1 00:04:52,192 --> 00:04:54,278 Er det? 2 00:05:21,430 --> 00:05:25,893 Richard og Linda. 3 00:05:40,407 --> 00:05:43,243 Det forstår jeg godt. 4 00:07:07,035 --> 00:07:10,956 - Hej, Doc. - Hej, Joe. 5 00:07:22,801 --> 00:07:26,805 - Hvordan går det? - Som det plejer. 6 00:08:11,308 --> 00:08:13,602 Godt nok. 7 00:08:13,769 --> 00:08:19,191 - Skal du bruge en hånd? - Nej... 8 00:08:19,358 --> 00:08:22,736 Jeg foretrækker at arbejde alene. 9 00:10:30,239 --> 00:10:32,324 Kamera tre. 10 00:12:23,310 --> 00:12:25,395 Udbringning. 11 00:12:59,388 --> 00:13:03,642 Tracey, kommer du personligt? Skal du ikke arbejde? 12 00:13:03,809 --> 00:13:09,022 Jeg fik fri klokken ti. Jeg har taget to kopper med. 13 00:13:12,443 --> 00:13:17,614 Jeg er ked af det, Tracy, men ingen må komme herind. 14 00:13:17,781 --> 00:13:22,578 - Hvad skylder jeg? - Jeg fik dem gratis. 15 00:13:24,705 --> 00:13:28,625 - Må jeg ikke komme ind? - Nej. 16 00:13:30,919 --> 00:13:35,883 - Pokkers også. - Strengt fortroligt. 17 00:13:36,049 --> 00:13:40,846 Nu bliver jeg vanvittigt nysgerrig. 18 00:13:43,265 --> 00:13:48,979 Jeg må tilbage. Jeg kan måske kigge forbi i morgen. 19 00:13:50,731 --> 00:13:56,320 Hvis vi ikke ses, kan jeg komme forbi med kaffe igen i morgen. 20 00:13:57,988 --> 00:14:00,407 Tak, Tracey. 21 00:14:01,617 --> 00:14:05,996 - Tag bare begge to. - Tak, Tracey. 22 00:14:19,718 --> 00:14:22,137 Du er en slem pige, Tracey. 23 00:14:23,555 --> 00:14:25,641 Det kan du bande på. 24 00:15:44,970 --> 00:15:50,726 Beverly, fortæl mrs. Houseman, at vi refunderer to nætter - 25 00:15:50,893 --> 00:15:53,145 - men ikke hele ugen. 26 00:15:53,312 --> 00:16:00,277 Hun og veninderne fra New York holder vores spa i gang. 27 00:16:00,444 --> 00:16:04,114 Hvordan kom stinkdyret ind på hendes værelse? 28 00:16:04,281 --> 00:16:10,204 - Hvordan kom det ind? - Det kom aldrig tæt på værelset. 29 00:16:10,370 --> 00:16:13,832 Stinkdyret løb rundt i den anden ende af hotellet. 30 00:16:13,999 --> 00:16:17,920 Så er jeg hjemme, bror Ben! 31 00:16:22,132 --> 00:16:27,971 Sur og sød, salt og sprød. 32 00:16:28,138 --> 00:16:34,144 - Beverly, det er min bror Jerry. - Hyggeligt at møde dig. 33 00:16:36,313 --> 00:16:42,653 Tag dig af mrs. Houseman, og så tales vi ved. 34 00:16:47,241 --> 00:16:53,622 Er det den nye pige? Eller "kvinde"? Man må ikke kalde dem piger. 35 00:16:55,207 --> 00:16:57,793 Beverly. Ja. 36 00:16:57,960 --> 00:17:01,213 - Har I knaldet? - Jerry! 37 00:17:01,380 --> 00:17:06,218 R-e-s-p-e-k-t. Respekt. 38 00:17:07,845 --> 00:17:12,266 Hun er en smuk skabning, og hun er gift. 39 00:17:12,433 --> 00:17:17,729 Det plejer ikke at holde dig tilbage. Der er dømt fuld udblæsning. 40 00:17:17,896 --> 00:17:22,735 Jerry... Hvad har du ellers på hjerte? 