1 00:04:52,192 --> 00:04:54,278 Är det? 2 00:05:40,407 --> 00:05:42,326 Jag förstår. 3 00:07:07,035 --> 00:07:08,787 Hej, Doc. 4 00:07:08,954 --> 00:07:10,539 Hej, Joe. 5 00:07:22,801 --> 00:07:24,928 Hur är det? 6 00:07:25,095 --> 00:07:26,805 Lika bra som vanligt. 7 00:08:11,308 --> 00:08:13,602 Då så. 8 00:08:13,769 --> 00:08:15,813 Behöver du nån hjälp? 9 00:08:17,815 --> 00:08:19,191 Tja, du... 10 00:08:19,358 --> 00:08:22,736 Tack, men nej tack. Jag jobbar helst ensam. 11 00:10:30,239 --> 00:10:32,157 Kamera tre. 12 00:12:23,310 --> 00:12:25,104 Leverans. 13 00:12:59,388 --> 00:13:00,764 - Hej, Tracey! - Hej. 14 00:13:00,931 --> 00:13:03,642 Du behövde inte göra det själv. Ska inte du jobba? 15 00:13:03,809 --> 00:13:06,186 Nej, jag slutade vid tio. 16 00:13:06,353 --> 00:13:09,022 Jag tog med två. Får jag göra dig sällskap? 17 00:13:12,443 --> 00:13:13,944 Fan... 18 00:13:14,111 --> 00:13:17,614 Jag är ledsen, Tracey. Ingen får komma in här. 19 00:13:17,781 --> 00:13:19,366 Hur mycket blir jag skyldig? 20 00:13:19,533 --> 00:13:22,578 Nej, jag fick dem gratis. 21 00:13:24,955 --> 00:13:26,915 Får jag inte komma in? 22 00:13:27,082 --> 00:13:28,625 Det stämmer. 23 00:13:30,919 --> 00:13:32,546 Tusan också. 24 00:13:33,672 --> 00:13:35,883 Topphemligt. 25 00:13:36,049 --> 00:13:40,846 Nu blir jag så nyfiken att jag inte vet vad jag ska ta mig till. 26 00:13:43,265 --> 00:13:45,601 Jag måste gå tillbaka in. 27 00:13:45,768 --> 00:13:48,979 Jag tittar förbi imorgon, om jag kan. 28 00:13:50,731 --> 00:13:54,026 Eller så kan jag komma tillbaka imorgon kväll- 29 00:13:54,193 --> 00:13:56,320 -och ha med mig kaffe, samma tid. 30 00:13:57,988 --> 00:14:00,407 Tack, Tracey. 31 00:14:01,617 --> 00:14:03,243 Du kan få båda. 32 00:14:04,536 --> 00:14:05,996 Tack, Tracey. 33 00:14:19,718 --> 00:14:22,137 Du är en stygg flicka, Tracey. 34 00:14:23,555 --> 00:14:25,641 Testa mig. 35 00:15:44,970 --> 00:15:46,472 Beverly. 36 00:15:46,638 --> 00:15:50,726 Hälsa mrs Houseman att vi återbetalar två nätter av hennes vistelse- 37 00:15:50,893 --> 00:15:53,145 -men inte hela veckan. 38 00:15:53,312 --> 00:15:58,901 Hon och hennes New York-vänner håller vårt spa igång. 39 00:15:59,068 --> 00:16:01,862 Bra. Hur kom skunken in på hennes rum? 40 00:16:02,029 --> 00:16:04,615 - Förlåt? - Skunken... 41 00:16:04,782 --> 00:16:07,284 - Hur kom den in på hennes rum? - Nej, nej. 42 00:16:07,451 --> 00:16:10,204 Den var inte ens i närheten av hennes rum. 43 00:16:10,370 --> 00:16:13,332 Skunken var på andra sidan av hotellet. 44 00:16:13,499 --> 00:16:17,544 - Den var... - Jag är här, broder Ben! 45 00:16:22,132 --> 00:16:26,762 Sötsur, salt, knaprig... 46 00:16:28,138 --> 00:16:34,144 - Beverly. Min bror Jerry. - Hej. Trevligt att träffas. 47 00:16:36,313 --> 00:16:40,776 Hör av dig till mrs Houseman som vi sa så pratar vi mer sen. 48 00:16:47,241 --> 00:16:49,034 Är det den nya flickan? 49 00:16:49,201 --> 00:16:50,661 Eller ska jag säga kvinna? 50 00:16:50,828 --> 00:16:53,247 En sån kvinna kan man inte kalla flicka. 