1
00:00:35,686 --> 00:00:39,982
Hallo, agent Cooper.
2
00:00:53,662 --> 00:00:59,126
Vi ses igjen om 25 år.
3
00:00:59,293 --> 00:01:02,045
I mellomtiden...
4
00:03:52,341 --> 00:03:56,178
Agent Cooper...
5
00:04:03,936 --> 00:04:09,149
Hør på lydene.
6
00:04:41,557 --> 00:04:46,895
Det er i vårt hus nå.
7
00:04:51,900 --> 00:04:54,278
Er det det?
8
00:04:54,445 --> 00:05:01,452
Det kan ikke sies høyt nå.
9
00:05:09,209 --> 00:05:15,591
Husk 430.
10
00:05:21,180 --> 00:05:25,934
Richard og Linda.
11
00:05:31,648 --> 00:05:36,820
To fluer i en smekk.
12
00:05:40,282 --> 00:05:43,285
Jeg forstår.
13
00:05:47,331 --> 00:05:52,211
Du er langt borte.
14
00:07:06,952 --> 00:07:11,457
- Hei, Doc.
- Hei, Joe.
15
00:07:22,634 --> 00:07:27,181
- Hvordan går det, Doc?
- Like bra som alltid.
16
00:08:11,183 --> 00:08:13,602
Sånn ja...
17
00:08:13,769 --> 00:08:17,356
Trenger du hjelp, Doc?
18
00:08:17,523 --> 00:08:23,028
Altså, takk, men nei takk.
Jeg må jobbe alene.
19
00:10:30,072 --> 00:10:32,783
Kamera tre.
20
00:12:23,227 --> 00:12:25,729
Leveranse.
21
00:12:59,179 --> 00:13:02,182
Hei, Tracey.
Du trengte ikke å komme selv.
22
00:13:02,349 --> 00:13:06,145
- Skulle du ikke jobbe?
- Nei, jeg sluttet kl. 22.
23
00:13:06,311 --> 00:13:10,190
Jeg tok med to. Vil du ha selskap?
24
00:13:12,317 --> 00:13:17,614
Pokker også. Beklager, Tracey,
men ingen kan komme inn hit.
25
00:13:17,781 --> 00:13:22,578
- Hvor mye skylder jeg deg?
- Det går bra. Jeg fikk dem gratis.
26
00:13:24,705 --> 00:13:29,668
- Så jeg kan ikke komme inn?
- Det stemmer.
27
00:13:30,794 --> 00:13:32,546
Søren også.
28
00:13:33,589 --> 00:13:35,883
Det er topphemmelig.
29
00:13:37,176 --> 00:13:40,846
Nå ble jeg nysgjerrig.
Jeg holder på å bli sprø.
30
00:13:43,265 --> 00:13:48,979
Jeg må inn igjen. Jeg kommer innom
i morgen hvis jeg kan.
31
00:13:50,606 --> 00:13:56,320
Okay. Hvis vi ikke møtes, kan jeg
komme tilbake i morgen med kaffe.
32
00:13:57,905 --> 00:14:00,407
Takk, Tracey.
33
00:14:01,492 --> 00:14:03,243
Du kan få begge.
34
00:14:04,453 --> 00:14:06,955
Takk, Tracey.
35
00:14:19,718 --> 00:14:22,137
Du er en slem jente, Tracey.
36
00:14:23,388 --> 00:14:25,641
Prøv meg ut, da.
37
00:15:44,803 --> 00:15:46,388
Beverly...
38
00:15:46,555 --> 00:15:50,726
Si til Mrs. Houseman
at vi tilbakebetaler to netter, -
39
00:15:50,893 --> 00:15:53,103
-men ikke hele uken.
40
00:15:53,270 --> 00:16:00,277
Hun og vennene fra New York
holder spaet vårt i drift.
41
00:16:00,444 --> 00:16:02,905
- Hvordan kom skunken inn på rommet?
- Hva?
42
00:16:03,072 --> 00:16:06,200
Skunken...
Hvordan kom den inn på rommet?
43
00:16:06,366 --> 00:16:10,454
Nei, nei, den var ikke
i nærheten av rommet hennes.