41 00:17:22,901 --> 00:17:26,572 Faktisk er mine blodårer fyldt - 42 00:17:26,739 --> 00:17:30,826 - med min nye hydroponiske hybrid mellem indica og sativa. 43 00:17:30,993 --> 00:17:36,290 Et strejf af den mytiske AK-47 via Amsterdam-ekspressen. 44 00:17:36,457 --> 00:17:41,420 Den er bagt ind i bananbrødet og opløst i marmeladen - 45 00:17:41,587 --> 00:17:45,924 - der er ideel for kreative udflugter i sindet. 46 00:17:46,091 --> 00:17:50,596 - Op med landingsstellet! - Jerry... 47 00:17:50,763 --> 00:17:56,560 Man ringeagter den profet, der æder sin eget profit. 48 00:17:56,727 --> 00:18:03,025 Det er research, bror Ben, og jeg kommer i stødet. 49 00:18:03,192 --> 00:18:06,945 Gudskelov, at du har forladt hotelbranchen. 50 00:18:07,112 --> 00:18:09,907 Hvor har du været, Ben? 51 00:18:10,074 --> 00:18:15,037 Min nye legaliserede forretning har tredoblet omsætningen. 52 00:18:19,374 --> 00:18:21,460 Er det mors hat? 53 00:18:32,179 --> 00:18:36,683 - Jeg skal tale med Truman. - Hvem af dem? 54 00:18:36,850 --> 00:18:41,271 - Hvem af dem? - Er politimester Truman her ikke? 55 00:18:41,438 --> 00:18:47,027 - Ved du, hvem af dem det er? - Nej... 56 00:18:47,194 --> 00:18:52,449 Den ene er syg, og den anden er på fisketur. 57 00:18:52,616 --> 00:18:56,203 Så der er forskel. 58 00:18:56,370 --> 00:18:59,665 Det drejer sig om en forsikring. 59 00:18:59,832 --> 00:19:04,169 Jeg tvivler på, jeg kan hjælpe. 60 00:19:04,336 --> 00:19:07,756 Jeg vil gerne tale med politimester Truman. 61 00:19:11,885 --> 00:19:15,639 Jeg lægger mit kort og kigger forbi en anden dag. 62 00:19:15,806 --> 00:19:21,061 Tak. Jeg skal nok beholde kortet, men medmindre... 63 00:20:57,366 --> 00:21:01,078 Hvor tror du, du skal hen? 64 00:21:09,086 --> 00:21:12,172 Hvem har vi her? 65 00:21:14,550 --> 00:21:16,635 Otis. 66 00:22:26,371 --> 00:22:28,457 Davs, Buella. 67 00:22:31,668 --> 00:22:33,921 Hvordan går det? 68 00:22:34,797 --> 00:22:40,886 Buella, gemmer du Ray og Darya et sted deromme? 69 00:22:42,179 --> 00:22:47,101 - Nu skal jeg hente dem. - Og Buella... 70 00:22:47,267 --> 00:22:50,896 Find dig en bedre dørmand. 71 00:22:57,069 --> 00:23:00,489 Verden er fuld af lastbilchauffører. 72 00:23:07,830 --> 00:23:11,834 Ray! Darya! 73 00:23:30,727 --> 00:23:34,481 Ray... Darya. 74 00:23:36,024 --> 00:23:38,026 Kom. 75 00:23:56,545 --> 00:23:59,840 Mr. C... 76 00:24:01,300 --> 00:24:03,385 Vi ses, Otis. 77 00:25:51,410 --> 00:25:54,288 Hej, Tracey. 78 00:25:54,455 --> 00:25:59,710 - Han er her ikke. Der er ingen her. - Nå da. 79 00:26:45,506 --> 00:26:48,967 Mystisk. Hvor er han? 80 00:26:50,302 --> 00:26:54,306 Betyder det mon, at jeg må komme indenfor? 