1 00:00:51,217 --> 00:00:53,219 Καλώς Ήρθατε ΣΤΟ ΜΠΕΒΕΡΛΙ ΧΙΛΣ 2 00:01:06,649 --> 00:01:08,109 Πώς σου φαίνεται το GT; 3 00:01:09,152 --> 00:01:11,821 Βασικά, προτιμώ το Q4. 4 00:01:12,906 --> 00:01:14,032 Στρίβει καλύτερα. 5 00:01:30,548 --> 00:01:31,633 ΠΑΡΚΑΔΟΡΟΣ 6 00:01:31,716 --> 00:01:32,801 Καλή σας μέρα, κύριε. 7 00:01:34,177 --> 00:01:36,179 Κόμπρα ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΠΑΡΚΙΝΓΚ 8 00:01:39,224 --> 00:01:40,058 Τα γυαλιά μου! 9 00:01:59,619 --> 00:02:01,705 Όχι. Φρανκ. Ναι, όχι. 10 00:02:01,788 --> 00:02:04,040 Ο πελάτης μου δεν πάει πάνω από πέντε! 11 00:02:04,124 --> 00:02:06,501 -Έξι εκατομμύρια… -Είπα πέντε, όχι έξι! 12 00:02:06,584 --> 00:02:08,753 -Αξίζουμε τουλάχιστον έξι. -Μη με διακόπτεις! 13 00:02:08,837 --> 00:02:10,922 ΡΟΝΙ Ο ΜΕΣΙΤΗΣ ΕΙΝΑΙ ΕΔΩ ΓΙΑ ΕΣΑΣ! 14 00:02:23,601 --> 00:02:26,813 Λεωφόρος Βερμόντ 15 00:02:39,784 --> 00:02:41,411 ΠΙΤΕΣ ΠΙΚΟ 16 00:02:41,494 --> 00:02:43,038 Η ΑΕΡΟΠΟΡΟΣ 17 00:02:46,291 --> 00:02:48,835 ΟΛΙΒΙΑ ΑΛΑΝ 18 00:02:51,546 --> 00:02:54,841 Το νέο αυτό έργο θα προσφέρει οικονομικά προσιτή στέγαση 19 00:02:54,924 --> 00:02:58,762 και χώρους καταστημάτων, αλλά και εκατοντάδες θέσεις εργασίας. 20 00:02:58,845 --> 00:03:01,848 Καλοπληρωμένη, πράσινη εργασία. 21 00:03:02,432 --> 00:03:06,102 Με τη σύζυγό μου, Κάθριν, και τον δημοτικό σύμβουλο Γκαρσία, 22 00:03:06,186 --> 00:03:09,856 είμαστε περήφανοι που συνεργαζόμαστε με την όμορφη αυτή κοινότητα. 23 00:03:09,939 --> 00:03:10,899 ΡΟΪΣ 24 00:03:14,152 --> 00:03:16,237 Θα βλέπουμε το όνομά σου σε όλη την πόλη. 25 00:03:17,697 --> 00:03:19,157 Όνειρο Καλοκαιρινής Νύχτας 26 00:03:19,240 --> 00:03:22,035 Γεια, Μάρκο. Θα ξέρω τις ατάκες μου αύριο. 27 00:03:22,118 --> 00:03:23,119 -Γεια, Σοφία. -Γεια. 28 00:03:29,042 --> 00:03:30,168 Μην πεις τίποτα. 29 00:03:30,251 --> 00:03:31,252 Δεν είπα. 30 00:03:32,545 --> 00:03:33,672 Επιτρέπεται να χαμογελώ. 31 00:03:35,340 --> 00:03:37,050 Μπαμπά, πάμε. 32 00:03:46,434 --> 00:03:48,853 Κύριε Κιμ. Όλα εντάξει; 33 00:03:48,937 --> 00:03:51,648 Ναι. Καζανάκι εντάξει. 34 00:03:57,696 --> 00:03:59,280 -Γεια, γιαγιά. -Γεια, μικρέ μου. 35 00:03:59,989 --> 00:04:00,824 Μαμά. 36 00:04:01,241 --> 00:04:02,909 Τι ρίχνεις στην τουαλέτα; 37 00:04:02,992 --> 00:04:05,370 Ο ιδιοκτήτης ήρθε τρεις φορές αυτήν τη βδομάδα. 38 00:04:05,870 --> 00:04:08,206 Είναι παλιό το κτίριο. 39 00:04:08,289 --> 00:04:09,582 Τι ξέρει από υδραυλικά; 40 00:04:09,666 --> 00:04:11,751 Πάρε έναν κανονικό μάστορα. 41 00:04:12,836 --> 00:04:14,421 Θα του μιλήσω. 42 00:04:14,504 --> 00:04:15,338 Όχι! 43 00:04:15,422 --> 00:04:16,506 Γιε μου, κοίτα… 44 00:04:17,007 --> 00:04:19,009 Καλύτερα να το ακούσεις από μένα. 45 00:04:20,218 --> 00:04:22,387 Ο κύριος Κιμ κι εγώ… 46 00:04:23,304 --> 00:04:25,348 -Είμαστε εραστές. -Τι; 47 00:04:26,391 --> 00:04:28,018 Ο κύριος Κιμ; 48 00:04:28,351 --> 00:04:31,563 Μαμά, μη μου λες τέτοια πράγματα. 49 00:04:31,646 --> 00:04:34,107 Γιατί νομίζεις ότι έχω τέτοιο χαμόγελο; 50 00:04:34,482 --> 00:04:36,026 Μαμά! Για τον Θεό! 51 00:04:36,484 --> 00:04:41,489 Γιατί με τον κύριο Κιμ; Δεν μιλά ισπανικά! Εσύ δεν μιλάς κορεάτικα! 52 00:04:41,573 --> 00:04:43,575 Κανείς σας δεν μιλά αγγλικά. 53 00:04:43,658 --> 00:04:45,452 Μιλάμε μια πιο βαθιά γλώσσα. 54 00:04:45,660 --> 00:04:46,786 Ας μην το φαντάζομαι! 55 00:04:47,037 --> 00:04:49,497 Όλοι έχουν ανάγκες, γιε μου. 56 00:04:49,873 --> 00:04:51,708 Άρα η τουαλέτα δεν είχε χαλάσει; 57 00:04:53,293 --> 00:04:54,252 Και το πλυντήριο; 58 00:04:55,712 --> 00:04:56,546 Και το… 59 00:04:56,629 --> 00:04:57,881 Όλα είναι τέλεια! 60 00:04:57,964 --> 00:04:59,632 Το κτίριο δεν είναι τόσο παλιό. 61 00:05:00,216 --> 00:05:01,718 Ούτε ο κύριος Κιμ. 62 00:05:07,390 --> 00:05:11,019 Τσίζμπεργκερ και πατάτες. Σάντουιτς γαλοπούλας και λαχανοσαλάτα. 63 00:05:12,354 --> 00:05:14,731 Κάτι ξεχνάω. Τι είναι; Κάτι ξεχνάω. 64 00:05:23,656 --> 00:05:26,326 -Ατάκα! -Πάμε απ' την αρχή. 65 00:05:27,118 --> 00:05:28,745 Είναι ηλίθιο. Δεν μπορώ… 66 00:05:28,828 --> 00:05:31,790 Δεν θα μπει καν στην ταινία. Θα… Μπορείς να μη… 67 00:05:33,917 --> 00:05:36,670 Το πάρτι είναι αύριο. Μάλλον θες να σε γλιτώσω. 68 00:05:36,753 --> 00:05:38,546 -Σωστά. -Το Variety ζητά δέκα λεπτά. 69 00:05:38,630 --> 00:05:40,173 Έχω αργήσει. Την άλλη βδομάδα. 70 00:05:40,256 --> 00:05:43,051 Μην πάρεις την Ολίμπικ. Έχει παπαράτσι εκεί. 71 00:05:51,101 --> 00:05:53,770 ΕΡΧΑΡΤ 72 00:05:58,400 --> 00:06:01,361 ΕΙΣΟΔΟΣ 73 00:06:12,831 --> 00:06:13,665 ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΡΟΪΣ 74 00:06:13,748 --> 00:06:16,876 Δεύτερη φορά που τράβηξα τη Lady Gaga. Πήρα πεντακόσια. 75 00:06:16,960 --> 00:06:18,920 Μόνο; Εγώ παίρνω τουλάχιστον 750. 76 00:06:19,004 --> 00:06:20,463 Ναι. Κι εγώ. 77 00:06:20,547 --> 00:06:21,548 Είναι γνωστή; 78 00:06:21,631 --> 00:06:22,632 Μπα, δεν είναι. 79 00:06:40,900 --> 00:06:42,402 Μου έλειψε αυτή η κουκούλα. 80 00:06:48,783 --> 00:06:50,493 Μισώ το πόσο με ανάβει αυτό. 81 00:06:58,501 --> 00:07:00,545 Μιλούσα με μια δασκάλα απ' το σχολείο. 82 00:07:00,628 --> 00:07:02,422 Κι εκείνη περνά διαζύγιο, και… 83 00:07:02,505 --> 00:07:05,050 Δεν πήρα διαζύγιο. Είμαστε σε διάσταση. 84 00:07:05,133 --> 00:07:07,635 Χρειάζεσαι ένα κερί στο μπάνιο ή κάποιο σπρέι. 85 00:07:07,719 --> 00:07:10,889 Κοτσίνο! Πες στον αδερφό μου πόσο όμορφη είναι η νέα δασκάλα. 86 00:07:10,972 --> 00:07:13,725 Είναι εντάξει. Περίπου στα μέτρα σου. 87 00:07:13,808 --> 00:07:15,310 Δεν τη βρίσκεις όμορφη; 88 00:07:15,393 --> 00:07:17,729 Ξέρεις ποια είναι όμορφη; Εκείνη στο γυμναστήριο. 89 00:07:17,812 --> 00:07:18,897 Με τη σφυρίχτρα; 90 00:07:19,731 --> 00:07:21,066 Τι; 91 00:07:21,149 --> 00:07:23,860 -Τι; -Αλήθεια βγαίνεις με τον κύριο Κιμ; 92 00:07:24,277 --> 00:07:26,237 Κι εσύ θα με κρίνεις; 93 00:07:26,321 --> 00:07:29,824 Είπα εγώ τίποτα για την επιλογή συζύγου σου; 94 00:07:29,908 --> 00:07:32,202 Πεθερούλα! Εδώ είμαι! Δεν έφυγα! 95 00:07:32,285 --> 00:07:33,536 Φοβήθηκα πολύ! 96 00:07:33,620 --> 00:07:34,996 Θα ξεκινήσεις; 97 00:07:35,663 --> 00:07:36,664 Αντόνιο. 98 00:07:40,627 --> 00:07:44,130 Γεια. Συγγνώμη, ήρθα νωρίς. Είχαμε πιο πολλούς στη δουλειά. 99 00:07:44,714 --> 00:07:45,632 Μείνε για βραδινό. 100 00:07:45,715 --> 00:07:46,966 Φτιάχνουμε κάρνε ασάδα. 101 00:07:47,050 --> 00:07:49,552 Ευχαριστώ, Κλάρα, αλλά πρέπει να πηγαίνω. 102 00:07:49,636 --> 00:07:51,721 -Μάρκο, πάρε τα πράγματά σου. -Έρχομαι. 103 00:07:54,265 --> 00:07:56,059 Είσαι καλά; Φαίνεσαι ανήσυχη. 104 00:07:57,268 --> 00:07:58,561 Όχι. Είμαι εντάξει. 105 00:08:01,106 --> 00:08:04,109 Η τράπεζα αρνήθηκε το δάνειο. Θα φύγω έναν χρόνο απ' τη σχολή. 106 00:08:04,192 --> 00:08:05,735 -Γιατί; -Επειδή… 107 00:08:05,819 --> 00:08:07,278 -Όταν χάλασε το αμάξι… -Ναι. 108 00:08:07,362 --> 00:08:09,781 Έμεινα πίσω σε κάποιες πληρωμές, και… 109 00:08:11,324 --> 00:08:13,201 Δύο εξάμηνα. Μόνο τόσο είχα. 110 00:08:14,744 --> 00:08:17,205 Πόσα χρειάζεσαι; Έχω κάποιες οικονομίες. 111 00:08:17,288 --> 00:08:22,252 Ναι. Θέλουν 12.850 δολάρια. Σου βρίσκονται τόσα; 112 00:08:23,461 --> 00:08:26,840 Μπορώ να βρω δεύτερη δουλειά. Θα βρούμε λύση. 113 00:08:27,799 --> 00:08:29,551 Δεν είναι δικό σου πρόβλημα. 114 00:08:29,634 --> 00:08:31,302 Θέλω να είναι δικό μου πρόβλημα. 115 00:08:33,013 --> 00:08:34,014 Ναι. 116 00:08:35,056 --> 00:08:38,059 Κοίτα, δεν υπάρχει εύκολος τρόπος να το πω, 117 00:08:38,143 --> 00:08:41,771 αλλά άρχισα να βγαίνω με κάποιον. 118 00:08:44,858 --> 00:08:47,027 Τι; Με ποιον; 119 00:08:47,777 --> 00:08:50,655 Τον λένε Ρόνι. Είναι μεσίτης. 120 00:08:51,531 --> 00:08:53,408 Τον Ρόνι τον Μεσίτη; 121 00:08:54,409 --> 00:08:57,620 Τον τύπο στις στάσεις των λεωφορείων; Αυτόν τον τύπο; 122 00:08:57,704 --> 00:08:59,664 -Είναι καλός μαζί μου. -Εγώ δεν είμαι; 123 00:08:59,748 --> 00:09:02,417 Εγώ… Έλα, Αντόνιο. Μην τσακωθούμε γι' αυτό. 124 00:09:03,251 --> 00:09:04,502 Έμεινε από φάρμακα η γιαγιά. 125 00:09:04,586 --> 00:09:08,381 Η θεία λέει ότι αν πάθει άλλο καρδιακό, θα λογοδοτήσεις στην Παναγία. 126 00:09:08,465 --> 00:09:12,385 Ξέρεις, γίνεται θρησκόληπτη όταν είναι θυμωμένη. Καλή τύχη, μπαμπά. 127 00:09:12,469 --> 00:09:13,470 Έλα, γιε μου. 128 00:09:15,889 --> 00:09:16,890 Έφαγες; 129 00:09:18,308 --> 00:09:19,934 -Πώς πήγε η δουλειά; -Καλά. 130 00:09:27,275 --> 00:09:28,568 Ήταν συνταρακτικό. 131 00:09:28,651 --> 00:09:31,529 Κάνω πολύ πιλάτες. 132 00:09:35,450 --> 00:09:36,451 Ποιος είναι; 133 00:09:37,452 --> 00:09:38,578 Είναι η Κάθριν; 134 00:09:39,871 --> 00:09:41,039 Δεν έχει σημασία. 135 00:09:41,539 --> 00:09:46,086 Έχουμε άλλες δύο συνεχόμενες ώρες. Έλα να κρατήσουμε τον κόσμο έξω. 136 00:09:46,711 --> 00:09:47,712 Εντάξει. 137 00:09:49,047 --> 00:09:50,382 Δεν μπορώ να το κάνω. 138 00:09:50,465 --> 00:09:52,425 -Τι δεν μπορείς; -Να το κάνω. 139 00:09:52,967 --> 00:09:54,469 Δεν κοίταξα καν τώρα. 140 00:09:56,012 --> 00:09:59,224 Πρέπει να φύγω. Να φύγω μακριά. 141 00:09:59,724 --> 00:10:04,020 Όχι. Μη φύγεις. Έλα, μείνε. Θα παραγγείλω κι άλλο μπουκάλι. 142 00:10:04,104 --> 00:10:06,272 Ξέρεις σε πόσους έχω πει για εμάς; 143 00:10:06,356 --> 00:10:07,774 Σε ένα άτομο, τη βοηθό μου. 144 00:10:07,857 --> 00:10:10,944 -Πώς λες να νιώθω εγώ; -Είμαι πρότυπο για τα κορίτσια. 145 00:10:11,027 --> 00:10:14,364 Ίδρυσα μια εταιρεία για να λέγονται οι ιστορίες των γυναικών. 146 00:10:14,447 --> 00:10:15,949 Εσύ μου είπες να το κάνω. 147 00:10:16,032 --> 00:10:18,702 -Ναι, πιστεύω σ' εσένα. -Πώς να το εξηγήσω αυτό; 148 00:10:18,785 --> 00:10:23,248 "Μην ανησυχείτε. Απλώς κοιμάμαι με τον άντρα μιας άλλης. 149 00:10:23,331 --> 00:10:25,917 Με κωδικά ονόματα και κρυφές συναντήσεις, 150 00:10:26,001 --> 00:10:28,128 σαν να είμαι τσούλα κατάσκοπος". 151 00:10:28,211 --> 00:10:29,421 Πώς να το εξηγήσεις; 152 00:10:29,921 --> 00:10:32,298 Δεν ξέρω, Ολίβια. Γιατί δεν λες ότι ίσως… 153 00:10:33,633 --> 00:10:34,968 είσαι ερωτευμένη μαζί μου; 154 00:10:38,722 --> 00:10:39,973 Όντως σ' αγαπώ. 