1 00:00:35,686 --> 00:00:39,982 Hallo, agent Cooper. 2 00:00:53,662 --> 00:00:59,126 Vi ses igjen om 25 år. 3 00:00:59,293 --> 00:01:02,045 I mellomtiden... 4 00:03:52,341 --> 00:03:56,178 Agent Cooper... 5 00:04:03,936 --> 00:04:09,149 Hør på lydene. 6 00:04:41,557 --> 00:04:46,895 Det er i vårt hus nå. 7 00:04:51,900 --> 00:04:54,278 Er det det? 8 00:04:54,445 --> 00:05:01,452 Det kan ikke sies høyt nå. 9 00:05:09,209 --> 00:05:15,591 Husk 430. 10 00:05:21,180 --> 00:05:25,934 Richard og Linda. 11 00:05:31,648 --> 00:05:36,820 To fluer i en smekk. 12 00:05:40,282 --> 00:05:43,285 Jeg forstår. 13 00:05:47,331 --> 00:05:52,211 Du er langt borte. 14 00:07:06,952 --> 00:07:11,457 - Hei, Doc. - Hei, Joe. 15 00:07:22,634 --> 00:07:27,181 - Hvordan går det, Doc? - Like bra som alltid. 16 00:08:11,183 --> 00:08:13,602 Sånn ja... 17 00:08:13,769 --> 00:08:17,356 Trenger du hjelp, Doc? 18 00:08:17,523 --> 00:08:23,028 Altså, takk, men nei takk. Jeg må jobbe alene. 19 00:10:30,072 --> 00:10:32,783 Kamera tre. 20 00:12:23,227 --> 00:12:25,729 Leveranse. 21 00:12:59,179 --> 00:13:02,182 Hei, Tracey. Du trengte ikke å komme selv. 22 00:13:02,349 --> 00:13:06,145 - Skulle du ikke jobbe? - Nei, jeg sluttet kl. 22. 23 00:13:06,311 --> 00:13:10,190 Jeg tok med to. Vil du ha selskap? 24 00:13:12,317 --> 00:13:17,614 Pokker også. Beklager, Tracey, men ingen kan komme inn hit. 25 00:13:17,781 --> 00:13:22,578 - Hvor mye skylder jeg deg? - Det går bra. Jeg fikk dem gratis. 26 00:13:24,705 --> 00:13:29,668 - Så jeg kan ikke komme inn? - Det stemmer. 27 00:13:30,794 --> 00:13:32,546 Søren også. 28 00:13:33,589 --> 00:13:35,883 Det er topphemmelig. 29 00:13:37,176 --> 00:13:40,846 Nå ble jeg nysgjerrig. Jeg holder på å bli sprø. 30 00:13:43,265 --> 00:13:48,979 Jeg må inn igjen. Jeg kommer innom i morgen hvis jeg kan. 31 00:13:50,606 --> 00:13:56,320 Okay. Hvis vi ikke møtes, kan jeg komme tilbake i morgen med kaffe. 32 00:13:57,905 --> 00:14:00,407 Takk, Tracey. 33 00:14:01,492 --> 00:14:03,243 Du kan få begge. 34 00:14:04,453 --> 00:14:06,955 Takk, Tracey. 35 00:14:19,718 --> 00:14:22,137 Du er en slem jente, Tracey. 36 00:14:23,388 --> 00:14:25,641 Prøv meg ut, da. 37 00:15:44,803 --> 00:15:46,388 Beverly... 38 00:15:46,555 --> 00:15:50,726 Si til Mrs. Houseman at vi tilbakebetaler to netter, - 39 00:15:50,893 --> 00:15:53,103 -men ikke hele uken. 40 00:15:53,270 --> 00:16:00,277 Hun og vennene fra New York holder spaet vårt i drift. 41 00:16:00,444 --> 00:16:02,905 - Hvordan kom skunken inn på rommet? - Hva? 42 00:16:03,072 --> 00:16:06,200 Skunken... Hvordan kom den inn på rommet? 43 00:16:06,366 --> 00:16:10,454 Nei, nei, den var ikke i nærheten av rommet hennes. 44 00:16:10,621 --> 00:16:13,540 Skunken var på andre side av hotellet. 