81 00:26:54,473 --> 00:26:56,850 Jeg har to latter med. 82 00:26:59,436 --> 00:27:04,441 Tja, når der ikke er nogen, der stopper dig - 83 00:27:04,608 --> 00:27:07,903 - kan du vel godt komme indenfor. 84 00:27:08,070 --> 00:27:11,365 Men hvad vil du gøre, hvis vagten kommer? 85 00:27:12,574 --> 00:27:15,369 Den tid, den sorg. 86 00:27:33,804 --> 00:27:35,889 Hold da op. 87 00:27:52,448 --> 00:27:56,660 - Hvad er det? - Et glasbur. 88 00:27:58,287 --> 00:28:01,749 Ja, men hvad bliver det brugt til? 89 00:28:01,915 --> 00:28:06,628 Det aner jeg ikke. Det er bare et fritidsjob. 90 00:28:14,011 --> 00:28:16,597 Hvem ejer stedet? 91 00:28:16,764 --> 00:28:21,935 Det skulle vist være en milliardær. En anonym milliardær. 92 00:28:22,102 --> 00:28:24,188 Hemmelighedsfuldt. 93 00:28:39,620 --> 00:28:45,209 Jeg skal holde øje med, om der dukker noget op i buret. 94 00:28:45,375 --> 00:28:49,296 Hvad? Dukker der ting op? 95 00:28:49,463 --> 00:28:52,257 Jeg har ikke set noget endnu. 96 00:28:52,424 --> 00:28:56,678 Men min forgænger så engang noget. 97 00:28:56,845 --> 00:29:02,101 - Hvad? - Det ville han ikke sige. 98 00:29:02,267 --> 00:29:06,480 Vi må ikke sige noget om lejligheden eller glasburet. 99 00:29:16,031 --> 00:29:21,245 Sikke en masse udstyr. Har de gang i et eksperiment? 100 00:29:21,412 --> 00:29:23,997 Det kan man godt sige. 101 00:29:24,164 --> 00:29:28,419 - Vil du ikke sidde ned? - Jo. 102 00:29:53,068 --> 00:29:55,946 Hyggeligt. 103 00:29:56,113 --> 00:29:59,366 - Her er din kaffe. - Tak, Tracey. 104 00:30:53,796 --> 00:30:59,510 - Har du lyst til at kysse lidt? - Hvad tror du selv? 105 00:33:16,980 --> 00:33:18,899 Stop! 106 00:33:23,779 --> 00:33:25,989 Hvad er der? 107 00:35:03,629 --> 00:35:05,589 Hvad er der, Armstrong? 108 00:35:05,756 --> 00:35:09,718 Du godeste! Ruth! 109 00:35:11,095 --> 00:35:16,308 Er du derinde, Ruth? Kom her, Armstrong. 110 00:35:16,475 --> 00:35:18,644 Kom, Armstrong. 111 00:35:21,188 --> 00:35:23,107 Kom. 112 00:35:26,527 --> 00:35:31,240 Kom så, lille ven. 113 00:35:32,658 --> 00:35:34,743 Du fredsens. 114 00:35:37,162 --> 00:35:40,707 Hallo? Du kender mig ikke. 115 00:35:40,874 --> 00:35:45,087 Jeg hedder Marjorie Green. Der er noget galt hos min nabo. 116 00:35:45,254 --> 00:35:49,591 Jeg har ikke set hende i tre dage. Det lugter forfærdeligt. 117 00:35:49,758 --> 00:35:55,597 Armstrong lugtede det... Nej, Armstrong er min hund. 118 00:35:55,764 --> 00:35:58,892 Min adresse? Det ved jeg ikke. 119 00:35:59,059 --> 00:36:03,522 Åh nej... Jeg ved det jo godt. 120 00:36:31,967 --> 00:36:36,597 Det var pudsigt. Jeg havde glemt min adresse, da jeg ringede. 121 00:36:36,764 --> 00:36:40,142 Hvor stammer lugten fra, mrs. Green? 122 00:37:01,288 --> 00:37:05,459 Der har vi lugten. 