155 00:10:40,056 --> 00:10:42,392 -Σ' αγαπώ πολύ. Απλώς… -Το ξέρω. Κι εγώ. 156 00:10:42,475 --> 00:10:45,353 Τα γεγονότα συνωμότησαν εναντίον μας. Το ξέρεις. 157 00:10:45,437 --> 00:10:47,731 Θα έλεγα στην Κάθριν ότι φεύγω. Αλήθεια. 158 00:10:47,814 --> 00:10:49,357 -Το ξέρω. -Είχα προβάρει τα λόγια. 159 00:10:49,441 --> 00:10:52,318 Θα πήγαινε τέλεια, και μετά… πέθανε η μάνα της. 160 00:10:52,402 --> 00:10:54,112 -Και έπαθε κατάθλιψη. -Ναι. 161 00:10:54,195 --> 00:10:55,822 Ήταν δύσκολη κατάσταση. 162 00:10:55,905 --> 00:10:59,451 Περιμένω να έρθει στα ίσα της, και μετά θα της το πω. 163 00:10:59,534 --> 00:11:01,036 Ξέρεις ότι πάει ένας χρόνος; 164 00:11:02,162 --> 00:11:03,163 Κυριολεκτικά. 165 00:11:04,247 --> 00:11:07,959 Σήμερα έχουμε επέτειο. Κι αν δεν με μισείς, έχω δώρα. 166 00:11:09,794 --> 00:11:10,795 Σκατά. 167 00:11:11,796 --> 00:11:12,797 Ωραία. 168 00:11:14,090 --> 00:11:18,970 Έχω και γυαλιστερά πραγματάκια, μα αυτό με ενθουσιάζει περισσότερο. 169 00:11:23,475 --> 00:11:26,644 Το ημερολόγιο της Μπέτι Ντέιβις από Το Ξέσπασμα Μιας Ψυχής. 170 00:11:27,312 --> 00:11:29,939 Σ' αυτήν την ταινία την αγάπησα. 171 00:11:30,482 --> 00:11:31,941 -Ναι. -Πώς το ήξερες; 172 00:11:32,025 --> 00:11:34,152 Βασικά, σε ακούω. 173 00:11:35,236 --> 00:11:37,322 Κι έκανα λίγη έρευνα. 174 00:11:38,448 --> 00:11:39,449 Σου αρέσει; 175 00:11:40,992 --> 00:11:42,077 Είναι τέλειο. 176 00:11:47,499 --> 00:11:48,500 Αντίο, Βίνσεντ. 177 00:11:53,546 --> 00:11:54,464 Αντίο, Βίν… 178 00:12:00,887 --> 00:12:03,264 Εντάξει. 179 00:12:06,309 --> 00:12:07,310 Ολίβια! 180 00:12:08,228 --> 00:12:09,479 Θέλω μόνο λίγο χρόνο. 181 00:12:09,562 --> 00:12:11,564 ΦΑΡΜΑΚΕΙΟ ΑΝΟΙΧΤΑ 182 00:12:17,946 --> 00:12:20,990 Δεν καταλαβαίνω. Το μέρος είχε κόσμο χτες. 183 00:12:21,074 --> 00:12:23,368 Ο Ρόκι λέει ότι και στο Chateau είναι νέκρα. 184 00:12:24,869 --> 00:12:25,870 Πάω να φύγω. 185 00:12:31,376 --> 00:12:33,503 -Μην πας από μπροστά. -Μη με ακολουθείς. 186 00:12:35,380 --> 00:12:37,340 -Είσαι απερίσκεπτη. -Εσύ είσαι! 187 00:12:39,676 --> 00:12:40,844 Ολίβια! 188 00:12:40,927 --> 00:12:41,928 Μη με ακολουθείς! 189 00:12:42,429 --> 00:12:43,638 Ο Ντέιβ; 190 00:12:43,722 --> 00:12:45,181 -Η Μπίλι Τζιν Κινγκ; -Ναι. 191 00:12:47,809 --> 00:12:49,519 "ΣΑΣ ΚΑΛΥΨΑ!" ΡΟΝΙ Ο ΜΕΣΙΤΗΣ 192 00:12:51,646 --> 00:12:53,398 -Μανούλα μου! -Τι… 193 00:12:53,481 --> 00:12:56,276 -Είστε καλά; -Ναι, απλώς ντρέπομαι. 194 00:12:56,359 --> 00:12:58,945 Δεν περίμενα να με χτυπήσει παρκαρισμένο αμάξι. 195 00:12:59,029 --> 00:13:01,823 Τι σκατά, φίλε; Είναι της μαμάς μου! 196 00:13:01,906 --> 00:13:04,159 -Κοιτάζουν όλοι. -Συγγνώμη. Θα πληρώσω τη ζημιά. 197 00:13:04,242 --> 00:13:06,828 Καμία ζημιά. Ούτε γρατζουνιά. Πέντε αστέρια. 198 00:13:07,495 --> 00:13:08,538 Ωραία. 199 00:13:08,621 --> 00:13:11,207 -Μπορούμε να πάμε πάνω; -Ο άνθρωπος θέλει βοήθεια. 200 00:13:11,291 --> 00:13:13,793 -Είμαι εντάξει. Μην ανησυχείτε. -Βλέπεις; Πάμε μέσα. 201 00:13:13,877 --> 00:13:15,754 -Σίγουρα; -Θέλω να πάω σπίτι. 202 00:13:16,755 --> 00:13:17,756 Εσύ… 203 00:13:18,923 --> 00:13:20,133 Πάρε με όταν χωρίσεις. 204 00:13:52,165 --> 00:13:53,583 Γιόκα μου. 205 00:13:55,877 --> 00:13:58,338 Δεν νιώθω πολύ καλά. 206 00:13:58,922 --> 00:14:02,217 Πάω να ξαπλώσω. Είμαι πολύ κουρασμένη. 207 00:14:03,051 --> 00:14:04,678 Κι εσύ πρέπει να κοιμηθείς. 208 00:14:04,761 --> 00:14:07,472 Ευχαριστώ για τα φάρμακα, γιόκα μου. 209 00:14:32,414 --> 00:14:35,792 ΠΟΔΗΛΑΤΑΔΙΚΟ ΤΗΣ ΝΑΤ 210 00:14:40,463 --> 00:14:42,924 Στ' αλήθεια είσαι δημόσιος κίνδυνος. 211 00:14:43,008 --> 00:14:46,052 Θα σου βάλω ανακλαστήρες, για να σε βλέπουν να έρχεσαι. 212 00:14:46,136 --> 00:14:47,178 Λου. 213 00:14:47,262 --> 00:14:48,096 Φέρε μου… 214 00:14:48,471 --> 00:14:49,305 ένα… 215 00:14:49,389 --> 00:14:51,224 έναν ανακλαστήρα. 216 00:14:52,100 --> 00:14:53,601 Τα ισπανικά σου είναι χάλια. 217 00:14:54,853 --> 00:14:57,731 -Όσο καλά είναι τα αγγλικά σου. -Θα 'θελες. 218 00:14:57,814 --> 00:14:59,357 Κάνει βραδινά μαθήματα, 219 00:14:59,441 --> 00:15:01,401 μα κι όλη μέρα να έκανε, δεν θα μάθαινε. 220 00:15:01,484 --> 00:15:05,572 Τα ισπανικά μου είναι χάλια, ντρέπομαι. Ευχαριστώ που το λες μπρος στην κόρη μου. 221 00:15:05,655 --> 00:15:06,573 Ναι. 222 00:15:06,656 --> 00:15:08,033 Θέλουν να μας διώξουν. 223 00:15:08,116 --> 00:15:10,994 Ένας επενδυτής πήρε όλο το τετράγωνο. Μαλάκας. 224 00:15:11,077 --> 00:15:13,663 Δεκαπέντε χρόνια, και τώρα μας διώχνουν. 225 00:15:13,747 --> 00:15:17,459 Όλους μας. Ελπίζω να θες μπαρ με χυμούς και στατικά ποδήλατα. 226 00:15:17,542 --> 00:15:20,962 Θα αντικαταστήσουν το ποδηλατάδικο με ποδήλατα που δεν κινούνται; 227 00:15:21,546 --> 00:15:22,547 Ναι. 228 00:15:23,882 --> 00:15:25,216 Ξέρεις κάτι; 229 00:15:26,509 --> 00:15:28,720 Συνεδριάζει ο δήμος την άλλη βδομάδα. 230 00:15:28,803 --> 00:15:29,804 ΣΩΣΤΕ ΤΗΝ ΠΙΚΟ ΓΙΟΥΝΙΟΝ 231 00:15:29,888 --> 00:15:32,766 -Πρέπει να είμαστε πολλοί, εντάξει; -Εντάξει. 232 00:15:36,728 --> 00:15:38,021 Αυτό το μουστάκι. 233 00:15:38,563 --> 00:15:39,564 ΤΑΙΝΙΕΣ ΣΙΛΒΕΡ ΣΑΪΡΕΝ 234 00:15:39,647 --> 00:15:42,359 Είμαι δύσκολη για σχέση. Και το ξέρω. 235 00:15:43,818 --> 00:15:46,988 Ίσως κράτησα σκληρή στάση. Ίσως να του τηλεφωνήσω. 236 00:15:47,822 --> 00:15:51,910 Υπάρχει κάποιος άλλος να μιλήσεις που ίσως σε ξέρει καλύτερα; 237 00:15:52,702 --> 00:15:55,080 Η Τζένιφερ Λόρενς. Δεν είστε κολλητές; 238 00:15:55,747 --> 00:15:57,082 Κάναμε μια ταινία μαζί. 239 00:15:57,165 --> 00:15:59,751 Παίξαμε τις κολλητές. 240 00:16:01,169 --> 00:16:02,462 Δεν με συμπάθησε καν. 241 00:16:02,545 --> 00:16:06,049 Εντάξει. Κι η μαμά σου; Σε πήρε πάλι την προηγούμενη βδομάδα. 242 00:16:06,132 --> 00:16:08,426 Η μάνα μου ήταν αλκοολική. Με έκλεψε. 243 00:16:08,510 --> 00:16:11,513 Κατέθεσα εναντίον της. Πήγε φυλακή. 244 00:16:13,348 --> 00:16:14,349 Δεν με έχεις ψάξει; 245 00:16:15,308 --> 00:16:16,393 Θα το κάνω τώρα. 246 00:16:16,476 --> 00:16:19,854 Στο Vanity Fair. Σελίδα 32. Το 2018. 247 00:16:20,689 --> 00:16:22,023 Είναι πολύ καλό. 248 00:16:22,899 --> 00:16:26,403 Δηλαδή, καταθλιπτικό. Αλλά ελπιδοφόρο τελικά. 249 00:16:27,487 --> 00:16:29,406 Το άτομο κοντά στην οικογένεια είμαι εγώ. 250 00:16:32,534 --> 00:16:34,828 Τι; Όχι. 251 00:16:34,911 --> 00:16:36,121 Όχι! 252 00:16:36,204 --> 00:16:38,039 Η ΟΛΙΒΙΑ ΑΛΑΝ ΜΕ ΤΟΝ ΒΙΝΣΕΝΤ ΡΟΪΣ 253 00:16:38,123 --> 00:16:39,749 -Πώς το εξηγείς; -Είναι βλακείες. 254 00:16:39,833 --> 00:16:42,335 Δεν έχω γνωρίσει καν αυτήν τη γυναίκα. 255 00:16:42,419 --> 00:16:46,256 Κοίτα, πήγα τον σύμβουλο στο αμάξι του. Αν την πρόσεξα; 256 00:16:46,756 --> 00:16:49,300 Ίσως. Υπήρχαν πολλοί διάσημοι εκεί. 257 00:16:49,384 --> 00:16:52,595 Αλλά υπήρχαν και παίκτες των Lakers, και χάρηκα πολύ. 258 00:16:52,679 --> 00:16:56,474 Γράφει ότι είχατε ερωτικό καβγαδάκι. 259 00:16:56,558 --> 00:16:58,685 Δεν της είπα ούτε λέξη. 260 00:16:58,768 --> 00:17:00,020 Δηλαδή, δεν μπορείς καν… 261 00:17:00,103 --> 00:17:02,856 Κοίτα λίγο τη φωτογραφία. 262 00:17:02,939 --> 00:17:06,526 Εντάξει, αυτός είμαι εγώ, σίγουρα, αλλά ποιος είναι ο άλλος; 263 00:17:06,609 --> 00:17:08,319 -Αυτός; -Ήταν μ' αυτόν. 264 00:17:08,403 --> 00:17:09,738 Ήταν μ' αυτόν τον τύπο; 265 00:17:09,821 --> 00:17:11,865 Μ' αυτόν. Αυτοί τσακώνονταν. 266 00:17:11,948 --> 00:17:13,283 Έκαναν ολόκληρη σκηνή. 267 00:17:13,950 --> 00:17:15,493 Βλέπαμε όλοι, κι ήταν πολύ… 268 00:17:15,577 --> 00:17:17,120 Νιώσαμε άβολα όλοι μας. 269 00:17:17,871 --> 00:17:18,872 Εντάξει. 270 00:17:19,539 --> 00:17:22,208 Πρέπει να νομίζεις ότι είμαι πολύ χαζή. 271 00:17:22,292 --> 00:17:25,712 Δεν νομίζω ότι είσαι χαζή. Δεν θα σε έλεγα ποτέ χαζή. 272 00:17:25,795 --> 00:17:30,216 Κάθριν, κοίτα. Είναι ο Τύπος, εντάξει; 273 00:17:30,300 --> 00:17:32,927 Ο Τύπος πάντα κάνει λάθος. Το ξέρεις αυτό. 274 00:17:36,723 --> 00:17:38,558 Θέλω να σε πιστέψω. 275 00:17:38,641 --> 00:17:41,519 Μπορείς να με πιστέψεις. Πάντα μπορείς. 276 00:17:41,603 --> 00:17:42,604 Κοίτα, εγώ… 277 00:17:44,064 --> 00:17:46,358 Ξέρω ότι έχω κάνει λάθη στο παρελθόν. 278 00:17:46,441 --> 00:17:50,904 Μα είμαι ευτυχισμένος, σ' αγαπώ, και δεν θα το διακινδύνευα ποτέ. 279 00:17:51,404 --> 00:17:54,407 Θέλω πολύ να το κουβεντιάσουμε αργότερα. 280 00:17:54,491 --> 00:17:55,825 Προφανώς, δεν μπορώ. 281 00:17:57,077 --> 00:17:58,161 Σ' αγαπώ. Θα… 282 00:17:59,037 --> 00:18:02,624 Θα πάρω τον δικηγόρο μου απ' το αμάξι. Μας χρωστάνε μια συγγνώμη. 283 00:18:04,167 --> 00:18:06,961 Το Έρχαρτ έχει πρεμιέρα σε πέντε μέρες! 284 00:18:07,045 --> 00:18:10,048 Δεν γίνεται να κυκλοφορεί αυτό. Πρέπει να εξαφανιστεί. 285 00:18:10,131 --> 00:18:12,926 Είναι σε πτήση-πάρτι για το μπαρμίτσβα του ανιψιού της. 286 00:18:13,009 --> 00:18:14,010 Γιατί… 287 00:18:15,136 --> 00:18:17,847 Να με πάρει μόλις προσγειωθεί! Τη χρειάζομαι! 288 00:18:17,931 --> 00:18:20,850 -Λέει "Μη φρικάρεις". -Φυσικά και φρικάρω! 289 00:18:20,934 --> 00:18:22,519 Παθαίνω κρίση πανικού! 290 00:18:22,602 --> 00:18:24,562 Όλοι σε κρίνουν αυτόν τον καιρό. 291 00:18:24,646 --> 00:18:27,774 Δεν αρκεί να είσαι καλή ηθοποιός. Πρέπει να είσαι καλό άτομο. 292 00:18:27,857 --> 00:18:31,444 -Πού είναι τα χάπια μου; -Κάτω αριστερά. Δίπλα στο μασελάκι. 293 00:18:32,070 --> 00:18:33,488 Να προβλέπεις τις ανάγκες μου. 294 00:18:35,573 --> 00:18:40,578 Τρία στούντιο ενδιαφέρονται για εμάς. Θέλουν να δουν πώς θα πάνε τα εισιτήρια. 295 00:18:40,662 --> 00:18:43,498 Αν πατώσει η ταινία, αποχαιρέτα τα όλα. 296 00:18:43,581 --> 00:18:47,794 Τις μέρες ευεξίας. Τα καταφύγια γιόγκα. Το δωρεάν νερό. Όλα! 297 00:18:47,877 --> 00:18:49,129 Γιατί δεν ανοίγει αυτό; 298 00:18:51,756 --> 00:18:53,091 Θα με χωρίσει. 299 00:18:53,174 --> 00:18:56,302 Θα χάσω την εταιρεία. Αυτή κι ο πατέρας της θα με διώξουν. 300 00:18:57,262 --> 00:18:59,222 Ντάνιελ, είσαι δικηγόρος μου. Λύσε το. 301 00:18:59,305 --> 00:19:02,600 Με μια μηχανή του χρόνου μπορείς να κάνεις καλύτερες επιλογές. 302 00:19:02,684 --> 00:19:04,227 Πληρώνω για να μη με κρίνεις. 