1 00:02:05,746 --> 00:02:07,663 ‫سأمنحك وقتاً قصيراً للزيارة 2 00:02:08,039 --> 00:02:09,623 ‫شكراً لك (دايف) 3 00:02:29,551 --> 00:02:32,053 ‫يقول (جورج) ‫إنهم لن يطلقوا سراحك بكفالة 4 00:02:41,016 --> 00:02:43,643 ‫أنا في ورطة كبيرة 5 00:02:51,272 --> 00:02:54,899 ‫علي أن أخبرك شيئاً 6 00:03:00,653 --> 00:03:02,028 ‫لم أكن هناك 7 00:03:04,113 --> 00:03:08,449 ‫لكنني حلمت في تلك الليلة 8 00:03:11,784 --> 00:03:14,411 ‫أنني كنت في شقتها 9 00:03:15,620 --> 00:03:19,830 ‫كنت هناك، بصماتك هناك 10 00:03:19,955 --> 00:03:21,832 ‫لا، أقسم لك 11 00:03:22,082 --> 00:03:26,126 ‫لم أكن هناك أقسم لك ‫كان مجرد حلم 12 00:03:26,376 --> 00:03:29,669 ‫تباً لك أيها السافل 13 00:03:31,504 --> 00:03:33,255 ‫كنت أعلم بتلك العلاقة 14 00:03:34,672 --> 00:03:37,090 ‫كنت أعلم عنها منذ البداية 15 00:03:41,927 --> 00:03:44,970 ‫الآن أنت استمعي إلي 16 00:03:45,512 --> 00:03:50,515 ‫كنت أعلم عنك وعن (جورج) ‫وربما شخص آخر أيضاً 17 00:03:55,101 --> 00:04:00,646 ‫لقد تورطت، سجن مؤبد يا (بيل) 18 00:04:01,146 --> 00:04:02,814 ‫سجن مؤبد 19 00:04:19,990 --> 00:04:21,366 ‫وداعاً (بيل) 20 00:04:39,460 --> 00:04:40,836 ‫يا للهول! 21 00:04:46,423 --> 00:04:48,340 ‫يا للهول! 22 00:04:52,176 --> 00:04:55,845 ‫يا للهول! 23 00:05:02,140 --> 00:05:03,516 ‫(جورج)! 24 00:05:03,641 --> 00:05:06,017 ‫(فيليس)، كيف حاله؟ 25 00:05:06,726 --> 00:05:08,102 ‫إنه يعلم 26 00:05:11,020 --> 00:05:12,396 ‫لا تتركني 27 00:05:14,564 --> 00:05:15,940 ‫سأراك لاحقاً في منزلي 28 00:05:28,822 --> 00:05:33,784 ‫- كيف حاله؟ ‫- إنه مصدوم قليلاً، لا أنكر هذا 29 00:05:34,409 --> 00:05:35,785 ‫و(فيليس)؟ 30 00:05:37,077 --> 00:05:41,997 ‫- كان يومها صعباً كما أعتقد ‫- أجل، أفهم الأمر 31 00:05:47,542 --> 00:05:49,501 ‫يا للهول! 32 00:05:52,544 --> 00:05:54,379 ‫يا للهول! 33 00:06:35,861 --> 00:06:37,654 ‫ماذا تفعل هنا؟ 34 00:06:48,661 --> 00:06:53,372 ‫قمت بعمل جيد ‫تفهمين الطبيعة البشرية بشكل ممتاز 35 00:06:56,540 --> 00:06:58,416 ‫هذا مسدس (جورج) 36 00:07:18,595 --> 00:07:22,097 ‫"(لاس فيغاس، نيفادا)" 37 00:07:24,515 --> 00:07:26,224 ‫تعال إلى هنا يا (رودجر) 38 00:07:42,275 --> 00:07:44,068 ‫أخبرها أنها حصلت على العمل 39 00:07:51,489 --> 00:07:53,031 ‫سيد (تود)؟ 40 00:07:53,657 --> 00:07:55,033 ‫نعم يا (رودجر)؟ 