123 00:37:22,392 --> 00:37:24,645 Har udlejeren en nøgle? 124 00:37:24,812 --> 00:37:29,733 Det ved jeg ikke. Barney plejer at være her. 125 00:37:29,900 --> 00:37:33,612 - Skal jeg finde ham? - Ja tak. 126 00:37:33,779 --> 00:37:38,325 Nå nej, Barney er her ikke. Han er en pudsig fætter. 127 00:37:38,492 --> 00:37:42,579 Han er indlagt, men ikke på hospitalet. 128 00:37:46,417 --> 00:37:53,215 Vi skal bruge en låsesmed herovre. Vi har en mulig 10-54. 129 00:37:53,382 --> 00:37:57,970 - Nej, 1349. - Hvem bor i lejligheden? 130 00:37:58,137 --> 00:38:03,892 Hun hedder Ruth Davenport. Jeg kom lige i tanke om noget. 131 00:38:04,059 --> 00:38:08,647 Når Barney ikke er hjemme, har hans bror nøglen. 132 00:38:08,814 --> 00:38:12,651 - Og hvem er det? - Det ved jeg ikke. 133 00:38:12,818 --> 00:38:17,406 Jeg har aldrig mødt ham, men Hank kender ham. 134 00:38:17,573 --> 00:38:22,411 - Barneys ven, Hank Fillmore. - Og hvor er Hank? 135 00:38:22,578 --> 00:38:27,166 Tja... Det ved jeg ikke lige nu. 136 00:38:27,332 --> 00:38:32,296 Han er vores vicevært. Jeg så ham lige før. 137 00:38:55,319 --> 00:38:59,865 - Harvey? Dit møgsvin! - Er du Hank? 138 00:39:04,912 --> 00:39:09,875 - Hvad fanden vil I? - Det er politiet. 139 00:39:10,042 --> 00:39:12,002 Har Harvey sendt jer? 140 00:39:12,169 --> 00:39:15,422 Vi skal bruge en nøgle til Ruth Davenports lejlighed. 141 00:39:15,589 --> 00:39:20,886 - Vi leder efter Barneys bror. - Hvem siger, jeg skal besøge Chip? 142 00:39:21,053 --> 00:39:23,305 Hvem er Chip? 143 00:39:25,057 --> 00:39:29,061 - Det er Barneys bror. - Vi vil låne nøglen af Chip. 144 00:39:29,228 --> 00:39:35,025 - Jeg var lige på vej derover. - Har du Chips telefonnummer? 145 00:39:35,192 --> 00:39:40,614 Nej, nej, nej... Chip har skam ingen telefon. 146 00:39:40,781 --> 00:39:44,118 - Jeg venter på låsesmeden. - Hallo? 147 00:39:44,284 --> 00:39:48,831 - Kan Ruth være ude at rejse? - Hvorfor? 148 00:39:48,997 --> 00:39:55,671 Så skal jeg vande hendes planter. Jeg har nøglen. 149 00:39:57,464 --> 00:39:59,842 Kom. 150 00:40:00,801 --> 00:40:03,512 Må jeg gå min vej? 151 00:40:05,597 --> 00:40:08,809 Må jeg gå igen, de herrer? 152 00:41:20,672 --> 00:41:22,216 Åh nej. 153 00:41:25,761 --> 00:41:28,055 Harvey, din idiot. 154 00:41:28,222 --> 00:41:32,559 Har du sendt panserne over til min arbejdsplads? 155 00:41:32,726 --> 00:41:38,482 Harvey... Ja, jeg har det hele, men det er mit. 156 00:41:38,649 --> 00:41:42,486 Mit og Chips. Du ville jo ikke være med. 157 00:41:42,653 --> 00:41:46,615 Harvey, du skal ikke true mig. 158 00:41:46,782 --> 00:41:50,536 Harvey... Harvey? 159 00:42:29,074 --> 00:42:31,160 Constance? 160 00:42:33,328 --> 00:42:39,042 Endelig følger du reglerne, Dave. Giver du en hånd? 161 00:42:41,044 --> 00:42:43,130 Forsigtigt. 