44
00:16:10,621 --> 00:16:13,540
Skunken var
på andre side av hotellet.
45
00:16:13,707 --> 00:16:18,128
- Den var...
- Jeg er her, broder Ben!
46
00:16:22,341 --> 00:16:27,888
Søtt og surt, salt, sprøtt...
47
00:16:28,055 --> 00:16:31,600
Beverly... Min bror Jerry.
48
00:16:31,767 --> 00:16:34,144
Hei. Hyggelig å treffe deg.
49
00:16:36,188 --> 00:16:42,653
Gi beskjed til Mrs. Houseman,
så snakkes vi senere.
50
00:16:46,990 --> 00:16:48,992
Er det den nye jenten?
51
00:16:49,159 --> 00:16:54,790
Eller burde jeg si "kvinne"? En slik
kvinne kan man ikke kalle jente.
52
00:16:54,957 --> 00:16:57,793
Beverly. Ja.
53
00:16:57,960 --> 00:17:01,171
- Har du knullet henne?
- Å, Jerry, da!
54
00:17:01,338 --> 00:17:04,341
R-E-S-P-E-K-T.
55
00:17:04,508 --> 00:17:07,594
Respekt.
56
00:17:07,761 --> 00:17:10,305
Hun er en nydelig sjel.
57
00:17:10,472 --> 00:17:12,266
Og hun er gift.
58
00:17:12,433 --> 00:17:17,646
Det har aldri stoppet deg før.
"Sock it to me..."
59
00:17:17,813 --> 00:17:22,609
Jerry...
Hva ellers hadde du på hjertet?
60
00:17:22,776 --> 00:17:26,697
Ikke på hjertet, men i hodet,
bokstavelig talt, -
61
00:17:26,864 --> 00:17:30,743
- er min nye
hydroponiske indica-sativa-hybrid.
62
00:17:30,909 --> 00:17:36,206
Litt av den mytiske AK-47
via Amsterdam-ekspressen.
63
00:17:36,373 --> 00:17:41,503
Den er bakt inn i bananbrødet
og blandet inn i syltetøyet.
64
00:17:41,670 --> 00:17:45,924
Ideelt for kreative reiseopphold
helt alene.
65
00:17:46,091 --> 00:17:48,385
Nå letter jeg!
66
00:17:48,552 --> 00:17:50,471
Jerry...
67
00:17:50,637 --> 00:17:56,351
En profet er uten ære
hvis han spiser opp sin egen profitt.
68
00:17:56,518 --> 00:18:02,941
Forskning, broder Ben. Det får meg
i form. Hvor det slutter, vet ingen.
69
00:18:03,108 --> 00:18:06,904
Takk og lov for at du ikke lenger
er i hotellbransjen.
70
00:18:07,071 --> 00:18:09,740
Hvor har du vært, Ben?
71
00:18:09,907 --> 00:18:15,871
Min nye lovlige virksomhet
tredobler inntektene våre.
72
00:18:19,374 --> 00:18:21,460
Er det mors hatt?
73
00:18:21,627 --> 00:18:25,172
TWIN PEAKS POLITIKAMMER
74
00:18:31,887 --> 00:18:34,932
Hallo.
Jeg vil treffe sheriff Truman.
75
00:18:35,099 --> 00:18:36,683
Hvem av dem?
76
00:18:36,850 --> 00:18:41,313
- Hvem av dem?
- Er ikke sheriff Truman her?
77
00:18:41,480 --> 00:18:45,651
Vel, vet du hvem av dem?
Det kan utgjøre en forskjell.
78
00:18:45,818 --> 00:18:50,697
- Nei, ma'am.
- Én er syk, og den andre fisker.
79
00:18:52,616 --> 00:18:55,244
Det kan utgjøre en forskjell.
80
00:18:56,995 --> 00:18:59,665
Det dreier seg om forsikring.
81
00:18:59,832 --> 00:19:04,169
Jeg er ikke sikker på
om jeg kan hjelpe deg.
82
00:19:04,336 --> 00:19:07,381
Jeg vil treffe sheriff Truman.
83
00:19:11,635 --> 00:19:15,764
Jeg legger igjen kortet mitt
og kommer innom en annen dag.