41 00:07:56,909 --> 00:07:58,410 ‫هل أستطيع طرح سؤال؟ 42 00:08:00,161 --> 00:08:01,536 ‫تفضل! 43 00:08:05,289 --> 00:08:09,750 ‫لمَ تدعه يرغمك ‫على القيام بهذه الأمور؟ 44 00:08:22,924 --> 00:08:24,300 ‫(رودجر)! 45 00:08:28,594 --> 00:08:33,889 ‫يجب أن تأمل ‫ألا تتورط مع شخص مثله 46 00:08:38,058 --> 00:08:41,810 ‫ألا يكون في حياتك شخص مثله 47 00:09:46,348 --> 00:09:48,807 ‫(جاك)، بالكاد لمست ‫وجبات عشاءك الثلاث 48 00:09:57,854 --> 00:10:03,232 ‫قالت (داريا) شيئاً عنك ‫إنك قلق من الغد أو بعده؟ 49 00:10:09,486 --> 00:10:13,322 ‫أنا لست قلقاً يا (راي) ‫حيال أي شيء 50 00:10:13,488 --> 00:10:15,031 ‫حسناً، هذا جيد 51 00:10:15,573 --> 00:10:19,825 ‫بعد غد ولبرهة ‫أحتاج لأكون لوحدي 52 00:10:20,201 --> 00:10:23,994 ‫قد يكون هذا وقتاً مناسباً لك ‫لتتعلم كيف تهتم بشؤونك 53 00:10:27,538 --> 00:10:29,831 ‫بهذه الأثناء، إن كان هناك ‫ما أستطيع القيام به للمساعدة 54 00:10:29,956 --> 00:10:32,583 ‫- أخبرني وحسب ‫- بالتأكيد سأخبرك يا (راي) 55 00:10:36,210 --> 00:10:39,087 ‫وسوف أتابع مع ذلك الشخص 56 00:10:39,253 --> 00:10:41,713 ‫على أمل الحصول على المعلومات ‫التي تحتاج إليها 57 00:10:41,880 --> 00:10:45,007 ‫التي أريدها وليست التي أحتاج إليها 58 00:10:47,717 --> 00:10:51,219 ‫لا أحتاج إلى أي شيء يا (راي) 59 00:10:54,346 --> 00:11:00,015 ‫إن كان هناك ما يجب ‫أن تعرفه عني يا (راي) 60 00:11:00,933 --> 00:11:06,353 ‫هو أنني لا أحتاج إلى أي شيء ‫بل أريده 61 00:11:07,978 --> 00:11:10,063 ‫وأريد تلك المعلومات 62 00:11:16,775 --> 00:11:19,318 ‫غريب أنها ستعطيها لك أنت فقط 63 00:11:23,988 --> 00:11:27,156 ‫تبدو هذه المعلومات ‫مهمة جداً بالنسبة لك 64 00:11:35,828 --> 00:11:41,290 ‫- لا تقلق، سأحصل عليها من أجلك ‫- ويفضل أن أكون قادراً على الثقة بها 65 00:11:42,749 --> 00:11:47,001 ‫إنها سكرتيرة (هايستينغز) ‫إنها تعلم ما يعلمه 66 00:13:05,589 --> 00:13:06,965 ‫(مارغريت)؟ 67 00:13:07,507 --> 00:13:08,882 ‫(هاك) 68 00:13:10,383 --> 00:13:13,176 ‫إلى أين ستذهب الليلة؟ 