303 00:19:04,310 --> 00:19:07,772 Αν είχα μερικές βδομάδες, ίσως θα εξαγόραζα αρκετές μετοχές 304 00:19:07,856 --> 00:19:09,524 -μέσω οφσόρ… -Δεν έχω τόσο χρόνο. 305 00:19:17,782 --> 00:19:18,783 Ίσως έχεις. 306 00:19:20,744 --> 00:19:23,079 Τι θα γινόταν, το λέω όσο το σκέφτομαι, 307 00:19:23,663 --> 00:19:26,416 αν βρίσκαμε τον τύπο στη φωτογραφία 308 00:19:26,499 --> 00:19:28,835 και τον παρουσιάζαμε ζευγάρι με την Ολίβια; 309 00:19:28,918 --> 00:19:31,963 Είναι χαζή ιδέα. Συνέχισε. 310 00:19:32,047 --> 00:19:36,092 Αρκεί μόνο να τους δουν δημόσια μερικές φορές, να βγουν φωτογραφίες, 311 00:19:36,176 --> 00:19:39,721 και πριν το καταλάβουμε, το ψέμα σου θα έχει γίνει αλήθεια. 312 00:19:42,390 --> 00:19:44,100 Μ' αρέσει να γίνονται αλήθεια. 313 00:19:51,733 --> 00:19:53,735 Αυτό ήταν. Ακυρώνω το ραντεβού μου. 314 00:19:53,818 --> 00:19:56,404 -Είναι πολύ σέξι. -Δέσου με χειροπέδες στο ντους. 315 00:19:56,780 --> 00:19:58,907 Πήγα να μιλήσω έτσι στη γυναίκα μου… 316 00:19:58,990 --> 00:20:00,784 δεν πήγε καθόλου καλά. 317 00:20:00,867 --> 00:20:02,202 Έλα. Δώσ' το μου. 318 00:20:02,285 --> 00:20:04,204 -Ναι; Πες μου κι άλλα, μωράκι. -Ναι; 319 00:20:04,788 --> 00:20:06,581 ΣΥΝΔΕΣΗ BLUETOOTH ΑΡΚΟΥΔΙΤΣΑ 320 00:20:06,664 --> 00:20:08,583 Πες μου πόσο το θες, Γκόρντον. 321 00:20:08,667 --> 00:20:10,543 Συγγνώμη, είμαι ο παρκαδόρος. 322 00:20:10,627 --> 00:20:15,965 Παρκαδόρος; Κι εγώ είμαι μια ξαναμμένη πλούσια γκόμενα. Τι θα μου κάνεις; 323 00:20:16,049 --> 00:20:17,467 -Έλα, πες μου. -Περιμένετε. 324 00:20:17,550 --> 00:20:18,551 Ορίστε; 325 00:20:22,389 --> 00:20:24,557 Καλή σας μέρα, Γκόρντον. 326 00:20:29,020 --> 00:20:30,188 Τα κλειδιά δεν βρομίζουν… 327 00:20:30,271 --> 00:20:31,940 Όταν τα ακουμπάς… 328 00:20:32,023 --> 00:20:34,025 Ακούστε! Μαντέψτε τι έγινε… 329 00:20:34,984 --> 00:20:36,861 -Ήμουν στο αμάξι… -Θα μου πάρεις γάντια; 330 00:20:36,945 --> 00:20:38,238 Γιατί; 331 00:20:40,073 --> 00:20:41,741 Τώρα μόλις, στο αμάξι… 332 00:20:44,577 --> 00:20:46,746 Καλά, θα σας πω μετά. 333 00:20:49,624 --> 00:20:50,959 Καλώς ήρθατε στο Κόμπρα. 334 00:21:02,595 --> 00:21:03,930 Ξεχάσατε κάτι; 335 00:21:04,014 --> 00:21:05,682 Είσαι ο Αντόνιο Φλόρες, σωστά; 336 00:21:07,434 --> 00:21:09,352 Η Ολίβια Άλαν θα βγει μαζί μου; 337 00:21:10,061 --> 00:21:11,980 -Σωστά. -Η διάσημη ηθοποιός; 338 00:21:12,063 --> 00:21:13,773 -Ναι. -Η όμορφη; 339 00:21:13,857 --> 00:21:16,568 Ναι. Θα βγείτε μερικά ραντεβού. 340 00:21:16,651 --> 00:21:17,902 Μ' εμένα; 341 00:21:17,986 --> 00:21:21,239 Σωστά. Και θα προσποιηθεί ότι είναι ερωτευμένη. 342 00:21:21,823 --> 00:21:24,075 Ερωτευμένη δηλαδή… Ξέρετε… 343 00:21:26,536 --> 00:21:29,998 -Αγκαλιές; -Αγκαλιές. Ίσως μερικά φιλιά. 344 00:21:30,081 --> 00:21:30,915 Φιλιά; 345 00:21:33,084 --> 00:21:34,085 Και… 346 00:21:37,005 --> 00:21:38,214 Πόσα πρέπει να πληρώσω; 347 00:21:38,298 --> 00:21:40,342 Όχι. Εμείς θα πληρώσουμε εσένα. 348 00:21:44,929 --> 00:21:46,306 Ο Μπένι σε έστειλε; 349 00:21:46,389 --> 00:21:50,018 Πού είναι ο Μπένι; Είσαι φίλος του απ' το μαγαζί με τα πούρα; 350 00:21:50,101 --> 00:21:51,436 Μου την έφερες. 351 00:21:52,479 --> 00:21:55,899 Κύριε Φλόρες, δουλεύω για έναν δισεκατομμυριούχο. 352 00:21:57,567 --> 00:21:59,319 Χρειαζόμαστε πολύ τη βοήθειά σας. 353 00:22:00,153 --> 00:22:01,488 Πείτε μου πόσα θέλετε. 354 00:22:05,909 --> 00:22:08,870 Θέλει 12.850 δολάρια; 355 00:22:08,953 --> 00:22:11,373 Η ακρίβεια του ποσού εξέπληξε και εμένα. 356 00:22:13,208 --> 00:22:14,334 Τώρα, σειρά σου. 357 00:22:16,503 --> 00:22:20,090 Δεν θα είναι τόσο εύκολο με την Ολίβια. 358 00:22:20,173 --> 00:22:22,342 -Θα το κάνω. -Αλήθεια; 359 00:22:22,425 --> 00:22:26,554 Αν το καταφέρουμε, θα γίνει μεγάλο θέμα. 360 00:22:26,638 --> 00:22:28,807 Ο Τύπος θα το χάψει. Θα θάψουν τα δικά μας. 361 00:22:28,890 --> 00:22:29,891 Είναι καλό. 362 00:22:31,643 --> 00:22:34,979 Το 'ξερα ότι με αγαπάς. Το 'ξερα ότι θα το κάνεις για μένα. 363 00:22:35,063 --> 00:22:38,983 Δεν το κάνω για σένα. Το κάνω για την Αμέλια Έρχαρτ. 364 00:22:40,694 --> 00:22:44,155 Τώρα, πες μου γι' αυτόν στη φωτογραφία. 365 00:22:44,864 --> 00:22:48,618 Αντόνιο Μιγκέλ Φλόρες. Ετών 47. Μένει με τη μάνα του. 366 00:22:48,702 --> 00:22:52,622 Έχει 320 δολάρια στην τράπεζα, αλλά εξαιρετική φερεγγυότητα. 367 00:22:53,707 --> 00:22:54,791 Σπάνιος συνδυασμός. 368 00:22:54,874 --> 00:23:00,005 Με τίποτα δεν βγαίνει με κάποιον που παρκάρει αμάξια. 369 00:23:00,088 --> 00:23:04,092 Είμαι στη δουλειά πολύ καιρό, κυρία μου. Έχω δει πιο παράξενα ζευγάρια. 370 00:23:04,801 --> 00:23:05,719 Πολύ πιο παράξενα. 371 00:23:05,802 --> 00:23:07,429 Για να είμαι ειλικρινής, 372 00:23:07,512 --> 00:23:09,723 η φερεγγυότητα είναι που με προβληματίζει. 373 00:23:13,601 --> 00:23:14,436 Παρακαλώ; 374 00:23:14,519 --> 00:23:17,814 Κοίτα στον πίσω καθρέφτη. Υπάρχει ένα Crown Victoria. 375 00:23:18,857 --> 00:23:19,983 Με ακολουθούν; 376 00:23:20,066 --> 00:23:21,901 Σ' αγαπώ, μωράκι. Τα πας τέλεια. 377 00:23:22,610 --> 00:23:26,031 Είναι ο Στέγκμαν. Πρώην αστυνομικός. Δουλεύει για την κυρία Ρόις. 378 00:23:26,614 --> 00:23:28,908 Πάρτε τρεις βαθιές ανάσες. 379 00:23:29,784 --> 00:23:32,203 -Πώς το ξέρουμε; -Έχουμε μάτια στα μάτια τους. 380 00:23:32,287 --> 00:23:37,000 Ο κύριος στο Subaru δύο αμάξια πίσω είναι ο Καπούρ. Δουλεύει για εμάς. 381 00:23:37,083 --> 00:23:38,668 Είμαι γιος σου. Δεν είναι… 382 00:23:38,752 --> 00:23:40,420 Μπαμπά, φύγε απ' τη γραμμή. 383 00:23:40,503 --> 00:23:44,215 Δουλεύω. Πρέπει να κλείσω. Γι' αυτό κάνω ψυχοθεραπεία! 384 00:23:44,299 --> 00:23:47,052 Η αδερφή σου θέλει να δώσεις μια ευκαιρία στη δασκάλα. 385 00:23:47,135 --> 00:23:48,345 Ίσως ήμουν αυστηρός. 386 00:23:48,428 --> 00:23:50,013 Είναι από την εκδρομή τους. 387 00:23:50,096 --> 00:23:53,433 Έχει σωματότυπο αχλάδι, μα έχει ωραίους αγκώνες. 388 00:23:53,516 --> 00:23:55,894 Πέφτει πολλή για τον Τόνι. 389 00:23:55,977 --> 00:23:57,604 Έλα! Ο τύπος είναι γκόμενος. 390 00:23:57,687 --> 00:24:00,774 Από το ένα ως το δέκα, του βάζω τρία. Κι είμαι γενναιόδωρος. 391 00:24:00,857 --> 00:24:04,527 Κι η δουλειά μας δεν εντυπωσιάζει τις κυρίες. 392 00:24:04,611 --> 00:24:06,613 Εντάξει. Δεν είναι και Μπραντ Πιτ. 393 00:24:06,696 --> 00:24:09,866 Κι είναι λίγο κοκαλιάρης… 394 00:24:10,116 --> 00:24:13,161 Και λίγο άκωλος… 395 00:24:13,661 --> 00:24:14,579 Και… 396 00:24:14,662 --> 00:24:17,874 Τα μαλλιά του δεν βοηθάνε… 397 00:24:17,957 --> 00:24:19,417 αλλά… 398 00:24:21,878 --> 00:24:23,880 Μπα, δεν έχει ελπίδα. 399 00:24:30,261 --> 00:24:31,513 -Καλώς ήρθατε. -Γεια. 400 00:24:31,596 --> 00:24:33,640 -Το χαρτάκι σας; -Έρχομαι αμέσως. 401 00:25:08,550 --> 00:25:11,636 Τι σκατά; 402 00:25:22,397 --> 00:25:23,690 Γεια. 403 00:25:23,773 --> 00:25:26,276 Θα είστε το αφεντικό του Αντόνιο. Έχω ακούσει για εσάς. 404 00:25:26,359 --> 00:25:28,403 Να τον κλέψω για να φάμε; 405 00:25:29,988 --> 00:25:31,698 Είστε γλύκας. Ευχαριστώ. 406 00:25:31,781 --> 00:25:32,782 Πάμε. 407 00:25:35,368 --> 00:25:36,661 Τι γίνεται εδώ; 408 00:25:36,745 --> 00:25:41,041 Είναι κάτι νέο. Δεν θέλουμε να βάλουμε ταμπέλες. 409 00:25:59,267 --> 00:26:00,727 Πολύ καθαρό το αμάξι σου. 410 00:26:01,478 --> 00:26:06,232 Ντρέπομαι πολύ που έμπλεξες σ' αυτό. Δεν χρειάζεται η κουβεντούλα αν δεν… 411 00:26:06,316 --> 00:26:10,820 Όχι. Απλώς καταλαβαίνεις πολλά για κάποιον απ' το πώς φέρεται στο αμάξι του. 412 00:26:10,904 --> 00:26:12,489 Η βοηθός μου το φροντίζει. 413 00:26:13,198 --> 00:26:14,282 Κάνει καλή δουλειά. 414 00:26:14,866 --> 00:26:17,994 Έτοιμοι. Η μάνατζέρ μου το είπε στους παπαράτσι. 415 00:26:20,205 --> 00:26:21,289 Θα έχει παπαράτσι; 416 00:26:21,873 --> 00:26:23,458 Αυτός είναι ο σκοπός. 417 00:26:23,541 --> 00:26:25,919 Δεν μ' αρέσει καν να βγαίνω φωτογραφίες. 418 00:26:26,002 --> 00:26:28,546 Αρκεί να μπεις στο εστιατόριο και να φας μαζί μου. 419 00:26:28,630 --> 00:26:31,049 Παρκάρω αμάξια για ανθρώπους σαν εσένα. 420 00:26:31,132 --> 00:26:32,926 Θα μπορούσα να είμαι πατέρας σου. 421 00:26:33,009 --> 00:26:34,969 Θα πίστευε κανείς ότι βγαίνουμε; 422 00:26:35,053 --> 00:26:37,597 Όχι αν ιδρώνεις έτσι! Μοιάζεις με δελφίνι. Σκουπίσου. 423 00:26:37,681 --> 00:26:40,141 -Πάρ' το. Και βγάλε τη στολή σου. -Ναι. 424 00:26:40,225 --> 00:26:41,393 Ήρθες στα συγκαλά σου; 425 00:26:41,976 --> 00:26:43,687 Ήρθα στα συγκαλά μου. 426 00:26:50,318 --> 00:26:51,319 Ωραία. 427 00:26:52,696 --> 00:26:53,697 Ώρα για παράσταση. 428 00:26:56,741 --> 00:26:58,284 -Ολίβια! -Εδώ! 429 00:26:58,368 --> 00:26:59,869 Ολίβια, εδώ! 430 00:26:59,953 --> 00:27:01,287 -Ολίβια! -Ολίβια! Εδώ! 431 00:27:01,371 --> 00:27:02,414 -Ολίβια! -Ολίβια! 432 00:27:03,373 --> 00:27:04,833 Καλώς ήρθατε στο Λα Μπιμποκέ. 433 00:27:04,916 --> 00:27:06,918 -Ολίβια! -Ολίβια! 434 00:27:07,002 --> 00:27:08,461 Ποιος είναι; Είναι γνωστός; 435 00:27:08,545 --> 00:27:10,630 Δεν τον ξέρω. Τι έγινε ο Βίνσεντ Ρόις; 436 00:27:10,714 --> 00:27:13,800 Δεν ξέρω κάποιον κύριο Ρόις. Είναι το αγόρι μου, ο Αντόνιο. 437 00:27:13,883 --> 00:27:15,927 Αντόνιο! Είσαι ηθοποιός; 438 00:27:16,011 --> 00:27:17,929 -Είναι παρκαδόρος. -Όχι, αλήθεια; 439 00:27:18,013 --> 00:27:20,473 Είχα πολλές σχέσεις με ηθοποιούς. Δύσκολοι. 440 00:27:21,766 --> 00:27:24,352 -Αλήθεια είσαι παρκαδόρος; -Ναι, δουλεύω στο Κόμπρα. 441 00:27:24,436 --> 00:27:25,687 Τέλειο! 442 00:27:25,770 --> 00:27:28,815 -Ολίβια! -Ναι, ευχαριστώ. Ουδέν σχόλιο. 443 00:27:28,898 --> 00:27:31,901 Ναι, εδώ. Μία ακόμα. Εδώ. 444 00:27:31,985 --> 00:27:33,653 -Γεια. -Ωραία η ταινία με τον σκύλο. 445 00:27:33,737 --> 00:27:35,155 -Ευχαριστώ. -Ήταν δικός σου; 446 00:27:35,238 --> 00:27:37,365 -Γεια. -Η κόρη μου σ' αγαπάει. 447 00:27:37,449 --> 00:27:38,742 -Ευχαριστώ. -Εσύ είσαι! 448 00:27:45,415 --> 00:27:46,541 Ολίβια, μία ακόμα; 449 00:27:46,624 --> 00:27:47,959 Όλοι μας κοιτάζουν. 450 00:27:49,127 --> 00:27:50,879 -Δεν μ' αρέσει. -Θα το συνηθίσεις. 451 00:27:50,962 --> 00:27:52,380 Δεν πήραν αρκετές; 452 00:27:52,464 --> 00:27:55,425 Ποτέ δεν έχουν αρκετές. Μέχρι που δεν θέλουν καμία. 