84
00:19:15,931 --> 00:19:21,270
Takk. Jeg skal beholde kortet,
men med mindre...
85
00:20:57,032 --> 00:21:01,495
Hei der! Hvor tror du
at du har tenkt deg hen?
86
00:21:08,961 --> 00:21:12,172
Nei, se her!
87
00:21:14,508 --> 00:21:16,718
Otis.
88
00:22:26,580 --> 00:22:28,457
Hallo, Buella.
89
00:22:31,335 --> 00:22:33,921
Hvordan går det?
90
00:22:34,088 --> 00:22:38,592
Du, Buella, Ray og Darya...
91
00:22:38,759 --> 00:22:41,970
Er de der bak et sted?
92
00:22:42,137 --> 00:22:44,181
Jeg skal hente dem.
93
00:22:44,348 --> 00:22:47,059
Og Buella...
94
00:22:47,226 --> 00:22:50,896
Plasser noen bedre ved ytterdøren.
95
00:22:56,944 --> 00:23:01,115
Det er en verden
full av lastebilsjåfører.
96
00:23:07,704 --> 00:23:09,832
Ray!
97
00:23:09,998 --> 00:23:11,834
Darya!
98
00:23:30,561 --> 00:23:34,481
Ray og Darya...
99
00:23:35,899 --> 00:23:38,026
Bli med meg.
100
00:23:56,211 --> 00:23:59,840
Mister C. Mister C.
101
00:24:01,091 --> 00:24:03,343
Vi ses, Otis.
102
00:25:51,285 --> 00:25:54,121
Hei, Tracey.
103
00:25:54,288 --> 00:25:58,041
Han er ikke her. Ingen er her.
104
00:25:58,208 --> 00:26:00,461
Jaså?
105
00:26:45,380 --> 00:26:48,967
Snåle greier. Hvor er han?
106
00:26:50,177 --> 00:26:54,139
Betyr dette at jeg kan
bli med deg inn dit?
107
00:26:54,306 --> 00:26:57,601
Jeg tok med to caffè latte-er igjen.
108
00:26:59,353 --> 00:27:04,441
Vel, siden det er ingen her
som kan stoppe deg, -
109
00:27:04,608 --> 00:27:07,903
-kan du nok komme inn en liten stund.
110
00:27:08,070 --> 00:27:12,408
Men hvordan kommer du deg ut
hvis vakten kommer?
111
00:27:12,574 --> 00:27:15,369
Vi må ikke tenke for mye på dette.
112
00:27:33,762 --> 00:27:35,889
Jøss...
113
00:27:52,239 --> 00:27:56,702
- Hva er den greien?
- En glasskasse.
114
00:27:58,287 --> 00:28:01,582
Ja, men hva er den til?
115
00:28:01,749 --> 00:28:03,542
Jeg vet ikke.
116
00:28:03,709 --> 00:28:07,713
Det er bare en jobb jeg fikk
som hjelp med skolen.
117
00:28:13,719 --> 00:28:19,516
- Hvem eier dette stedet?
- En milliardær, hørte jeg.
118
00:28:19,683 --> 00:28:24,855
- En anonym milliardær.
- Mystisk.
119
00:28:39,369 --> 00:28:45,584
Jobben min er å holde øye med kassen
og se om noe dukker opp inni den.
120
00:28:45,751 --> 00:28:49,213
Hva? Dukker det opp ting?
121
00:28:49,379 --> 00:28:52,257
Jeg har ikke sett noe ennå.
122
00:28:52,424 --> 00:28:56,595
Men fyren som jeg erstattet,
så noe en gang.
123
00:28:56,762 --> 00:28:59,681
- Hva da?
- Han ville ikke si det.
124
00:28:59,848 --> 00:29:02,142
Eller kunne ikke si det.
125
00:29:02,309 --> 00:29:07,564
Vi får ikke lov til å si noe
om stedet eller glasskassen.
126
00:29:15,823 --> 00:29:21,203
Det er mye utstyr her. Er det
et slags vitenskapelig eksperiment?
127
00:29:21,370 --> 00:29:24,081
Jeg antar det.
128
00:29:24,248 --> 00:29:28,877
- Vil du sette deg?
- Okay.