69 00:13:14,427 --> 00:13:20,472 ‫مجدداً أنا وسجلك متفقان تماماً ‫على افتراض أن شيئاً سيحصل هنا الليلة 70 00:13:23,349 --> 00:13:29,561 ‫ستظهر النجوم ويقدم الوقت نفسه 71 00:13:32,479 --> 00:13:37,399 ‫كن حذراً يا (هاك) 72 00:13:38,858 --> 00:13:41,276 ‫سأفعل يا (مارغريت) 73 00:13:42,652 --> 00:13:45,529 ‫أنا أضعف من أن أذهب معك 74 00:13:47,905 --> 00:13:53,116 ‫لكن عرج علي ‫لدي قهوة وفطيرة من أجلك 75 00:13:54,659 --> 00:13:57,661 ‫سيكون هذا بعد أن أنتهي ‫أكاد أصل الآن 76 00:13:59,829 --> 00:14:03,122 ‫أرجوك، أخبرني ماذا يحصل 77 00:14:05,540 --> 00:14:07,667 ‫سأفعل يا (مارغريت) 78 00:14:09,001 --> 00:14:10,918 ‫طابت ليلتك يا (مارغريت) 79 00:15:38,261 --> 00:15:44,223 ‫إنه المستقبل أو... 80 00:15:44,515 --> 00:15:47,850 ‫إنه الماضي؟ 81 00:15:56,814 --> 00:16:01,441 ‫شخص ما هنا 82 00:17:03,477 --> 00:17:07,063 ‫مرحباً، أيها العميل (كوبر) 83 00:17:13,859 --> 00:17:18,778 ‫تستطيع الخروج الآن 84 00:17:31,744 --> 00:17:34,954 ‫هل تعرفني؟ 85 00:17:49,004 --> 00:17:51,714 ‫هل أنت (لورا بالمر)؟ 86 00:17:59,468 --> 00:18:02,679 ‫أشعر أنني أعرفها 87 00:18:09,474 --> 00:18:15,186 ‫لكن ذراعاي أحياناً تطوي خلفي 88 00:18:24,942 --> 00:18:26,484 ‫من أنت؟ 89 00:18:34,906 --> 00:18:37,949 ‫أنا (لورا بالمر) 90 00:18:41,785 --> 00:18:44,536 ‫لكن (لورا بالمر) ميتة 91 00:18:46,871 --> 00:18:50,248 ‫أنا ميتة 92 00:18:58,003 --> 00:19:00,671 ‫لكنني أحيا 93 00:19:57,120 --> 00:19:59,288 ‫متى أستطيع الذهاب؟ 94 00:22:32,753 --> 00:22:37,464 ‫إنه المستقبل 95 00:22:37,589 --> 00:22:41,716 ‫أو أنه الماضي؟ 96 00:23:30,620 --> 00:23:37,082 ‫تطور الذراع 97 00:23:40,251 --> 00:23:45,420 ‫أنا الذراع 98 00:23:45,545 --> 00:23:49,506 ‫وأبدو هكذا 99 00:24:01,596 --> 00:24:09,893 ‫هل تتذكر شبيهك؟ 100 00:24:43,537 --> 00:24:49,207 ‫عليه أن يعود إلى الداخل 101 00:24:49,333 --> 00:24:54,627 ‫قبل أن تستطيع الخروج 102 00:26:02,542 --> 00:26:04,210 ‫تعال إلى هنا يا (جاك) 103 00:27:01,451 --> 00:27:04,578 ‫تباً، إنه قادم ‫عليّ أن أنهي الاتصال 104 00:27:10,748 --> 00:27:12,416 ‫مرحباً يا عزيزي 105 00:27:16,210 --> 00:27:18,086 ‫مع من كنت تتكلمين؟ 106 00:27:20,379 --> 00:27:21,755 ‫(جاك) 107 00:27:24,923 --> 00:27:28,342 ‫أتأكد من إتمام العمل ‫على سيارة السكرتيرة 108 00:27:30,093 --> 00:27:31,677 ‫ماذا قال (جاك)؟ 109 00:27:32,761 --> 00:27:34,804 ‫قال إن كل شيء بات جاهزاً 110 00:27:41,016 --> 00:27:42,975 ‫أنا سعيدة لرؤيتك 111 00:27:46,144 --> 00:27:50,438 ‫اعتقدت أنك تريد البقاء لوحدك لفترة ‫كما كنت تقول 112 00:27:54,274 --> 00:27:57,901 ‫- هل أنت سعيدة لرؤيتي (داريا)؟ ‫- أجل يا عزيزي 113 00:28:02,445 --> 00:28:03,821 ‫هذا جميل يا (داريا) 114 00:28:08,866 --> 00:28:12,659 ‫كان يفترض بـ(راي) ‫أن يقابلني هنا عصراً لكنه لم يأت 115 00:28:12,785 --> 00:28:15,536 ‫- حقاً؟ ‫- أجل 116 00:28:22,248 --> 00:28:24,875 ‫أين مسدسك عيار 45 يا (داريا)؟ 117 00:28:25,417 --> 00:28:27,043 ‫أضعه هنا بجانب السرير 118 00:28:40,175 --> 00:28:41,551 ‫ما الأمر؟ 119 00:28:43,678 --> 00:28:45,929 ‫قد أحتاج إلى استعارته من أجل مهمة 120 00:28:51,265 --> 00:28:52,641 ‫ما أملكه هو ملكك أيضاً 121 00:29:20,407 --> 00:29:26,494 ‫مات (جاك) يا (داريا)، قتلته قبل ‫ساعتين بعد أن وضع جهازاً بالسيارة 122 00:29:30,455 --> 00:29:33,623 ‫لا تتحركي 123 00:29:42,879 --> 00:29:45,839 ‫سوف أعرض شيئاً ‫من أجلك (داريا) 124 00:29:50,925 --> 00:29:53,176 ‫أعتقد أن كلينا سيجد هذا ‫مثيراً للاهتمام 125 00:29:54,886 --> 00:29:58,930 ‫- (داريا)، هل هذه أنت؟ ‫- (راي) أين أنت؟ 126 00:29:59,639 --> 00:30:02,348 ‫في السجن الفيدرالي ‫(داكوتا الجنوبية) 127 00:30:03,141 --> 00:30:04,641 ‫تباً، ما الذي فعلته يا (راي)؟ 128 00:30:04,808 --> 00:30:09,644 ‫تهريب أسلحة خارج الولاية ‫لقد فشلت في أسوأ لحظة ممكنة 129 00:30:10,603 --> 00:30:12,187 ‫كيف تتصل بي؟ 130 00:30:12,438 --> 00:30:14,981 ‫هذا هاتف يستعمل مرة واحدة ‫لا تقلقي، لا أحد يتنصت علينا 131 00:30:16,565 --> 00:30:18,650 ‫إذاً، ماذا سنفعل حيال (كوبر)؟ 132 00:30:18,900 --> 00:30:20,651 ‫تلقيت اتصالاً من (جيفريز) 133 00:30:20,776 --> 00:30:24,069 ‫عليك أن تنهي أمر (كوبر) ‫ليلة الغد إن كان لا يزال هنا 134 00:30:24,445 --> 00:30:27,196 ‫هذا يعنيك يا (داريا) ‫عليك القيام بهذا 135 00:30:27,488 --> 00:30:31,074 ‫تباً، أعتقد أن سيارته ‫قد توقفت للتو، بئس الأمر 136 00:30:32,241 --> 00:30:35,993 ‫لنر ما سيحصل غداً ‫إن توجب علي، سوف أقتله 137 00:30:36,785 --> 00:30:39,870 ‫تباً، إنه قادم ‫علي أن أنهي الاتصال 138 00:31:05,719 --> 00:31:07,470 ‫هل ستقتلني؟ 139 00:31:09,221 --> 00:31:10,597 ‫أجل يا (داريا) 140 00:31:16,809 --> 00:31:18,184 ‫تباً! 141 00:31:32,359 --> 00:31:33,735 ‫(داريا) 142 00:31:37,529 --> 00:31:39,030 ‫من وظفك أنت و(راي) لقتلي؟ 