1 00:00:36,828 --> 00:00:39,456 Bonjour, agent Cooper. 2 00:00:54,721 --> 00:00:59,768 Je vous reverrai dans vingt-cinq ans. 3 00:01:00,477 --> 00:01:01,770 D'ici là... 4 00:04:05,078 --> 00:04:06,371 écoutez... 5 00:04:06,496 --> 00:04:08,874 les sons. 6 00:04:42,282 --> 00:04:44,201 Maintenant il est... 7 00:04:44,326 --> 00:04:46,620 dans notre maison. 8 00:04:52,834 --> 00:04:54,002 Ah oui ? 9 00:04:55,587 --> 00:04:58,298 Pour l'instant, tout ne peut... 10 00:04:58,423 --> 00:05:01,092 être dit à haute voix. 11 00:05:10,143 --> 00:05:11,853 Rappelez-vous... 12 00:05:11,978 --> 00:05:14,815 quatre, trois, zéro. 13 00:05:22,197 --> 00:05:23,949 Richard et... 14 00:05:24,074 --> 00:05:25,450 Linda. 15 00:05:32,582 --> 00:05:34,084 D'une seule pierre... 16 00:05:34,417 --> 00:05:36,419 deux oiseaux. 17 00:05:41,174 --> 00:05:42,843 Je comprends. 18 00:05:48,431 --> 00:05:49,391 Vous... 19 00:05:49,516 --> 00:05:51,518 êtes très loin. 20 00:07:07,928 --> 00:07:08,929 Salut, Doc ! 21 00:07:09,763 --> 00:07:10,805 Salut, Joe ! 22 00:07:23,526 --> 00:07:24,778 Comment va, ce matin ? 23 00:07:25,779 --> 00:07:27,113 Bien, comme d'habitude. 24 00:08:11,992 --> 00:08:13,118 Bon... 25 00:08:14,828 --> 00:08:16,705 Vous voulez un coup de main ? 26 00:08:18,665 --> 00:08:19,833 Comme on dit, 27 00:08:19,958 --> 00:08:23,420 merci mais, non merci. Je préfère travailler seul. 28 00:10:31,089 --> 00:10:32,465 Caméra trois. 29 00:12:24,035 --> 00:12:25,286 Une livraison. 30 00:12:59,988 --> 00:13:01,281 - Tracey ! - Salut. 31 00:13:01,406 --> 00:13:04,325 T'étais pas obligée de venir. T'es pas au travail ? 32 00:13:04,450 --> 00:13:06,286 Non, j'ai fini à dix heures. 33 00:13:06,953 --> 00:13:09,664 J'en ai apporté deux. Je peux me joindre à toi ? 34 00:13:13,126 --> 00:13:14,168 Bon sang ! 35 00:13:14,794 --> 00:13:17,130 Désolé, personne n'a le droit d'entrer. 36 00:13:18,298 --> 00:13:19,882 Combien je te dois ? 37 00:13:20,800 --> 00:13:23,136 Rien du tout. Je ne les ai pas payés. 38 00:13:25,471 --> 00:13:27,140 Je peux pas entrer ? 39 00:13:28,057 --> 00:13:29,183 C'est ça. 40 00:13:31,644 --> 00:13:32,729 Dommage ! 41 00:13:34,355 --> 00:13:35,690 Projet top secret. 42 00:13:38,443 --> 00:13:41,612 Ça me rend encore plus curieuse. Ça va me rendre folle ! 43 00:13:44,532 --> 00:13:46,326 D'ailleurs, je dois y retourner. 44 00:13:46,701 --> 00:13:49,829 Je passerai te voir demain en venant. Si je peux. 45 00:13:51,622 --> 00:13:53,708 Oui. Et si je suis pas là, 46 00:13:54,167 --> 00:13:57,337 je t'apporterai du café demain soir, à la même heure. 47 00:13:59,130 --> 00:14:00,340 Merci, Tracey. 48 00:14:02,467 --> 00:14:04,135 Garde les deux. 49 00:14:05,386 --> 00:14:06,721 C'est gentil. 50 00:14:20,651 --> 00:14:22,653 Tu es une petite coquine ! 51 00:14:24,322 --> 00:14:25,573 Si tu savais. 52 00:15:45,778 --> 00:15:48,489 Beverly, dites à madame Houseman 53 00:15:48,614 --> 00:15:51,576 que nous lui rembourserons deux nuits sur son séjour. 54 00:15:51,701 --> 00:15:53,578 Mais pas la semaine entière. 55 00:15:54,370 --> 00:15:56,664 Elle et ses amis de New York, 56 00:15:57,081 --> 00:15:59,584 ont laissé le jacuzzi allumé. 57 00:16:00,126 --> 00:16:01,210 Bien. 58 00:16:01,335 --> 00:16:02,753 Comment le putois est-il entré ? 59 00:16:03,087 --> 00:16:04,130 Pardon ? 60 00:16:04,255 --> 00:16:07,175 Le putois ! Comment est-il entré dans sa chambre ? 61 00:16:07,300 --> 00:16:08,384 Non, non, non. 62 00:16:08,509 --> 00:16:11,179 Cet animal ne s'est jamais approché de sa chambre. 