129
00:29:52,818 --> 00:29:55,028
Koselig.
130
00:29:56,071 --> 00:29:59,616
- Her er kaffen din.
- Takk, Tracey.
131
00:30:53,796 --> 00:30:56,673
Vil du kline litt?
132
00:30:56,840 --> 00:30:59,093
Hva tror du?
133
00:33:16,563 --> 00:33:17,940
Slutt!
134
00:33:23,779 --> 00:33:26,615
- Hva er det?
- Hysj!
135
00:33:30,285 --> 00:33:32,663
Hysj!
136
00:35:03,337 --> 00:35:05,756
Hva er det, Armstrong?
137
00:35:08,175 --> 00:35:10,135
Ruth!
138
00:35:11,220 --> 00:35:16,308
Er du der inne, Ruth?
Å, du milde. Kom, Armstrong.
139
00:35:17,351 --> 00:35:19,144
Kom.
140
00:35:21,146 --> 00:35:22,689
Kom.
141
00:35:27,569 --> 00:35:31,740
Kom. Kom her, lille du.
142
00:35:32,866 --> 00:35:34,910
Herregud...
143
00:35:37,121 --> 00:35:39,373
Ja. Hallo?
144
00:35:39,540 --> 00:35:43,085
Du kjenner ikke meg.
Jeg heter Marjorie Green.
145
00:35:43,252 --> 00:35:45,629
Det er noe galt med naboen min.
146
00:35:45,796 --> 00:35:49,758
Jeg har ikke sett henne på tre dager,
og det er en fæl lukt.
147
00:35:49,925 --> 00:35:52,678
Armstrong luktet det,
og jeg også.
148
00:35:52,845 --> 00:35:55,556
Nei, Armstrong er hunden min.
149
00:35:55,722 --> 00:35:58,851
Adressen min? Jeg vet ikke.
150
00:35:59,017 --> 00:36:03,522
Å, du milde. Jeg kan jo den.
151
00:36:31,842 --> 00:36:36,597
Det var så morsomt. Jeg husket ikke
adressen min da jeg ringte.
152
00:36:36,764 --> 00:36:40,142
Hvor kommer lukten fra, Mrs. Green?
153
00:37:01,163 --> 00:37:05,167
Å, der er den igjen.
Der er den lukten.
154
00:37:22,309 --> 00:37:27,439
- Fins det en bestyrer her med nøkkel?
- Jeg vet ikke.
155
00:37:27,606 --> 00:37:29,733
Barney er vanligvis her.
156
00:37:29,900 --> 00:37:33,612
- Skal jeg gå og sjekke?
- Ja takk, ma'am.
157
00:37:33,779 --> 00:37:38,325
Å, jeg husket det nettopp. Barney er
ikke her. Han er en artig skrue.
158
00:37:38,492 --> 00:37:42,579
Han er på sykehuset,
men ikke det vanlige.
159
00:37:46,291 --> 00:37:51,672
Du, Darlene, vi trenger en låsesmed
i 1349 Arrowhead.
160
00:37:51,839 --> 00:37:55,759
- En mulig 10-54.
- Nei, 1349.
161
00:37:55,926 --> 00:38:00,973
- Hvem bor i denne leiligheten?
- Ruth. Ruth Davenport.
162
00:38:01,140 --> 00:38:03,851
- Og jeg husket nettopp noe.
- Hva da?
163
00:38:04,017 --> 00:38:08,647
Når Barney er utenbys,
legger han nøklene igjen hos broren.
164
00:38:08,814 --> 00:38:11,358
Og hvem er det?
165
00:38:11,525 --> 00:38:14,695
Jeg vet ikke. Jeg har aldri møtt ham.
166
00:38:14,862 --> 00:38:18,115
- Men Hank kjenner ham.
- Hvem er Hank?
167
00:38:18,282 --> 00:38:22,786
- Barneys venn. Hank Fillmore.
- Hvor kan vi finne Hank?
168
00:38:22,953 --> 00:38:27,207
Å, vel... Jeg vet ikke akkurat nå.
169
00:38:27,374 --> 00:38:32,588
Han er vaktmester her. Men jeg så ham
på baksiden for litt siden.