162 00:42:44,506 --> 00:42:46,759 Løft det højt op. 163 00:42:51,722 --> 00:42:53,807 Åh nej. 164 00:43:46,527 --> 00:43:50,114 Vicepolitimester Hawk, Margaret Lanterman er på 1'eren. 165 00:43:50,280 --> 00:43:53,742 Det er den lampe, der blinker. 166 00:43:53,909 --> 00:43:56,120 Okay, Lucy. Tak. 167 00:43:57,538 --> 00:44:01,125 - Margaret, hvad kan jeg hjælpe med? - Hawk. 168 00:44:02,793 --> 00:44:07,005 Min kævle har en besked til dig. 169 00:44:09,591 --> 00:44:11,468 Okay. 170 00:44:13,720 --> 00:44:19,893 Der er noget, der mangler, og du må finde det. 171 00:44:20,060 --> 00:44:24,356 Det har forbindelse til specialagent Dale Cooper. 172 00:44:25,524 --> 00:44:29,236 Dale Cooper? Hvad er det? 173 00:44:30,362 --> 00:44:32,948 Du kan finde det... 174 00:44:36,493 --> 00:44:39,997 ...ved at udnytte din baggrund. 175 00:44:43,500 --> 00:44:47,254 Det er beskeden fra kævlen. 176 00:44:50,257 --> 00:44:53,552 Okay, Margaret. Tak. 177 00:44:55,971 --> 00:44:58,015 Godaften, Hawk. 178 00:45:01,310 --> 00:45:03,395 Godaften, Margaret. 179 00:45:15,616 --> 00:45:19,286 POLITIET I BUCKHORN 180 00:45:48,649 --> 00:45:53,779 - Dave? Dave! - Jeg kommer nu. 181 00:45:57,032 --> 00:46:03,247 Hovedet tilhører Ruth Davenport, der boede i lejligheden. 182 00:46:03,414 --> 00:46:06,083 Manden kender vi ikke. 183 00:46:07,626 --> 00:46:13,549 Vi aner ikke, hvem kroppen tilhører, men der var andre aftryk i boligen. 184 00:46:13,715 --> 00:46:20,139 Og her har vi et match. Et stensikkert lokalt match. 185 00:46:21,390 --> 00:46:23,767 Bill Hastings? 186 00:46:23,934 --> 00:46:30,399 - Det var pokkers. - Ja. Han er mine børns rektor. 187 00:47:13,358 --> 00:47:16,653 - Dave... - Er Bill hjemme? 188 00:47:16,820 --> 00:47:20,365 - Hvem er det, skat? - Dave Macklay. 189 00:47:24,203 --> 00:47:27,664 Davs, Dave. Går det godt? 190 00:47:27,831 --> 00:47:32,336 Dave, jeg er nødt til at anholde dig. 191 00:47:32,503 --> 00:47:37,341 - Hvad? - Du må følge med på stationen. 192 00:47:37,508 --> 00:47:42,262 - Du godeste, Bill! - Rolig nu. Jeg har ikke gjort noget. 193 00:47:42,429 --> 00:47:46,016 - Hvad drejer det sig om? - Det taler vi om på stationen. 194 00:47:46,183 --> 00:47:51,063 - Jeg vil med. - Nej, det er bare en fejltagelse. 195 00:47:51,230 --> 00:47:56,985 Du har ikke pligt til at udtale dig. Ellers kan det bruges i retten. 196 00:47:57,152 --> 00:48:01,657 - Vi venter jo gæster! - Forstår du dine rettigheder? 197 00:48:01,824 --> 00:48:04,827 Ring til George og sig, hvor jeg er. 198 00:48:39,570 --> 00:48:45,200 Hun sagde, der manglede noget, og at det handlede om agent Cooper. 199 00:48:48,370 --> 00:48:51,832 Men agent Cooper er jo forsvundet. 