63 00:16:11,304 --> 00:16:14,223 Il était à l'autre bout de l'hôtel. 64 00:16:14,348 --> 00:16:17,602 - Il était... - Je suis là, Ben, mon cher frère ! 65 00:16:23,274 --> 00:16:25,193 Aigre-doux, 66 00:16:25,318 --> 00:16:27,361 salé et croustillant. 67 00:16:29,155 --> 00:16:31,824 Beverly, voici mon frère, Jerry. 68 00:16:32,617 --> 00:16:34,619 Bonjour. Enchantée. 69 00:16:37,205 --> 00:16:40,124 Allez parler à Mme Houseman, comme prévu. 70 00:16:40,249 --> 00:16:42,543 - Je vous vois plus tard. - Très bien. 71 00:16:48,174 --> 00:16:49,550 C'est la nouvelle fille ? 72 00:16:50,176 --> 00:16:51,552 Ou plutôt "femme" ! 73 00:16:51,677 --> 00:16:54,180 Une femme comme ça, ce n'est plus une fille. 74 00:16:56,182 --> 00:16:57,308 Oui, c'est Beverly. 75 00:16:57,433 --> 00:16:58,351 Oui. 76 00:16:58,726 --> 00:17:00,228 Tu te l'es tapée ? 77 00:17:02,063 --> 00:17:04,357 Un peu de respect. 78 00:17:05,274 --> 00:17:06,400 Je t'en prie ! 79 00:17:08,486 --> 00:17:10,196 Elle est formidable. 80 00:17:11,155 --> 00:17:12,573 C'est une femme mariée. 81 00:17:13,699 --> 00:17:15,660 Ça ne t'a jamais arrêté. 82 00:17:15,785 --> 00:17:18,579 Encore, encore, encore, encore ! 83 00:17:18,704 --> 00:17:19,664 Jerry ! 84 00:17:21,207 --> 00:17:23,292 À quoi tu penses ? 85 00:17:23,626 --> 00:17:25,336 En ce moment même, 86 00:17:25,711 --> 00:17:27,463 ce que j'ai dans la tête, littéralement, 87 00:17:27,588 --> 00:17:31,384 c'est le croisement des variétés Indica et Sativa. 88 00:17:31,759 --> 00:17:34,428 Les dignes héritières de l'AK 47, 89 00:17:34,554 --> 00:17:36,639 livrée par l'Amsterdam Express. 90 00:17:37,223 --> 00:17:39,267 J'en ai mis dans ce pain à la banane, 91 00:17:39,392 --> 00:17:42,436 et dans cette confiture ultra puissante, 92 00:17:42,562 --> 00:17:46,274 parfaits pour des séjours créatifs en solitaire dans la nature. 93 00:17:46,649 --> 00:17:48,067 Ça décoiffe. 94 00:17:49,360 --> 00:17:50,403 Jerry... 95 00:17:51,654 --> 00:17:56,409 Nul n'est prophète s'il engloutit son profit. 96 00:17:57,451 --> 00:17:59,328 Je fais des recherches. 97 00:17:59,453 --> 00:18:03,082 Je plane et je ne sais pas quand je redescendrai. 98 00:18:04,000 --> 00:18:07,253 Heureusement que tu ne gères plus l'hôtel. 99 00:18:08,087 --> 00:18:10,131 D'où sors-tu, Ben ? 100 00:18:11,048 --> 00:18:15,136 Nos revenus ont triplé grâce à mon commerce on ne peut plus légal. 101 00:18:20,182 --> 00:18:22,184 C'est pas le chapeau de maman ? 102 00:18:22,310 --> 00:18:25,688 TWIN PEAKS BUREAU DU SHÉRIF 103 00:18:33,029 --> 00:18:35,656 Bonjour. Je viens voir le shérif Truman. 104 00:18:35,990 --> 00:18:37,033 Lequel ? 105 00:18:37,950 --> 00:18:38,951 Lequel des deux ? 106 00:18:40,286 --> 00:18:42,038 Le shérif Truman n'est pas là ? 107 00:18:42,538 --> 00:18:45,916 Lequel cherchez-vous ? Ça pourrait aider. 108 00:18:46,792 --> 00:18:47,793 Je ne sais pas. 109 00:18:48,419 --> 00:18:51,422 L'un est malade et l'autre est à la pêche. 110 00:18:53,591 --> 00:18:55,593 Ça pourrait aider. 111 00:18:57,637 --> 00:18:59,597 C'est à propos de l'assurance. 112 00:19:00,890 --> 00:19:03,851 Alors là, je ne peux pas vous aider. 113 00:19:05,311 --> 00:19:06,604 Je viens voir le shérif Truman. 114 00:19:12,777 --> 00:19:15,655 Je vous laisse ma carte. Je repasserai. 115 00:19:16,739 --> 00:19:19,492 Merci. Je garde votre carte. 116 00:19:20,326 --> 00:19:21,369 Sauf si... 117 00:20:58,090 --> 00:20:59,091 Hé ! 118 00:20:59,508 --> 00:21:01,135 Tu vas où comme ça ? 