170
00:38:55,235 --> 00:38:57,905
Harvey! Harvey, din jævel!
171
00:38:58,989 --> 00:39:00,991
Er du Hank?
172
00:39:04,703 --> 00:39:08,373
- Hva faen?
- Politiet, Mr. Fillmore.
173
00:39:08,540 --> 00:39:11,335
- Vi trenger din hjelp.
- Har Harvey sendt dere?
174
00:39:11,502 --> 00:39:15,422
Vi trenger en nøkkel
til Ruth Davenports leilighet.
175
00:39:15,589 --> 00:39:17,841
Vi prøver å finne Barneys bror.
176
00:39:18,008 --> 00:39:20,886
Hvem sa at jeg skulle treffe Chip?
177
00:39:21,053 --> 00:39:23,305
Hvem er Chip?
178
00:39:24,932 --> 00:39:28,769
- Barneys bror.
- Vi trenger en nøkkel fra Chip.
179
00:39:28,936 --> 00:39:32,231
Jeg var på vei dit,
men hvordan visste dere det?
180
00:39:32,397 --> 00:39:36,568
- Har du et telefonnummer til Chip?
- Nei, nei, nei...
181
00:39:36,735 --> 00:39:40,447
Chip har ikke telefon!
182
00:39:40,614 --> 00:39:44,118
- Jeg venter på låsesmeden.
- Unnskyld meg!
183
00:39:44,284 --> 00:39:48,831
- Er Ruth utenbys, tror dere?
- Hvordan det?
184
00:39:48,997 --> 00:39:53,836
Jeg skal liksom vanne plantene hennes
mens hun er utenbys.
185
00:39:54,002 --> 00:39:57,256
Jeg har nøkkelen.
186
00:39:57,423 --> 00:39:59,842
Kom igjen.
187
00:40:00,926 --> 00:40:03,971
Kan... kan jeg gå nå?
188
00:40:05,472 --> 00:40:08,809
Kan jeg gå nå?
189
00:41:25,761 --> 00:41:27,971
Harvey, din jævel...
190
00:41:28,138 --> 00:41:32,518
Sendte du purken til der jeg jobber?
191
00:41:32,684 --> 00:41:36,772
Ja, jeg har det. Jeg har alt sammen.
192
00:41:36,939 --> 00:41:40,317
Jeg har det her, men det er mitt.
Mitt og Chips.
193
00:41:40,484 --> 00:41:43,779
Nei, du ville ikke være med,
husker du vel?
194
00:41:43,946 --> 00:41:46,615
Ikke kom med trusler, Harvey.
195
00:41:46,782 --> 00:41:48,992
Harvey?
196
00:41:49,159 --> 00:41:50,536
Harvey?
197
00:42:28,949 --> 00:42:31,410
Constance?
198
00:42:33,120 --> 00:42:37,124
Fint for deg, Dave.
Du oppfører deg til en forandring.
199
00:42:37,291 --> 00:42:40,252
Kan du hjelpe meg litt?
200
00:42:41,336 --> 00:42:43,756
Veldig forsiktig.
201
00:42:43,922 --> 00:42:48,510
Hold det langt oppe fra liket.
202
00:43:46,527 --> 00:43:50,114
Visepolitimester Hawk?
Margaret Lanterman er på linje én.
203
00:43:50,280 --> 00:43:53,617
Det er den med lyset som blinker.
204
00:43:53,784 --> 00:43:57,287
Okay, Lucy. Takk.
205
00:43:57,454 --> 00:44:01,125
- Margaret. Hva kan jeg gjøre for deg?
- Hawk.
206
00:44:02,751 --> 00:44:07,005
Vedkubben min har en beskjed til deg.
207
00:44:09,591 --> 00:44:11,468
Ja vel?
208
00:44:13,554 --> 00:44:19,726
Noe er forsvunnet,
og du må finne det.
209
00:44:19,893 --> 00:44:24,356
Det har å gjøre med...
spesialagent Dale Cooper.
210
00:44:25,482 --> 00:44:29,236
Dale Cooper? Hva er det?
211
00:44:30,320 --> 00:44:33,615
Måten du vil finne det på...
212
00:44:36,368 --> 00:44:40,539
...har noe å gjøre med arven din.