453 00:27:57,969 --> 00:27:59,971 Μπορείς να πεις κάτι; Θα γελάσω δυνατά. 454 00:28:01,389 --> 00:28:02,265 Δεν καταλαβαίνω. 455 00:28:09,397 --> 00:28:11,524 Τι είπε; Τι σου είπε; 456 00:28:11,608 --> 00:28:14,861 Αυτή θα βγάλουν. Πάντα χρησιμοποιούν αυτή με το γέλιο. 457 00:28:15,362 --> 00:28:17,489 Κυρία Άλαν, έτοιμη για παραγγελία; 458 00:28:17,572 --> 00:28:21,701 Θα πάρω μια μικρή σαλάτα με βινεγκρέτ. Αν είναι βαλσαμικό, φέρτε τη χωριστά. 459 00:28:22,285 --> 00:28:23,453 -Βεβαίως. -Ευχαριστώ, Μπιλ. 460 00:28:23,536 --> 00:28:24,371 Κύριε; 461 00:28:27,540 --> 00:28:29,167 Τι είναι το… 462 00:28:31,461 --> 00:28:32,879 Έχετε χάμπουργκερ εδώ; 463 00:28:32,962 --> 00:28:35,799 Ναι, μπορούμε να σας φτιάξουμε. Πώς το θέλετε; 464 00:28:35,882 --> 00:28:37,676 Με μαρούλι και ντομάτα, παρακαλώ. 465 00:28:37,759 --> 00:28:39,386 Εννοούσα το κρέας. 466 00:28:39,469 --> 00:28:42,555 Σε ψωμάκι. Κάτω απ' το μαρούλι και την ντομάτα. 467 00:28:43,139 --> 00:28:44,849 Πώς θα το θέλατε ψημένο, κύριε; 468 00:28:45,934 --> 00:28:47,644 Πολύ ψημένο. Εντελώς. 469 00:28:47,727 --> 00:28:49,062 Καλά ψημένο. Πολύ καλά. 470 00:28:50,313 --> 00:28:51,314 Ευχαριστώ. 471 00:28:59,823 --> 00:29:02,784 Ίσως είναι καλύτερα να μη μιλάς πολύ. 472 00:29:04,619 --> 00:29:05,912 Εντάξει. 473 00:29:05,995 --> 00:29:06,996 Εντάξει. 474 00:29:09,457 --> 00:29:12,460 Πάω να πλύνω τα χέρια μου. Ακουμπάω πολλά κλειδιά. 475 00:29:13,753 --> 00:29:14,754 Ναι. 476 00:29:20,468 --> 00:29:22,220 Συγγνώμη. Μπορώ να έχω λίγο νερό; 477 00:29:22,971 --> 00:29:24,639 Όχι, βασικά είμαι… 478 00:29:24,723 --> 00:29:26,725 Περιμένω πέντε λεπτά να το γεμίσουν. 479 00:29:34,232 --> 00:29:35,483 Ορίστε. 480 00:29:35,567 --> 00:29:37,652 Τέλος πάντων, την πήρα, δεν με πήρε ποτέ. 481 00:29:37,736 --> 00:29:39,863 Συγγνώμη; Νερό. 482 00:29:40,363 --> 00:29:42,115 Τέλεια! Κι εγώ θέλω. 483 00:29:46,327 --> 00:29:48,955 Συγγνώμη. Μπορείτε να το κάνετε αντί γι' αυτόν; 484 00:29:49,831 --> 00:29:50,832 Εδώ. 485 00:29:52,709 --> 00:29:54,085 Άγκουα. 486 00:29:59,007 --> 00:30:00,342 Μόνο αυτό θα φας; 487 00:30:00,425 --> 00:30:04,137 Έχω πρεμιέρα το Σάββατο. Πρέπει να χωρέσω σ' ένα στενό φόρεμα. 488 00:30:04,220 --> 00:30:06,431 Είναι το τελευταίο στερεό γεύμα μου. 489 00:30:07,557 --> 00:30:08,600 Είναι υγιεινό αυτό; 490 00:30:09,225 --> 00:30:11,728 Όχι. Επ' ευκαιρία, εσύ θα με συνοδέψεις. 491 00:30:12,645 --> 00:30:14,147 Στη χολιγουντιανή πρεμιέρα σου; 492 00:30:14,230 --> 00:30:16,691 Ναι. Αν μας δουν μαζί στο κόκκινο χαλί, 493 00:30:17,484 --> 00:30:20,236 θα διαλυθούν οι φήμες για μένα και τον Βίνσεντ. 494 00:30:20,904 --> 00:30:24,240 Άρα πρέπει να βρω ένα σμόκιν, έτσι; 495 00:30:24,324 --> 00:30:26,951 Οι άνθρωποί μου θα το κανονίσουν. 496 00:30:27,035 --> 00:30:28,328 Σίγουρα; 497 00:30:28,411 --> 00:30:31,915 Έχω έναν ξάδερφο, τον Τσούτσο. Έχει μαγαζί που νοικιάζει σμόκιν. 498 00:30:31,998 --> 00:30:35,919 Δεν προσβάλλω τον Τσούτσο, μα άσε τους δικούς μου να το κανονίσουν. 499 00:30:36,002 --> 00:30:38,296 Μπορεί να μου κάνει καλή έκπτωση. 500 00:30:38,797 --> 00:30:41,257 Πιθανότατα θα μου δώσει τα παπούτσια τσάμπα. 501 00:30:44,719 --> 00:30:47,514 Πόσο δεσμευμένοι είμαστε με το μουστάκι; 502 00:30:49,849 --> 00:30:50,850 Δεν σ' αρέσει; 503 00:30:51,935 --> 00:30:54,270 Όχι. Σε κανέναν δεν αρέσει. 504 00:30:57,732 --> 00:31:00,276 Ευχαριστώ για το μεσημεριανό. 505 00:31:00,360 --> 00:31:02,612 -Φίλε, είσαι διάσημος! -Ήδη; 506 00:31:02,696 --> 00:31:04,948 "Η Ηθοποιός κι ο Παρκαδόρος". 507 00:31:05,031 --> 00:31:06,908 Σαν τη Σταχτοπούτα ανάποδα. 508 00:31:06,991 --> 00:31:10,912 Είσαι θρύλος! Κι εμένα θα με θυμούνται ως τον κολλητό σου. 509 00:31:11,413 --> 00:31:12,455 Έχετε κάνει σεξ; 510 00:31:12,539 --> 00:31:15,792 -Όχι, μη μου πεις. Δεν θέλω να ξέρω. -Εντάξει. 511 00:31:16,292 --> 00:31:17,293 Κάνεις σεξ… 512 00:31:17,377 --> 00:31:21,464 Κάνεις σεξ μαζί της, κάθαρμα. Ξέρω ότι κάνεις σεξ μαζί της. Πες μου! 513 00:31:21,548 --> 00:31:24,676 -Δεν ξέρω τι θες ν' ακούσεις. -Δεν θέλω ν' ακούσω τίποτα. 514 00:31:24,759 --> 00:31:27,637 Αν πετάς κοντά στον ήλιο, θα καείς. 515 00:31:27,721 --> 00:31:30,432 Οι γκρίνγκο δεν θέλουν να βγαίνουμε με τις δικές τους. 516 00:31:30,515 --> 00:31:32,183 Σε βλέπουν με μία, σε ρωτάνε… 517 00:31:32,267 --> 00:31:33,518 Και μας απελαύνουν! 518 00:31:33,601 --> 00:31:36,104 Είμαι Αμερικανός πολίτης. Νόμιμος. 519 00:31:36,187 --> 00:31:37,397 -Ναι; -Εσύ όχι; 520 00:31:37,480 --> 00:31:38,773 Ναι. Φυσικά και είμαι! 521 00:31:38,857 --> 00:31:40,650 Τι αστείο της είπες; 522 00:31:40,734 --> 00:31:43,319 Ούτε μία φορά δεν με έκανες να γελάσω. 523 00:31:43,403 --> 00:31:45,405 Έλα να βγάλουμε μια σέλφι. 524 00:31:47,866 --> 00:31:51,286 Ίσως να φέρουν μια φωνή νεαρής γυναίκας για να τον βοηθήσει. 525 00:31:51,369 --> 00:31:52,954 -Κυρία Άλαν! -Δεν λέω… Τι… 526 00:31:53,455 --> 00:31:57,042 -Αντικατέστησα το φίλτρο σας. -Ευχαριστώ. 527 00:31:57,125 --> 00:31:58,585 -Είστε έτοιμη. -Σ' εμένα. 528 00:31:58,668 --> 00:32:02,505 Λοιπόν, σκεφτόμουν, αν δεν πάει καλά με τον παρκαδόρο, 529 00:32:02,589 --> 00:32:06,259 και θέλετε αναβάθμιση, το τηλέφωνό μου είναι στον λογαριασμό. 530 00:32:15,143 --> 00:32:16,353 Καλό βράδυ, κυρίες μου. 531 00:32:17,937 --> 00:32:19,356 Πιάνει. 532 00:32:20,398 --> 00:32:21,900 Το ήξερες αυτό; 533 00:32:21,983 --> 00:32:24,778 Όλο το σχολείο το ξέρει. Δεν ήξερα ότι παίζει μπαλίτσα. 534 00:32:24,861 --> 00:32:26,613 Δεν παίζει μπαλίτσα. 535 00:32:27,530 --> 00:32:30,700 Δεν παίζει καθόλου μπαλίτσα. Είναι χωρίς μπαλίτσα. 536 00:32:31,368 --> 00:32:34,120 -Είναι μείον στην μπαλίτσα. -Θα είσαι πάντα η μαμά μου, 537 00:32:34,204 --> 00:32:36,414 μα αν αυτή γίνει μητριά μου, θα ενθουσιαστώ. 538 00:32:36,498 --> 00:32:38,249 Να είμαι κοντά σε άλλους ηθοποιούς. 539 00:32:41,961 --> 00:32:47,509 Σου χρωστάω μια τεράστια συγγνώμη. Φέρθηκα σαν τρελή. 540 00:32:47,592 --> 00:32:49,010 Όχι. Σε παρακαλώ. 541 00:32:49,094 --> 00:32:51,680 Λυπάμαι που έπρεπε να το περάσεις αυτό. 542 00:32:51,763 --> 00:32:54,307 Θα ήταν μεγάλη συναισθηματική φόρτιση. 543 00:32:54,391 --> 00:32:57,185 Είσαι γλύκας. Σ' αγαπώ τόσο πολύ. 544 00:32:57,268 --> 00:32:59,396 Εγώ σ' αγαπώ πολύ. 545 00:33:00,105 --> 00:33:02,565 Πρέπει να κλείσω. Τα λέμε όταν φτάσω σπίτι. 546 00:33:02,649 --> 00:33:03,733 -Φιλάκια! -Σ' εσένα. 547 00:33:04,401 --> 00:33:06,444 -Τι βρήκες; -Φαίνεται αληθινό. 548 00:33:06,528 --> 00:33:09,072 Η κυρία Άλαν θα πάρει τον Μεξικανό στην πρεμιέρα. 549 00:33:10,699 --> 00:33:12,450 Υπάρχει κάπου εδώ ένα ψέμα. 550 00:33:27,590 --> 00:33:28,800 Θ' ανοίξω εγώ! 551 00:33:28,883 --> 00:33:30,927 Μην ανησυχείς… 552 00:33:31,011 --> 00:33:32,470 Είμαι παρκαδόρος. 553 00:33:46,359 --> 00:33:47,819 Πόσο κάνουν τα Snickers; 554 00:33:47,902 --> 00:33:48,945 Είναι δωρεάν. 555 00:33:50,196 --> 00:33:51,406 Και τα M&Ms; 556 00:33:51,489 --> 00:33:53,033 Όλα δωρεάν, αδερφέ! 557 00:33:55,744 --> 00:33:57,412 Σου αρέσει η μουσική; 558 00:33:58,038 --> 00:33:59,080 Ναι. 559 00:33:59,164 --> 00:34:01,499 Έχεις Πέπε Αγκουιλάρ; 560 00:34:01,875 --> 00:34:03,877 Αυτό θα σ' αρέσει πιο πολύ. 561 00:35:15,407 --> 00:35:16,408 Ωραία. 562 00:35:18,868 --> 00:35:22,330 Είσαι πάρα πολύ ωραία. 563 00:35:22,414 --> 00:35:25,500 Ευχαριστώ. Χρειάστηκε μια ομάδα και 12 ώρες για να φτιαχτώ. 564 00:35:25,583 --> 00:35:27,961 Αυτό είναι καλό. Μας κάνει. 565 00:35:30,088 --> 00:35:33,174 Και βέβαια είμαι ξαπλωμένη. Για να μην τσαλακωθεί. 566 00:35:33,925 --> 00:35:37,595 Πώς είναι οι πρώτες κριτικές; Μη μου πεις. Εκτός αν είναι καλές. 567 00:35:37,679 --> 00:35:39,139 -Είναι… -Μη μου πεις. 568 00:35:39,222 --> 00:35:41,224 Δεν θέλω να ξέρω. Εκτός αν είναι πολύ καλές. 569 00:35:41,307 --> 00:35:42,892 Άντε, ρε. Όχι, μη μου πεις. 570 00:35:42,976 --> 00:35:44,644 -Μη μου πεις. Δεν θέλω. -Σαμπάνια; 571 00:35:44,728 --> 00:35:47,605 -Ο Αντόνιο; Είναι μαζί σου; -Ναι. Εδώ δίπλα. 572 00:35:47,689 --> 00:35:49,524 -Τι θα πει; -Η μάνατζέρ μου. 573 00:35:49,607 --> 00:35:51,735 Ανησυχεί ότι θα πεις κάτι χαζό. 574 00:35:51,818 --> 00:35:54,988 Κι εγώ. Έχω πολύ άγχος. 575 00:35:55,071 --> 00:35:56,364 Ιδρώνω. Κοίτα. 576 00:35:56,448 --> 00:35:57,907 Χριστέ μου. 577 00:35:57,991 --> 00:36:00,869 Μπορείς να του μιλήσεις, να του πεις να μην ιδρώνει; 578 00:36:01,745 --> 00:36:03,663 Γεια. Είμαι ο Αντόνιο. 579 00:36:03,747 --> 00:36:07,250 Προσπάθησε να μην πεις τίποτα. Θα επικεντρωθούν στην Ολίβια. 580 00:36:07,334 --> 00:36:09,294 Όχι. Δεν θέλω να πω τίποτα. 581 00:36:09,377 --> 00:36:13,506 Αν χρειαστεί, πες ότι ήρθες για υποστήριξη στη βραδιά της Ολίβια. 582 00:36:13,590 --> 00:36:15,800 Για υποστήριξη στη βραδιά της Ολίβια. 583 00:36:15,884 --> 00:36:17,302 -Εντάξει. -Όχι. 584 00:36:17,385 --> 00:36:20,055 Ήρθα εδώ… "Ήρθα" ή "Εγώ ήρθα"; 585 00:36:20,722 --> 00:36:23,808 Ήρθα για υποστήριξη στη βραδιά της Ολίβια. Στη σπουδαία… 586 00:36:23,892 --> 00:36:28,480 Ήρθα για υποστήριξη στην Ολίβια; Στη σπουδαία βραδιά της; Ήρθα… 587 00:36:28,563 --> 00:36:30,398 ΟΛΙΒΙΑ ΑΛΑΝ - ΕΡΧΑΡΤ ΠΑΓΚΟΣΜΙΑ ΠΡΕΜΙΕΡΑ 588 00:36:30,482 --> 00:36:32,108 Ένα αυτόγραφο! 589 00:36:32,192 --> 00:36:33,985 Ολίβια! 590 00:36:35,403 --> 00:36:36,404 Ολίβια! 591 00:36:37,197 --> 00:36:38,573 Παρακαλώ, ένα αυτόγραφο! 592 00:36:39,324 --> 00:36:40,533 Εδώ, Ολίβια! 593 00:36:43,370 --> 00:36:44,496 Σ' αγαπάμε! 594 00:36:46,790 --> 00:36:48,667 -Ολίβια! -Ολίβια, εδώ! 595 00:36:48,750 --> 00:36:49,751 Εδώ! 596 00:36:51,920 --> 00:36:52,962 ΑΣΦΑΛΕΙΑ 597 00:36:53,546 --> 00:36:56,299 Ολίβια, εδώ! 598 00:37:06,393 --> 00:37:07,268 Από εδώ. 599 00:37:07,352 --> 00:37:08,520 -Ολίβια, εδώ! -Ολίβια! 600 00:37:08,603 --> 00:37:11,147 -Αντόνιο! -Πίσω οι ώμοι, γερός κορμός, χαμόγελο. 601 00:37:11,231 --> 00:37:14,359 Ατάραχος, σαν να κοιτάς στον καθρέφτη. Και από εδώ. 602 00:37:14,442 --> 00:37:16,820 Γεια! Να το ζευγαράκι της Αμερικής. 