51 00:16:55,207 --> 00:16:57,793 Beverly. Ja. 52 00:16:57,960 --> 00:17:01,213 - Ligger du med henne än? - Men Jerry! 53 00:17:01,380 --> 00:17:04,299 R-E-S-P-E-K-T. 54 00:17:04,466 --> 00:17:06,218 Respekt. 55 00:17:07,845 --> 00:17:10,472 Hon är en vacker själ. 56 00:17:10,639 --> 00:17:12,266 Och hon är gift. 57 00:17:12,433 --> 00:17:15,018 Det har aldrig hindrat dig förut. 58 00:17:17,896 --> 00:17:22,735 Jerry. Är det nåt mer du tänker på? 59 00:17:22,901 --> 00:17:26,572 Nåt som simmar runt i mina tankar just nu- 60 00:17:26,739 --> 00:17:30,826 -är min nya hydroponiska hampahybrid. 61 00:17:30,993 --> 00:17:36,290 En gnutta av den mytiska AK-47:an via Amsterdamexpressen. 62 00:17:36,457 --> 00:17:38,292 Det är inbakat i bananbrödet- 63 00:17:38,459 --> 00:17:41,420 - och tillfört i den här starka, bredbara sylten- 64 00:17:41,587 --> 00:17:45,924 - som är idealisk för kreativa sejourer av enslig art. 65 00:17:46,091 --> 00:17:48,302 Fäll upp hjulen! 66 00:17:48,469 --> 00:17:50,596 Jerry... 67 00:17:50,763 --> 00:17:53,599 Den profet har ingen heder- 68 00:17:53,766 --> 00:17:56,560 -som äter upp sin egen vinst. 69 00:17:56,727 --> 00:17:59,813 Forskning och utveckling, broder Ben. Jag kommer igång- 70 00:17:59,980 --> 00:18:03,025 -och ingen vet var det slutar. 71 00:18:03,192 --> 00:18:06,945 Tacka gudarna för att du inte är i hotellbranschen längre. 72 00:18:07,112 --> 00:18:09,907 Var har du varit, Ben? 73 00:18:10,074 --> 00:18:15,037 Min nya lagliga verksamhet har tredubblat våra intäkter. 74 00:18:19,541 --> 00:18:21,460 Är det mammas mössa? 75 00:18:32,179 --> 00:18:34,807 Hallå. Jag söker sheriff Truman. 76 00:18:34,973 --> 00:18:36,683 Vem av dem? 77 00:18:36,850 --> 00:18:41,271 - Vem av dem? - Är inte sheriff Truman här? 78 00:18:41,438 --> 00:18:44,483 Vet ni vem av dem? Det kan spela roll. 79 00:18:44,650 --> 00:18:47,027 Nej, ma'am. 80 00:18:47,194 --> 00:18:50,697 En är sjuk och den andre fiskar. 81 00:18:52,616 --> 00:18:54,576 Det kan spela roll. 82 00:18:56,703 --> 00:18:59,665 Det är ett försäkringsärende. 83 00:18:59,832 --> 00:19:03,043 Jag vet inte om jag kan hjälpa er. 84 00:19:04,336 --> 00:19:06,797 Jag söker sheriff Truman. 85 00:19:11,885 --> 00:19:15,639 Jag lämnar mitt visitkort och återkommer en annan dag. 86 00:19:15,806 --> 00:19:19,268 Tack. Jag ska behålla kortet... 87 00:19:19,435 --> 00:19:21,061 ...men såvida inte... 88 00:20:57,366 --> 00:21:00,494 Hallå där. Vart fan är du på väg? 89 00:21:09,086 --> 00:21:11,380 Ser man på! 90 00:21:14,550 --> 00:21:16,051 Otis. 91 00:22:26,789 --> 00:22:28,457 Hallå, Buella. 92 00:22:31,668 --> 00:22:33,045 Hur är det? 93 00:22:34,797 --> 00:22:36,590 Buella... 94 00:22:36,757 --> 00:22:40,886 Ray och Darya. Är de där bakom nånstans? 95 00:22:42,179 --> 00:22:44,098 Jag ska hämta dem. 96 00:22:44,264 --> 00:22:47,184 Och Buella... 97 00:22:47,351 --> 00:22:50,896 Sätt nån bättre vid ytterdörren. 98 00:22:57,069 --> 00:23:00,489 Det är en värld av långtradarchaffisar. 