213
00:44:43,542 --> 00:44:47,254
Dette... er beskjeden fra vedkubben.
214
00:44:50,132 --> 00:44:53,552
Greit, Margaret. Takk.
215
00:44:55,846 --> 00:44:58,015
God natt, Hawk.
216
00:45:01,226 --> 00:45:03,687
God natt, Margaret.
217
00:45:20,162 --> 00:45:22,873
BUCKHORN POLITIDISTRIKT
218
00:45:24,583 --> 00:45:28,212
LASTER OPP SKANNING
219
00:45:32,800 --> 00:45:35,761
OPPLASTING FULLFØRT
220
00:45:43,268 --> 00:45:46,021
PERSON FUNNET
221
00:45:48,649 --> 00:45:50,484
Dave?
222
00:45:50,651 --> 00:45:53,904
- Dave!
- Jeg kommer.
223
00:45:56,907 --> 00:46:00,577
Du må se dette.
Hodet tilhører Ruth Davenport, -
224
00:46:00,744 --> 00:46:03,080
-kvinnen som bodde i leiligheten.
225
00:46:03,247 --> 00:46:06,083
Og vi har en uidentifisert mann.
226
00:46:07,459 --> 00:46:10,462
Vi vet ikke hvem sin kropp det er, -
227
00:46:10,629 --> 00:46:14,258
- men det fins andre avtrykk
i hele leiligheten.
228
00:46:14,425 --> 00:46:16,718
Vi har fått et treff.
229
00:46:16,885 --> 00:46:20,139
Et utvetydig lokalt treff.
230
00:46:21,223 --> 00:46:23,767
Bill Hastings?
231
00:46:23,934 --> 00:46:25,644
Herregud!
232
00:46:25,811 --> 00:46:29,440
Ja. Han er rektoren til ungen min.
233
00:47:13,192 --> 00:47:16,820
- Dave? Hva...
- Er Bill hjemme, Phyllis?
234
00:47:16,987 --> 00:47:21,200
- Hvem er det, elskling?
- Dave. Dave Macklay.
235
00:47:24,119 --> 00:47:27,664
Dave! Hei! Hva skjer, kompis?
236
00:47:27,831 --> 00:47:32,211
Bill, jeg må dessverre arrestere deg.
237
00:47:32,377 --> 00:47:37,591
Vennligst snu deg. Jeg må ta håndjern
på deg og ta deg med.
238
00:47:37,758 --> 00:47:42,137
- Herregud. Bill?
- Jeg har ikke gjort noe galt.
239
00:47:42,304 --> 00:47:46,016
- Kan du si hva det gjelder?
- Vi kan snakke om det på stasjonen.
240
00:47:46,183 --> 00:47:51,063
- Jeg vil bli med.
- Bli her. Det har skjedd en feil.
241
00:47:51,230 --> 00:47:57,069
Du har rett til å ikke si noe.
Alt du sier, kan bli brukt mot deg.
242
00:47:57,236 --> 00:48:01,990
- Morgan-paret kommer jo til middag.
- Forstår du disse rettighetene?
243
00:48:02,157 --> 00:48:04,827
Ring George og fortell hvor jeg er!
244
00:48:39,445 --> 00:48:46,118
Hun sa at noe er forsvunnet, og
at det har med agent Cooper å gjøre.
245
00:48:48,162 --> 00:48:51,832
Men... agent Cooper er jo forsvunnet.
246
00:48:51,999 --> 00:48:56,712
Ingen har sett eller hørt fra ham
siden før Wally ble født, -
247
00:48:56,879 --> 00:48:58,797
-og Wally er 24 år.
248
00:48:58,964 --> 00:49:01,592
Han ble født på samme dag
som Marlon Brando.
249
00:49:01,759 --> 00:49:06,388
Andy ville at han skulle hete Marlon.
Vi har ikke engang fått julekort...
250
00:49:06,555 --> 00:49:09,683
- ...fra agent Cooper.
- Han har ikke engang sett Wally.
251
00:49:09,850 --> 00:49:11,560
Det er sent.
252
00:49:11,727 --> 00:49:15,355
Gå på lageret og hent mappene
som vi snakket om.