45 00:16:13,707 --> 00:16:18,128 - Den var... - Jeg er her, broder Ben! 46 00:16:22,341 --> 00:16:27,888 Søtt og surt, salt, sprøtt... 47 00:16:28,055 --> 00:16:31,600 Beverly... Min bror Jerry. 48 00:16:31,767 --> 00:16:34,144 Hei. Hyggelig å treffe deg. 49 00:16:36,188 --> 00:16:42,653 Gi beskjed til Mrs. Houseman, så snakkes vi senere. 50 00:16:46,990 --> 00:16:48,992 Er det den nye jenten? 51 00:16:49,159 --> 00:16:54,790 Eller burde jeg si "kvinne"? En slik kvinne kan man ikke kalle jente. 52 00:16:54,957 --> 00:16:57,793 Beverly. Ja. 53 00:16:57,960 --> 00:17:01,171 - Har du knullet henne? - Å, Jerry, da! 54 00:17:01,338 --> 00:17:04,341 R-E-S-P-E-K-T. 55 00:17:04,508 --> 00:17:07,594 Respekt. 56 00:17:07,761 --> 00:17:10,305 Hun er en nydelig sjel. 57 00:17:10,472 --> 00:17:12,266 Og hun er gift. 58 00:17:12,433 --> 00:17:17,646 Det har aldri stoppet deg før. "Sock it to me..." 59 00:17:17,813 --> 00:17:22,609 Jerry... Hva ellers hadde du på hjertet? 60 00:17:22,776 --> 00:17:26,697 Ikke på hjertet, men i hodet, bokstavelig talt, - 61 00:17:26,864 --> 00:17:30,743 - er min nye hydroponiske indica-sativa-hybrid. 62 00:17:30,909 --> 00:17:36,206 Litt av den mytiske AK-47 via Amsterdam-ekspressen. 63 00:17:36,373 --> 00:17:41,503 Den er bakt inn i bananbrødet og blandet inn i syltetøyet. 64 00:17:41,670 --> 00:17:45,924 Ideelt for kreative reiseopphold helt alene. 65 00:17:46,091 --> 00:17:48,385 Nå letter jeg! 66 00:17:48,552 --> 00:17:50,471 Jerry... 67 00:17:50,637 --> 00:17:56,351 En profet er uten ære hvis han spiser opp sin egen profitt. 68 00:17:56,518 --> 00:18:02,941 Forskning, broder Ben. Det får meg i form. Hvor det slutter, vet ingen. 69 00:18:03,108 --> 00:18:06,904 Takk og lov for at du ikke lenger er i hotellbransjen. 70 00:18:07,071 --> 00:18:09,740 Hvor har du vært, Ben? 71 00:18:09,907 --> 00:18:15,871 Min nye lovlige virksomhet tredobler inntektene våre. 72 00:18:19,374 --> 00:18:21,460 Er det mors hatt? 73 00:18:21,627 --> 00:18:25,172 TWIN PEAKS POLITIKAMMER 74 00:18:31,887 --> 00:18:34,932 Hallo. Jeg vil treffe sheriff Truman. 75 00:18:35,099 --> 00:18:36,683 Hvem av dem? 76 00:18:36,850 --> 00:18:41,313 - Hvem av dem? - Er ikke sheriff Truman her? 77 00:18:41,480 --> 00:18:45,651 Vel, vet du hvem av dem? Det kan utgjøre en forskjell. 78 00:18:45,818 --> 00:18:50,697 - Nei, ma'am. - Én er syk, og den andre fisker. 79 00:18:52,616 --> 00:18:55,244 Det kan utgjøre en forskjell. 80 00:18:56,995 --> 00:18:59,665 Det dreier seg om forsikring. 81 00:18:59,832 --> 00:19:04,169 Jeg er ikke sikker på om jeg kan hjelpe deg. 82 00:19:04,336 --> 00:19:07,381 Jeg vil treffe sheriff Truman. 83 00:19:11,635 --> 00:19:15,764 Jeg legger igjen kortet mitt og kommer innom en annen dag. 84 00:19:15,931 --> 00:19:21,270 Takk. Jeg skal beholde kortet, men med mindre... 