99 00:23:07,830 --> 00:23:10,040 Ray! 100 00:23:10,207 --> 00:23:11,834 Darya! 101 00:23:30,727 --> 00:23:34,481 Ray. Darya. 102 00:23:36,024 --> 00:23:38,026 Då åker vi. 103 00:23:56,545 --> 00:23:59,840 Mr C. Mr C. 104 00:24:01,300 --> 00:24:03,385 Vi ses, Otis. 105 00:25:51,410 --> 00:25:53,412 Hej, Tracey. 106 00:25:54,455 --> 00:25:56,248 Han är inte här. 107 00:25:56,415 --> 00:25:58,125 Ingen är här. 108 00:25:58,292 --> 00:25:59,835 Jaså? 109 00:26:45,506 --> 00:26:47,174 Skumt. 110 00:26:47,341 --> 00:26:48,967 Var är han? 111 00:26:50,302 --> 00:26:54,306 Betyder det kanske att jag kan följa med dig in dit? 112 00:26:54,473 --> 00:26:56,850 Jag tog med två latte igen! 113 00:26:59,436 --> 00:27:01,396 Tja... 114 00:27:01,563 --> 00:27:04,441 Eftersom det inte är nån här som stoppar dig- 115 00:27:04,608 --> 00:27:07,903 - så antar jag att du kan få komma in en stund. 116 00:27:08,070 --> 00:27:11,365 Men jag vet inte hur du kommer ut om vakten kommer tillbaka. 117 00:27:12,574 --> 00:27:15,369 Nu ska vi inte tänka sönder den här möjligheten. 118 00:27:52,448 --> 00:27:54,658 Vad är det där? 119 00:27:54,825 --> 00:27:56,660 En glasbur. 120 00:27:58,287 --> 00:28:00,414 Ja, men vad är den till för? 121 00:28:01,915 --> 00:28:03,542 Jag vet faktiskt inte. 122 00:28:03,709 --> 00:28:06,628 Det är bara ett jobb för att ha råd med skolan. 123 00:28:14,011 --> 00:28:16,597 Vems ställe är det här? 124 00:28:16,764 --> 00:28:19,641 En miljardär, har jag hört. 125 00:28:19,808 --> 00:28:21,935 En anonym miljardär. 126 00:28:22,102 --> 00:28:23,729 Mystiskt. 127 00:28:39,620 --> 00:28:41,914 Jag ska iaktta buren- 128 00:28:42,081 --> 00:28:45,209 -och se om nåt uppenbarar sig inuti. 129 00:28:45,375 --> 00:28:47,169 Va? 130 00:28:47,336 --> 00:28:49,296 Uppenbarar sig saker? 131 00:28:49,463 --> 00:28:52,257 Jag har inte sett nåt sen jag började. 132 00:28:52,424 --> 00:28:54,718 Men killen jag ersatte... 133 00:28:54,885 --> 00:28:56,678 Han såg nåt en gång. 134 00:28:56,845 --> 00:28:59,765 - Vad då? - Det sa han inte. 135 00:28:59,932 --> 00:29:02,101 Han kunde inte säga det. 136 00:29:02,267 --> 00:29:04,603 Vi får inte säga nåt om det här stället- 137 00:29:04,770 --> 00:29:06,480 -eller den där glasburen. 138 00:29:16,031 --> 00:29:17,616 Det är mycket utrustning. 139 00:29:17,783 --> 00:29:21,245 Är det ett vetenskapligt experiment eller nåt sånt? 140 00:29:21,412 --> 00:29:23,997 Det kan man nog säga. 141 00:29:24,164 --> 00:29:26,792 Vill du sätta dig ner? 142 00:29:26,959 --> 00:29:28,419 Okej. 143 00:29:53,068 --> 00:29:54,737 Mysigt. 144 00:29:56,113 --> 00:29:58,949 - Här har du ditt kaffe. - Tack, Tracey. 145 00:30:53,796 --> 00:30:56,924 Vill du hångla lite? 146 00:30:57,091 --> 00:30:58,926 Vad tror du? 147 00:33:16,980 --> 00:33:18,899 Sluta! 148 00:33:23,779 --> 00:33:25,989 Vad är det? 149 00:35:03,629 --> 00:35:05,589 Vad är det, Armstrong? 150 00:35:08,300 --> 00:35:09,718 Ruth! 151 00:35:11,095 --> 00:35:12,805 Är du där, Ruth? 152 00:35:12,971 --> 00:35:14,473 Du store tid... 153 00:35:14,640 --> 00:35:16,308 Kom här. Kom, Armstrong. 