253
00:49:15,522 --> 00:49:19,610
I morgen sprer vi dem utover.
Jeg tar med kaffe og donuter.
254
00:49:19,777 --> 00:49:23,864
Okay, visepolitimester Hawk.
255
00:49:41,256 --> 00:49:43,175
Dave?
256
00:49:44,343 --> 00:49:47,513
Don Harrison
fra delstatspolitiet i Rapid City.
257
00:49:47,679 --> 00:49:52,684
- Skal du overta saken?
- Den er din. Jeg vil bare hjelpe til.
258
00:49:53,894 --> 00:49:57,314
Noe mer om
den forsvunne kroppen og hodet?
259
00:49:59,066 --> 00:50:00,734
Nei.
260
00:50:03,779 --> 00:50:08,367
- Hvor lenge har han vært der?
- I omtrent en halvtime.
261
00:50:08,534 --> 00:50:10,911
Det er nok.
262
00:50:11,078 --> 00:50:14,498
Er du sikker på
at du ikke vil overta?
263
00:50:14,665 --> 00:50:18,127
Mike sa at dere fisker sammen.
264
00:50:18,293 --> 00:50:21,255
Jeg har kjent ham siden high school.
265
00:50:21,422 --> 00:50:24,591
Han forteller kanskje
mer til deg enn til meg.
266
00:50:24,758 --> 00:50:26,802
Gå inn.
267
00:50:37,229 --> 00:50:41,734
Beklager forsinkelsen.
Vil du ha kaffe?
268
00:50:41,900 --> 00:50:44,319
Nei, det holder med vann, takk.
269
00:50:44,486 --> 00:50:47,448
Kan du...? Kan du...?
270
00:50:49,366 --> 00:50:52,411
Kan du fortelle hva som foregår?
271
00:50:52,578 --> 00:50:58,542
Vi kommer tilbake til det, men først
må jeg stille deg noen spørsmål.
272
00:51:02,129 --> 00:51:05,215
Kjenner du Ruth Davenport?
273
00:51:09,428 --> 00:51:12,890
Navnet høres kjent ut.
274
00:51:14,558 --> 00:51:19,146
- Bibliotekaren?
- Ja, det er henne.
275
00:51:19,313 --> 00:51:22,316
Kjenner du henne?
276
00:51:22,483 --> 00:51:27,321
Ikke så godt.
Vi sier hallo til hverandre.
277
00:51:27,488 --> 00:51:31,366
Når så du henne sist?
278
00:51:31,533 --> 00:51:35,454
Jeg vet ikke. La meg tenke.
279
00:51:35,621 --> 00:51:38,832
Kanskje for et par måneder siden?
280
00:51:43,420 --> 00:51:47,382
Har du noen gang vært hjemme
hos Ruth Davenport?
281
00:51:47,549 --> 00:51:52,054
Det har jeg aldri vært.
Jeg vet ikke engang hvor hun bor.
282
00:51:53,889 --> 00:52:01,063
Har du noen gang vært i boligblokken
i 1349 Arrowhead Road?
283
00:52:01,230 --> 00:52:06,068
Nei, det har jeg aldri vært.
284
00:52:06,235 --> 00:52:11,198
Jeg har aldri vært der.
Kan du si hva dette gjelder?
285
00:52:11,365 --> 00:52:15,744
- Fikk du ransakingsordren?
- Snart. Dommeren var på fjelltur.
286
00:52:15,911 --> 00:52:18,414
Bill...
287
00:52:18,580 --> 00:52:22,668
Kan du si hva du har gjort
de siste tre-fire dagene?
288
00:52:22,835 --> 00:52:27,214
- Ja. Jeg var på skolen i ukedagene.
- Og om kvelden?
289
00:52:27,381 --> 00:52:32,553
- Rektoren på high school.
- På onsdag dro jeg rett hjem.
290
00:52:32,719 --> 00:52:38,058
På torsdag hadde vi
et møte om kvelden.
291
00:52:38,225 --> 00:52:41,228
Og så...
292
00:52:41,395 --> 00:52:46,859
...dro jeg hjem. Og så...
293
00:52:47,025 --> 00:52:52,030
...på fredag spiste jeg middag ute.