119 00:21:10,352 --> 00:21:12,354 Regardez qui voilà ! 120 00:21:15,608 --> 00:21:16,609 Otis. 121 00:22:27,680 --> 00:22:28,848 Bonjour, Buella. 122 00:22:32,434 --> 00:22:33,686 Quoi de neuf ? 123 00:22:35,521 --> 00:22:36,564 Buella, 124 00:22:37,523 --> 00:22:39,108 Ray et Darya... 125 00:22:39,692 --> 00:22:41,610 Ils sont dans les parages ? 126 00:22:42,736 --> 00:22:44,071 Je vais les chercher. 127 00:22:45,364 --> 00:22:46,407 Et Buella, 128 00:22:47,950 --> 00:22:50,494 mets quelqu'un de compétent à la porte. 129 00:22:57,710 --> 00:23:00,880 Les routiers, c'est tout ce qui reste. 130 00:23:08,554 --> 00:23:09,722 Ray ! 131 00:23:10,890 --> 00:23:12,057 Darya ! 132 00:23:31,327 --> 00:23:32,161 Ray. 133 00:23:33,579 --> 00:23:34,580 Darya. 134 00:23:36,749 --> 00:23:37,750 Allons-y. 135 00:23:57,102 --> 00:23:58,437 Monsieur C. 136 00:23:59,438 --> 00:24:00,522 Monsieur C. 137 00:24:01,815 --> 00:24:03,067 À plus, Otis. 138 00:25:51,884 --> 00:25:52,885 Salut, Tracey. 139 00:25:54,887 --> 00:25:56,430 Il n'est pas là. 140 00:25:56,889 --> 00:25:58,098 Il n'y a personne. 141 00:25:58,891 --> 00:25:59,892 Ah bon ? 142 00:26:46,438 --> 00:26:47,397 C'est bizarre. 143 00:26:48,357 --> 00:26:49,399 Où est-il ? 144 00:26:51,276 --> 00:26:54,988 Est-ce que ça veut dire que je peux entrer avec toi ? 145 00:26:55,405 --> 00:26:57,199 J'ai apporté deux cafés. 146 00:27:00,494 --> 00:27:01,537 Eh bien... 147 00:27:02,454 --> 00:27:04,998 Puisqu'il n'y a personne pour t'en empêcher... 148 00:27:05,791 --> 00:27:08,293 Tu peux entrer un petit moment. 149 00:27:09,086 --> 00:27:12,047 Mais comment sortiras-tu si le gardien revient ? 150 00:27:13,465 --> 00:27:16,093 Je n'aurais peut-être pas d'autre chance. 151 00:27:53,255 --> 00:27:54,631 C'est quoi, ce truc ? 152 00:27:55,841 --> 00:27:57,176 Une boîte en verre. 153 00:27:59,344 --> 00:28:01,388 Ça sert à quoi ? 154 00:28:02,848 --> 00:28:04,224 J'en sais rien. 155 00:28:04,933 --> 00:28:07,269 Je fais ce boulot pour payer mes études. 156 00:28:14,902 --> 00:28:16,403 À qui appartient cet endroit ? 157 00:28:17,529 --> 00:28:19,364 À un milliardaire, il paraît. 158 00:28:20,532 --> 00:28:22,409 Il veut garder l'anonymat. 159 00:28:23,202 --> 00:28:24,453 Que de mystères ! 160 00:28:40,385 --> 00:28:42,971 Je dois surveiller la boîte 161 00:28:43,096 --> 00:28:45,390 pour voir si quelque chose apparaît à l'intérieur. 162 00:28:46,308 --> 00:28:47,351 Quoi ? 163 00:28:48,185 --> 00:28:50,020 Et des choses apparaissent ? 164 00:28:50,437 --> 00:28:52,856 Je n'ai encore rien vu. 165 00:28:53,357 --> 00:28:55,108 Mais le type que je remplace, 166 00:28:55,525 --> 00:28:57,444 il a vu quelque chose. 167 00:28:57,569 --> 00:28:58,570 Quoi ? 168 00:28:58,904 --> 00:29:00,072 Il n'a rien voulu dire. 169 00:29:00,572 --> 00:29:02,074 Il n'a pas pu. 170 00:29:03,075 --> 00:29:05,452 On ne doit jamais parler de Cet endroit, 171 00:29:05,786 --> 00:29:07,204 ni de cette boîte en verre. 172 00:29:16,922 --> 00:29:18,340 Il y a beaucoup de matériel. 173 00:29:18,924 --> 00:29:22,177 C'est une expérience scientifique, c'est ça ? 174 00:29:22,302 --> 00:29:23,428 En quelque sorte. 175 00:29:25,138 --> 00:29:26,431 Tu veux t'asseoir ? 176 00:29:27,808 --> 00:29:28,934 Je veux bien. 177 00:29:53,834 --> 00:29:55,085 On est bien là. 178 00:29:57,004 --> 00:29:59,047 - Ton café. - Merci, Tracey. 179 00:30:54,519 --> 00:30:56,313 On continue ? 180 00:30:57,981 --> 00:30:59,191 À ton avis ? 