85 00:20:57,032 --> 00:21:01,495 Hei der! Hvor tror du at du har tenkt deg hen? 86 00:21:08,961 --> 00:21:12,172 Nei, se her! 87 00:21:14,508 --> 00:21:16,718 Otis. 88 00:22:26,580 --> 00:22:28,457 Hallo, Buella. 89 00:22:31,335 --> 00:22:33,921 Hvordan går det? 90 00:22:34,088 --> 00:22:38,592 Du, Buella, Ray og Darya... 91 00:22:38,759 --> 00:22:41,970 Er de der bak et sted? 92 00:22:42,137 --> 00:22:44,181 Jeg skal hente dem. 93 00:22:44,348 --> 00:22:47,059 Og Buella... 94 00:22:47,226 --> 00:22:50,896 Plasser noen bedre ved ytterdøren. 95 00:22:56,944 --> 00:23:01,115 Det er en verden full av lastebilsjåfører. 96 00:23:07,704 --> 00:23:09,832 Ray! 97 00:23:09,998 --> 00:23:11,834 Darya! 98 00:23:30,561 --> 00:23:34,481 Ray og Darya... 99 00:23:35,899 --> 00:23:38,026 Bli med meg. 100 00:23:56,211 --> 00:23:59,840 Mister C. Mister C. 101 00:24:01,091 --> 00:24:03,343 Vi ses, Otis. 102 00:25:51,285 --> 00:25:54,121 Hei, Tracey. 103 00:25:54,288 --> 00:25:58,041 Han er ikke her. Ingen er her. 104 00:25:58,208 --> 00:26:00,461 Jaså? 105 00:26:45,380 --> 00:26:48,967 Snåle greier. Hvor er han? 106 00:26:50,177 --> 00:26:54,139 Betyr dette at jeg kan bli med deg inn dit? 107 00:26:54,306 --> 00:26:57,601 Jeg tok med to caffè latte-er igjen. 108 00:26:59,353 --> 00:27:04,441 Vel, siden det er ingen her som kan stoppe deg, - 109 00:27:04,608 --> 00:27:07,903 -kan du nok komme inn en liten stund. 110 00:27:08,070 --> 00:27:12,408 Men hvordan kommer du deg ut hvis vakten kommer? 111 00:27:12,574 --> 00:27:15,369 Vi må ikke tenke for mye på dette. 112 00:27:33,762 --> 00:27:35,889 Jøss... 113 00:27:52,239 --> 00:27:56,702 - Hva er den greien? - En glasskasse. 114 00:27:58,287 --> 00:28:01,582 Ja, men hva er den til? 115 00:28:01,749 --> 00:28:03,542 Jeg vet ikke. 116 00:28:03,709 --> 00:28:07,713 Det er bare en jobb jeg fikk som hjelp med skolen. 117 00:28:13,719 --> 00:28:19,516 - Hvem eier dette stedet? - En milliardær, hørte jeg. 118 00:28:19,683 --> 00:28:24,855 - En anonym milliardær. - Mystisk. 119 00:28:39,369 --> 00:28:45,584 Jobben min er å holde øye med kassen og se om noe dukker opp inni den. 120 00:28:45,751 --> 00:28:49,213 Hva? Dukker det opp ting? 121 00:28:49,379 --> 00:28:52,257 Jeg har ikke sett noe ennå. 122 00:28:52,424 --> 00:28:56,595 Men fyren som jeg erstattet, så noe en gang. 123 00:28:56,762 --> 00:28:59,681 - Hva da? - Han ville ikke si det. 124 00:28:59,848 --> 00:29:02,142 Eller kunne ikke si det. 125 00:29:02,309 --> 00:29:07,564 Vi får ikke lov til å si noe om stedet eller glasskassen. 126 00:29:15,823 --> 00:29:21,203 Det er mye utstyr her. Er det et slags vitenskapelig eksperiment? 127 00:29:21,370 --> 00:29:24,081 Jeg antar det. 128 00:29:24,248 --> 00:29:28,877 - Vil du sette deg? - Okay. 129 00:29:52,818 --> 00:29:55,028 Koselig. 130 00:29:56,071 --> 00:29:59,616 - Her er kaffen din. - Takk, Tracey. 