40,295 Lucy... 188 00:23:40,462 --> 00:23:46,051 Du er så dygtig til dit arbejde på alle andre områder. 189 00:23:46,218 --> 00:23:50,347 Jeg forstår bare ikke, at det her hele tiden sker - 190 00:23:50,514 --> 00:23:53,976 - igen og igen. 191 00:23:56,937 --> 00:24:00,440 Jeg forstår det heller ikke, Andy. 192 00:24:03,318 --> 00:24:06,154 Nu kommer du til hægterne. 193 00:24:07,197 --> 00:24:10,951 Jeg har en aftale med politimester Truman. 194 00:24:26,133 --> 00:24:31,763 Selv om hun er sær, passer hendes oplysninger altid på en prik. 195 00:24:34,016 --> 00:24:40,397 Margaret siger altså, at der mangler noget - 196 00:24:40,564 --> 00:24:45,319 - og at det handler om specialagent Dale Cooper. 197 00:24:45,485 --> 00:24:52,201 Du er den eneste, der kan finde det, og det skyldes din baggrund. 198 00:24:52,367 --> 00:24:55,329 Det var det, hun sagde. 199 00:24:57,748 --> 00:25:00,792 Så er jeg her, politimester Truman. 200 00:25:03,003 --> 00:25:04,671 Godt, Andy. 201 00:25:10,969 --> 00:25:15,474 Jeg har det bedre nu, politimester Truman. 202 00:25:19,520 --> 00:25:23,357 Jeg troede, kævlekvinden var 10-96 og forment adgang her. 203 00:25:23,524 --> 00:25:26,485 Det var på grund af et stykke tyggegummi. 204 00:25:28,403 --> 00:25:32,324 Den må jeg lige tygge på. 205 00:25:32,491 --> 00:25:35,410 Så er det godt, Chad. 206 00:25:37,329 --> 00:25:39,623 Hun får beskeder fra kævlen. 207 00:25:42,376 --> 00:25:44,586 Pinocchios ven. 208 00:25:46,630 --> 00:25:48,841 Godnat, Chad. 209 00:25:57,224 --> 00:26:01,270 Jeg tager en snak med min fyrrekogle. 210 00:26:28,547 --> 00:26:31,091 Laura Palmer? 211 00:26:41,226 --> 00:26:44,438 Det vækker godt nok minder. 212 00:26:52,196 --> 00:26:54,281 Undskyld. 213 00:27:02,539 --> 00:27:05,334 Hvad handler det om? 214 00:27:06,418 --> 00:27:13,050 En besked fra Margaret Lanterman til Hawk om agent Cooper. 215 00:27:14,343 --> 00:27:17,804 - Cooper? - Specialagent Dale Cooper. 216 00:27:17,971 --> 00:27:20,516 Ja, det ved jeg. 217 00:27:20,682 --> 00:27:25,979 Cooper var den sidste, der så min far i live. 218 00:27:26,146 --> 00:27:31,568 Et par dage efter min fars død fortalte min mor - 219 00:27:31,735 --> 00:27:35,405 - at Cooper havde været forbi for at tale med min far. 220 00:27:35,572 --> 00:27:39,952 Kort efter forlod Cooper byen. 221 00:27:40,118 --> 00:27:42,871 Ingen har set ham siden. 222 00:27:43,038 --> 00:27:45,958 Min far døde i branden på stationen næste dag. 223 00:27:46,124 --> 00:27:53,173 - Ved du, hvad de talte om? - Nej, det aner jeg ikke. 224 00:28:07,479 --> 00:28:12,317 Der står en mand udenfor, der siger, han hedder Wally Brando. 225 00:28:12,484 --> 00:28:17,114 Er Wally her? 226 00:28:19,741 --> 00:28:22,077 Deres søn. 227 00:28:22,244 --> 00:28:26,540 Han er kommet for at vise dig ære, politimester Truman. 228 00:28:28,584 --> 00:28:30,669 Så for søren. 