1 00:02:05,692 --> 00:02:07,945 Jag kan bara bevilja ett kort besök. 2 00:02:08,112 --> 00:02:09,863 Tack, Dave. 3 00:02:29,800 --> 00:02:33,053 George säger att de inte tänker släppa dig mot borgen. 4 00:02:40,978 --> 00:02:43,939 Jag är verkligen illa ute. 5 00:02:51,405 --> 00:02:53,198 Jag måste... 6 00:02:53,365 --> 00:02:55,325 Jag måste berätta en sak. 7 00:03:00,831 --> 00:03:02,708 Jag var inte där. 8 00:03:04,376 --> 00:03:06,503 Men jag... 9 00:03:06,670 --> 00:03:08,922 Jag hade en dröm den natten... 10 00:03:10,507 --> 00:03:13,927 ...om att jag var i hennes lägenhet. 11 00:03:15,846 --> 00:03:18,015 Du var där. 12 00:03:18,182 --> 00:03:19,767 Dina fingeravtryck är där. 13 00:03:19,933 --> 00:03:23,020 Nej, jag svär. Jag var inte där. 14 00:03:23,187 --> 00:03:26,440 Jag svär, det var en dröm! 15 00:03:26,607 --> 00:03:29,860 Dra åt helvete, ditt jävla kräk! 16 00:03:31,653 --> 00:03:33,655 Jag har känt till den här affären. 17 00:03:34,907 --> 00:03:37,868 Jag har känt till den här affären hela tiden. 18 00:03:42,122 --> 00:03:44,166 Nu ska du lyssna på mig! 19 00:03:45,793 --> 00:03:47,961 Jag känner till din och Georges affär! 20 00:03:48,128 --> 00:03:50,589 Det kanske är nån annan också! 21 00:03:55,052 --> 00:03:57,429 Du kommer att straffas. 22 00:03:57,596 --> 00:04:01,183 Livstids fängelse, Bill. 23 00:04:01,350 --> 00:04:03,393 Livstids fängelse. 24 00:04:20,119 --> 00:04:21,703 Hej då, Bill. 25 00:04:39,596 --> 00:04:40,973 Herregud... 26 00:04:44,017 --> 00:04:45,394 Herre... 27 00:04:46,645 --> 00:04:48,439 Herregud! 28 00:04:54,319 --> 00:04:55,946 Herregud! 29 00:05:02,453 --> 00:05:05,289 - George. - Phyllis. 30 00:05:05,456 --> 00:05:08,333 - Hur är det med honom? - Han vet. 31 00:05:11,295 --> 00:05:12,796 Följ mig inte ut. 32 00:05:15,257 --> 00:05:17,384 Vi ses sen på mitt ställe. 33 00:05:29,104 --> 00:05:34,485 - Hur är det med honom? - Han är rätt omskakad, får jag säga. 34 00:05:34,651 --> 00:05:37,029 Och Phyllis? 35 00:05:37,196 --> 00:05:39,656 Hon har haft en väldigt jobbig dag. 36 00:05:39,823 --> 00:05:42,659 Ja. Jag förstår. 37 00:05:43,869 --> 00:05:45,704 Herregud... 38 00:05:52,753 --> 00:05:54,963 Herregud... 39 00:06:36,088 --> 00:06:38,757 Vad gör du här? 40 00:06:48,976 --> 00:06:51,103 Du skötte dig bra. 41 00:06:51,270 --> 00:06:53,730 Du följer den mänskliga naturen perfekt. 42 00:06:56,692 --> 00:06:58,110 Det här är Georges pistol. 43 00:07:24,887 --> 00:07:26,638 Kom in, Roger. 44 00:07:42,613 --> 00:07:44,573 Säg att hon får jobbet. 45 00:07:51,747 --> 00:07:53,749 Mr Todd? 46 00:07:53,916 --> 00:07:55,459 Ja, Roger? 47 00:07:57,252 --> 00:07:58,837 Får jag ställa en fråga? 48 00:08:00,547 --> 00:08:02,341 Varsågod. 49 00:08:05,511 --> 00:08:10,307 Varför låter ni honom tvinga er att göra de här sakerna? 