603 00:37:16,903 --> 00:37:19,864 Ετικέτες προς τα έξω. Μην έχω θυμωμένα τηλεφωνήματα, Τόνι. 604 00:37:19,948 --> 00:37:21,658 Πάμε. Τα όρνια περιμένουν. 605 00:37:21,741 --> 00:37:23,576 Έλα. Άλλη μία φωτογραφία. 606 00:37:23,660 --> 00:37:25,495 Ο γιος μου είναι στην τηλεόραση! 607 00:37:25,578 --> 00:37:28,248 Ο γιος μου είναι τόσο όμορφος! 608 00:37:28,331 --> 00:37:31,960 Κοίτα τον θείο σου, τι κομψός που είναι! 609 00:37:32,836 --> 00:37:35,130 Κομψός σαν τη μητέρα του! 610 00:37:35,213 --> 00:37:39,718 Μου είπαν ότι φοράς Galvan. Είσαι εκθαμβωτική. 611 00:37:39,801 --> 00:37:41,136 Ευχαριστώ πολύ. 612 00:37:41,219 --> 00:37:43,263 Αντόνιο, είναι η πρώτη σου πρεμιέρα; 613 00:37:46,474 --> 00:37:48,101 Είναι συναρπαστικό, έτσι; 614 00:37:49,644 --> 00:37:52,939 Τι έπαθε; Γιατί είναι σαν χαζός; 615 00:37:53,023 --> 00:37:55,775 Γιατί μου μιλάς ισπανικά; Δεν καταλαβαίνω. 616 00:37:55,859 --> 00:37:57,318 Εσύ καταλαβαίνεις; 617 00:37:57,402 --> 00:38:00,071 Δεν καταλαβαίνω τι λέει κανένας από εσάς. 618 00:38:00,155 --> 00:38:01,281 Ολίβια. 619 00:38:01,364 --> 00:38:04,534 Νέα ταινία. Νέος άντρας. Νέα εταιρεία. 620 00:38:04,617 --> 00:38:06,286 -Είναι σπουδαία χρονιά. -Αντόνιο. 621 00:38:06,369 --> 00:38:07,662 Ευχαριστώ. Ναι, δηλαδή… 622 00:38:07,746 --> 00:38:09,039 -Είναι τιμή μου… -Αντόνιο. 623 00:38:09,122 --> 00:38:12,000 Δυο λόγια για το Despierta Αmérica; Για τους ισπανόφωνους! 624 00:38:12,083 --> 00:38:16,963 -…για μια απίστευτη γυναίκα. -Γεια. Είσαι ο Ραούλ Γκονζάλες. 625 00:38:17,047 --> 00:38:18,840 Η μαμά δεν χάνει την εκπομπή σου. 626 00:38:18,923 --> 00:38:23,178 Τι ωραίο! Πες μου τι φοράς απόψε. 627 00:38:23,470 --> 00:38:24,304 Ένα σμόκιν. 628 00:38:25,680 --> 00:38:27,974 Ναι, αλλά ποιανού είναι; 629 00:38:28,058 --> 00:38:29,142 Δικό μου. 630 00:38:29,225 --> 00:38:30,101 Ήταν δώρο. 631 00:38:30,185 --> 00:38:32,645 …ξεκίνησε από την προ-προγιαγιά μου, 632 00:38:32,729 --> 00:38:35,899 που της άρεσε η αεροπλοΐα και τα αεροπλάνα. 633 00:38:35,982 --> 00:38:37,484 Η ερώτησή μου είναι… 634 00:38:37,859 --> 00:38:39,652 Είναι κάποιου διάσημου σχεδιαστή; 635 00:38:39,736 --> 00:38:41,029 Όχι, είναι δικό μου. 636 00:38:41,529 --> 00:38:43,865 Συνήθως δανείζομαι, αλλά αυτό είναι δικό μου. 637 00:38:46,368 --> 00:38:48,661 -Ήθελα να εξερευνήσω… -Ποιος σε έντυσε; 638 00:38:48,745 --> 00:38:49,579 Κανείς. 639 00:38:49,913 --> 00:38:53,708 Ο γείτονάς μου έδεσε το παπιγιόν, μα ντύθηκα μόνος μου. 640 00:38:53,792 --> 00:38:54,626 -Γεια. -Ολίβια. 641 00:38:54,709 --> 00:38:57,045 Δυο λόγια για το Despierta América. 642 00:38:57,128 --> 00:38:58,838 Τι θα πεις; Εσύ τον έντυσες; 643 00:38:58,922 --> 00:39:01,007 Ευχαριστούμε. Πάμε να δούμε την ταινία. 644 00:39:01,091 --> 00:39:03,176 Τσούτσο, συγγνώμη για το σμόκιν! 645 00:39:04,427 --> 00:39:05,595 Τι σκατά! 646 00:39:17,440 --> 00:39:22,445 Ξέρω πως είπες ότι δεν θες τίποτα, αλλά σου έφερα καλού κακού. 647 00:39:25,198 --> 00:39:27,367 Δεν χρέωναν για τίποτα. 648 00:39:35,458 --> 00:39:37,502 Έχω κακό προαίσθημα, Μίλι. 649 00:39:38,003 --> 00:39:40,672 Κάτι στον αέρα δεν είναι εντάξει. 650 00:39:42,340 --> 00:39:44,092 Θυμάσαι στο πανηγύρι της Άιοβα, 651 00:39:46,011 --> 00:39:47,846 όταν είδα το πρώτο μου αεροσκάφος; 652 00:39:48,430 --> 00:39:51,266 Ήταν ένα παλιοσαράβαλο και φοβόμουν πολύ ν' ανέβω. 653 00:39:51,975 --> 00:39:55,395 Αλλά μου πήρες το χέρι και ανεβήκαμε μαζί. 654 00:39:56,980 --> 00:39:59,607 Έλα μαζί μου πάλι όταν πετάξω πάνω από τον Ειρηνικό. 655 00:40:01,359 --> 00:40:02,444 Είσαι φοβερή, μαμά. 656 00:40:24,341 --> 00:40:26,051 Γεια. Είσαι υπέροχη. Πάμε. 657 00:40:32,682 --> 00:40:34,601 Το τραπέζι σας. Να σου φέρω κάτι; 658 00:40:34,684 --> 00:40:37,937 Ναι, μια τεράστια πίτσα. Πεινάω. Δεν θέλω μεζεδάκια. 659 00:40:38,021 --> 00:40:40,523 -Ήδη την παρήγγειλα. -Ορίστε, προβλέπεις. 660 00:40:42,275 --> 00:40:43,818 Αντόνιο, να σου φέρω κάτι; 661 00:40:43,902 --> 00:40:45,987 Ήρθα για υποστήριξη στη βραδιά της Ολίβια. 662 00:40:46,488 --> 00:40:47,489 Γλυκό. 663 00:40:48,031 --> 00:40:49,783 Πού ήταν αυτό στο κόκκινο χαλί; 664 00:40:49,866 --> 00:40:53,119 Δεν είναι άσχημος, αλλά τι χάνω; 665 00:40:53,745 --> 00:40:57,123 Ιστορικά, οι καλύτεροι εραστές δεν ήταν όμορφοι. 666 00:40:57,207 --> 00:41:01,211 Ο Καζανόβας ήταν άσχημος. Αλλά στο κρεβάτι ήταν θρύλος. 667 00:41:03,088 --> 00:41:05,632 Πρέπει να μείνουμε μόνο 20 λεπτά, μετά μπορούμε… 668 00:41:06,508 --> 00:41:07,717 -Θεέ μου. -Τι; 669 00:41:07,801 --> 00:41:09,010 -Είναι εδώ. -Ποιος; 670 00:41:09,094 --> 00:41:10,303 -Με την Κάθριν. -Ποια; 671 00:41:10,387 --> 00:41:11,638 -Του Βίνσεντ. -Ποιου; 672 00:41:11,721 --> 00:41:12,931 -Του παντρεμένου. -Ποιου; 673 00:41:13,014 --> 00:41:14,224 -Του αγοριού μου. -Ποιου; 674 00:41:14,307 --> 00:41:15,975 Σου τα εξήγησαν όλα. 675 00:41:16,059 --> 00:41:18,520 Είπαν πολλά ονόματα. Ήταν πολύ μπερδεμένο. 676 00:41:19,270 --> 00:41:20,105 Πού είναι; 677 00:41:20,188 --> 00:41:23,316 Στο μπαρ. Δεν μοιάζει να έχει κατάθλιψη. Σου φαίνεται έτσι; 678 00:41:29,364 --> 00:41:34,661 Ίσως τα μάτια της φαίνονται λίγο λυπημένα. 679 00:41:34,744 --> 00:41:35,912 -Ναι. -Καλά. 680 00:41:36,621 --> 00:41:38,373 -Έρχονται. -Εντάξει. 681 00:41:38,456 --> 00:41:40,083 Τι να κάνω; Να σου κρατήσω το χέρι; 682 00:41:40,166 --> 00:41:42,335 Ναι, κράτα το. Μην το κάνεις. 683 00:41:42,419 --> 00:41:45,755 Απλώς… Φίλα με… Έντονα. Φύγε μακριά. 684 00:41:45,839 --> 00:41:47,966 -Γεια. Είμαι η Κάθριν Ρόις. -Γεια. 685 00:41:48,049 --> 00:41:49,926 -Ο άντρας μου, Βίνσεντ. -Γεια. 686 00:41:50,010 --> 00:41:52,095 Έχουμε δει όλες σου τις ταινίες. 687 00:41:52,178 --> 00:41:53,304 Τι καλά! 688 00:41:53,388 --> 00:41:57,559 Πρέπει να σου πω, όμως, ότι μάλλον αυτή είναι η αγαπημένη μου. 689 00:41:58,143 --> 00:41:59,644 Είναι πολύ εμψυχωτική. 690 00:42:00,854 --> 00:42:03,356 Γλυκιά μου, μην τη μονοπωλούμε. Έλα. 691 00:42:03,440 --> 00:42:07,777 Απλώς… Μ' αρέσει πολύ αυτό. Η ηθοποιός κι ο παρκαδόρος. 692 00:42:07,861 --> 00:42:12,032 Δηλαδή, πεθαίνουμε να μάθουμε πώς γνωριστήκατε. 693 00:42:13,658 --> 00:42:16,786 -Λοιπόν, οδηγούσα στο Μπέβερλι Χιλς… -Μπέβερλι Χιλς. 694 00:42:17,746 --> 00:42:19,414 -…κι έσκασε το λάστιχο. -Λάστιχο. 695 00:42:19,497 --> 00:42:20,498 Όχι. 696 00:42:20,582 --> 00:42:25,045 -Αυτός ο όμορφος ήρθε με μια Ferrari. -Εγώ. Ναι. Ferrari. 697 00:42:25,128 --> 00:42:26,921 -Μέχρι να βάλει τη ρεζέρβα… -Ρεζέρβα. 698 00:42:27,005 --> 00:42:30,467 -…είχα ερωτευτεί. -Ναι. Τευτεί. Είχε τευτεί πολύ. 699 00:42:30,550 --> 00:42:32,093 -Τι γλυκό! -Βλέπεις; 700 00:42:32,177 --> 00:42:33,636 -Δες. Δεν είναι γλυκό; -Ναι. 701 00:42:33,720 --> 00:42:35,805 Βλέπεις; Η αγάπη πάντα νικά. 702 00:42:35,889 --> 00:42:37,932 Είναι τόσο ρομαντικός. 703 00:42:38,433 --> 00:42:40,435 Χάρηκα που σας γνώρισα. Να προσέχετε. 704 00:42:40,518 --> 00:42:42,354 -Από περιέργεια… -Σκατά! 705 00:42:42,437 --> 00:42:47,859 …πόσο καιρό του πήρε να σου πει ότι απλώς πάρκαρε το αμάξι; 706 00:42:50,278 --> 00:42:52,072 -Ήρθα για υποστήρ… -Συγγνώμη. 707 00:42:52,155 --> 00:42:53,573 Πρέπει να τους κλέψω. 708 00:42:53,656 --> 00:42:55,450 Ξέρεις τι; Μου το είπε αμέσως. 709 00:42:55,533 --> 00:42:58,620 Ευτυχώς, γιατί δεν αντέχω όσους έχουν φανταχτερά αμάξια. 710 00:42:59,579 --> 00:43:04,000 Θα μισούσες τον Βίνσεντ, τότε. Έχει ολόκληρο γκαράζ γεμάτο τέτοια. 711 00:43:05,001 --> 00:43:07,295 -Εντάξει. Πρέπει να πάμε, οπότε… -Ναι. 712 00:43:07,379 --> 00:43:09,339 Ήρθα για υποστήριξη στη βραδιά της… 713 00:43:09,422 --> 00:43:10,757 Ναι. Από εδώ. Συγγνώμη. 714 00:43:14,135 --> 00:43:16,680 -Γεια. Σαν τα χιόνια, φίλε. -Γεια. 715 00:43:16,763 --> 00:43:17,764 Τι κάνεις εδώ εσύ; 716 00:43:17,847 --> 00:43:21,935 Ξέρεις. Κάποιος πηδάει κάποια που δεν πρέπει. Εσύ; 717 00:43:22,018 --> 00:43:25,105 Το ίδιο. Χόμο Σάπιενς. Είμαστε πλάσματα με ατέλειες. 718 00:43:25,188 --> 00:43:27,691 Έχω παραπάνω φαλάφελ. Θέλεις ένα; 719 00:43:27,774 --> 00:43:28,983 Απ' το Falafel King; 720 00:43:29,067 --> 00:43:30,402 "Απ' το Falafel King", λέει. 721 00:43:30,485 --> 00:43:31,778 -Τέλεια. -Έλα, φίλε. 722 00:43:32,445 --> 00:43:33,488 Έλα, φίλε. 723 00:43:33,571 --> 00:43:35,407 Ξέχασα τις χαρτοπετσέτες. 724 00:43:35,490 --> 00:43:37,951 Έχεις ακόμη στο ντουλαπάκι; 725 00:43:38,743 --> 00:43:40,954 Έχω αναβαθμιστεί σε υγρά μαντιλάκια. 726 00:43:41,454 --> 00:43:42,706 Μ' αρέσει αυτό. 727 00:43:48,169 --> 00:43:50,714 -Τέλεια. Ευχαριστώ. -Το καλύτερο στην πόλη. 728 00:43:50,797 --> 00:43:53,675 -Δεν το λυπούνται το ταχίνι. -Δεν το λυπούνται. 729 00:43:53,758 --> 00:43:55,010 Πέρασε η ώρα. Πάω. 730 00:43:55,093 --> 00:43:56,636 Ευχαριστώ. 731 00:43:56,720 --> 00:43:58,471 -Τα χάπια μου; -Στο χέρι σου. 732 00:44:00,724 --> 00:44:02,559 Συγγνώμη, νόμιζα πως ήταν των αντρών. 733 00:44:02,642 --> 00:44:03,643 Ξέρει. 734 00:44:07,063 --> 00:44:08,314 Εντάξει. Ωραία. 735 00:44:10,608 --> 00:44:14,946 Συγγνώμη. Η Κάθριν πήρε τα εισιτήρια. Μου τα πέταξε τελευταία στιγμή. 736 00:44:15,864 --> 00:44:17,282 Είμαι στην κόλαση εδώ. 737 00:44:17,365 --> 00:44:19,242 Να περιμένω έξω καλύτερα. 738 00:44:19,325 --> 00:44:20,994 Δεν είναι όπως την περιέγραψες. 739 00:44:21,661 --> 00:44:23,663 Είναι κομψή. Μεγαλοπρεπής. 740 00:44:23,747 --> 00:44:27,625 -Γιατί να χωρίσεις τέτοιο άτομο; -Γιατί; Επειδή είμαι ερωτευμένος μαζί σου. 741 00:44:28,501 --> 00:44:33,923 Επειδή τίποτα απ' όσα έχω κάνει, έχω πει, έχω νιώσει, βγάζει νόημα χωρίς εσένα. 742 00:44:35,759 --> 00:44:38,762 Υπάρχει μια οικειότητα εδώ που αρχίζω να βρίσκω άβολη, 743 00:44:38,845 --> 00:44:39,846 οπότε θα… 744 00:44:39,929 --> 00:44:42,349 Είχα φτιάξει μια ιστορία για το πόσο απαίσια ήταν, 745 00:44:42,432 --> 00:44:45,310 για να δικαιολογήσω αυτό που έκανα. Μα τώρα ανακαλύπτω… 746 00:44:45,810 --> 00:44:47,604 Είναι καλή στα πάρτι. 747 00:44:47,687 --> 00:44:49,814 Αλλά είναι τέρας στο σπίτι. 748 00:44:49,898 --> 00:44:53,193 Είμαστε τόσο κοντά, Ολίβια. 749 00:44:54,110 --> 00:44:56,404 Τα έχει χάψει όλα αυτά. 750 00:44:57,739 --> 00:44:59,032 Θα είμαστε οι δυο μας. 751 00:45:01,326 --> 00:45:02,410 Δεν το αντέχω. 