229 00:28:52,900 --> 00:28:58,405 - Se, hvem der er kommet! - Wally er kommet på uanmeldt besøg. 230 00:28:58,572 --> 00:29:02,409 Godt at se dig igen, Wally. 231 00:29:03,660 --> 00:29:07,206 Det er også godt at se dig, politimester Truman. 232 00:29:07,372 --> 00:29:13,337 Din bror, Harry S. Truman, er jo min gudfar. 233 00:29:13,504 --> 00:29:20,302 Jeg har hørt, han er syg. Jeg er kommet for at ære min gudfar - 234 00:29:20,469 --> 00:29:26,475 - med ønske om at han hurtigt og smertefrit bliver rask igen. 235 00:29:30,896 --> 00:29:34,024 Det er en ære at se dig igen. 236 00:29:34,191 --> 00:29:38,779 Du skal vide, at mit hjerte hører hjemme her - 237 00:29:38,946 --> 00:29:44,868 - og hos mine forældre, som jeg holder så meget af. 238 00:29:45,035 --> 00:29:48,956 Jeg var i området og ville vise min respekt. 239 00:29:53,293 --> 00:29:55,379 Tak, Wally. 240 00:30:11,478 --> 00:30:15,023 Jeg er også kommet for at fortælle mine forældre - 241 00:30:15,190 --> 00:30:19,611 - for det har voldt dem store bekymringer - 242 00:30:19,778 --> 00:30:25,325 - at jeg har besluttet at give dem frie hænder på mit børneværelse. 243 00:30:26,827 --> 00:30:33,333 De vil indrette et arbejdsværelse til sig selv. 244 00:30:33,500 --> 00:30:40,465 - De er gode mennesker. - Hvor er det dejligt at høre, Wally. 245 00:30:43,510 --> 00:30:46,346 Hvor har du været, Wally? 246 00:30:49,808 --> 00:30:54,021 Min familie, mine venner... 247 00:30:54,188 --> 00:31:00,485 Jeg har rejst på kryds og tværs af landet utallige gange. 248 00:31:02,362 --> 00:31:07,117 Jeg gemmer kortet i mit hjerte - 249 00:31:07,284 --> 00:31:14,541 - sammen med de glade minder om min ubekymrede opvækst... 250 00:31:16,376 --> 00:31:20,005 ...her i yndige Twin Peaks. 251 00:31:24,676 --> 00:31:30,599 Fra Alexandria i Virginia til Stockton i Californien. 252 00:31:30,766 --> 00:31:36,271 Jeg tænker på Lewis og hans ven Clark. 253 00:31:36,438 --> 00:31:39,691 De første hvide mennesker, der betrådte denne del af verden. 254 00:31:41,360 --> 00:31:47,616 På gader og stræder er jeg fulgt i deres fodspor. 255 00:31:49,034 --> 00:31:52,204 Min skygge er min tro følgesvend. 256 00:31:52,371 --> 00:31:57,793 Nogle gange går den foran. Andre gange bagud. 257 00:31:57,960 --> 00:32:03,215 Nogle gange til venstre for mig. Andre gange til højre. 258 00:32:05,717 --> 00:32:11,056 Bortset fra overskyede dage... eller om natten. 259 00:32:17,396 --> 00:32:20,941 Ja. Nå, Wally... 260 00:32:22,860 --> 00:32:25,153 Det er godt at se dig igen. 261 00:32:31,743 --> 00:32:33,412 Og... 262 00:32:35,372 --> 00:32:40,294 ...må vejen altid gå dig i møde. 263 00:32:47,634 --> 00:32:51,722 Det var et dejligt udtryk. Tak. 264 00:32:56,268 --> 00:33:01,398 Min dharma er landevejen. Din dharma er... 265 00:35:21,330 --> 00:35:27,044 Dougie! Hvorfor er du ikke i tøjet? Er der noget galt? 266 00:35:27,211 --> 00:35:30,797 Hvad pokker er der galt med dig? 267 00:35:30,964 --> 00:35:36,011 Nu tisser du af og hopper i tøjet i en fart. 268 00:35:36,178 --> 00:35:38,347 Du er værre end Sonny Jim. 269 00:36:44,663 --> 00:36:47,958 Dougie, du har tabt dig! 270 00:36:49,793 --> 00:36:53,255 Nu skal jeg spænde det ind. 271 00:36:53,422 --> 00:36:56,758 Og jakken er to numre for stor. 272 00:36:56,925 --> 00:36:59,803 Jakkesættet fra i går passede perfekt. 