181 00:33:17,454 --> 00:33:18,497 Arrête ! 182 00:33:24,503 --> 00:33:25,545 Quoi ? 183 00:34:42,372 --> 00:34:46,501 BUCKHORN, DAKOTA DU SUD 184 00:35:04,519 --> 00:35:06,104 Qu'y a-t-il, Armstrong ? 185 00:35:09,482 --> 00:35:10,525 Ruth ! 186 00:35:11,943 --> 00:35:13,612 Ruth, vous êtes là ? 187 00:35:14,529 --> 00:35:17,073 C'est pas vrai... Viens vite, Armstrong. 188 00:35:17,949 --> 00:35:19,326 Viens. 189 00:35:22,078 --> 00:35:23,121 Allez ! 190 00:35:27,751 --> 00:35:29,628 Viens dans mes bras. 191 00:35:30,378 --> 00:35:32,130 Viens-là, mon petit toutou. 192 00:35:33,548 --> 00:35:34,633 C'est pas vrai... 193 00:35:38,345 --> 00:35:39,846 Oui, allô ? 194 00:35:39,971 --> 00:35:41,765 Oui... Alors voilà. 195 00:35:41,890 --> 00:35:44,059 Mon nom est Marjorie Green. 196 00:35:44,476 --> 00:35:46,061 Ma voisine doit avoir un souci. 197 00:35:46,436 --> 00:35:48,647 Ça fait trois jours que je ne l'ai pas vue. 198 00:35:48,772 --> 00:35:50,815 Une horrible odeur vient de chez elle. 199 00:35:50,940 --> 00:35:52,776 Armstrong l'a sentie et... 200 00:35:52,901 --> 00:35:54,152 Je l'ai sentie... Non ! 201 00:35:54,527 --> 00:35:56,488 Armstrong, c'est mon chien ! 202 00:35:56,821 --> 00:35:58,490 Mon adresse ? 203 00:35:58,615 --> 00:35:59,991 Je ne sais plus. 204 00:36:00,116 --> 00:36:01,618 C'est pas vrai... 205 00:36:01,743 --> 00:36:04,496 Je l'ai sur le bout de la langue. 206 00:36:32,816 --> 00:36:34,192 Vous allez rire, 207 00:36:34,317 --> 00:36:37,487 je n'arrivais plus à me souvenir de mon adresse au téléphone. 208 00:36:37,612 --> 00:36:39,364 D'où provient l'odeur, Mme Green ? 209 00:37:02,137 --> 00:37:03,763 Je la sens toujours. 210 00:37:03,888 --> 00:37:05,056 Ça sent mauvais ! 211 00:37:23,450 --> 00:37:25,535 Le gardien a-t-il un double des clefs ? 212 00:37:26,035 --> 00:37:27,495 Je n'en sais rien. 213 00:37:28,496 --> 00:37:29,748 Barney est là, d'habitude. 214 00:37:31,082 --> 00:37:32,542 Je vais le chercher ? 215 00:37:32,667 --> 00:37:34,085 Si ça ne vous ennuie pas, merci. 216 00:37:34,794 --> 00:37:37,380 Oh mais ça me revient, il n'est pas là. 217 00:37:37,839 --> 00:37:39,090 C'est un énergumène ! 218 00:37:39,632 --> 00:37:41,009 Il est à l'hôpital. 219 00:37:41,342 --> 00:37:43,094 L'hôpital psychiatrique. 220 00:37:47,432 --> 00:37:48,641 Darlene, 221 00:37:48,767 --> 00:37:52,103 envoyez un serrurier au 1349 Arrow Head. 222 00:37:52,437 --> 00:37:54,105 On a un 10-54. 223 00:37:54,439 --> 00:37:56,733 Non, 1349. 224 00:37:56,858 --> 00:37:58,777 Madame, qui vit ici ? 225 00:37:59,110 --> 00:38:01,488 Ruth, Ruth Davenport. 226 00:38:02,030 --> 00:38:03,531 Et autre chose... 227 00:38:03,656 --> 00:38:04,657 Quoi donc ? 228 00:38:04,783 --> 00:38:08,411 Quand Barney n'est pas là, il laisse les clefs à son frère. 229 00:38:09,078 --> 00:38:10,538 Quel est son nom ? 230 00:38:12,040 --> 00:38:13,625 Je n'en sais rien. 231 00:38:13,750 --> 00:38:15,084 Je ne l'ai jamais vu. 232 00:38:15,627 --> 00:38:16,920 Mais Hank doit le connaître. 233 00:38:17,295 --> 00:38:18,296 Qui ça ? 234 00:38:18,421 --> 00:38:20,673 l'ami de Barney. Hank Fillmore. 235 00:38:20,799 --> 00:38:22,467 Où pouvons-nous le trouver ? 236 00:38:23,676 --> 00:38:24,886 Eh bien... 237 00:38:25,470 --> 00:38:26,638 Je n'en sais rien. 238 00:38:28,014 --> 00:38:29,766 C'est l'agent d'entretien. 239 00:38:29,891 --> 00:38:32,101 Il était dehors tout à l'heure. 240 00:38:56,042 --> 00:38:58,670 Harvey ! Harvey, espèce d'enfoiré ! 241 00:38:59,504 --> 00:39:00,672 C'est vous, Hank ? 