131 00:30:53,796 --> 00:30:56,673 Vil du kline litt? 132 00:30:56,840 --> 00:30:59,093 Hva tror du? 133 00:33:16,563 --> 00:33:17,940 Slutt! 134 00:33:23,779 --> 00:33:26,615 - Hva er det? - Hysj! 135 00:33:30,285 --> 00:33:32,663 Hysj! 136 00:35:03,337 --> 00:35:05,756 Hva er det, Armstrong? 137 00:35:08,175 --> 00:35:10,135 Ruth! 138 00:35:11,220 --> 00:35:16,308 Er du der inne, Ruth? Å, du milde. Kom, Armstrong. 139 00:35:17,351 --> 00:35:19,144 Kom. 140 00:35:21,146 --> 00:35:22,689 Kom. 141 00:35:27,569 --> 00:35:31,740 Kom. Kom her, lille du. 142 00:35:32,866 --> 00:35:34,910 Herregud... 143 00:35:37,121 --> 00:35:39,373 Ja. Hallo? 144 00:35:39,540 --> 00:35:43,085 Du kjenner ikke meg. Jeg heter Marjorie Green. 145 00:35:43,252 --> 00:35:45,629 Det er noe galt med naboen min. 146 00:35:45,796 --> 00:35:49,758 Jeg har ikke sett henne på tre dager, og det er en fæl lukt. 147 00:35:49,925 --> 00:35:52,678 Armstrong luktet det, og jeg også. 148 00:35:52,845 --> 00:35:55,556 Nei, Armstrong er hunden min. 149 00:35:55,722 --> 00:35:58,851 Adressen min? Jeg vet ikke. 150 00:35:59,017 --> 00:36:03,522 Å, du milde. Jeg kan jo den. 151 00:36:31,842 --> 00:36:36,597 Det var så morsomt. Jeg husket ikke adressen min da jeg ringte. 152 00:36:36,764 --> 00:36:40,142 Hvor kommer lukten fra, Mrs. Green? 153 00:37:01,163 --> 00:37:05,167 Å, der er den igjen. Der er den lukten. 154 00:37:22,309 --> 00:37:27,439 - Fins det en bestyrer her med nøkkel? - Jeg vet ikke. 155 00:37:27,606 --> 00:37:29,733 Barney er vanligvis her. 156 00:37:29,900 --> 00:37:33,612 - Skal jeg gå og sjekke? - Ja takk, ma'am. 157 00:37:33,779 --> 00:37:38,325 Å, jeg husket det nettopp. Barney er ikke her. Han er en artig skrue. 158 00:37:38,492 --> 00:37:42,579 Han er på sykehuset, men ikke det vanlige. 159 00:37:46,291 --> 00:37:51,672 Du, Darlene, vi trenger en låsesmed i 1349 Arrowhead. 160 00:37:51,839 --> 00:37:55,759 - En mulig 10-54. - Nei, 1349. 161 00:37:55,926 --> 00:38:00,973 - Hvem bor i denne leiligheten? - Ruth. Ruth Davenport. 162 00:38:01,140 --> 00:38:03,851 - Og jeg husket nettopp noe. - Hva da? 163 00:38:04,017 --> 00:38:08,647 Når Barney er utenbys, legger han nøklene igjen hos broren. 164 00:38:08,814 --> 00:38:11,358 Og hvem er det? 165 00:38:11,525 --> 00:38:14,695 Jeg vet ikke. Jeg har aldri møtt ham. 166 00:38:14,862 --> 00:38:18,115 - Men Hank kjenner ham. - Hvem er Hank? 167 00:38:18,282 --> 00:38:22,786 - Barneys venn. Hank Fillmore. - Hvor kan vi finne Hank? 168 00:38:22,953 --> 00:38:27,207 Å, vel... Jeg vet ikke akkurat nå. 169 00:38:27,374 --> 00:38:32,588 Han er vaktmester her. Men jeg så ham på baksiden for litt siden. 170 00:38:55,235 --> 00:38:57,905 Harvey! Harvey, din jævel! 171 00:38:58,989 --> 00:39:00,991 Er du Hank? 172 00:39:04,703 --> 00:39:08,373 - Hva faen? - Politiet, Mr. Fillmore. 