154 00:35:16,475 --> 00:35:18,644 Kom här, Armstrong. 155 00:35:21,188 --> 00:35:23,107 Kom. 156 00:35:26,527 --> 00:35:29,113 Kom här, Armstrong. 157 00:35:29,279 --> 00:35:31,240 Kom, lillen. 158 00:35:37,162 --> 00:35:38,789 Ja, hallå? 159 00:35:38,956 --> 00:35:40,707 Ni känner inte mig. 160 00:35:40,874 --> 00:35:43,127 Det här är Marjorie Green. 161 00:35:43,293 --> 00:35:45,087 Det är nåt med min granne. 162 00:35:45,254 --> 00:35:47,589 Jag har inte sett henne på tre dagar. 163 00:35:47,756 --> 00:35:49,591 Det är en fruktansvärd lukt. 164 00:35:49,758 --> 00:35:51,677 Armstrong kände den i... 165 00:35:51,844 --> 00:35:53,429 Sen kände jag den... Nej. 166 00:35:53,595 --> 00:35:55,597 Nej, Armstrong är min hund. 167 00:35:55,764 --> 00:35:58,892 Min adress? Jag vet inte. 168 00:35:59,059 --> 00:36:00,477 Kära nån... 169 00:36:00,644 --> 00:36:03,522 Jag vet ju... Jag vet ju det här. 170 00:36:31,967 --> 00:36:36,597 Det var så märkligt. Jag kom inte ihåg min adress när jag ringde er. 171 00:36:36,764 --> 00:36:40,142 Varifrån kommer lukten, mrs Green? 172 00:37:01,288 --> 00:37:04,416 Där har vi den igen. Det är den där lukten. 173 00:37:22,392 --> 00:37:24,645 Finns det nån föreståndare som har nyckel? 174 00:37:24,812 --> 00:37:26,814 Jag vet inte. 175 00:37:26,980 --> 00:37:29,733 Barney brukar vara här. 176 00:37:29,900 --> 00:37:33,612 - Vill ni att jag kollar? - Om ni inte har nåt emot det. 177 00:37:33,779 --> 00:37:35,364 Nu kom jag ihåg det. 178 00:37:35,531 --> 00:37:38,325 Barney är inte här. Han är lustig, den där Barney. 179 00:37:38,492 --> 00:37:42,579 Han är på sjukhus - inte det vanliga sjukhuset... 180 00:37:46,417 --> 00:37:48,919 Darlene, vi behöver en låssmed- 181 00:37:49,086 --> 00:37:53,215 - till 1349 Arrowhead, ett möjligt 10-54. 182 00:37:53,382 --> 00:37:57,970 - Nej, 1349! - Vem bor i lägenheten, ma'am? 183 00:37:58,137 --> 00:38:00,973 Det är Ruth. Ruth Davenport. 184 00:38:01,140 --> 00:38:03,892 - Jag kom precis ihåg en sak. - Vad då? 185 00:38:04,059 --> 00:38:08,647 När Barney är bortrest lämnar han nycklarna hos sin bror. 186 00:38:08,814 --> 00:38:10,399 Och vem är det? 187 00:38:10,566 --> 00:38:12,651 Det vet jag inte. 188 00:38:12,818 --> 00:38:14,778 Jag har aldrig träffat honom. 189 00:38:14,945 --> 00:38:17,406 - Hank känner honom! - Vem är Hank? 190 00:38:17,573 --> 00:38:22,411 - Barneys vän - Hank Fillmore. - Var hittar vi Hank? 191 00:38:24,705 --> 00:38:27,166 Just nu vet jag inte. 192 00:38:27,332 --> 00:38:28,917 Han är vår vaktmästare. 193 00:38:29,084 --> 00:38:31,962 Jag såg honom på baksidan nyss. 194 00:38:55,319 --> 00:38:57,905 Harvey? Harvey, din jävel! 195 00:38:58,072 --> 00:38:59,865 Är du Hank? 196 00:39:04,912 --> 00:39:06,288 Vad i helvete? 197 00:39:06,455 --> 00:39:09,875 Det är polisen, mr Fillmore. Vi behöver er hjälp. 198 00:39:10,042 --> 00:39:12,002 Skickade Harvey er? 199 00:39:12,169 --> 00:39:15,422 Vi behöver en nyckel till Ruth Davenports lägenhet. 