200 00:48:51,999 --> 00:48:56,587 Ingen har set ham, siden Wally blev født. 201 00:48:56,754 --> 00:49:01,592 - Og Wally er 24 år. - Født samme dag som Marlon Brando. 202 00:49:01,759 --> 00:49:06,805 Andy ville kalde ham Marlon. Cooper har ikke engang sendt et kort. 203 00:49:06,972 --> 00:49:10,434 - Han har aldrig set Wally. - Andy, Lucy. Det er sent. 204 00:49:10,601 --> 00:49:14,521 Gå ned i arkivet og hent de gamle rapporter. 205 00:49:14,688 --> 00:49:19,610 I morgen lægger I dem ud på bordet. Jeg tager kaffe og donuts med. 206 00:49:19,777 --> 00:49:23,864 Okay, vicepolitimester Hawk. 207 00:49:41,381 --> 00:49:44,301 Dave? 208 00:49:44,468 --> 00:49:46,720 Don Harrison fra politiet i Rapid City. 209 00:49:46,887 --> 00:49:52,893 - Overtager du sagen? - Den er din. Jeg hjælper bare til. 210 00:49:54,228 --> 00:49:57,314 Har I fundet kroppen og hovedet, der mangler? 211 00:49:59,108 --> 00:50:01,193 Nej. 212 00:50:03,904 --> 00:50:08,409 - Hvor længe har han siddet der? - I en halv times tid. 213 00:50:08,575 --> 00:50:14,581 - Det må være nok. - Vil du ikke overtage sagen? 214 00:50:14,748 --> 00:50:21,338 - Mike siger, I er fiskekammerater. - Jeg har kendt ham siden skoletiden. 215 00:50:21,505 --> 00:50:26,260 Så vil han nok hellere tale med dig. Gå bare derind. 216 00:50:37,229 --> 00:50:41,483 Beklager ventetiden. Har du fået en kop kaffe? 217 00:50:41,650 --> 00:50:44,319 Jeg nøjes med vand. 218 00:50:44,486 --> 00:50:49,324 Kan du ikke... 219 00:50:49,491 --> 00:50:52,286 Kan du ikke fortælle mig, hvad der foregår? 220 00:50:52,453 --> 00:50:58,542 Jeg har lige et par spørgsmål, som jeg vil stille først. 221 00:51:02,254 --> 00:51:05,215 Kender du Ruth Davenport? 222 00:51:09,470 --> 00:51:16,018 Navnet virker bekendt. Er det ikke bibliotekaren? 223 00:51:16,185 --> 00:51:20,773 Jo, nemlig. Kender du hende? 224 00:51:22,691 --> 00:51:25,402 Egentlig ikke. Vi hilser på hinanden. 225 00:51:25,569 --> 00:51:30,240 Hvornår har du sidst set hende? 226 00:51:30,407 --> 00:51:34,203 Det ved jeg ikke. Lad mig se... 227 00:51:35,829 --> 00:51:38,957 Måske for et par måneder siden. 228 00:51:43,670 --> 00:51:48,258 - Har du været hjemme hos hende? - Nej, aldrig. 229 00:51:48,425 --> 00:51:52,846 Jeg ved ikke engang, hvor hun bor. 230 00:51:54,014 --> 00:51:59,853 Har du været i den ejendom, der ligger på Arrowhead Road 1349? 231 00:52:01,396 --> 00:52:06,068 Nej, det har jeg aldrig. 232 00:52:06,235 --> 00:52:11,365 Jeg... har aldrig været der. Hvad drejer det sig om? 233 00:52:11,532 --> 00:52:15,786 - Har du fået en kendelse? - Dommeren var oppe i bjergene. 234 00:52:15,953 --> 00:52:18,539 Bill. 235 00:52:18,705 --> 00:52:22,668 Kan du fortælle, hvor du har været de sidste tre-fire dage? 236 00:52:22,835 --> 00:52:27,214 - Jeg har været på skolen om dagen. - Og om aftenen? 