143 00:31:46,618 --> 00:31:48,035 ‫لا أعلم 144 00:31:52,413 --> 00:31:56,874 ‫أقسم لك إنني لا أعلم ‫لكن (راي) يعلم 145 00:32:02,502 --> 00:32:03,878 ‫لا أعلم، لم يخبرني 146 00:32:06,462 --> 00:32:11,007 ‫هل تتوقعين مني تصديق أن (راي) ‫في السجن بسبب تهريب الأسلحة؟ 147 00:32:14,009 --> 00:32:15,384 ‫انظري إلي (داريا) 148 00:32:18,803 --> 00:32:21,513 ‫هذا أمر يجدر التفكير به 149 00:32:23,931 --> 00:32:25,974 ‫بدأت اللعبة 150 00:32:29,226 --> 00:32:30,935 ‫هل قال لما يريدونني ميتاً؟ 151 00:32:33,103 --> 00:32:34,729 ‫لا، لا أعرف السبب 152 00:32:38,565 --> 00:32:41,149 ‫كم يرغبون بي ميتاً؟ ‫كم دفعوا لكما؟ 153 00:32:45,944 --> 00:32:48,237 ‫كنا سنقتسم نصف مليون 154 00:32:55,700 --> 00:32:57,451 ‫لم أكن لأقوم بالأمر 155 00:32:59,243 --> 00:33:01,703 ‫- قلت هذا لـ(راي) ‫- اصمتي يا (داريا) 156 00:33:12,793 --> 00:33:14,169 ‫لكن... 157 00:33:15,503 --> 00:33:18,129 ‫قلت إنك ستذهب بعيداً ‫إلى مكان ما غداً 158 00:33:19,463 --> 00:33:25,884 ‫غداً، يفترض بي أن أعود ‫إلى ما يدعونه (بلاك لودج) 159 00:33:26,676 --> 00:33:29,886 ‫لكنني لن أعود إلى هناك ‫لدي خطة له 160 00:33:33,055 --> 00:33:36,723 ‫لكن مسألة السجن ‫مع ذلك السافل (راي) 161 00:33:42,852 --> 00:33:46,062 ‫(داريا)، هل حصل (راي) ‫على المعلومات من سكرتيرة (هايستينغز)؟ 162 00:33:49,231 --> 00:33:52,274 ‫هل ذكر إحداثيات من قبل أمامك؟ 163 00:33:54,400 --> 00:33:55,985 ‫لا أعرف ما هذا 164 00:33:56,693 --> 00:34:02,488 ‫إحداثيات جغرافية، أرقام، أحرف ‫قد تنقذ حياتك 165 00:34:07,283 --> 00:34:09,993 ‫قال إنها أخبرته شيئاً ما ‫لكنني لا أعلم ما هو 166 00:34:24,543 --> 00:34:26,544 ‫هل جعلك أحد ترين هذا من قبل؟ 167 00:34:31,589 --> 00:34:32,965 ‫هل تعلمين ما هذا؟ 168 00:34:37,842 --> 00:34:39,510 ‫هل رأيت شيئاً مثله؟ 169 00:34:42,470 --> 00:34:44,346 ‫هذا ما أريده 170 00:34:57,145 --> 00:35:01,064 ‫- هل ستقتلني الآن؟ ‫- أجل يا (داريا) 171 00:36:32,576 --> 00:36:35,203 ‫- (فيليب)؟ ‫- لقد تأخرت 172 00:36:35,453 --> 00:36:37,370 ‫اضطررت لذلك 173 00:36:37,537 --> 00:36:41,039 ‫لم ألحق بك في (نيويورك) ‫لكن أرى أنك ما زالت في (باكهورن) 174 00:36:41,164 --> 00:36:47,543 ‫- وأنت ما زلت بمكان مجهول، صحيح؟ ‫- لقد قابلت الرائد (غارلاند بريغز)؟ 175 00:36:49,211 --> 00:36:50,878 ‫كيف علمت بهذا؟ 176 00:36:53,130 --> 00:36:57,799 ‫- (فيليب)؟ ‫- في الواقع، اتصلت من أجل الوداع 177 00:37:01,009 --> 00:37:03,386 ‫أنت (فيليب جيفريز)، صحيح؟ 