273 00:36:59,970 --> 00:37:04,892 Vi må få det renset og måske købe et mere. 274 00:37:05,058 --> 00:37:09,104 Okay, du må selv binde slipset. Jeg kan aldrig gøre det. 275 00:37:11,732 --> 00:37:17,196 Nu går jeg ned og laver morgenmad. Skynd dig. 276 00:37:17,362 --> 00:37:19,990 Sonny Jim! Kom så! 277 00:37:58,820 --> 00:38:01,365 Sonny Jim, kom så herned! 278 00:41:12,181 --> 00:41:14,057 Her er din kaffe. 279 00:41:16,226 --> 00:41:18,604 JEG ER DOUGIES KAFFE 280 00:41:19,855 --> 00:41:21,940 Kaffe. 281 00:41:32,743 --> 00:41:34,912 Dougie! 282 00:41:36,622 --> 00:41:38,707 Hejsa! 283 00:41:42,377 --> 00:41:45,214 KRÆVER MILITÆR AUTORISATION 284 00:41:45,380 --> 00:41:50,260 Vi har et match på fingeraftrykkene fra den mandlige del. 285 00:41:50,427 --> 00:41:54,181 - Hvad hedder han? - Oplysningerne er blokeret. 286 00:41:54,348 --> 00:41:59,186 - Hvem har blokeret dem? - Militæret. 287 00:42:01,438 --> 00:42:05,692 KRÆVER MILITÆR AUTORISATION 288 00:42:16,995 --> 00:42:20,541 Tak, fordi I er kommet. Lad os komme af sted. 289 00:42:55,367 --> 00:42:58,537 Vi er langt fra Mount Rushmore. 290 00:43:00,414 --> 00:43:02,499 Jeg tog et billede med. 291 00:43:05,085 --> 00:43:10,257 Der har vi dem, Albert. Klippeansigterne. 292 00:43:22,311 --> 00:43:26,398 Agent Preston bliver køresyg. 293 00:43:26,565 --> 00:43:30,944 Albert... Vi er i South Dakota. 294 00:43:31,111 --> 00:43:34,781 Kosakkerne bor i Rusland. 295 00:43:34,948 --> 00:43:37,951 Køresyg! 296 00:43:38,118 --> 00:43:41,205 Skal jeg holde ind? 297 00:43:49,546 --> 00:43:53,592 Har du fået det forkerte ben ud af sengen? 298 00:44:29,253 --> 00:44:33,006 - Hvad så? - Vi fandt ham i den forulykkede bil. 299 00:44:33,173 --> 00:44:38,428 - Hans opkast er noget giftigt stads. - Han må have spist den lokale mad. 300 00:44:38,595 --> 00:44:40,931 De analyserer det lige nu. 301 00:44:41,098 --> 00:44:45,727 Det sendte en færdselsbetjent på hospitalet. 302 00:44:55,571 --> 00:45:00,659 Opkastet er stadig i laboratoriet, men det her fandt vi i bagagerummet. 303 00:45:00,826 --> 00:45:06,248 Kokain, en maskinpistol - 304 00:45:06,415 --> 00:45:08,625 - og et hundeben. 305 00:45:08,792 --> 00:45:14,339 - Var der ingen ostekiks? - I må undskylde Albert. 306 00:45:23,932 --> 00:45:29,062 - Det er jeres mand, ikke? - Du milde kineser. 307 00:45:31,440 --> 00:45:34,067 Lad os tale med ham. 308 00:45:44,077 --> 00:45:50,834 Mine damer og herrer, jeg vil nu tale med specialagent Dale Cooper. 309 00:45:51,001 --> 00:45:55,005 - Vi venter udenfor. - Tak, betjent Murphy. 