242 00:39:05,510 --> 00:39:06,845 Qu'est-ce que vous voulez ? 243 00:39:07,554 --> 00:39:10,390 Nous sommes de la police. Nous avons besoin de votre aide. 244 00:39:10,723 --> 00:39:12,308 C'est Harvey qui vous envoie ? 245 00:39:12,892 --> 00:39:15,728 Il nous faut la clef de l'appartement de Mme Davenport. 246 00:39:15,854 --> 00:39:17,647 Nous cherchons le frère de Barney. 247 00:39:18,857 --> 00:39:21,359 Qui vous a dit que j'allais voir Chip ? 248 00:39:22,360 --> 00:39:23,695 Qui est Chip ? 249 00:39:25,697 --> 00:39:26,906 Le frère de Barney. 250 00:39:27,031 --> 00:39:29,659 Il doit nous donner une clef. 251 00:39:30,034 --> 00:39:32,871 Je partais justement, mais... comment l'avez-vous su ? 252 00:39:33,496 --> 00:39:35,540 Vous auriez le numéro de Chip ? 253 00:39:35,957 --> 00:39:37,000 Non, non, non. 254 00:39:37,417 --> 00:39:39,544 Chip ? Il n'a pas le téléphone. 255 00:39:41,546 --> 00:39:43,047 Je vais attendre le serrurier. 256 00:39:43,548 --> 00:39:44,716 Excusez-moi ! 257 00:39:45,675 --> 00:39:47,886 Ruth est peut-être en voyage, non ? 258 00:39:48,386 --> 00:39:49,429 Pourquoi ? 259 00:39:49,888 --> 00:39:51,014 Si c'est le cas, 260 00:39:51,347 --> 00:39:54,017 je dois arroser ses fleurs quand elle n'est pas là. 261 00:39:54,642 --> 00:39:56,436 J'ai un double des clefs. 262 00:39:58,521 --> 00:39:59,564 Allons-y. 263 00:40:01,608 --> 00:40:03,484 Je... Je peux y aller ? 264 00:40:06,070 --> 00:40:08,448 Messieurs les agents, je peux partir ? 265 00:41:26,567 --> 00:41:28,361 Harvey, espèce de salaud. 266 00:41:28,820 --> 00:41:30,989 T'as envoyé les flics à mon travail ? 267 00:41:31,447 --> 00:41:32,490 À mon boulot ? 268 00:41:33,157 --> 00:41:34,659 Harvey... Oui ! 269 00:41:34,784 --> 00:41:36,077 Je l'ai. 270 00:41:36,619 --> 00:41:39,080 J'ai tout ici, mais c'est à moi. 271 00:41:39,414 --> 00:41:40,498 À moi et à Chip. 272 00:41:40,957 --> 00:41:43,793 Non, t'as pas voulu participer. 273 00:41:44,794 --> 00:41:46,838 Ne me menace pas ! 274 00:41:47,463 --> 00:41:48,506 Harvey. 275 00:41:50,049 --> 00:41:51,092 Harvey ? 276 00:42:30,006 --> 00:42:31,049 Constance ? 277 00:42:34,260 --> 00:42:36,304 C'est bien, Dave, vous vous tenez bien, 278 00:42:36,429 --> 00:42:37,555 pour une fois ! 279 00:42:38,723 --> 00:42:40,224 Aidez-moi, vous voulez bien ? 280 00:42:42,477 --> 00:42:44,145 Faites attention. 281 00:42:45,229 --> 00:42:48,024 On va soulever la couverture. 282 00:43:47,667 --> 00:43:49,252 Shérif adjoint Hawk ? 283 00:43:49,377 --> 00:43:51,337 Margaret Lanterman est sur la ligne une. 284 00:43:51,462 --> 00:43:54,382 Appuyez sur la lumière qui clignote. 285 00:43:55,091 --> 00:43:56,717 Très bien, Lucy. Merci. 286 00:43:58,594 --> 00:44:01,097 Margaret, que puis-je faire pour vous ? 287 00:44:01,222 --> 00:44:02,181 Hawk ! 288 00:44:03,975 --> 00:44:06,477 Ma bûche a un message pour vous. 289 00:44:10,439 --> 00:44:11,524 Je vous écoute. 290 00:44:14,694 --> 00:44:16,696 Il manque quelque chose. 291 00:44:17,446 --> 00:44:20,032 Et vous devez découvrir quoi. 292 00:44:21,159 --> 00:44:25,163 Ça a un rapport avec l'agent spécial Dale Cooper. 293 00:44:26,622 --> 00:44:27,665 Dale Cooper ? 294 00:44:28,958 --> 00:44:30,001 Quoi donc ? 295 00:44:31,335 --> 00:44:33,379 Le moyen de le découvrir... 296 00:44:37,508 --> 00:44:40,261 a un lien avec votre héritage. 297 00:44:44,515 --> 00:44:47,560 C'est le message de la bûche. 298 00:44:51,230 --> 00:44:52,481 D'accord, Margaret. 