200 00:39:15,589 --> 00:39:17,883 Vi söker Barneys bror. 201 00:39:18,050 --> 00:39:20,886 Vem sa att jag skulle hälsa på Chip? 202 00:39:21,053 --> 00:39:23,305 Vem är Chip? 203 00:39:25,057 --> 00:39:29,061 - Det är Barneys bror. - Vi behöver en nyckel av Chip. 204 00:39:29,228 --> 00:39:32,231 Jag var precis på väg. Hur visste ni? 205 00:39:32,397 --> 00:39:35,025 Har ni nåt telefonnummer till Chip? 206 00:39:35,192 --> 00:39:37,319 Nej, nej... Chip? 207 00:39:37,486 --> 00:39:40,614 Chip har ingen telefon! 208 00:39:40,781 --> 00:39:42,533 Vi får nog invänta låssmeden. 209 00:39:42,699 --> 00:39:44,118 Ursäkta mig! 210 00:39:44,284 --> 00:39:47,204 Tror ni att Ruth kan vara bortrest? 211 00:39:47,371 --> 00:39:48,831 Hur så? 212 00:39:48,997 --> 00:39:53,752 Det vore synd för jag ska vattna hennes växter när hon är bortrest. 213 00:39:53,919 --> 00:39:55,671 Jag har nyckeln. 214 00:39:57,464 --> 00:39:58,924 Då går vi. 215 00:40:00,801 --> 00:40:02,970 Får jag gå? 216 00:40:05,597 --> 00:40:07,891 Mina herrar, får jag gå? 217 00:41:25,761 --> 00:41:28,055 Harvey, din jävel. 218 00:41:28,222 --> 00:41:30,474 Skickade du snuten till min arbetsplats? 219 00:41:30,641 --> 00:41:32,559 Mitt arbete? 220 00:41:32,726 --> 00:41:35,729 Harvey... Ja, jag har det. 221 00:41:35,896 --> 00:41:38,482 Jag har alltihop här, men det är mitt. 222 00:41:38,649 --> 00:41:40,192 Mitt och Chips. 223 00:41:40,359 --> 00:41:42,486 Nej, du stod över den här gången. 224 00:41:42,653 --> 00:41:46,615 Harvey... Hota mig inte, Harvey. 225 00:41:46,782 --> 00:41:50,536 Harvey. Harvey? 226 00:42:29,074 --> 00:42:30,617 Constance? 227 00:42:33,328 --> 00:42:37,124 Vad bra, Dave. Du uppför dig, för omväxlings skull. 228 00:42:37,291 --> 00:42:39,042 Kan du hjälpa mig med det här? 229 00:42:41,044 --> 00:42:42,963 Väldigt försiktigt. 230 00:42:44,506 --> 00:42:46,759 Håll upp det högt, ovanför kroppen. 231 00:43:46,527 --> 00:43:48,028 Vicesheriff Hawk? 232 00:43:48,195 --> 00:43:50,114 Margaret Lanterman på linje ett. 233 00:43:50,280 --> 00:43:53,742 Det är linjen med lampan som blinkar. 234 00:43:53,909 --> 00:43:56,120 Okej, Lucy. Tack. 235 00:43:57,538 --> 00:43:59,581 Margaret. Hur kan jag hjälpa dig? 236 00:43:59,748 --> 00:44:01,125 Hawk... 237 00:44:02,793 --> 00:44:05,838 Mitt vedträ har ett meddelande till dig. 238 00:44:09,591 --> 00:44:11,468 Okej. 239 00:44:13,720 --> 00:44:16,223 Det är nåt som är försvunnet... 240 00:44:16,390 --> 00:44:18,809 ...och du måste hitta det. 241 00:44:20,060 --> 00:44:24,356 Det hänger ihop med specialagent Dale Cooper. 242 00:44:25,524 --> 00:44:29,236 Dale Cooper? Vad är det för nåt? 243 00:44:30,362 --> 00:44:32,281 Sättet du hittar det på... 244 00:44:36,493 --> 00:44:39,413 ...har nåt med din härkomst att göra. 245 00:44:43,500 --> 00:44:47,254 Det här är meddelandet från vedträet. 246 00:44:50,257 --> 00:44:53,552 Okej, Margaret. Tack. 247 00:44:55,971 --> 00:44:58,015 God natt, Hawk. 248 00:45:01,310 --> 00:45:03,020 God natt, Margaret. 