173 00:39:08,540 --> 00:39:11,335 - Vi trenger din hjelp. - Har Harvey sendt dere? 174 00:39:11,502 --> 00:39:15,422 Vi trenger en nøkkel til Ruth Davenports leilighet. 175 00:39:15,589 --> 00:39:17,841 Vi prøver å finne Barneys bror. 176 00:39:18,008 --> 00:39:20,886 Hvem sa at jeg skulle treffe Chip? 177 00:39:21,053 --> 00:39:23,305 Hvem er Chip? 178 00:39:24,932 --> 00:39:28,769 - Barneys bror. - Vi trenger en nøkkel fra Chip. 179 00:39:28,936 --> 00:39:32,231 Jeg var på vei dit, men hvordan visste dere det? 180 00:39:32,397 --> 00:39:36,568 - Har du et telefonnummer til Chip? - Nei, nei, nei... 181 00:39:36,735 --> 00:39:40,447 Chip har ikke telefon! 182 00:39:40,614 --> 00:39:44,118 - Jeg venter på låsesmeden. - Unnskyld meg! 183 00:39:44,284 --> 00:39:48,831 - Er Ruth utenbys, tror dere? - Hvordan det? 184 00:39:48,997 --> 00:39:53,836 Jeg skal liksom vanne plantene hennes mens hun er utenbys. 185 00:39:54,002 --> 00:39:57,256 Jeg har nøkkelen. 186 00:39:57,423 --> 00:39:59,842 Kom igjen. 187 00:40:00,926 --> 00:40:03,971 Kan... kan jeg gå nå? 188 00:40:05,472 --> 00:40:08,809 Kan jeg gå nå? 189 00:41:25,761 --> 00:41:27,971 Harvey, din jævel... 190 00:41:28,138 --> 00:41:32,518 Sendte du purken til der jeg jobber? 191 00:41:32,684 --> 00:41:36,772 Ja, jeg har det. Jeg har alt sammen. 192 00:41:36,939 --> 00:41:40,317 Jeg har det her, men det er mitt. Mitt og Chips. 193 00:41:40,484 --> 00:41:43,779 Nei, du ville ikke være med, husker du vel? 194 00:41:43,946 --> 00:41:46,615 Ikke kom med trusler, Harvey. 195 00:41:46,782 --> 00:41:48,992 Harvey? 196 00:41:49,159 --> 00:41:50,536 Harvey? 197 00:42:28,949 --> 00:42:31,410 Constance? 198 00:42:33,120 --> 00:42:37,124 Fint for deg, Dave. Du oppfører deg til en forandring. 199 00:42:37,291 --> 00:42:40,252 Kan du hjelpe meg litt? 200 00:42:41,336 --> 00:42:43,756 Veldig forsiktig. 201 00:42:43,922 --> 00:42:48,510 Hold det langt oppe fra liket. 202 00:43:46,527 --> 00:43:50,114 Visepolitimester Hawk? Margaret Lanterman er på linje én. 203 00:43:50,280 --> 00:43:53,617 Det er den med lyset som blinker. 204 00:43:53,784 --> 00:43:57,287 Okay, Lucy. Takk. 205 00:43:57,454 --> 00:44:01,125 - Margaret. Hva kan jeg gjøre for deg? - Hawk. 206 00:44:02,751 --> 00:44:07,005 Vedkubben min har en beskjed til deg. 207 00:44:09,591 --> 00:44:11,468 Ja vel? 208 00:44:13,554 --> 00:44:19,726 Noe er forsvunnet, og du må finne det. 209 00:44:19,893 --> 00:44:24,356 Det har å gjøre med... spesialagent Dale Cooper. 210 00:44:25,482 --> 00:44:29,236 Dale Cooper? Hva er det? 211 00:44:30,320 --> 00:44:33,615 Måten du vil finne det på... 212 00:44:36,368 --> 00:44:40,539 ...har noe å gjøre med arven din. 213 00:44:43,542 --> 00:44:47,254 Dette... er beskjeden fra vedkubben. 