50 00:08:23,195 --> 00:08:24,863 Roger... 51 00:08:28,826 --> 00:08:30,953 Du ska nog hoppas på- 52 00:08:31,120 --> 00:08:34,998 - att du aldrig hamnar i lag med nån som honom. 53 00:08:38,085 --> 00:08:42,965 Att du aldrig behöver ha nån som honom i ditt liv. 54 00:09:46,779 --> 00:09:49,281 Du har knappt rört dina tre middagar, Jack. 55 00:09:58,165 --> 00:10:01,335 Darya sa nåt om att du var orolig inför morgondagen. 56 00:10:01,502 --> 00:10:03,420 Eller dagen därpå? 57 00:10:09,760 --> 00:10:13,722 Jag är inte orolig, Ray. Inte för nåt. 58 00:10:13,889 --> 00:10:15,849 Det är ju bra. 59 00:10:16,016 --> 00:10:20,521 Ett litet tag i övermorgon kommer jag att behöva vara ensam. 60 00:10:20,687 --> 00:10:24,108 Det kan vara ett tillfälle för dig att lära dig att sköta ditt. 61 00:10:27,945 --> 00:10:31,156 Om du behöver hjälp är det bara att säga till. 62 00:10:31,323 --> 00:10:34,159 Jag säger till, Ray. 63 00:10:36,495 --> 00:10:38,247 Jag går vidare med min kontakt. 64 00:10:38,414 --> 00:10:41,291 Förhoppningsvis får jag informationen du behöver. 65 00:10:41,458 --> 00:10:44,670 Vill ha. Inte "behöver". 66 00:10:48,215 --> 00:10:51,635 Jag behöver ingenting, Ray. 67 00:10:54,513 --> 00:10:57,808 Om det är en sak du ska veta... 68 00:10:57,975 --> 00:11:01,103 ...om mig, Ray... 69 00:11:01,270 --> 00:11:05,941 ...är det att jag inte behöver nåt. Jag vill ha. 70 00:11:08,694 --> 00:11:10,946 Jag vill ha den där informationen. 71 00:11:17,077 --> 00:11:19,788 Lite märkligt att hon bara ger den till dig. 72 00:11:24,334 --> 00:11:28,130 Den här informationen verkar vara ganska viktig för dig. 73 00:11:36,221 --> 00:11:38,724 Oroa dig inte. Jag ska ordna det. 74 00:11:38,891 --> 00:11:41,852 Jag vill kunna lita på den informationen. 75 00:11:43,103 --> 00:11:45,147 Hon är Hastings sekreterare. 76 00:11:45,314 --> 00:11:47,399 Hon vet vad han vet. 77 00:13:05,894 --> 00:13:07,271 Margaret? 78 00:13:07,438 --> 00:13:09,064 Hawk. 79 00:13:10,774 --> 00:13:13,861 Var promenerar du ikväll? 80 00:13:14,027 --> 00:13:18,407 Återigen är ditt vedträ och jag på samma sida. 81 00:13:18,574 --> 00:13:22,035 Det ska visst hända nåt här ikväll. 82 00:13:23,954 --> 00:13:25,873 Stjärnorna snurrar... 83 00:13:27,583 --> 00:13:30,419 ...och tillfället uppenbarar sig. 84 00:13:32,963 --> 00:13:35,132 Hawk... 85 00:13:35,299 --> 00:13:37,509 Var uppmärksam. 86 00:13:39,303 --> 00:13:40,929 Det ska jag vara, Margaret. 87 00:13:43,098 --> 00:13:45,809 Jag är för svag för att följa med dig. 88 00:13:48,437 --> 00:13:50,731 Men kom förbi. 89 00:13:50,898 --> 00:13:53,817 Jag har kaffe och paj åt dig. 90 00:13:54,943 --> 00:13:57,863 Det får vi ta efteråt. Jag snart framme. 91 00:14:00,365 --> 00:14:02,826 Låt mig veta vad som händer. 