310 00:46:26,703 --> 00:46:31,500 Det er godt at se dig igen, gamle jas. 311 00:46:33,126 --> 00:46:36,797 Det er også godt at se dig igen, gamle jas. 312 00:46:38,966 --> 00:46:44,221 Jeg har ikke set dig i lang, lang tid. 313 00:46:44,388 --> 00:46:48,308 Nej, det er korrekt. 314 00:46:51,478 --> 00:46:57,192 Gordon, jeg har virkelig, virkelig savnet at tilbringe tid med dig. 315 00:46:57,359 --> 00:46:59,486 Ja, Coop. 316 00:46:59,653 --> 00:47:06,034 Jeg har også savnet vores tid sammen. Hvor har du været igennem årene? 317 00:47:07,286 --> 00:47:14,084 Gordon, jeg har arbejdet undercover igennem alle årene - 318 00:47:14,251 --> 00:47:19,298 - primært sammen med vores kollega Phillip Jeffries. 319 00:47:19,464 --> 00:47:21,884 Phillip Jeffries? 320 00:47:22,050 --> 00:47:28,390 Jeg har brug for at afrapportere, Gordon. 321 00:47:28,557 --> 00:47:35,022 Jeg vil fortælle dig hele historien med alle dens forviklinger. 322 00:47:35,189 --> 00:47:38,692 Det havde jeg tænkt mig at gøre. 323 00:47:38,859 --> 00:47:42,863 Jeg var allerede på vej for at fortælle alt. 324 00:47:43,030 --> 00:47:47,201 Jeg var en smule forsinket - 325 00:47:47,367 --> 00:47:52,706 - da min bil pludselig blev slået ud af kurs - 326 00:47:52,873 --> 00:47:55,250 - og jeg endte i en ulykke. 327 00:47:55,417 --> 00:47:59,046 Ja, Coop. Det var sådan, vi fandt dig. 328 00:47:59,213 --> 00:48:03,175 Jeg er nødt til at aflægge rapport til dig, Gordon. 329 00:48:04,801 --> 00:48:07,971 Jeg var allerede på vej. 330 00:48:08,138 --> 00:48:10,933 Jeg var en smule forsinket - 331 00:48:11,099 --> 00:48:17,606 - da min bil pludselig blev slået ud af kurs, og jeg endte i en ulykke. 332 00:48:21,818 --> 00:48:24,863 Jeg har lagt beskeder. 333 00:48:30,827 --> 00:48:32,996 Hvilke beskeder, Coop? 334 00:48:36,583 --> 00:48:41,922 Beskeder, så Phillip ved, at alt er okay. 335 00:48:48,887 --> 00:48:53,392 Gordon? Hvornår hjælper du mig ud? 336 00:48:53,559 --> 00:48:59,773 Coop, de har tilstrækkeligt grundlag til at tilbageholde dig. 337 00:49:01,483 --> 00:49:05,696 Jeg bliver naturligvis frikendt i retten. 338 00:49:05,863 --> 00:49:12,411 Udmærket, Coop. Så arbejder vi på at få dig hjem til en snak. 339 00:49:14,454 --> 00:49:18,876 Jeg har aldrig rigtig forladt mit hjemsted, Gordon. 340 00:49:21,378 --> 00:49:23,505 Vi ses snart, gamle jas. 341 00:49:51,575 --> 00:49:55,245 Vi kan beholde ham i to dage uden at rejse tiltale. 342 00:49:55,412 --> 00:49:59,458 Han har næppe fået sit telefonopkald. 343 00:49:59,625 --> 00:50:04,379 Betjent Murphy. Jeg vil anbefale jer at give ham et privat telefonopkald. 344 00:50:04,546 --> 00:50:07,925 Og så forventer jeg at høre alt om det. 345 00:50:11,762 --> 00:50:14,932 Han var ikke på vej til Philadelphia, men vestpå. 346 00:50:15,098 --> 00:50:20,020 Folk, der har haft kontakt med ham, er blevet fysisk syge. 347 00:50:20,187 --> 00:50:24,149 - Er du på toppen, Albert? - Jeg har det fint, Tammy. 