178 00:37:03,636 --> 00:37:07,763 ‫سوف تعود غداً ‫وسوف أكون مع (بوب) مجدداً 179 00:37:08,013 --> 00:37:09,598 ‫من يتكلم؟ 180 00:39:19,257 --> 00:39:20,632 ‫نعم؟ 181 00:39:20,757 --> 00:39:22,133 ‫هذا أنا 182 00:39:34,807 --> 00:39:38,184 ‫أريدك أن تنظفي ‫الغرفة رقم ستة، كل شيء 183 00:39:38,393 --> 00:39:41,394 ‫(داريا)؟ ‫هذه أخبار جيدة 184 00:39:41,811 --> 00:39:44,063 ‫كنت أشعر بغيرة عارمة ‫من تلك السافلة 185 00:39:45,230 --> 00:39:46,773 ‫إذاً، اذهبي واحضري زوجك 186 00:39:47,315 --> 00:39:51,442 ‫أحتاج إليك وإلى (هاتش) ‫في مكان معين خلال أيام 187 00:39:52,484 --> 00:39:56,195 ‫- سوف أخبرك لاحقاً ‫- حسناً يا رئيس 188 00:40:02,073 --> 00:40:05,283 ‫تعالي إلى هنا (شانتال) 189 00:40:23,252 --> 00:40:25,170 ‫أنت لطيفة ومبتلة 190 00:40:37,302 --> 00:40:41,304 ‫253 191 00:40:42,805 --> 00:40:44,515 ‫مرة 192 00:40:44,640 --> 00:40:50,226 ‫ومرة أخرى 193 00:40:58,189 --> 00:40:59,565 ‫(بوب)... 194 00:41:00,274 --> 00:41:01,650 ‫(بوب)... 195 00:41:08,820 --> 00:41:10,697 ‫اذهب الآن! 196 00:41:13,532 --> 00:41:15,449 ‫اذهب الآن! 197 00:42:40,541 --> 00:42:44,293 ‫ابحث عن (لورا) 198 00:43:45,245 --> 00:43:51,707 ‫هناك خطب ما 199 00:43:54,917 --> 00:43:59,670 ‫شبيهي 200 00:45:18,466 --> 00:45:22,385 ‫غير موجود! 201 00:46:37,220 --> 00:46:40,180 ‫هذا غريب، أين هو؟ 202 00:46:41,973 --> 00:46:45,850 ‫هل يعني هذا بأي شكل أنني أستطيع ‫الدخول إلى هناك معك؟ 203 00:46:46,184 --> 00:46:48,227 ‫أحضرت كوبين قهوة مع الحليب مجدداً 204 00:49:21,525 --> 00:49:24,068 ‫"أيها الظل..." 205 00:49:24,860 --> 00:49:27,361 ‫"خذني" 206 00:49:30,446 --> 00:49:33,657 ‫"أيها الظل..." 207 00:49:33,990 --> 00:49:37,826 ‫"خذني معك" 208 00:49:38,868 --> 00:49:41,870 ‫"لآخر مرة" 209 00:49:43,162 --> 00:49:46,622 ‫"لآخر مرة" 210 00:49:47,581 --> 00:49:54,752 ‫"لآخرة مرة" 211 00:49:58,504 --> 00:50:01,381 ‫"أنت في الماء" 212 00:50:01,548 --> 00:50:04,550 ‫- ناد رائع، أليس كذلك؟ ‫- أجل، إنه ناد للسعادة 213 00:50:05,884 --> 00:50:08,177 ‫- ما نوع الشراب الذي تريده؟ ‫- سأحتسي أي شيء 214 00:50:09,969 --> 00:50:11,846 ‫أريد شراباً بارداً جداً 215 00:50:12,262 --> 00:50:15,514 ‫لا يا رفاق ‫ابنتي مع الشخص غير المناسب 216 00:50:15,639 --> 00:50:18,016 ‫هل أنت جادة؟ ‫الجميع يحب (ستيفن) 217 00:50:18,141 --> 00:50:19,517 ‫أنت لا تعرفين (بيكي) 218 00:50:19,850 --> 00:50:22,685 ‫أستطيع رؤية الأمر على وجهها ‫هناك خطب ما حقاً 219 00:50:22,810 --> 00:50:24,353 ‫إنها حياتها 220 00:50:24,603 --> 00:50:26,896 ‫"هل تستطيع سماعي؟" 221 00:50:28,188 --> 00:50:31,107 ‫"هل تستطيع سماعي؟" 222 00:50:40,487 --> 00:50:45,657 ‫هناك، هذا (جايمس) ‫إنه يحدق بك مجدداً 223 00:50:49,826 --> 00:50:51,577 ‫هل يشعر (جايمس) بشيء تجاهك؟ 224 00:50:52,327 --> 00:50:55,621 ‫- هناك خطب ما في هذا الشاب ‫- لا يوجد خطب فيه 225 00:50:55,746 --> 00:50:58,831 ‫تعرض (جايمس) لحادث دراجة نارية ‫إنه هادئ الآن 226 00:50:59,748 --> 00:51:03,918 ‫ما زال (جايمس) لطيفاً ‫كان كذلك دائماً 227 00:51:04,793 --> 00:51:07,253 ‫"لآخر مرة" 228 00:51:08,545 --> 00:51:11,547 ‫"لآخر مرة" 229 00:51:13,048 --> 00:51:15,674 ‫"لآخر مرة" 230 00:51:20,094 --> 00:51:24,304 ‫"في الليل، أقود سيارتك" 231 00:51:25,138 --> 00:51:32,768 ‫"اتظاهر أنني سأغادر البلدة ‫ونشاهد الشوارع تتلاشى" 232 00:51:33,476 --> 00:51:37,437 ‫"والآن أنت حلم غريب" 233 00:51:37,896 --> 00:51:42,065 ‫"أخرجت صورتك من إطارها" 234 00:51:42,440 --> 00:51:46,693 ‫"والآن لا تبدو كما كنت" 235 00:51:46,984 --> 00:51:50,987 ‫"تساقط ظلك مثل مطر ليلة أمس" 236 00:52:07,663 --> 00:52:09,914 ‫"لآخر مرة" 237 00:52:11,707 --> 00:52:14,792 ‫"لآخر مرة" 238 00:52:16,335 --> 00:52:19,128 ‫"لآخر مرة" 239 00:52:20,671 --> 00:52:23,798 ‫"لآخر مرة" 240 00:52:43,309 --> 00:52:46,394 ‫"لآخر مرة" 241 00:52:47,603 --> 00:52:50,730 ‫"لآخر مرة" 242 00:52:52,064 --> 00:52:54,982 ‫"لآخر مرة" 243 00:52:56,567 --> 00:52:59,944 ‫"لآخر مرة" 244 00:53:02,612 --> 00:53:07,531 ‫"في الليل، أقود سيارتك" 245 00:53:08,532 --> 00:53:16,161 ‫"أتظاهر أنني سأغادر البلدة ‫ونشاهد الشوارع تتلاشى" 246 00:53:16,912 --> 00:53:20,956 ‫"والآن أنت حلم غريب" 247 00:53:21,414 --> 00:53:25,208 ‫"أخرجت صورتك من إطارها" 248 00:53:25,917 --> 00:53:29,586 ‫"والآن لا تبدو كما كنت" 249 00:53:30,503 --> 00:53:34,339 ‫"تساقط ظلك مثل مطر ليلة أمس" 250 00:53:55,476 --> 00:53:57,894 ‫"لآخر مرة" 251 00:53:59,687 --> 00:54:02,063 ‫"لآخر مرة" 252 00:54:04,148 --> 00:54:06,858 ‫"لآخر مرة" 253 00:54:08,484 --> 00:54:11,193 ‫"لآخر مرة"