92 00:14:05,871 --> 00:14:08,040 Det ska jag, Margaret. 93 00:14:09,374 --> 00:14:11,085 God natt, Margaret. 94 00:17:49,428 --> 00:17:52,347 Är du Laura Palmer? 95 00:18:25,422 --> 00:18:27,549 Vem är du? 96 00:18:42,231 --> 00:18:44,942 Men Laura Palmer är död. 97 00:19:57,723 --> 00:19:59,808 När får jag gå? 98 00:20:45,020 --> 00:20:46,855 Viska... 99 00:26:03,297 --> 00:26:05,174 Kom hit, Jack. 100 00:27:02,397 --> 00:27:05,567 Fan, han kommer. Jag måste lägga på. 101 00:27:11,573 --> 00:27:13,367 Hej, raring. 102 00:27:17,037 --> 00:27:18,956 Vem pratade du med? 103 00:27:21,041 --> 00:27:22,418 Jack... 104 00:27:25,129 --> 00:27:28,340 Jag ville bara kolla så att sekreterarens bil blir fixad. 105 00:27:30,843 --> 00:27:33,137 Vad sa Jack? 106 00:27:33,303 --> 00:27:36,140 Han sa att den var klar. 107 00:27:41,770 --> 00:27:43,355 Jag är glad att se dig. 108 00:27:46,817 --> 00:27:51,905 Jag tänkte att du kanske hade stuckit iväg på egen hand, som du sa. 109 00:27:55,033 --> 00:27:57,619 Är du glad att se mig, Darya? 110 00:27:57,786 --> 00:27:59,663 Ja, raring. 111 00:28:03,083 --> 00:28:04,710 Det var trevligt, Darya. 112 00:28:09,715 --> 00:28:12,092 Ray skulle träffa mig i eftermiddags. 113 00:28:12,259 --> 00:28:14,928 - Han dök aldrig upp. - Jaså? 114 00:28:15,095 --> 00:28:16,555 Ja. 115 00:28:22,811 --> 00:28:25,397 Var är din .45:a, Darya? 116 00:28:25,564 --> 00:28:28,108 Jag har den här intill sängen. 117 00:28:40,913 --> 00:28:42,664 Vad är det? 118 00:28:44,374 --> 00:28:48,504 Jag kanske behöver låna den till ett jobb. 119 00:28:51,965 --> 00:28:53,884 Allt mitt är ditt. 120 00:29:21,161 --> 00:29:23,664 Jack är död, Darya. 121 00:29:23,831 --> 00:29:27,876 Jag dödade Jack för två timmar sen efter att han hade fixat bilen. 122 00:29:31,213 --> 00:29:34,758 Rör inte... en fena. 123 00:29:43,684 --> 00:29:46,645 Jag ska spela upp nåt för dig. 124 00:29:51,817 --> 00:29:54,111 Det här är intressant för oss båda. 125 00:29:55,696 --> 00:30:00,325 - Darya, är det du? - Ray. Var i helvete är du? 126 00:30:00,492 --> 00:30:03,328 I federalt fängelse i South Dakota. 127 00:30:03,495 --> 00:30:05,497 Vad i helvete? Vad har du gjort? 128 00:30:05,664 --> 00:30:10,169 Jag bar vapen över delstatsgränsen. Jag klantade mig i fel ögonblick. 129 00:30:11,462 --> 00:30:12,963 Hur kan du ringa? 130 00:30:13,130 --> 00:30:17,176 Det är en kontantmobil. Det är ingen som lyssnar. 131 00:30:17,342 --> 00:30:21,388 - Vad gör vi med Cooper? - Jeffries ringde igen. 132 00:30:21,555 --> 00:30:24,767 Du måste fimpa Cooper om han är kvar imorgon kväll. 133 00:30:24,933 --> 00:30:28,061 Det är på ditt ansvar nu, Darya. Du måste göra det. 134 00:30:28,228 --> 00:30:30,981 Fan! Jag tror att det var hans bil. 135 00:30:31,148 --> 00:30:34,610 Fan! Vi får se vad som händer imorgon. 