214 00:44:50,132 --> 00:44:53,552 Greit, Margaret. Takk. 215 00:44:55,846 --> 00:44:58,015 God natt, Hawk. 216 00:45:01,226 --> 00:45:03,687 God natt, Margaret. 217 00:45:20,162 --> 00:45:22,873 BUCKHORN POLITIDISTRIKT 218 00:45:24,583 --> 00:45:28,212 LASTER OPP SKANNING 219 00:45:32,800 --> 00:45:35,761 OPPLASTING FULLFØRT 220 00:45:43,268 --> 00:45:46,021 PERSON FUNNET 221 00:45:48,649 --> 00:45:50,484 Dave? 222 00:45:50,651 --> 00:45:53,904 - Dave! - Jeg kommer. 223 00:45:56,907 --> 00:46:00,577 Du må se dette. Hodet tilhører Ruth Davenport, - 224 00:46:00,744 --> 00:46:03,080 -kvinnen som bodde i leiligheten. 225 00:46:03,247 --> 00:46:06,083 Og vi har en uidentifisert mann. 226 00:46:07,459 --> 00:46:10,462 Vi vet ikke hvem sin kropp det er, - 227 00:46:10,629 --> 00:46:14,258 - men det fins andre avtrykk i hele leiligheten. 228 00:46:14,425 --> 00:46:16,718 Vi har fått et treff. 229 00:46:16,885 --> 00:46:20,139 Et utvetydig lokalt treff. 230 00:46:21,223 --> 00:46:23,767 Bill Hastings? 231 00:46:23,934 --> 00:46:25,644 Herregud! 232 00:46:25,811 --> 00:46:29,440 Ja. Han er rektoren til ungen min. 233 00:47:13,192 --> 00:47:16,820 - Dave? Hva... - Er Bill hjemme, Phyllis? 234 00:47:16,987 --> 00:47:21,200 - Hvem er det, elskling? - Dave. Dave Macklay. 235 00:47:24,119 --> 00:47:27,664 Dave! Hei! Hva skjer, kompis? 236 00:47:27,831 --> 00:47:32,211 Bill, jeg må dessverre arrestere deg. 237 00:47:32,377 --> 00:47:37,591 Vennligst snu deg. Jeg må ta håndjern på deg og ta deg med. 238 00:47:37,758 --> 00:47:42,137 - Herregud. Bill? - Jeg har ikke gjort noe galt. 239 00:47:42,304 --> 00:47:46,016 - Kan du si hva det gjelder? - Vi kan snakke om det på stasjonen. 240 00:47:46,183 --> 00:47:51,063 - Jeg vil bli med. - Bli her. Det har skjedd en feil. 241 00:47:51,230 --> 00:47:57,069 Du har rett til å ikke si noe. Alt du sier, kan bli brukt mot deg. 242 00:47:57,236 --> 00:48:01,990 - Morgan-paret kommer jo til middag. - Forstår du disse rettighetene? 243 00:48:02,157 --> 00:48:04,827 Ring George og fortell hvor jeg er! 244 00:48:39,445 --> 00:48:46,118 Hun sa at noe er forsvunnet, og at det har med agent Cooper å gjøre. 245 00:48:48,162 --> 00:48:51,832 Men... agent Cooper er jo forsvunnet. 246 00:48:51,999 --> 00:48:56,712 Ingen har sett eller hørt fra ham siden før Wally ble født, - 247 00:48:56,879 --> 00:48:58,797 -og Wally er 24 år. 248 00:48:58,964 --> 00:49:01,592 Han ble født på samme dag som Marlon Brando. 249 00:49:01,759 --> 00:49:06,388 Andy ville at han skulle hete Marlon. Vi har ikke engang fått julekort... 250 00:49:06,555 --> 00:49:09,683 - ...fra agent Cooper. - Han har ikke engang sett Wally. 251 00:49:09,850 --> 00:49:11,560 Det er sent. 252 00:49:11,727 --> 00:49:15,355 Gå på lageret og hent mappene som vi snakket om. 253 00:49:15,522 --> 00:49:19,610 I morgen sprer vi dem utover. Jeg tar med kaffe og donuter. 