299 00:44:53,191 --> 00:44:54,233 Merci. 300 00:44:57,028 --> 00:44:58,321 Bonne soirée, Hawk. 301 00:45:02,366 --> 00:45:03,618 Bonne soirée, Margaret. 302 00:45:17,215 --> 00:45:20,384 SERVICES DE POLICE 303 00:45:24,263 --> 00:45:25,473 ANALYSE D'EMPREINTES 304 00:45:25,598 --> 00:45:29,101 CHARGEMENT SCAN 305 00:45:33,940 --> 00:45:37,068 CHARGEMENT TERMINÉ 306 00:45:43,074 --> 00:45:44,283 Recherche Base de Données 307 00:45:44,408 --> 00:45:46,410 CORRESPONDANCE 308 00:45:49,538 --> 00:45:50,748 Dave ? 309 00:45:51,457 --> 00:45:52,583 Dave ! 310 00:45:52,708 --> 00:45:54,168 J'arrive. 311 00:45:58,089 --> 00:45:59,340 Venez voir. 312 00:45:59,465 --> 00:46:02,510 C'est bien la tête de la locataire, Ruth Davenport, 313 00:46:04,387 --> 00:46:06,305 Le corps est celui d'un inconnu. 314 00:46:08,432 --> 00:46:11,185 L'identification des empreintes est en cours. 315 00:46:11,310 --> 00:46:14,522 Mais il y avait d'autres empreintes dans l'appartement. 316 00:46:14,647 --> 00:46:16,065 Il y a une correspondance. 317 00:46:18,025 --> 00:46:20,444 C'est quelqu'un du coin. 318 00:46:22,196 --> 00:46:23,614 Bill Hastings ? 319 00:46:25,032 --> 00:46:26,284 Oh mon Dieu ! 320 00:46:26,951 --> 00:46:27,994 Je sais ! 321 00:46:28,119 --> 00:46:29,620 C'est le proviseur de mes enfants. 322 00:47:14,123 --> 00:47:15,499 Dave ! Qu'est-ce que... 323 00:47:15,624 --> 00:47:17,126 Phyllis, Bill est là ? 324 00:47:17,251 --> 00:47:18,502 - Oui. - Qui est-ce ? 325 00:47:18,627 --> 00:47:20,338 C'est Dave. Dave Macklay. 326 00:47:25,092 --> 00:47:26,510 Dave ! Salut ! 327 00:47:26,635 --> 00:47:28,179 Que se passe-t-il, mon vieux ? 328 00:47:29,347 --> 00:47:31,307 Tu es en état d'arrestation. 329 00:47:33,434 --> 00:47:34,393 Quoi ? 330 00:47:34,518 --> 00:47:35,561 Tourne-toi, 331 00:47:35,686 --> 00:47:37,980 je dois te menotter et t'emmener au poste. 332 00:47:38,606 --> 00:47:40,232 Mon Dieu, Bill ! 333 00:47:40,358 --> 00:47:41,400 - Non... - Mon Dieu ! 334 00:47:41,525 --> 00:47:43,444 Ne t'inquiète pas, je n'ai rien fait de mal. 335 00:47:43,569 --> 00:47:45,237 De quoi m'accuse-t-on ? 336 00:47:45,363 --> 00:47:46,864 On en parlera au poste. 337 00:47:47,198 --> 00:47:48,324 Je veux venir avec toi. 338 00:47:48,449 --> 00:47:49,867 Reste ici. C'est une erreur. 339 00:47:50,284 --> 00:47:51,869 Je n'ai rien fait de mal. 340 00:47:52,328 --> 00:47:53,871 Tu as le droit de garder le silence. 341 00:47:54,205 --> 00:47:55,706 Tout ce que tu diras pourra et sera utilisé 342 00:47:55,831 --> 00:47:57,541 contre toi devant une cour de justice. 343 00:47:58,250 --> 00:48:00,586 Mais les Morgan viennent dîner ce soir ! 344 00:48:00,711 --> 00:48:02,755 - Tu as compris ? - Oui. 345 00:48:02,880 --> 00:48:05,424 Appelle George, dis-lui où je suis. 346 00:48:40,584 --> 00:48:42,962 Elle a dit qu'il manquait quelque chose. 347 00:48:43,504 --> 00:48:45,756 Ça a un rapport avec l'agent Cooper. 348 00:48:49,343 --> 00:48:52,721 Mais l'agent Cooper a disparu. 349 00:48:53,222 --> 00:48:55,558 Il s'est volatilisé 350 00:48:55,683 --> 00:48:57,768 juste avant la naissance de Wally. 351 00:48:57,893 --> 00:48:59,854 Et Wally a 24 ans aujourd'hui. 352 00:49:00,229 --> 00:49:02,690 Il est né le même jour que Marlon Brando. 353 00:49:02,815 --> 00:49:04,692 Andy voulait l'appeler Marlon. 354 00:49:04,817 --> 00:49:07,445 L'agent Cooper ne nous a jamais envoyé de carte de voeux. 355 00:49:07,570 --> 00:49:09,155 Il n'a jamais vu Wally. 