136 00:30:34,777 --> 00:30:37,321 Om jag blir tvungen dödar jag honom. 137 00:30:37,488 --> 00:30:39,990 Fan, han kommer. Jag måste lägga på. 138 00:31:06,517 --> 00:31:08,477 Ska du döda mig? 139 00:31:10,104 --> 00:31:11,730 Ja, Darya. 140 00:31:33,252 --> 00:31:34,753 Darya... 141 00:31:38,424 --> 00:31:41,051 Vem anlitade dig och Ray för att döda mig? 142 00:31:43,303 --> 00:31:45,055 Jag vet inte. 143 00:31:47,266 --> 00:31:49,143 Jag vet inte. 144 00:31:53,397 --> 00:31:56,275 Jag svär... 145 00:31:56,442 --> 00:31:58,152 Ray vet. 146 00:32:02,614 --> 00:32:04,742 Jag vet inte. Han sa det aldrig. 147 00:32:06,785 --> 00:32:09,997 Förväntar du dig att jag ska tro på att Ray sitter inne- 148 00:32:10,164 --> 00:32:14,376 - för att ha burit vapen över delstatsgränsen? 149 00:32:14,543 --> 00:32:16,545 Se på mig, Darya. 150 00:32:19,590 --> 00:32:22,426 Det är ganska intressant att begrunda. 151 00:32:24,803 --> 00:32:26,513 Spelet börjar. 152 00:32:29,975 --> 00:32:31,977 Sa han varför de vill döda mig? 153 00:32:34,062 --> 00:32:35,522 Nej, jag vet inte varför. 154 00:32:39,401 --> 00:32:43,072 Hur gärna vill de se mig död? Vad betalar de? 155 00:32:46,742 --> 00:32:49,244 Vi skulle få dela på en halv miljon. 156 00:32:56,376 --> 00:32:58,378 Jag skulle inte ha gjort det. 157 00:32:59,880 --> 00:33:02,841 - Jag sa precis det till Ray. - Håll käften, Darya. 158 00:33:16,188 --> 00:33:18,982 Du sa att du skulle åka imorgon. 159 00:33:20,442 --> 00:33:22,569 Imorgon. 160 00:33:22,736 --> 00:33:27,366 Meningen är att jag ska dras tillbaka till den så kallade svarta stugan. 161 00:33:27,533 --> 00:33:31,120 Jag återvänder inte dit. Jag har en plan för det. 162 00:33:34,081 --> 00:33:37,918 Men den här fängelsehistorien med kräket Ray... 163 00:33:43,841 --> 00:33:47,302 Fick Ray den där informationen från Hastings sekreterare? 164 00:33:50,139 --> 00:33:52,808 Nämnde han några koordinater för dig? 165 00:33:55,436 --> 00:33:57,438 Jag vet inte vad det är. 166 00:33:57,604 --> 00:34:01,316 Geografiska koordinater. Siffror, bokstäver. 167 00:34:01,483 --> 00:34:03,610 De kan rädda ditt liv. 168 00:34:08,240 --> 00:34:11,452 Han sa att hon hade berättat nåt, men jag vet inte vad. 169 00:34:25,466 --> 00:34:28,260 Har nån visat dig det här förut? 170 00:34:32,473 --> 00:34:34,391 Vet du vad det är? 171 00:34:38,353 --> 00:34:40,731 Har du sett nåt liknande? 172 00:34:43,400 --> 00:34:45,527 Det är det här jag vill ha. 173 00:34:57,748 --> 00:35:00,542 Tänker du döda mig nu? 174 00:35:00,709 --> 00:35:02,169 Ja, Darya. 175 00:36:33,343 --> 00:36:34,720 Phillip? 176 00:36:34,887 --> 00:36:36,346 Du är sen. 177 00:36:36,513 --> 00:36:38,307 Det kunde inte hjälpas. 