752 00:45:03,370 --> 00:45:04,746 Ήσουν απίστευτη στην ταινία. 753 00:45:06,456 --> 00:45:07,457 Το ξέρω. 754 00:45:12,128 --> 00:45:14,130 Τη μισώ αυτήν τη δουλειά. Γαμώτο. 755 00:45:19,886 --> 00:45:20,887 Ευχαριστώ, φίλε. 756 00:45:30,730 --> 00:45:33,525 Ό,τι σε πληρώνει ο άντρας μου, θα το διπλασιάσω. 757 00:45:34,859 --> 00:45:36,611 Καλά. Θα το τετραπλασιάσω. 758 00:45:39,155 --> 00:45:42,784 -Δεν καταλαβαίνω τι λέτε. -Θα σου δώσω 100.000 δολάρια. 759 00:45:46,496 --> 00:45:47,497 Μετρητά. 760 00:45:49,916 --> 00:45:54,254 Δεν υπάρχει περίπτωση η Ολίβια Άλαν να χαραμίζεται με έναν παρκαδόρο. 761 00:46:02,429 --> 00:46:03,430 Κυρία μου, 762 00:46:04,431 --> 00:46:08,435 δεν πληρώνομαι πολύ, οπότε θα μου άρεσε να πάρω τα λεφτά σας. 763 00:46:09,644 --> 00:46:10,645 Μα δεν θα το κάνω. 764 00:46:11,229 --> 00:46:12,897 Είναι δύσκολο να το πιστέψετε, 765 00:46:14,315 --> 00:46:16,735 μα ίσως η Ολίβια δεν είναι επιφανειακή σαν εσάς. 766 00:46:17,360 --> 00:46:18,403 Και ίσως… 767 00:46:19,320 --> 00:46:23,158 Ίσως υποτιμάτε το πάθος 768 00:46:23,908 --> 00:46:26,786 και τη γοητεία ενός λατίνου. Μπόνα νότσε, σενιόρα. 769 00:46:46,973 --> 00:46:47,974 Είσαι καλά; 770 00:46:49,100 --> 00:46:50,101 Γεια. 771 00:46:52,645 --> 00:46:54,397 Πήρα πολλά χάπια για τη χαρά. 772 00:46:55,357 --> 00:46:56,566 Ήπια πολλές σαμπάνιες. 773 00:46:58,902 --> 00:46:59,903 Θέλω να πάω σπίτι. 774 00:47:00,820 --> 00:47:03,239 Εντάξει. Θα πάρω τη λιμουζίνα. 775 00:47:03,323 --> 00:47:08,495 Όχι! Όχι φωτογραφίες μεθυσμένης Ολίβια. Ιστορίες γυναικών. 776 00:47:10,789 --> 00:47:13,249 Κοιτάξτε. Είναι ο παρκαδόρος. 777 00:47:13,333 --> 00:47:14,876 Με συγχωρείτε. 778 00:47:15,502 --> 00:47:17,545 Κοίτα! Είναι ο Αντόνιο ο Παρκαδόρος! 779 00:47:18,338 --> 00:47:19,631 Είσαι μεγάλος! 780 00:47:19,714 --> 00:47:22,759 Βίβα Μεξικό! 781 00:47:22,842 --> 00:47:24,386 Το φαγητό ήταν νόστιμο! 782 00:47:24,469 --> 00:47:28,014 Αντόνιο, σ' αγαπώ. 783 00:47:28,973 --> 00:47:30,016 Είμαι κι εγώ διάσημος. 784 00:47:48,410 --> 00:47:49,703 Θα έρθει σε λίγο. 785 00:47:51,913 --> 00:47:53,248 Τι έγινε; 786 00:47:53,331 --> 00:47:55,417 Άνοιξε την πόρτα! 787 00:47:56,042 --> 00:47:57,794 Γρήγορα. 788 00:47:58,420 --> 00:48:02,882 Κοίτα πώς είσαι, Τόνι. Είσαι είδωλο της μόδας! 789 00:48:03,174 --> 00:48:04,384 Γρήγορα, θα μας πιάσουν! 790 00:48:05,343 --> 00:48:06,511 Πού πάμε; 791 00:48:07,303 --> 00:48:09,723 Ολίβια, θέλουμε τη διεύθυνσή σου. Ξύπνα. 792 00:48:10,056 --> 00:48:11,474 Θα πεθάνει στα χέρια μας. 793 00:48:11,558 --> 00:48:14,102 Δεν θα πεθάνει. Ήπιε πολύ και πήρε χάπια. 794 00:48:14,185 --> 00:48:17,313 Αν με πιάσουν με μια πλούσια λευκή που πήρε υπερβολική δόση… 795 00:48:17,397 --> 00:48:19,524 Δεν πήρε υπερβολική δόση! 796 00:48:19,607 --> 00:48:20,483 Ολίβια! 797 00:48:20,567 --> 00:48:23,945 Θα μας πιάσουν! Πρέπει να φύγουμε! 798 00:48:24,487 --> 00:48:26,948 -Πού να πάμε; -Δεν ξέρω… 799 00:48:27,449 --> 00:48:28,283 Πάμε σπίτι μου. 800 00:48:28,366 --> 00:48:29,909 Εντάξει. Σπίτι σου. 801 00:48:31,161 --> 00:48:33,747 Ζήτα απ' τη μαμά σου να μας φτιάξει εντσιλάδας. 802 00:48:34,581 --> 00:48:36,291 Ζήτα απ' τη δικιά σου… 803 00:48:36,374 --> 00:48:37,751 Πάμε! 804 00:48:39,794 --> 00:48:42,756 Χρειάζομαι μια φωτογραφία της Ολίβια. Για το βιογραφικό μου. 805 00:48:42,839 --> 00:48:44,507 Θα βγει σύντομα. 806 00:48:48,720 --> 00:48:50,680 Πεδίο ελεύθερο. 807 00:48:51,765 --> 00:48:53,933 Μην πας πάνω από 70. 808 00:48:54,017 --> 00:48:55,435 Πού το λέει αυτό; 809 00:48:55,518 --> 00:48:59,022 Αν είσαι Λατινοαμερικανός και πας πάνω από 70, σε σταματάνε. Νόμος. 810 00:48:59,105 --> 00:49:00,565 -Σοβαρά; -Ναι. 811 00:49:07,322 --> 00:49:08,740 Πεινάει κανείς; 812 00:49:08,823 --> 00:49:11,034 Είσαι ηλίθιος, Ρούντι; 813 00:49:11,117 --> 00:49:13,119 Δεν θα σταματήσουμε! 814 00:49:13,203 --> 00:49:15,663 Δύο αυγά με τυρί κι ένα αγγλικό μάφιν. 815 00:49:16,623 --> 00:49:20,877 Μερικά χας μπράουν και… 816 00:49:20,960 --> 00:49:22,087 Τι να πιω; 817 00:49:22,170 --> 00:49:23,254 Αποφάσισε! 818 00:49:23,338 --> 00:49:25,590 Θα μας συλλάβουν για απαγωγή κι εσύ παραγγέλνεις! 819 00:49:25,674 --> 00:49:27,509 Αν δεν φάει, του πέφτει το ζάχαρο. 820 00:49:28,134 --> 00:49:29,844 Ευχαριστώ. Με καταλαβαίνει. 821 00:49:29,928 --> 00:49:32,013 -Σίγουρα δεν θες κάτι; -Όχι. 822 00:49:32,097 --> 00:49:32,931 Τόνιο; 823 00:49:33,014 --> 00:49:36,518 Πάρε μου μπέικον, αυγά και τυρί πάνω σε κουλούρι. 824 00:49:36,601 --> 00:49:37,435 Εντάξει. 825 00:49:37,519 --> 00:49:39,062 Να πάρουμε κάτι για την ξανθούλα; 826 00:49:39,145 --> 00:49:40,188 Όχι, δεν τρώει. 827 00:49:40,271 --> 00:49:42,857 Τέλεια! Και λιποθύμησε και είναι υποσιτισμένη! 828 00:49:42,941 --> 00:49:45,485 Ηρέμησε. Τελευταία ευκαιρία! 829 00:49:45,568 --> 00:49:46,986 Δεν έχουμε χρόνο! 830 00:49:47,070 --> 00:49:48,947 -Δεν θα το μοιραστώ. -Πάμε! 831 00:49:49,030 --> 00:49:50,740 Σε προειδοποιώ! 832 00:49:51,908 --> 00:49:53,660 Καλά! Πάρε μου ένα Snackin' Bacon. 833 00:49:53,743 --> 00:49:54,869 Εντάξει. 834 00:49:55,787 --> 00:49:57,038 Και χας μπράουν. 835 00:49:57,122 --> 00:49:57,956 Εντάξει. 836 00:49:58,039 --> 00:49:59,791 -Αφού είμαστε εδώ, πάρε… -Αποφάσισε! 837 00:49:59,874 --> 00:50:00,792 Γιατί ρώτησες; 838 00:50:02,836 --> 00:50:06,214 Ολίβια, αυτοί είναι οι φίλοι μου. Ο Χάβι κι ο Ρούντι. 839 00:50:06,297 --> 00:50:08,216 -Γεια. -Ρούντι. 840 00:50:08,299 --> 00:50:10,260 -Ναι. -Ο Ρούντι είναι γλύκας. 841 00:50:10,343 --> 00:50:11,761 -Εγώ; -Είσαι γλύκας. 842 00:50:11,845 --> 00:50:14,848 -Θέλουμε τη διεύθ… -Να βγεις με τη βοηθό μου. 843 00:50:15,682 --> 00:50:18,184 Τη λένε Αμάντα. Είναι πολύ όμορφη. 844 00:50:18,268 --> 00:50:20,729 Θέλουμε τη διεύθυνσή σου. Να μάθουμε πού μένεις… 845 00:50:20,812 --> 00:50:22,689 -Όχι. Μη. Στάσου. -Κάτι άλλο; 846 00:50:22,772 --> 00:50:23,982 Τη διεύθυνσή σου! Ολίβια! 847 00:50:24,065 --> 00:50:25,984 -Ένα Snackin' Bacon… -Τη διεύθυνση. 848 00:50:26,067 --> 00:50:27,736 …κι ένα καπουτσίνο. Αυτά. 849 00:50:27,819 --> 00:50:30,947 -Το σύνολό σας… -Κι όσο περισσότερη κέτσαπ έχετε! 850 00:50:31,031 --> 00:50:33,783 Η κέτσαπ είναι για τον φίλο μου. Ναι. Πόσα; 851 00:50:33,867 --> 00:50:35,869 Σύνολο 39 δολάρια. 852 00:50:36,494 --> 00:50:38,621 Ο καθένας 13 δολάρια. 853 00:50:47,922 --> 00:50:49,841 Μαμά, είσαι ξύπνια. 854 00:50:50,300 --> 00:50:54,554 Θυμήσου, οι τοίχοι είναι λεπτοί και ακούγονται τα πάντα. 855 00:50:54,637 --> 00:50:59,809 Είναι μεθυσμένη και δεν ξέρω πού μένει. Θα κοιμηθούμε μόνο. 856 00:51:00,560 --> 00:51:03,688 Κάνε ό,τι θες. Είσαι μεγάλος άντρας. 857 00:51:03,772 --> 00:51:07,275 Απλώς σου θυμίζω ότι οι τοίχοι είναι πολύ λεπτοί. 858 00:51:09,444 --> 00:51:10,445 Να κοιμηθώ. 859 00:51:12,280 --> 00:51:13,448 Εντάξει. 860 00:51:13,531 --> 00:51:15,200 -Ώρα για ύπνο. -Περίμενε. 861 00:51:15,283 --> 00:51:16,368 Να βγει το φόρεμα. 862 00:51:17,160 --> 00:51:21,164 Όχι! Να μη βγει το φόρεμα. Θα κοιμηθείς με τα ρούχα. 863 00:51:21,247 --> 00:51:24,292 -Όχι! -Να το βγάλω. 864 00:51:24,376 --> 00:51:25,377 Όχι. 865 00:51:33,885 --> 00:51:37,305 Εντάξει. Ναι. Όλα καλά. 866 00:51:45,480 --> 00:51:46,606 Έλα εδώ, γιε μου. 867 00:51:50,235 --> 00:51:51,903 Κάτσε να κλείσω τον ήχο. 868 00:51:54,280 --> 00:51:55,782 Μετά τον θάνατο του πατέρα σου 869 00:51:56,366 --> 00:52:01,287 μου πήρε 48 χρόνια να ξαναβρώ την αγάπη. 870 00:52:01,913 --> 00:52:02,789 Με τον κύριο Κιμ; 871 00:52:02,872 --> 00:52:03,707 Χαγιούν Γουό. 872 00:52:04,332 --> 00:52:05,917 Τον λένε Χαγιούν Γουό Κιμ. 873 00:52:07,335 --> 00:52:10,630 Έχασα τόσα πράγματα στη ζωή… 874 00:52:11,172 --> 00:52:12,757 Δεν θυμόμουν καν 875 00:52:12,841 --> 00:52:14,676 πώς είναι ένας γυμνός άντρας. 876 00:52:15,677 --> 00:52:16,886 Τι; 877 00:52:17,345 --> 00:52:19,472 -Μαμά! -Τι; 878 00:52:19,556 --> 00:52:22,559 Τέλος πάντων, χαίρομαι που δεν κάνεις το ίδιο λάθος 879 00:52:22,642 --> 00:52:24,519 κι είσαι ανοιχτός στον έρωτα. 880 00:52:24,853 --> 00:52:26,187 Είναι πιο πολύπλοκο… 881 00:52:26,271 --> 00:52:28,106 Μην το κάνεις πολύπλοκο, γιε μου. 882 00:52:28,189 --> 00:52:31,443 Θα αγαπάω την Ισαβέλ γιατί είναι η μαμά του εγγονού μου. 883 00:52:31,526 --> 00:52:33,653 Αλλά φέρεται ηλίθια. 884 00:52:33,737 --> 00:52:36,239 Πόσο τρελή κατάντησε! 885 00:52:36,614 --> 00:52:39,534 Έχει πολλά προβλήματα τελευταία. 886 00:52:39,784 --> 00:52:43,038 Είσαι καλό άτομο, κι αν εκείνη δεν μπορεί να το δει, 887 00:52:43,121 --> 00:52:45,832 τότε χαίρομαι που είσαι με μια άλλη γυναίκα. 888 00:52:47,584 --> 00:52:48,501 Μαμά, όχι. 889 00:52:48,585 --> 00:52:52,422 Αυτή η ξανθούλα είναι ωραία. Μακάρι μόνο να ήταν Μεξικανή, 890 00:52:52,714 --> 00:52:55,508 για να κουτσομπολεύαμε μαζί. 891 00:52:55,592 --> 00:52:58,345 Η ξανθούλα φαίνεται καλή στις ταινίες. 892 00:52:58,803 --> 00:53:00,847 Λοιπόν, είπα ό,τι είχα να πω. 893 00:53:01,222 --> 00:53:03,808 Τώρα φύγε, άσε με να δω την ταινία μου. 894 00:53:13,026 --> 00:53:14,027 Θες Junior Mints; 895 00:53:16,279 --> 00:53:19,908 Πάντα μου φέρνεις αυτό που μ' αρέσει. 896 00:53:33,797 --> 00:53:36,091 Όχι. 897 00:53:38,635 --> 00:53:39,803 Θεέ μου, όχι. 898 00:53:42,180 --> 00:53:43,181 Θεέ μου. 899 00:53:43,264 --> 00:53:44,349 Καλημέρα. 900 00:53:44,432 --> 00:53:45,433 Γεια. 901 00:53:45,517 --> 00:53:48,019 Θέλω να ξέρεις ότι δεν συνέβη τίποτα. 902 00:53:48,103 --> 00:53:52,065 Δεν κοίταξα καν. Κοιμήθηκα με το παντελόνι. Βλέπεις; 903 00:53:52,691 --> 00:53:53,692 Εντάξει. 904 00:53:54,442 --> 00:53:57,987 Σ' ευχαριστώ που με φρόντισες χτες βράδυ. 905 00:53:58,863 --> 00:54:00,407 Θα έκανες το ίδιο για μένα. 906 00:54:00,990 --> 00:54:05,745 Καλά, αμφιβάλλω, αλλά εντάξει. 907 00:54:05,829 --> 00:54:09,874 Ποια είναι η διεύθυνσή σου για να πω στη βοηθό μου; 908 00:54:10,625 --> 00:54:12,711 Βαλέντσια 1122. 909 00:54:12,794 --> 00:54:13,795 Νότια Βαλέντσια. 