356 00:49:09,280 --> 00:49:11,449 Andy, Lucy, il est tard. 357 00:49:12,199 --> 00:49:13,701 Descendez aux archives 358 00:49:13,826 --> 00:49:15,619 et amenez-moi les dossiers dont on a parlé. 359 00:49:15,744 --> 00:49:17,705 Demain, on les passera tous en revue. 360 00:49:18,247 --> 00:49:19,874 J'apporterai le café et les donuts. 361 00:49:21,208 --> 00:49:23,878 D'accord... shérif adjoint Hawk. 362 00:49:42,313 --> 00:49:43,355 Dave ? 363 00:49:45,357 --> 00:49:47,651 Don Harrison. Police d'État de Rapid City. 364 00:49:48,360 --> 00:49:49,778 Vous reprenez l'affaire ? 365 00:49:50,237 --> 00:49:51,363 C'est la vôtre. 366 00:49:51,489 --> 00:49:52,948 Je vous donne un coup de main. 367 00:49:54,950 --> 00:49:56,994 Du nouveau sur la tête et le corps manquants ? 368 00:49:59,788 --> 00:50:00,915 Toujours rien. 369 00:50:04,710 --> 00:50:06,295 Il est là depuis quand ? 370 00:50:07,338 --> 00:50:08,672 Environ trente minutes. 371 00:50:09,507 --> 00:50:10,674 C'est suffisant. 372 00:50:11,926 --> 00:50:13,886 Vous ne voulez pas l'interroger ? 373 00:50:15,638 --> 00:50:18,307 Mike dit que vous allez à la pêche ensemble. 374 00:50:19,308 --> 00:50:21,310 Je le connais depuis le lycée. 375 00:50:22,394 --> 00:50:24,480 Il vous en dira sans doute plus qu'à moi. 376 00:50:25,523 --> 00:50:26,732 Allez-y. 377 00:50:38,536 --> 00:50:40,579 Désolé pour l'attente. 378 00:50:40,704 --> 00:50:42,581 Ils t'ont apporté du café ? 379 00:50:42,706 --> 00:50:44,375 De l'eau, ça me suffit. 380 00:50:45,584 --> 00:50:47,378 Tu peux... Est-ce que tu peux... 381 00:50:50,381 --> 00:50:53,425 Tu peux me dire ce qui se passe, s'il te plaît ? 382 00:50:53,551 --> 00:50:54,718 On va y venir. 383 00:50:54,843 --> 00:50:58,514 Mais je dois te poser quelques questions d'abord. 384 00:51:02,685 --> 00:51:05,521 Connais-tu une certaine Ruth Davenport ? 385 00:51:10,359 --> 00:51:12,570 Ce nom me dit quelque chose. 386 00:51:15,406 --> 00:51:16,657 La bibliothécaire ? 387 00:51:17,366 --> 00:51:19,285 - Oui, c'est elle. - D'accord. 388 00:51:20,244 --> 00:51:21,537 Tu la connais ? 389 00:51:23,455 --> 00:51:24,665 Pas vraiment. 390 00:51:24,790 --> 00:51:26,333 On se dit bonjour. 391 00:51:28,377 --> 00:51:30,337 Quand l'as-tu vue pour la dernière fois ? 392 00:51:32,590 --> 00:51:34,592 Je n'en sais rien. Que je réfléchisse... 393 00:51:36,677 --> 00:51:38,554 Il y a deux mois, je dirais. 394 00:51:44,435 --> 00:51:46,937 As-tu déjà été chez elle ? 395 00:51:47,313 --> 00:51:48,439 Non. 396 00:51:48,564 --> 00:51:52,401 Je n'y suis jamais allé. Je ne sais même pas où elle vit. 397 00:51:54,903 --> 00:51:57,656 T'es-tu déjà rendu dans l'immeuble 398 00:51:57,781 --> 00:52:00,451 situé au 1349 Arrowhead road ? 399 00:52:02,453 --> 00:52:04,413 Non. Jamais. 400 00:52:07,291 --> 00:52:09,835 Je n'ai jamais... Je n'y suis jamais allé. 401 00:52:09,960 --> 00:52:11,837 De quoi s'agit-il exactement ? 402 00:52:11,962 --> 00:52:13,505 Vous avez la commission rogatoire ? 403 00:52:13,631 --> 00:52:15,883 Bientôt. Le juge était à la montagne. 404 00:52:16,634 --> 00:52:17,635 Bill ! 405 00:52:19,637 --> 00:52:22,973 Peux-tu me dire ce que tu as fait durant ces 3 ou 4 derniers jours ? 406 00:52:23,682 --> 00:52:24,808 Bien sûr. 407 00:52:25,309 --> 00:52:26,935 J'ai été au lycée toute la semaine. 408 00:52:27,269 --> 00:52:28,270 Et le soir ? 409 00:52:28,395 --> 00:52:29,813 C'est le proviseur du lycée. 410 00:52:30,314 --> 00:52:32,858 Mercredi, je suis rentré juste après les cours. 