178 00:36:38,474 --> 00:36:41,226 Jag missade dig i New York. Du är kvar i Buckhorn. 179 00:36:41,393 --> 00:36:44,521 Och du är fortfarande ingenstans, stämmer det? 180 00:36:44,688 --> 00:36:47,566 Du har träffat major Garland Briggs. 181 00:36:50,194 --> 00:36:51,695 Hur visste du det? 182 00:36:53,989 --> 00:36:55,365 Phillip? 183 00:36:55,532 --> 00:36:58,410 Jag ringde egentligen för att säga farväl. 184 00:37:02,122 --> 00:37:04,291 Det här är väl Phillip Jeffries? 185 00:37:04,458 --> 00:37:06,752 Du ska tillbaka in imorgon. 186 00:37:06,919 --> 00:37:08,879 Jag kommer att vara med Bob igen. 187 00:37:09,046 --> 00:37:10,798 Vem är det här? 188 00:39:19,802 --> 00:39:21,178 Ja? 189 00:39:21,345 --> 00:39:22,721 Det är jag. 190 00:39:35,818 --> 00:39:38,112 Du måste städa rum sex. 191 00:39:38,278 --> 00:39:40,864 - Allting. - Darya? 192 00:39:41,031 --> 00:39:46,120 Det är goda nyheter. Jag började bli svartsjuk på slynan. 193 00:39:46,286 --> 00:39:48,288 Hämta din man. 194 00:39:48,455 --> 00:39:53,335 Jag behöver dig och Hutch i ett visst område om några dagar. 195 00:39:53,502 --> 00:39:55,546 Jag hör av mig till dig. 196 00:39:55,712 --> 00:39:57,423 Okej, chefen. 197 00:40:02,928 --> 00:40:04,972 Chantal... 198 00:40:05,139 --> 00:40:06,598 Kom hit. 199 00:40:24,408 --> 00:40:26,201 Vad fin och våt du är. 200 00:46:38,490 --> 00:46:40,033 Skumt. 201 00:46:40,200 --> 00:46:42,995 Var är han? 202 00:46:43,162 --> 00:46:47,082 Betyder det kanske att jag kan följa med dig in dit? 203 00:46:47,249 --> 00:46:48,917 Jag tog med två latte igen! 204 00:50:02,403 --> 00:50:03,779 Vilket toppenställe! 205 00:50:03,946 --> 00:50:06,907 Det är förbannat schyst! 206 00:50:07,074 --> 00:50:10,869 - Vad vill du ha för öl? - Det spelar ingen roll. 207 00:50:11,036 --> 00:50:12,955 Två iskalla Colonials. 208 00:50:13,122 --> 00:50:16,667 Nej, vet ni vad... Min dotter är ihop med fel kille. 209 00:50:16,834 --> 00:50:19,086 Skojar du? Alla älskar Steven. 210 00:50:19,253 --> 00:50:21,463 Ni känner inte Becky. Det syns på henne. 211 00:50:21,630 --> 00:50:23,841 Det är nåt som är fel. 212 00:50:24,007 --> 00:50:26,051 Det är hennes liv. 213 00:50:41,650 --> 00:50:43,360 Titta där borta. 214 00:50:43,527 --> 00:50:46,613 Det är James. Han stirrar på dig igen. 215 00:50:50,784 --> 00:50:53,036 Är James förtjust i dig? 216 00:50:53,203 --> 00:50:55,122 Det är nåt fel på den killen. 217 00:50:55,289 --> 00:50:56,790 Det är inget fel på honom. 218 00:50:56,957 --> 00:51:00,711 James var med om en motorcykelolycka. Han är bara tystlåten nu. 219 00:51:00,878 --> 00:51:02,755 James är fortfarande cool. 220 00:51:02,921 --> 00:51:05,090 Han har alltid varit cool. 221 00:54:27,835 --> 00:54:30,963 Text: Joakim Sandström www.sdimedia.com