254 00:49:19,777 --> 00:49:23,864 Okay, visepolitimester Hawk. 255 00:49:41,256 --> 00:49:43,175 Dave? 256 00:49:44,343 --> 00:49:47,513 Don Harrison fra delstatspolitiet i Rapid City. 257 00:49:47,679 --> 00:49:52,684 - Skal du overta saken? - Den er din. Jeg vil bare hjelpe til. 258 00:49:53,894 --> 00:49:57,314 Noe mer om den forsvunne kroppen og hodet? 259 00:49:59,066 --> 00:50:00,734 Nei. 260 00:50:03,779 --> 00:50:08,367 - Hvor lenge har han vært der? - I omtrent en halvtime. 261 00:50:08,534 --> 00:50:10,911 Det er nok. 262 00:50:11,078 --> 00:50:14,498 Er du sikker på at du ikke vil overta? 263 00:50:14,665 --> 00:50:18,127 Mike sa at dere fisker sammen. 264 00:50:18,293 --> 00:50:21,255 Jeg har kjent ham siden high school. 265 00:50:21,422 --> 00:50:24,591 Han forteller kanskje mer til deg enn til meg. 266 00:50:24,758 --> 00:50:26,802 Gå inn. 267 00:50:37,229 --> 00:50:41,734 Beklager forsinkelsen. Vil du ha kaffe? 268 00:50:41,900 --> 00:50:44,319 Nei, det holder med vann, takk. 269 00:50:44,486 --> 00:50:47,448 Kan du...? Kan du...? 270 00:50:49,366 --> 00:50:52,411 Kan du fortelle hva som foregår? 271 00:50:52,578 --> 00:50:58,542 Vi kommer tilbake til det, men først må jeg stille deg noen spørsmål. 272 00:51:02,129 --> 00:51:05,215 Kjenner du Ruth Davenport? 273 00:51:09,428 --> 00:51:12,890 Navnet høres kjent ut. 274 00:51:14,558 --> 00:51:19,146 - Bibliotekaren? - Ja, det er henne. 275 00:51:19,313 --> 00:51:22,316 Kjenner du henne? 276 00:51:22,483 --> 00:51:27,321 Ikke så godt. Vi sier hallo til hverandre. 277 00:51:27,488 --> 00:51:31,366 Når så du henne sist? 278 00:51:31,533 --> 00:51:35,454 Jeg vet ikke. La meg tenke. 279 00:51:35,621 --> 00:51:38,832 Kanskje for et par måneder siden? 280 00:51:43,420 --> 00:51:47,382 Har du noen gang vært hjemme hos Ruth Davenport? 281 00:51:47,549 --> 00:51:52,054 Det har jeg aldri vært. Jeg vet ikke engang hvor hun bor. 282 00:51:53,889 --> 00:52:01,063 Har du noen gang vært i boligblokken i 1349 Arrowhead Road? 283 00:52:01,230 --> 00:52:06,068 Nei, det har jeg aldri vært. 284 00:52:06,235 --> 00:52:11,198 Jeg har aldri vært der. Kan du si hva dette gjelder? 285 00:52:11,365 --> 00:52:15,744 - Fikk du ransakingsordren? - Snart. Dommeren var på fjelltur. 286 00:52:15,911 --> 00:52:18,414 Bill... 287 00:52:18,580 --> 00:52:22,668 Kan du si hva du har gjort de siste tre-fire dagene? 288 00:52:22,835 --> 00:52:27,214 - Ja. Jeg var på skolen i ukedagene. - Og om kvelden? 289 00:52:27,381 --> 00:52:32,553 - Rektoren på high school. - På onsdag dro jeg rett hjem. 290 00:52:32,719 --> 00:52:38,058 På torsdag hadde vi et møte om kvelden. 291 00:52:38,225 --> 00:52:41,228 Og så... 292 00:52:41,395 --> 00:52:46,859 ...dro jeg hjem. Og så... 293 00:52:47,025 --> 00:52:52,030 ...på fredag spiste jeg middag ute. Phyllis og jeg. Vi dro hjem etterpå. 