237 00:52:27,381 --> 00:52:32,719 - Skolens rektor. - I onsdag kørte jeg hjem bagefter. 238 00:52:32,886 --> 00:52:38,142 I torsdags holdt vi et møde om aftenen. 239 00:52:38,308 --> 00:52:43,480 Og så... kørte jeg hjem. 240 00:52:43,647 --> 00:52:46,525 Og så... 241 00:52:46,692 --> 00:52:49,695 I fredags var Phyllis og jeg ude at spise. 242 00:52:49,862 --> 00:52:54,575 Bagefter kørte vi hjem, og jeg har været hjemme i dag. 243 00:52:56,160 --> 00:53:00,038 Hvad handlede mødet i torsdags om? 244 00:53:00,205 --> 00:53:05,169 Pensum. Vi holder evalueringsmøde hver anden måned. 245 00:53:05,335 --> 00:53:08,964 Hvornår sluttede mødet? 246 00:53:09,131 --> 00:53:12,760 Halv ti, tror jeg. Vi bestilte pizza. 247 00:53:14,845 --> 00:53:21,435 - Og... du kørte altså lige hjem? - Ja. 248 00:53:21,602 --> 00:53:26,356 - Hvornår var du hjemme? - 22.15 eller 22.20. 249 00:53:29,777 --> 00:53:33,405 Hvor lang tid tager det normalt at køre hjem? 250 00:53:45,793 --> 00:53:50,631 Nå ja... Nu kan jeg huske det. 251 00:53:52,091 --> 00:53:57,012 Jeg gav min assistent Betty et lift hjem. 252 00:53:59,389 --> 00:54:04,686 Der var noget galt... med hendes bil. 253 00:54:13,946 --> 00:54:17,991 Jeg tror gerne, jeg vil tale med George. 254 00:54:18,158 --> 00:54:22,746 Han er min advokat. Er han her? 255 00:54:22,913 --> 00:54:25,416 Det finder jeg ud af. 256 00:54:29,920 --> 00:54:36,885 Men er der andet, du vil sige, før vi trækker advokaten ind i det? 257 00:54:46,937 --> 00:54:49,398 Vil du ikke nok sige, hvad der er sket? 258 00:54:55,863 --> 00:55:01,243 Ruth Davenport er blevet myrdet, og dine fingeraftryk er overalt. 259 00:55:12,004 --> 00:55:15,299 Hvad? 260 00:55:21,054 --> 00:55:26,810 Vis mr. Hastings hans nye værelse. Der kan han tale med advokaten. 261 00:55:28,771 --> 00:55:34,526 Du skal følge med mig, Bill. Denne vej. 262 00:55:56,924 --> 00:55:59,093 Og så til venstre. 263 00:56:04,723 --> 00:56:07,434 Lige derinde. 264 00:56:16,819 --> 00:56:22,866 Dave, må jeg tale med Phyllis? Må jeg få lov til det? 265 00:56:24,243 --> 00:56:26,787 Jeg skal prøve. 266 00:57:03,907 --> 00:57:07,953 Mrs. Hastings, vi har en ransagningskendelse. 267 00:57:09,121 --> 00:57:15,627 - Utroligt! Vi får gæster i aften. - Er det Bills bil i indkørslen? 268 00:57:15,794 --> 00:57:19,506 - Det er Volvoen. - Vi skal bruge nøglen. 269 00:57:19,673 --> 00:57:23,635 - Dave? - Der er ikke noget at gøre. 270 00:57:32,728 --> 00:57:34,813 Så går vi ind. 271 00:57:39,526 --> 00:57:41,612 Kom. 272 00:58:15,687 --> 00:58:18,732 Min lommelygte driller. 273 00:58:35,374 --> 00:58:37,084 Bingo. 274 01:00:23,732 --> 01:00:28,070 Tekster: Peter Bjerre Rosa www.sdimedia.com