249 00:45:48,649 --> 00:45:51,527 Dave? Dave! 250 00:45:51,693 --> 00:45:53,278 På väg. 251 00:45:57,032 --> 00:46:00,285 Du måste se det här. Huvudet tillhör Ruth Davenport... 252 00:46:00,452 --> 00:46:03,247 ...kvinnan som bodde i lägenheten... 253 00:46:03,414 --> 00:46:05,582 ...och så har vi en okänd man. 254 00:46:07,626 --> 00:46:10,212 Vi vet inte vems kropp det är. 255 00:46:10,379 --> 00:46:13,549 Det finns andra fingeravtryck över hela lägenheten. 256 00:46:13,715 --> 00:46:16,927 Vi fick en träff. 257 00:46:17,094 --> 00:46:20,139 En solklar lokal träff. 258 00:46:21,390 --> 00:46:23,767 Bill Hastings? 259 00:46:23,934 --> 00:46:26,770 - Herregud... - Ja. 260 00:46:26,937 --> 00:46:28,939 Det är mitt barns rektor. 261 00:47:13,358 --> 00:47:16,111 - Dave! Vad gör du... - Är Bill hemma, Phyllis? 262 00:47:16,278 --> 00:47:17,696 Vem är det, raring? 263 00:47:17,863 --> 00:47:20,365 Det är Dave. Dave Macklay. 264 00:47:24,203 --> 00:47:27,664 - Dave! Hur är läget, kompis? - Bill... 265 00:47:27,831 --> 00:47:30,459 Jag måste gripa dig. 266 00:47:32,503 --> 00:47:34,338 - Va? - Var snäll och vänd dig om. 267 00:47:34,505 --> 00:47:37,341 Jag måste sätta handbojor på dig. 268 00:47:37,508 --> 00:47:38,884 Herregud... Bill? 269 00:47:39,051 --> 00:47:40,427 Herregud! 270 00:47:40,594 --> 00:47:42,262 Jag har inte gjort nåt fel. 271 00:47:42,429 --> 00:47:44,014 Vad handlar det här om? 272 00:47:44,181 --> 00:47:46,016 Vi kan prata om det på stationen. 273 00:47:46,183 --> 00:47:47,810 - Jag vill följa med. - Nej. 274 00:47:47,976 --> 00:47:51,063 Det har skett ett misstag. Jag har inte gjort nåt fel. 275 00:47:51,230 --> 00:47:52,815 Du har rätt att tiga. 276 00:47:52,981 --> 00:47:56,985 Allt du säger kan komma att användas mot dig i en rättegång. 277 00:47:57,152 --> 00:47:59,238 Paret Morgan kommer ju på middag! 278 00:47:59,405 --> 00:48:01,657 - Förstår du rättigheterna? - Glasklart. 279 00:48:01,824 --> 00:48:04,827 Ring George och säg var jag är! 280 00:48:39,570 --> 00:48:42,239 Hon sa att nåt är försvunnet- 281 00:48:42,406 --> 00:48:44,825 - och det hänger ihop med agent Cooper. 282 00:48:48,370 --> 00:48:51,832 Men agent Cooper är försvunnen. 283 00:48:51,999 --> 00:48:56,587 Han har inte synts till eller hörts av sen innan Wally föddes- 284 00:48:56,754 --> 00:48:58,839 -och Wally är tjugofyra år gammal. 285 00:48:59,006 --> 00:49:01,592 Han föddes samma dag som Marlon Brando. 286 00:49:01,759 --> 00:49:03,677 Andy ville döpa honom till Marlon. 287 00:49:03,844 --> 00:49:06,805 Vi har inte ens fått nåt julkort från agent Cooper. 288 00:49:06,972 --> 00:49:10,434 - Han har inte ens sett Wally. - Andy, Lucy. Klockan är mycket. 289 00:49:10,601 --> 00:49:14,521 Gå ner till arkivet och ta fram akterna vi pratade om. 290 00:49:14,688 --> 00:49:16,899 Imorgon bitti lägger ni fram dem. 291 00:49:17,065 --> 00:49:19,610 Jag tar med mig kaffe och munkar. 