348 00:50:24,316 --> 00:50:29,947 - Hvem er Phillip Jeffries? - En tidligere FBI-agent. 349 00:50:36,912 --> 00:50:39,331 Du har aflytningsudstyr på dig. 350 00:50:39,498 --> 00:50:44,503 - Det bad du mig jo om. - Ja. Vent i restauranten. 351 00:50:53,846 --> 00:50:57,349 Nu får jeg det bedre. 352 00:51:12,197 --> 00:51:16,702 Albert, din reaktion på Coopers fængsling... 353 00:51:16,869 --> 00:51:22,291 Jeg har aldrig set dig sådan. Har du noget at fortælle mig? 354 00:51:29,339 --> 00:51:34,803 Siden du spørger, vil jeg lægge ud med at beklage dybt. 355 00:51:36,680 --> 00:51:40,392 Det var mig, der bad Phillip give Cooper oplysninger. 356 00:51:40,559 --> 00:51:44,521 Cooper og Phillip? 357 00:51:44,688 --> 00:51:49,318 Phillip Jeffries har været uden for søgelyset i årevis. 358 00:51:49,484 --> 00:51:54,615 - Det er længe siden. Han ringede. - Nå, så det gjorde han. 359 00:51:54,781 --> 00:51:58,535 Jeg troede, Cooper var i knibe. Det påstod Phillip. 360 00:51:58,702 --> 00:52:04,458 Han sagde, at Cooper havde brug for oplysningerne her og nu. 361 00:52:04,625 --> 00:52:07,461 - Talte du med Cooper? - Nej. 362 00:52:07,628 --> 00:52:09,880 Hvilke oplysninger ville de have? 363 00:52:12,007 --> 00:52:15,052 Jeg fortalte Phillip, hvem vores mand i Columbia var. 364 00:52:15,219 --> 00:52:18,972 - Og? - En uge senere var han død. 365 00:52:19,139 --> 00:52:22,267 Albert. Albert. 366 00:52:29,066 --> 00:52:31,151 Albert. 367 00:52:46,792 --> 00:52:50,796 Den oplevelse vi havde i dag med Cooper... 368 00:52:50,963 --> 00:52:54,925 - Jeg bryder mig ikke om det. - Nej. 369 00:52:55,092 --> 00:52:58,303 - Der er noget galt. - Ja. 370 00:52:58,470 --> 00:53:03,225 - Det er næppe bare ulykken. - Nej. 371 00:53:03,392 --> 00:53:09,064 Albert, lyden af din fod mod betonen er som at stikke en kniv i hjernen. 372 00:53:09,231 --> 00:53:14,903 - Undskyld, Gordon. - Der er skruet helt op for lyden. 373 00:53:16,947 --> 00:53:19,032 Undskyld, Gordon. 374 00:53:22,202 --> 00:53:25,664 Han tog ikke rigtigt imod mig, hvis du forstår. 375 00:53:25,831 --> 00:53:28,500 Nej, det gjorde han ikke. 376 00:53:28,667 --> 00:53:32,337 - Der er noget helt galt. - Ja. 377 00:53:35,174 --> 00:53:39,136 Albert, jeg er ked af at indrømme det - 378 00:53:39,303 --> 00:53:42,472 - men jeg forstår slet ikke situationen. 379 00:53:42,639 --> 00:53:44,266 Nej. 380 00:53:50,731 --> 00:53:53,483 Forstår du situationen, Albert? 381 00:53:59,615 --> 00:54:04,328 - Blue Rose. - Mere blåt bliver det ikke. 382 00:54:04,494 --> 00:54:11,210 Først og fremmest må vi have en særlig person til at se på Cooper. 383 00:54:11,376 --> 00:54:15,506 - Jeg er helt med. - Ved du, hvor hun bor? 384 00:54:15,672 --> 00:54:18,425 Jeg ved, hvor hun drikker. 385 00:56:45,822 --> 00:56:50,160 Tekster: Peter Bjerre Rosa www.sdimedia.com