910 00:54:13,878 --> 00:54:17,048 Νότια Βαλέντσια. Αν πας στη Βόρεια, είναι γήπεδο. 911 00:54:17,966 --> 00:54:19,968 Έχει καφετέρια εδώ κοντά; 912 00:54:20,844 --> 00:54:23,888 Όχι. Μπορώ να σου φτιάξω εγώ καφέ. 913 00:54:23,972 --> 00:54:25,682 Ευχαριστώ. Έχεις γάλα αμυγδάλου; 914 00:54:25,765 --> 00:54:26,683 Όχι. 915 00:54:27,392 --> 00:54:28,393 Καλά. 916 00:54:28,476 --> 00:54:29,728 Έχω ασπιρίνες. 917 00:54:30,478 --> 00:54:32,480 Ναι. 918 00:54:32,564 --> 00:54:34,774 Όλες τις ασπιρίνες του κόσμου, παρακαλώ. 919 00:54:34,858 --> 00:54:38,945 Και θα πλύνω το πρόσωπό μου, επειδή, εντάξει, είναι προφανές. 920 00:54:48,747 --> 00:54:49,622 Συγγνώμη. 921 00:54:49,706 --> 00:54:51,499 -Μαμά! -Τι, γιε μου; 922 00:54:51,583 --> 00:54:53,460 Σου είπα να μην το μάθει κανείς. 923 00:54:53,543 --> 00:54:55,462 Το είπα μόνο στον Μπένι. 924 00:54:55,545 --> 00:54:58,715 Μάλλον ο Μπένι το είπε σε όλο τον κόσμο. 925 00:54:58,798 --> 00:55:00,342 Δεν μου είπες να μην το πω. 926 00:55:00,425 --> 00:55:03,595 Συγγνώμη γι' αυτό. Χίλια συγγνώμη. 927 00:55:03,678 --> 00:55:05,096 Η Κλάρα, η αδερφή μου. 928 00:55:05,180 --> 00:55:06,431 -Γεια. -Ξέρεις τον Μπένι. 929 00:55:06,514 --> 00:55:08,725 Τα ανίψια μου, Λούκα και Ντάντε. 930 00:55:08,808 --> 00:55:10,393 Ο ιδιοκτήτης, κύριος Κιμ. 931 00:55:10,477 --> 00:55:11,353 -Γεια. -Γεια. 932 00:55:11,436 --> 00:55:13,480 Και υποθέτω η οικογένειά του; 933 00:55:13,563 --> 00:55:16,483 -Φωτογραφία; -Δεν θα ρωτούσα, μα θέλω κι εγώ. 934 00:55:16,566 --> 00:55:17,817 Αργότερα. 935 00:55:17,901 --> 00:55:20,695 Η θεία Κριστίνα, η θεία Τέρε, η θεία Ζενάιντα. 936 00:55:20,779 --> 00:55:22,822 -Γεια. -Ο Τσούτσο και η κοπέλα του. 937 00:55:22,906 --> 00:55:25,909 -Ο Τσούτσο. -Κι αυτοί εδώ, που δεν τους έχω ξαναδεί. 938 00:55:26,576 --> 00:55:28,703 Χαίρομαι που σας γνωρίζω όλους. 939 00:55:28,787 --> 00:55:29,871 Θα σου φέρω να φας. 940 00:55:29,954 --> 00:55:31,831 Ξέρετε, μόλις έφευγα, και… 941 00:55:31,915 --> 00:55:33,917 Ερχόσουν στην καρέκλα. Θα φας μαζί μας. 942 00:55:34,167 --> 00:55:36,586 Πίνει μόνο καφέ για πρωινό. 943 00:55:36,670 --> 00:55:39,089 Αν δεν θέλει να φάει, μην την πιέσεις. 944 00:55:39,172 --> 00:55:41,132 Της έφτιαξα τσιλακίλες. 945 00:55:41,216 --> 00:55:45,595 Κοίτα πόσο αδύνατη είναι, πρέπει να την ταΐσεις! 946 00:55:45,679 --> 00:55:47,681 -Καφέ; -Ευχαριστώ. 947 00:55:47,764 --> 00:55:50,517 Οι τσιλακίλες της πεθεράς. 948 00:55:50,600 --> 00:55:54,020 Αν και προτιμώ τοστόνες δίπλα, όπως κάνουμε στο Πουέρτο Ρίκο. 949 00:55:54,104 --> 00:55:55,105 Είναι φανταστικές. 950 00:55:56,147 --> 00:55:58,024 Δεν ξέρω. 951 00:55:58,108 --> 00:56:00,485 -Ορίστε. -Έχει κι άλλο. 952 00:56:00,568 --> 00:56:02,153 Σου φτάνει το χουέβο ρεβουέλτο; 953 00:56:02,237 --> 00:56:03,863 Φτάνει για ολόκληρο τον μήνα. 954 00:56:05,949 --> 00:56:07,117 Δεν έκανα πλάκα. 955 00:56:08,993 --> 00:56:10,245 Εντάξει. 956 00:56:16,835 --> 00:56:18,128 -Ναι! -Θεέ μου! 957 00:56:18,211 --> 00:56:20,088 -Είναι καλό. -Της αρέσει! 958 00:56:20,171 --> 00:56:21,423 Τι γιορτάζουμε; 959 00:56:21,506 --> 00:56:22,757 Είναι Κυριακή. 960 00:56:24,843 --> 00:56:28,179 Δεν περνάω τόσο χρόνο με τη δική μου οικογένεια. 961 00:56:28,263 --> 00:56:30,682 Εμείς όχι. Έχουμε κάτι στο DNA. 962 00:56:31,182 --> 00:56:33,810 Σαν τα κολάρα με ηλεκτρικό ρεύμα για τους σκύλους. 963 00:56:33,893 --> 00:56:36,312 Ξέρεις, αν φύγουμε πολύ μακριά απ' το σπίτι… 964 00:56:37,564 --> 00:56:39,065 Αγάπη μου, σε παρακαλώ. 965 00:56:39,149 --> 00:56:41,401 -Άσ' τη να αναπνεύσει. Χριστέ μου. -Καλά. 966 00:56:41,484 --> 00:56:45,280 Είμαστε ενθουσιασμένοι για την ταινία. Διαβάζουμε γι' αυτήν παντού. 967 00:56:45,363 --> 00:56:48,074 Παρακαλώ, μη μου πείτε τι διαβάσατε. 968 00:56:48,158 --> 00:56:51,202 Δεν θέλω να διαβάζω κριτικές. Μου προκαλούν άγχος. 969 00:56:51,286 --> 00:56:52,412 Εμένα μου λες. 970 00:56:52,495 --> 00:56:54,164 -Πήρα μια κακή μια φορά. -Όχι. 971 00:56:54,247 --> 00:56:56,207 Ακόμη δεν κοιμάμαι. 972 00:56:56,291 --> 00:56:58,585 "Έφυγα μυρίζοντας σαν ρωσικό μπόουλινγκ". 973 00:56:58,668 --> 00:57:00,420 Τι σημαίνει αυτό; 974 00:57:00,503 --> 00:57:01,504 Δεν ξέρω. 975 00:57:02,088 --> 00:57:05,133 Ξέρω όμως ότι αυτό είναι πολύ καλό, και θα ήθελα κι άλλο. 976 00:57:05,216 --> 00:57:06,551 Σου φέρνω τώρα. 977 00:57:07,594 --> 00:57:08,595 Όχι… 978 00:57:09,137 --> 00:57:10,138 Μαμά, θες κι άλλο; 979 00:57:10,221 --> 00:57:11,598 Όχι, ευχαριστώ. 980 00:57:11,681 --> 00:57:14,142 Όλοι τρώνε εκτός από σένα. 981 00:57:14,225 --> 00:57:16,186 Κοίτα πόσο έφαγα. 982 00:57:19,856 --> 00:57:22,067 Γιόκα μου! 983 00:57:43,797 --> 00:57:45,590 -Γεια. -Μπαμπά. 984 00:57:45,674 --> 00:57:47,634 Νόμιζα ότι θα τον έχω το άλλο διήμερο. 985 00:57:47,717 --> 00:57:49,844 Ναι, απλώς ξέχασε το βιβλίο του πάλι. 986 00:57:50,887 --> 00:57:52,681 -Γεια. -Γεια, είμαι ο Μάρκο. 987 00:57:52,764 --> 00:57:55,266 Γεια, είμαι η Ολίβια. Χάρηκα. 988 00:57:55,350 --> 00:57:58,186 Συγγνώμη. Δεν ήξερα ότι έχεις παρέα. 989 00:57:58,269 --> 00:58:00,605 -Όχι. -Πες στον Μάρκο ότι θα είμαι στο αμάξι. 990 00:58:00,689 --> 00:58:03,733 -Είδα τα τρέιλερ. -Ευχαριστώ. Τι ευγενικό. 991 00:58:03,817 --> 00:58:04,818 Αλήθεια; 992 00:58:04,901 --> 00:58:07,320 -Είμαι στην παράσταση του σχολείου. -Ωραία. 993 00:58:10,573 --> 00:58:11,408 Είσαι καλά; 994 00:58:11,491 --> 00:58:12,992 Πρέπει να πάω στη δουλειά. 995 00:58:19,874 --> 00:58:20,875 Γεια. 996 00:58:31,970 --> 00:58:34,139 Αυτή ήταν η πρώην σου ή κάτι τέτοιο; 997 00:58:35,724 --> 00:58:36,808 Είμαστε σε διάσταση. 998 00:58:39,227 --> 00:58:42,897 Προσπαθούσα να την ξανακερδίσω, μα τώρα που με είδε μ' εσένα, 999 00:58:42,981 --> 00:58:44,107 κατέστρεψα τα πάντα. 1000 00:58:44,607 --> 00:58:45,859 Δεν θα γυρίσει ποτέ. 1001 00:58:48,403 --> 00:58:49,487 Δεν το ξέρεις αυτό. 1002 00:58:50,238 --> 00:58:51,865 Μοιάζω με γόη. 1003 00:58:51,948 --> 00:58:53,283 Ποιος χώρισε ποιον; 1004 00:58:53,867 --> 00:58:55,452 Εκείνη με χώρισε. 1005 00:58:55,535 --> 00:58:58,496 Σίγουρα δεν κατέστρεψες τίποτα. 1006 00:59:04,336 --> 00:59:05,337 Η Ισαβέλ. 1007 00:59:09,924 --> 00:59:12,177 Θέλει να υπογράψω για κάποια εκδρομή. 1008 00:59:13,386 --> 00:59:16,139 Σου εγγυώμαι ότι δεν υπάρχει κανένα χαρτί για εκδρομή. 1009 00:59:20,310 --> 00:59:21,311 Γεια. 1010 00:59:23,480 --> 00:59:25,815 Νιώθω λίγο ότι αιφνιδιάστηκα εδώ. 1011 00:59:25,899 --> 00:59:28,818 Σου είπα για τον Ρόνι, και δεν είναι καν κάτι σοβαρό. 1012 00:59:29,652 --> 00:59:31,237 Δεν θες να υπογράψω κάτι; 1013 00:59:31,321 --> 00:59:32,238 Όχι. 1014 00:59:33,073 --> 00:59:36,284 Χαίρομαι για σένα. Προχωράς στη ζωή σου. 1015 00:59:36,368 --> 00:59:37,744 -Όχι, αλλά… -Είναι καλό. 1016 00:59:37,827 --> 00:59:39,996 -Δεν είναι ό,τι νομίζεις. -Εγώ είπα 1017 00:59:40,080 --> 00:59:43,333 να βγαίνουμε με άλλους, οπότε χάρηκα που έχεις σχέση. 1018 00:59:43,416 --> 00:59:44,834 Όχι, άκου… 1019 00:59:45,335 --> 00:59:47,671 Την αγαπάς; Όχι, ξέχνα το. 1020 00:59:48,588 --> 00:59:50,173 Κοίτα, άκου. 1021 00:59:50,256 --> 00:59:51,508 Θα πας στα Όσκαρ; 1022 00:59:59,015 --> 01:00:03,478 Ξέρεις κάτι; Δεν χρειάζεται να μάθω. Όλα καλά. 1023 01:00:03,561 --> 01:00:06,481 -Καλά. -Πες στον Μάρκο να βιαστεί, εντάξει; 1024 01:00:06,564 --> 01:00:08,525 Ναι, θα το κάνω. 1025 01:00:10,902 --> 01:00:11,903 Είσαι καλά; 1026 01:00:12,445 --> 01:00:13,446 Τέλεια. 1027 01:00:16,324 --> 01:00:18,785 Θα παίξουμε το Όνειρο Καλοκαιρινής Νύχτας. 1028 01:00:18,868 --> 01:00:22,205 Θα ήταν τέλειο αν ήθελες να έρθεις. Παίζω τον Λύσανδρο. 1029 01:00:22,288 --> 01:00:24,082 Απ' τους εραστές. Φοβερός ρόλος. 1030 01:00:24,165 --> 01:00:27,335 Γιε μου, δεν θα πάει σε σχολική παράσταση Σέξπιρ. 1031 01:00:27,419 --> 01:00:29,546 -Χωρίς περικοπές. -Δεν σε ρώτησε κανείς. 1032 01:00:29,629 --> 01:00:33,967 Πρέπει να έχει όλες τις πληροφορίες. Είναι δυόμισι ώρες χωρίς διάλειμμα. 1033 01:00:34,050 --> 01:00:36,261 -Είναι Σέξπιρ… -Είναι πολύ μεγάλο. 1034 01:00:36,344 --> 01:00:37,929 Έλα, η μαμά σου σε περιμένει. 1035 01:00:38,013 --> 01:00:39,764 Εντάξει. Γεια σας. 1036 01:00:39,848 --> 01:00:41,975 Ελπίζω να έχουμε κι οι δύο πρεμιέρα. 1037 01:00:44,144 --> 01:00:45,437 -Γεια. -Γεια, μικρέ. 1038 01:00:45,520 --> 01:00:48,356 -Η βοηθός μου, πρέπει… -Άρα είναι ώρα για περισσεύματα. 1039 01:00:48,440 --> 01:00:50,859 -Θα σου φτιάξω πακέτο. -Παρακαλώ, έφαγα πολύ. 1040 01:00:50,942 --> 01:00:51,776 Ξανθούλα! 1041 01:00:51,860 --> 01:00:56,406 Φτιάξε ένα πιάτο ταμάλες να πάρει σπίτι της η ξανθούλα. 1042 01:00:57,574 --> 01:01:01,161 Να τα ζεστάνεις στα μικροκύματα. Στα κορεάτικα δεν ξέρω τι να κάνεις. 1043 01:01:02,245 --> 01:01:05,623 Ένα, δύο… Πείτε "Κίμτσι"! 1044 01:01:05,707 --> 01:01:07,292 Κίμτσι! 1045 01:01:07,375 --> 01:01:10,378 Εντάξει. Αρκετά. Όχι. 1046 01:01:10,462 --> 01:01:12,088 Όχι άλλο, παιδιά. 1047 01:01:12,964 --> 01:01:16,843 Αυτές στην εκκλησία θα χεστούν πάνω τους. Συγγνώμη, Κύριε! 1048 01:01:16,926 --> 01:01:19,596 -Ελάτε. Πάμε μέσα. -Ευχαριστώ. Γεια. 1049 01:01:19,679 --> 01:01:23,308 Συγγνώμη και πάλι. Δεν υπάρχει η λέξη "όρια" στα ισπανικά. 1050 01:01:23,391 --> 01:01:24,976 Ούτε στα κορεατικά, προφανώς. 1051 01:01:25,060 --> 01:01:27,270 Μου άρεσε. Δεν βλέπω την οικογένειά μου. 1052 01:01:28,438 --> 01:01:29,939 -Κι είχες δίκιο. -Τι; 1053 01:01:30,440 --> 01:01:31,566 Η Ισαβέλ ζηλεύει. 1054 01:01:32,442 --> 01:01:35,111 Ίσως πάρουμε κι οι δύο αυτό που θέλουμε μ' αυτήν την τρέλα. 1055 01:01:36,112 --> 01:01:38,406 Συγγνώμη. Βγήκα σε ένα γήπεδο. 1056 01:01:38,490 --> 01:01:39,491 Εντάξει. 1057 01:01:42,285 --> 01:01:43,286 Ωραία. Λοιπόν… 1058 01:01:44,913 --> 01:01:46,498 Μάλλον αυτό είναι το αντίο. 1059 01:01:47,374 --> 01:01:49,793 Σ' ευχαριστώ πολύ που με βοήθησες. 1060 01:01:49,876 --> 01:01:53,171 Ναι, τους βλέπω τώρα, κυρία. Είναι ζευγάρι. 1061 01:01:53,254 --> 01:01:56,966 Αλήθεια πέρασε το βράδυ της στο ισπανικό γκέτο; 1062 01:01:57,050 --> 01:02:00,679 Νομίζω ότι δεν το λέμε έτσι πια, αλλά ναι, κοιμήθηκαν μαζί. 1063 01:02:00,762 --> 01:02:03,306 Δεν το πιστεύω ότι το κάθαρμα έλεγε την αλήθεια. 