292 00:49:19,777 --> 00:49:22,905 Okej, vicesheriff Hawk. 293 00:49:41,381 --> 00:49:42,883 Dave? 294 00:49:44,468 --> 00:49:46,720 Don Harrison, delstatspolisen, Rapid City. 295 00:49:46,887 --> 00:49:50,140 - Tar ni över fallet? - Det är ditt, Dave, 296 00:49:50,307 --> 00:49:54,061 Jag är bara här för att hjälpa till. 297 00:49:54,228 --> 00:49:57,648 Några framsteg med den försvunna kroppen och huvudet? 298 00:49:59,108 --> 00:50:00,484 Inga alls. 299 00:50:03,904 --> 00:50:06,156 Hur länge har han suttit där? 300 00:50:06,323 --> 00:50:08,409 I ungefär en halvtimme. 301 00:50:08,575 --> 00:50:10,994 Det räcker. 302 00:50:11,161 --> 00:50:14,581 Är ni säker på att ni inte vill ta det här? 303 00:50:14,748 --> 00:50:18,210 Mike sa att ni var fiskekompisar. 304 00:50:18,377 --> 00:50:21,338 Jag har känt honom sen high school. 305 00:50:21,505 --> 00:50:24,425 Han kanske berättar mer för er än för mig. 306 00:50:24,591 --> 00:50:26,260 Gå in till honom. 307 00:50:37,229 --> 00:50:39,231 Jag är ledsen att det dröjde. 308 00:50:39,398 --> 00:50:41,483 Gav de dig nåt kaffe? 309 00:50:41,650 --> 00:50:44,319 Jag nöjer mig med vatten. 310 00:50:44,486 --> 00:50:47,448 Kan du...? Kan du... 311 00:50:49,491 --> 00:50:52,286 Kan du vara snäll och berätta vad det är som pågår? 312 00:50:52,453 --> 00:50:55,164 Vi kommer till det, men jag har några frågor- 313 00:50:55,330 --> 00:50:57,541 -som jag måste ställa först. 314 00:51:02,254 --> 00:51:05,215 Känner du en Ruth Davenport? 315 00:51:09,470 --> 00:51:12,931 Det namnet låter bekant. 316 00:51:13,098 --> 00:51:16,018 Är det bibliotekarien? 317 00:51:16,185 --> 00:51:17,561 - Ja. - Okej... 318 00:51:17,728 --> 00:51:20,773 Det är hon. Känner du henne? 319 00:51:22,691 --> 00:51:25,402 Inte direkt. Vi hälsar på varandra. 320 00:51:27,446 --> 00:51:29,198 När träffade du henne sist? 321 00:51:30,407 --> 00:51:33,744 Jag vet inte. Låt mig tänka efter... 322 00:51:35,829 --> 00:51:37,790 Kanske för några månader sen. 323 00:51:43,670 --> 00:51:46,048 Har du varit hemma hos Ruth Davenport? 324 00:51:46,215 --> 00:51:48,258 Nej. Där har jag aldrig varit. 325 00:51:48,425 --> 00:51:51,136 Jag vet inte ens var hon bor. 326 00:51:54,014 --> 00:51:56,600 Har du någonsin varit i lägenhetshuset- 327 00:51:56,767 --> 00:51:59,853 -på 1349 Arrowhead Road? 328 00:52:01,396 --> 00:52:03,482 Nej, det har jag inte. 329 00:52:06,235 --> 00:52:09,154 Jag har aldrig... Jag har aldrig varit där. 330 00:52:09,321 --> 00:52:11,365 Kan du berätta vad saken gäller? 331 00:52:11,532 --> 00:52:13,659 - Fick du fullmakten? - När som helst. 332 00:52:13,826 --> 00:52:15,786 Domaren var uppe i bergen. 333 00:52:15,953 --> 00:52:18,539 Bill... 334 00:52:18,705 --> 00:52:22,668 Kan du berätta vad du har gjort de senaste tre-fyra dagarna? 335 00:52:22,835 --> 00:52:25,629 Absolut. Jag har varit i skolan varje veckodag. 336 00:52:25,796 --> 00:52:27,214 Och på kvällarna? 337 00:52:27,381 --> 00:52:28,799 Vår skolrektor. 338 00:52:28,966 --> 00:52:32,719 I onsdags gick jag hem direkt efter skolan. 339 00:52:32,886 --> 00:52:38,142 I torsdags hade vi ett möte på kvällen. 