411 00:52:33,651 --> 00:52:34,693 Jeudi, 412 00:52:34,818 --> 00:52:38,322 j'avais... une réunion le soir. 413 00:52:38,989 --> 00:52:40,366 Et puis... 414 00:52:42,451 --> 00:52:43,661 Je suis rentré. 415 00:52:44,453 --> 00:52:45,579 Et puis... 416 00:52:47,998 --> 00:52:49,833 Vendredi, j'ai été au restaurant. 417 00:52:49,958 --> 00:52:52,378 Avec Phyllis. On est rentrés juste après. 418 00:52:52,503 --> 00:52:55,005 Et aujourd'hui, j'ai passé la journée à la maison. 419 00:52:57,007 --> 00:52:58,550 Dis-moi... 420 00:52:58,676 --> 00:53:00,886 La réunion de jeudi portait sur quoi ? 421 00:53:01,720 --> 00:53:04,473 Le programme scolaire et l'évaluation des profs. 422 00:53:04,598 --> 00:53:05,974 On se voit deux fois par mois. 423 00:53:06,558 --> 00:53:07,726 Ça s'est fini à quelle heure ? 424 00:53:09,770 --> 00:53:13,315 Vers 21h30, je pense. On a commandé des pizzas. 425 00:53:15,734 --> 00:53:16,694 Et... 426 00:53:17,778 --> 00:53:20,364 Tu es rentré chez toi juste après. 427 00:53:21,323 --> 00:53:22,366 Oui. 428 00:53:22,700 --> 00:53:24,535 Il était quelle heure ? 429 00:53:25,244 --> 00:53:26,995 22h15 ou 22h20. 430 00:53:30,457 --> 00:53:32,918 D'habitude, tu mets combien de temps pour rentrer ? 431 00:53:46,724 --> 00:53:47,725 Ah oui... 432 00:53:49,476 --> 00:53:51,019 Maintenant, ça me revient. 433 00:53:52,646 --> 00:53:53,689 J'ai... 434 00:53:55,774 --> 00:53:57,776 ramené mon assistante Betty chez elle. 435 00:54:00,028 --> 00:54:01,530 Elle avait un problème avec... 436 00:54:03,282 --> 00:54:04,283 sa voiture. 437 00:54:04,408 --> 00:54:05,492 Elle était en panne. 438 00:54:14,877 --> 00:54:16,754 J'aimerais parler à George. 439 00:54:18,839 --> 00:54:19,923 C'est mon avocat. 440 00:54:20,257 --> 00:54:22,885 Est-ce qu'il... Il est là ? 441 00:54:24,511 --> 00:54:25,763 Je vais aller voir. 442 00:54:30,642 --> 00:54:35,063 Tu n'as rien d'autre à me dire 443 00:54:35,189 --> 00:54:37,733 avant que ton avocat arrive ? 444 00:54:47,618 --> 00:54:49,661 Je t'en prie, dis-moi ce qui se passe. 445 00:54:56,502 --> 00:54:58,420 Ruth Davenport a été tuée. 446 00:54:58,837 --> 00:55:02,007 On a retrouvé tes empreintes chez elle. 447 00:55:12,976 --> 00:55:13,977 Quoi ? 448 00:55:15,646 --> 00:55:16,480 Quoi ? 449 00:55:21,985 --> 00:55:24,655 Conduisez M. Hastings à sa nouvelle chambre. 450 00:55:25,155 --> 00:55:26,949 Son avocat le retrouvera là-bas. 451 00:55:29,827 --> 00:55:32,246 Très bien. Suis-moi, Bill. 452 00:55:34,039 --> 00:55:35,165 C'est par là. 453 00:55:57,855 --> 00:55:59,273 À gauche, Bill. 454 00:56:05,571 --> 00:56:07,114 Entre là. 455 00:56:17,833 --> 00:56:18,876 Dave ! 456 00:56:19,626 --> 00:56:22,963 Tu me laisserais parler à Phyllis ? 457 00:56:25,132 --> 00:56:26,967 Je vais voir ce que je peux faire. 458 00:57:04,755 --> 00:57:06,715 Mme Hastings, nous avons une commission rogatoire 459 00:57:06,840 --> 00:57:08,091 pour fouiller votre maison. 460 00:57:09,968 --> 00:57:12,137 C'est inadmissible. 461 00:57:12,262 --> 00:57:14,014 Nous recevons des invités ce soir. 462 00:57:14,139 --> 00:57:16,141 La voiture de Bill est dans l'allée ? 463 00:57:16,767 --> 00:57:18,018 Oui, la Volvo. 464 00:57:18,143 --> 00:57:19,603 Les clefs, s'il vous plaît. 465 00:57:20,646 --> 00:57:21,813 Dave ! 466 00:57:21,939 --> 00:57:23,732 On n'a pas le choix, Phyllis. 467 00:57:33,784 --> 00:57:34,952 Nous allons entrer. 468 00:57:40,374 --> 00:57:41,625 Allons-y. 469 00:58:16,243 --> 00:58:18,078 Ma lampe torche est cassée. 470 00:58:36,179 --> 00:58:37,222 Tiens, tiens !