294 00:52:52,197 --> 00:52:55,951 Jeg var hjemme hele dagen i dag. 295 00:52:56,118 --> 00:53:00,914 Hva... Hva dreide torsdagens møte seg om? 296 00:53:01,081 --> 00:53:04,585 Om læreplanen og om evaluering av lærerstaben. 297 00:53:04,752 --> 00:53:08,756 - Møtet er annenhver måned. - Når sluttet det? 298 00:53:08,922 --> 00:53:14,386 Cirka kl. 21.30. Vi bestilte pizza. 299 00:53:14,553 --> 00:53:20,350 Og... du dro hjem rett etterpå? 300 00:53:20,517 --> 00:53:24,146 - Ja. - Når kom du hjem? 301 00:53:24,313 --> 00:53:27,816 Kl. 22.15-22.20. 302 00:53:29,610 --> 00:53:34,114 Hvor lang tid tar det vanligvis å kjøre hjem? 303 00:53:40,913 --> 00:53:42,289 Å... 304 00:53:45,793 --> 00:53:48,462 Okay... 305 00:53:48,629 --> 00:53:51,507 Nå husker jeg det. 306 00:53:51,673 --> 00:53:57,012 Jeg ga... min assistent Betty skyss hjem. 307 00:53:59,389 --> 00:54:02,226 Det var noe i veien med... 308 00:54:02,392 --> 00:54:05,854 ...bilen hennes. Noe i veien. 309 00:54:13,946 --> 00:54:17,866 Jeg tror at jeg vil snakke med George. 310 00:54:18,033 --> 00:54:22,746 Han er advokaten min. Er... er han her? 311 00:54:23,831 --> 00:54:26,333 Jeg skal sjekke. 312 00:54:29,837 --> 00:54:34,174 Er det noe annet du gjerne vil fortelle meg- 313 00:54:34,341 --> 00:54:38,011 -før vi tilkaller advokaten? 314 00:54:46,770 --> 00:54:50,607 Vær så snill og si hva som foregår. 315 00:54:55,612 --> 00:54:58,532 Ruth Davenport har blitt myrdet, - 316 00:54:58,699 --> 00:55:02,578 - og leiligheten er full av dine fingeravtrykk. 317 00:55:11,879 --> 00:55:14,298 Hva...? 318 00:55:14,465 --> 00:55:17,259 Hva...? 319 00:55:20,804 --> 00:55:26,810 Ta med Mr. Hasting til hans nye rom. Han kan møte advokaten der. 320 00:55:28,645 --> 00:55:32,608 Du må bli med meg nå, Bill. 321 00:55:32,775 --> 00:55:35,194 Denne veien. 322 00:55:56,757 --> 00:55:59,760 Til venstre her, Bill. 323 00:56:04,598 --> 00:56:07,518 Her, Bill. 324 00:56:16,652 --> 00:56:23,909 Dave... Kan jeg snakke med Phyllis? Kan du la meg gjøre det? 325 00:56:24,076 --> 00:56:27,037 Jeg skal se hva jeg kan gjøre. 326 00:57:03,532 --> 00:57:08,662 Vi har en ransakingsordre for å gjennomsøke huset, Mrs. Hastings. 327 00:57:08,829 --> 00:57:13,125 Dette er helt utrolig! Vi skal ha middagsgjester i kveld. 328 00:57:13,292 --> 00:57:17,087 - Er det Bills bil i oppkjørselen? - Volvoen er hans. 329 00:57:17,254 --> 00:57:19,548 Vi trenger nøklene. 330 00:57:19,715 --> 00:57:24,094 - Dave... - Det må gjøres, Phyllis. 331 00:57:32,686 --> 00:57:35,314 Vi kommer inn. 332 00:57:39,443 --> 00:57:41,195 Kom igjen. 333 00:58:15,562 --> 00:58:18,732 Lommelykten er ødelagt. 334 00:58:35,165 --> 00:58:37,084 Oi! 335 00:58:52,015 --> 00:58:56,186 Oversatt av: Morten B. Helland www.sdimedia.com