340 00:52:38,308 --> 00:52:39,852 Och efter det... 341 00:52:41,520 --> 00:52:43,480 ...gick jag hem. 342 00:52:43,647 --> 00:52:45,190 Och sen... 343 00:52:46,692 --> 00:52:49,695 I fredags var jag ute och åt middag. Phyllis och jag. 344 00:52:49,862 --> 00:52:54,575 Vi gick hem direkt efter det. Jag var hemma hela dagen idag. 345 00:52:57,995 --> 00:53:00,038 Vad handlade mötet i torsdags om? 346 00:53:00,205 --> 00:53:01,915 Läroplanen. 347 00:53:02,082 --> 00:53:05,169 Utvärdering av lärarkåren. Mötet hålls varannan månad. 348 00:53:05,335 --> 00:53:07,463 Och när var det slut? 349 00:53:09,131 --> 00:53:12,760 Runt halv tio, tror jag. Vi beställde pizza. 350 00:53:14,845 --> 00:53:16,972 Och... 351 00:53:17,139 --> 00:53:20,309 ...du åkte hem direkt efteråt? 352 00:53:20,476 --> 00:53:24,271 - Ja. - Och när kom du hem? 353 00:53:24,438 --> 00:53:26,356 Kvart över tio, kanske tjugo över. 354 00:53:29,777 --> 00:53:33,405 Hur lång tid brukar det ta för dig att köra hem? 355 00:53:48,837 --> 00:53:50,631 Just det, nu minns jag. 356 00:53:52,091 --> 00:53:53,509 Jag gav... 357 00:53:55,010 --> 00:53:57,012 ...min assistent Betty skjuts hem. 358 00:53:59,389 --> 00:54:03,310 Det var nåt fel med hennes... bil. 359 00:54:03,477 --> 00:54:05,729 Nåt fel... 360 00:54:13,946 --> 00:54:16,323 Jag vill nog prata med George. 361 00:54:18,158 --> 00:54:22,746 Han är min advokat. Är han... Är han här? 362 00:54:22,913 --> 00:54:24,873 Jag kan kolla. 363 00:54:29,920 --> 00:54:32,297 Men Bill, är det nåt annat- 364 00:54:32,464 --> 00:54:36,718 - du vill berätta innan vi drar in advokaten? 365 00:54:46,937 --> 00:54:49,398 Snälla, berätta vad det är som har hänt. 366 00:54:55,863 --> 00:54:58,115 Ruth Davenport blev mördad. 367 00:54:58,282 --> 00:55:01,243 Dina fingeravtryck finns i hela hennes lägenhet. 368 00:55:12,004 --> 00:55:15,299 Va?! Va? 369 00:55:21,054 --> 00:55:23,474 Följ mr Hastings till hans nya rum. 370 00:55:23,640 --> 00:55:26,810 Han kan få träffa sin advokat där. 371 00:55:28,771 --> 00:55:31,440 Du får följa med mig nu, Bill. 372 00:55:32,983 --> 00:55:34,526 Det är här ute. 373 00:55:56,924 --> 00:55:59,093 Åt vänster här, Bill. 374 00:56:04,723 --> 00:56:06,600 Här är det, Bill. 375 00:56:16,819 --> 00:56:20,239 Dave. Kan jag få prata med Phyllis? 376 00:56:20,406 --> 00:56:22,866 Låter du mig göra det? 377 00:56:24,243 --> 00:56:25,953 Jag ska se vad jag kan göra. 378 00:57:03,907 --> 00:57:07,327 Mrs Hastings. Vi har fullmakt för att söka igenom ert hus. 379 00:57:09,121 --> 00:57:13,000 Det här är otroligt. Vi ska ha middagsgäster ikväll. 380 00:57:13,167 --> 00:57:15,627 Är det Bills bil på uppfarten? 381 00:57:15,794 --> 00:57:18,422 - Det är Volvon. - Vi behöver nycklarna. 382 00:57:19,673 --> 00:57:22,926 - Dave? - Det måste göras, Phyllis. 383 00:57:32,728 --> 00:57:34,521 Vi går in. 384 00:57:39,526 --> 00:57:41,195 Då går vi. 385 00:58:15,687 --> 00:58:17,815 Min ficklampa är trasig. 386 01:00:28,529 --> 01:00:31,657 Text: Joakim Sandström www.sdimedia.com