Phyllis og jeg. Vi dro hjem etterpå.
294
00:52:52,197 --> 00:52:55,951
Jeg var hjemme hele dagen i dag.
295
00:52:56,118 --> 00:53:00,914
Hva... Hva dreide
torsdagens møte seg om?
296
00:53:01,081 --> 00:53:04,585
Om læreplanen
og om evaluering av lærerstaben.
297
00:53:04,752 --> 00:53:08,756
- Møtet er annenhver måned.
- Når sluttet det?
298
00:53:08,922 --> 00:53:14,386
Cirka kl. 21.30. Vi bestilte pizza.
299
00:53:14,553 --> 00:53:20,350
Og... du dro hjem rett etterpå?
300
00:53:20,517 --> 00:53:24,146
- Ja.
- Når kom du hjem?
301
00:53:24,313 --> 00:53:27,816
Kl. 22.15-22.20.
302
00:53:29,610 --> 00:53:34,114
Hvor lang tid tar det
vanligvis å kjøre hjem?
303
00:53:40,913 --> 00:53:42,289
Å...
304
00:53:45,793 --> 00:53:48,462
Okay...
305
00:53:48,629 --> 00:53:51,507
Nå husker jeg det.
306
00:53:51,673 --> 00:53:57,012
Jeg ga...
min assistent Betty skyss hjem.
307
00:53:59,389 --> 00:54:02,226
Det var noe i veien med...
308
00:54:02,392 --> 00:54:05,854
...bilen hennes. Noe i veien.
309
00:54:13,946 --> 00:54:17,866
Jeg tror
at jeg vil snakke med George.
310
00:54:18,033 --> 00:54:22,746
Han er advokaten min.
Er... er han her?
311
00:54:23,831 --> 00:54:26,333
Jeg skal sjekke.
312
00:54:29,837 --> 00:54:34,174
Er det noe annet
du gjerne vil fortelle meg-
313
00:54:34,341 --> 00:54:38,011
-før vi tilkaller advokaten?
314
00:54:46,770 --> 00:54:50,607
Vær så snill og si hva som foregår.
315
00:54:55,612 --> 00:54:58,532
Ruth Davenport har blitt myrdet, -
316
00:54:58,699 --> 00:55:02,578
- og leiligheten er full av
dine fingeravtrykk.
317
00:55:11,879 --> 00:55:14,298
Hva...?
318
00:55:14,465 --> 00:55:17,259
Hva...?
319
00:55:20,804 --> 00:55:26,810
Ta med Mr. Hasting til hans nye rom.
Han kan møte advokaten der.
320
00:55:28,645 --> 00:55:32,608
Du må bli med meg nå, Bill.
321
00:55:32,775 --> 00:55:35,194
Denne veien.
322
00:55:56,757 --> 00:55:59,760
Til venstre her, Bill.
323
00:56:04,598 --> 00:56:07,518
Her, Bill.
324
00:56:16,652 --> 00:56:23,909
Dave... Kan jeg snakke med Phyllis?
Kan du la meg gjøre det?
325
00:56:24,076 --> 00:56:27,037
Jeg skal se hva jeg kan gjøre.
326
00:57:03,532 --> 00:57:08,662
Vi har en ransakingsordre for
å gjennomsøke huset, Mrs. Hastings.
327
00:57:08,829 --> 00:57:13,125
Dette er helt utrolig!
Vi skal ha middagsgjester i kveld.
328
00:57:13,292 --> 00:57:17,087
- Er det Bills bil i oppkjørselen?
- Volvoen er hans.
329
00:57:17,254 --> 00:57:19,548
Vi trenger nøklene.
330
00:57:19,715 --> 00:57:24,094
- Dave...
- Det må gjøres, Phyllis.
331
00:57:32,686 --> 00:57:35,314
Vi kommer inn.
332
00:57:39,443 --> 00:57:41,195
Kom igjen.
333
00:58:15,562 --> 00:58:18,732
Lommelykten er ødelagt.
334
00:58:35,165 --> 00:58:37,084
Oi!
335
00:58:52,015 --> 00:58:56,186
Oversatt av: Morten B. Helland
www.sdimedia.com