1064 01:02:03,390 --> 01:02:06,893 Συμβαίνει μερικές φορές. Όχι πάντα, αλλά μερικές φορές. 1065 01:02:07,394 --> 01:02:08,520 Θα στείλω τιμολόγιο. 1066 01:02:18,488 --> 01:02:19,906 Δεν κοιμήθηκα χτες. 1067 01:02:19,989 --> 01:02:22,492 Έβαλα ένα ουίσκι και σκέφτηκα βαθιά. 1068 01:02:22,575 --> 01:02:25,578 Αναρωτήθηκα "Τι άνθρωπος θέλω να είμαι"; 1069 01:02:25,662 --> 01:02:28,915 Συνειδητοποίησα ότι η απάντηση είναι "πλούσιος". 1070 01:02:28,998 --> 01:02:30,750 Θέλω να είμαι πλούσιος και ισχυρός. 1071 01:02:31,459 --> 01:02:33,670 -Θαυμάζω την ειλικρίνειά σου. -Τι σκεφτόμουν; 1072 01:02:33,753 --> 01:02:36,798 Με δύο γυναίκες στην πρεμιέρα σαν τον Λεονάρντο Ντι Κάπριο. 1073 01:02:36,881 --> 01:02:39,217 Στη διοίκηση επιχειρήσεων είχα ένα όνειρο, 1074 01:02:39,300 --> 01:02:43,054 να γίνω διευθυντής μιας τεράστιας μεσιτικής αυτοκρατορίας. 1075 01:02:43,138 --> 01:02:46,182 Γιατί να το ρισκάρω για έναν παροδικό ενθουσιασμό; 1076 01:02:46,266 --> 01:02:48,852 Σίγουρα η Ολίβια είναι συναρπαστική τώρα, 1077 01:02:48,935 --> 01:02:51,271 μα ποιος ξέρει πώς θα νιώθω σε κάποιους μήνες; 1078 01:02:51,354 --> 01:02:53,231 Εξάλλου, λατρεύω τη γυναίκα μου. 1079 01:02:53,314 --> 01:02:55,650 Γιατί όχι; Έχει όλο το πακέτο. 1080 01:02:57,193 --> 01:02:58,194 Είναι ο Καπούρ. 1081 01:03:00,030 --> 01:03:01,489 Με ακούτε, παιδιά; 1082 01:03:01,573 --> 01:03:03,074 Καπούρ, τι έχεις; 1083 01:03:03,158 --> 01:03:05,410 Ο Στέγκμαν έφυγε απ' τη δουλειά. 1084 01:03:05,493 --> 01:03:07,662 Εντάξει, φανταστικά! 1085 01:03:08,163 --> 01:03:09,456 Η Κάθριν το σταμάτησε. 1086 01:03:10,707 --> 01:03:13,376 Συγχαρητήρια. Ξέφυγες χωρίς γρατζουνιά. 1087 01:03:15,920 --> 01:03:17,088 Από περιέργεια… 1088 01:03:17,797 --> 01:03:19,549 Ποιο ήταν το καθοριστικό σημείο; 1089 01:03:19,632 --> 01:03:22,344 Δεν μ' αρέσει που σ' το λέω, αλλά κοιμήθηκε εκεί. 1090 01:03:22,844 --> 01:03:23,887 Κατάλαβα. 1091 01:03:27,390 --> 01:03:28,433 Κοιμήθηκε μαζί του. 1092 01:03:30,602 --> 01:03:35,732 Το σημαντικό είναι ότι η αυτοκρατορία σου κι ο γάμος σου είναι εντάξει. 1093 01:03:35,815 --> 01:03:37,067 Κανείς δεν σε ρώτησε. 1094 01:03:37,650 --> 01:03:38,860 Καπούρ, άκουσέ με. 1095 01:03:38,943 --> 01:03:43,198 Πάρε κι έναν άλλο ντετέκτιβ. Να ακολουθείτε μέρα-νύχτα και τους δύο. 1096 01:03:43,281 --> 01:03:44,783 Πλήρης κάλυψη. 1097 01:03:47,786 --> 01:03:51,164 …για να χαλαρώσετε ακόμα πιο βαθιά. 1098 01:03:52,123 --> 01:03:57,462 Αφήστε τους ώμους να πέσουν. Χαλαρώστε τα χέρια. 1099 01:03:58,588 --> 01:04:01,841 Νιώστε το σώμα να χαλαρώνει, 1100 01:04:02,676 --> 01:04:06,554 όσο οραματίζεστε τον εαυτό σας να αφήνεται. 1101 01:04:07,097 --> 01:04:08,306 Αυτό είναι καταθλιπτικό. 1102 01:04:09,516 --> 01:04:11,267 Άκουσα ότι ψάχνεις δουλειά. 1103 01:04:12,602 --> 01:04:14,312 Κάθαρμα. Μου έβαλες κοριό. 1104 01:04:15,146 --> 01:04:16,815 Ναι, είμαι καλός. 1105 01:04:16,898 --> 01:04:18,149 Θες μισθό ή όχι; 1106 01:04:21,486 --> 01:04:22,570 Εντάξει. 1107 01:04:22,654 --> 01:04:24,572 Είσαι θεός του σεξ, Αντόνιο; 1108 01:04:24,656 --> 01:04:26,157 Δεν είμαι θεός του σεξ. 1109 01:04:26,241 --> 01:04:29,911 Όταν ήμουν μικρός, είχα έναν σκύλο που έβγαζε μια μυρωδιά 1110 01:04:29,994 --> 01:04:31,788 και τρέλαινε όλες τις σκύλες. 1111 01:04:31,871 --> 01:04:34,624 Ίσως έχεις κάτι τέτοιο. 1112 01:04:34,708 --> 01:04:38,586 Κοίτα. Αυτή δεν είναι στη γιγαντοαφίσα στη Σάνσετ; 1113 01:04:38,670 --> 01:04:41,673 Αυτή που κρατά το σάντουιτς απ' το Subway; 1114 01:04:41,756 --> 01:04:43,216 Όχι αυτή. 1115 01:04:43,299 --> 01:04:44,926 Ναι! Αυτή με τις δερμάτινες μπότες. 1116 01:04:45,010 --> 01:04:46,261 Αυτή είναι! 1117 01:04:46,469 --> 01:04:47,429 Ναι, αυτή. 1118 01:05:12,579 --> 01:05:15,248 Αν τα χαλάσεις με την Ολίβια, πάρε με τηλέφωνο. 1119 01:05:28,678 --> 01:05:31,931 Αυτό ήταν! Εσύ κι εγώ στο μπάνιο. Πρέπει να το δω. Τώρα. 1120 01:05:35,602 --> 01:05:36,644 Άκουσα καλά; 1121 01:05:36,728 --> 01:05:38,063 Ναι, θα του το δείξει. 1122 01:05:38,146 --> 01:05:39,814 Τους άρεσε η ταινία. Διάβασες; 1123 01:05:39,898 --> 01:05:41,816 Νόμιζα ότι δεν διαβάζεις κριτικές. 1124 01:05:41,900 --> 01:05:43,943 Φυσικά και ναι. Δεν είμαι τρελή. 1125 01:05:44,027 --> 01:05:48,573 New York Times: "Το Έρχαρτ πετάει". Variety: "Θρίαμβος". 1126 01:05:48,656 --> 01:05:50,992 Τέλεια, αλλά τώρα είμαι με τη μαμά μου. 1127 01:05:51,076 --> 01:05:52,160 Χρόνια πολλά, μαμά 1128 01:05:52,243 --> 01:05:53,328 Έχει γενέθλια. 1129 01:05:53,912 --> 01:05:56,664 -Λατρεύουν την ταινία μου! -Τέλειες κριτικές; 1130 01:05:56,748 --> 01:05:57,791 Το ξέρω. 1131 01:05:57,874 --> 01:06:00,585 Εκτός απ' της Ελίζαμπεθ Πέμπρουκ της Chicago Sun-Times. 1132 01:06:00,669 --> 01:06:03,630 Πώς θα ένιωθε αν της έλεγαν ότι έχει βεβιασμένη σεξουαλικότητα; 1133 01:06:04,255 --> 01:06:05,757 Είναι επιλογή, Λιζ. 1134 01:06:05,840 --> 01:06:07,175 Πάμε να πιούμε πολύ. 1135 01:06:07,258 --> 01:06:10,637 Θα το 'θελα. Πάω στο Μαϊάμι. Η αδερφή μου παντρεύεται. 1136 01:06:10,720 --> 01:06:15,183 Πάλι. Μα θα πάμε για μαργαρίτες με το που θα γυρίσω. 1137 01:06:15,266 --> 01:06:17,268 -Να περάσεις καλά. -Είμαι περήφανη. 1138 01:06:17,352 --> 01:06:18,436 Γεια. 1139 01:06:20,980 --> 01:06:23,274 Υπάρχει μια ιδιοκτήτρια ποδηλατάδικου. 1140 01:06:23,358 --> 01:06:26,277 Έχει πωρώσει όλους τους ντόπιους. 1141 01:06:26,361 --> 01:06:29,280 Δεν κατάλαβα πότε η "ανάπλαση" έγινε τόσο κακή λέξη. 1142 01:06:29,364 --> 01:06:33,410 Είναι ένα μεγάλο γυμναστήριο. Δεν είναι το τέλος του κόσμου. Είναι… 1143 01:06:33,493 --> 01:06:34,494 Σύμβουλος Γκαρσία 1144 01:06:34,577 --> 01:06:36,329 -Πρέπει να το σηκώσω. -Εντάξει. 1145 01:06:36,413 --> 01:06:37,914 Χαίρετε. Πώς είστε; 1146 01:06:37,997 --> 01:06:39,374 Είμαι σπίτι. Είσαι τρελή; 1147 01:06:39,457 --> 01:06:41,918 Η ταινία έκανε θραύση. Μίλησα με το γραφείο. 1148 01:06:42,002 --> 01:06:44,129 Έγιναν άλλες τρεις προσφορές για την εταιρεία. 1149 01:06:44,212 --> 01:06:47,424 Συμβαίνουν όλα όσα ονειρευόμασταν. 1150 01:06:48,842 --> 01:06:50,051 Πού ήσουν χτες βράδυ; 1151 01:06:51,136 --> 01:06:54,472 -Απλώς… Θέλω να σε δω. Θέλω… -Με άκουσες. Πού ήσουν; 1152 01:06:58,476 --> 01:06:59,477 Όλα καλά; 1153 01:06:59,561 --> 01:07:03,314 Ναι, είναι για την Πίκο Γιούνιον. Θα με πεθάνει αυτό. 1154 01:07:03,898 --> 01:07:05,859 Μαζευόμαστε για δείπνο. 1155 01:07:05,942 --> 01:07:08,194 -Θα έρθω αμέσως. Εντάξει. -Εντάξει. 1156 01:07:08,278 --> 01:07:09,279 Ωραία. 1157 01:07:15,326 --> 01:07:16,453 Πρέπει να κλείσω. 1158 01:07:16,536 --> 01:07:18,121 Θα σε πάρω αύριο, εντάξει; 1159 01:07:43,563 --> 01:07:44,814 Λατρεύουν την ταινία μου. 1160 01:08:10,173 --> 01:08:13,677 Αγάπη μου, κουράστηκες απ' το περπάτημα στο δάσος. 1161 01:08:13,760 --> 01:08:17,597 Και, δεν το κρύβω, έχω χάσει τον δρόμο. 1162 01:08:17,681 --> 01:08:20,934 Να ξεκουραστούμε, Ερμία, αν το βρίσκεις καλό. 1163 01:08:21,017 --> 01:08:22,936 Να περιμένουμε την άνεση της μέρας. 1164 01:08:23,019 --> 01:08:25,730 Ας είναι, Λύσανδρε, βρες ένα κρεβάτι. 1165 01:08:25,814 --> 01:08:28,149 Εγώ σ' αυτήν την όχθη θα γείρω το κεφάλι. 1166 01:08:28,650 --> 01:08:31,403 Τα χόρτα μπορούν να γίνουν κρεβάτι και για τους δυο μας. 1167 01:08:31,486 --> 01:08:34,739 Μία καρδιά, ένα κρεβάτι, δύο στήθια και μία αλήθεια. 1168 01:08:34,823 --> 01:08:37,659 Όχι, καλέ μου. Μην ξαπλώνεις τόσο κοντά. 1169 01:08:38,743 --> 01:08:40,787 Μην παρεξηγείς την αθώα σκέψη μου. 1170 01:08:40,870 --> 01:08:43,289 Η αγάπη δίνει το νόημα στα λόγια της αγάπης. 1171 01:08:43,873 --> 01:08:44,916 Γεια. 1172 01:08:45,000 --> 01:08:47,502 Η καρδιά μου στη δική σου είναι δεμένη. 1173 01:08:49,004 --> 01:08:51,715 -Θα μπορούσαν να γίνουν μία καρδιά. -Ευχαριστώ. 1174 01:08:52,590 --> 01:08:55,427 -Δύο στήθια δεμένα με έναν όρκο. -Πειράζει που ήρθα; 1175 01:08:55,510 --> 01:08:58,722 -Ο Μάρκο θα χαρεί πολύ. -Δύο τα στήθια και μία η αλήθεια. 1176 01:08:59,305 --> 01:09:00,306 Γεια. 1177 01:09:00,390 --> 01:09:03,309 -Να γείρω δίπλα σου μην αρνείσαι. -Προχθές το βράδυ… 1178 01:09:03,393 --> 01:09:05,437 Δεν ξέρω αν ισχύει η προσφορά, 1179 01:09:05,520 --> 01:09:10,525 αλλά σίγουρα θα ήθελα πολύ να γνωρίσω τη βοηθό σου. 1180 01:09:10,608 --> 01:09:15,071 Ξέρεις; Και μπορεί να με πάρει οποιαδήποτε ώρα. Αλήθεια. 1181 01:09:15,155 --> 01:09:16,156 Ναι. Εντάξει. 1182 01:09:16,239 --> 01:09:18,158 -Δεν ήταν αλήθεια. -Δεν το ξέρεις! 1183 01:09:18,241 --> 01:09:19,284 Σκάστε! 1184 01:09:19,367 --> 01:09:21,244 Γείρε πιο μακριά, με σεμνότητα. 1185 01:09:21,911 --> 01:09:24,414 Τέτοια απόσταση, όπως λένε όλοι, 1186 01:09:24,497 --> 01:09:27,417 μας κάνει έναν ενάρετο νέο και μια κοπέλα. 1187 01:09:27,500 --> 01:09:31,171 Κάνε πιο πέρα, και καληνύχτα, γλυκέ μου φίλε. 1188 01:09:31,880 --> 01:09:34,382 Μακάρι η αγάπη σου να μην αλλάξει ποτέ. 1189 01:09:34,466 --> 01:09:37,218 Αμήν λέω κι εγώ σ' αυτήν την ευχή. 1190 01:09:37,302 --> 01:09:41,556 Η ζωή μου να τελειώσει με την πίστη μου. Ορίστε το κρεβάτι μου. 1191 01:09:42,515 --> 01:09:44,517 -Η μισή ευχή… -Ο νέος παίζει υπερβολικά. 1192 01:09:44,601 --> 01:09:46,978 -…να πάει στον ευχόμενο. -Ο γάιδαρος είναι αστείος. 1193 01:09:47,979 --> 01:09:51,232 Ακόμη δεν πιστεύω ότι βγήκες μπρος σε τόσο κόσμο. 1194 01:09:52,692 --> 01:09:56,237 -Γιε μου, είμαι πολύ περήφανος. -Ευχαριστώ, μπαμπά. 1195 01:09:56,321 --> 01:09:58,531 -Είναι απλώς θέατρο. -Πολύ περήφανος. 1196 01:09:58,615 --> 01:10:01,326 Μου φάνηκε καλό. Μεγάλο, αλλά καλό. 1197 01:10:01,409 --> 01:10:02,577 Τι; Ήταν μεγάλο. 1198 01:10:02,660 --> 01:10:03,870 Ναι, εντάξει. 1199 01:10:04,662 --> 01:10:07,374 Να περάσω ίσο χρόνο με τη μαμά, οπότε… 1200 01:10:07,874 --> 01:10:09,209 Ωραία. Γεια σας. 1201 01:10:09,292 --> 01:10:13,421 -Μπράβο! -Εντάξει. 1202 01:10:13,505 --> 01:10:15,548 -Γεια. -Γεια, μαμά. Ρόνι. 1203 01:10:16,049 --> 01:10:17,300 Πρέπει να σε ρωτήσω, 1204 01:10:18,426 --> 01:10:21,471 -τι βρίσκεις στον αδερφό μου; -Αυτό που δεν ρωτάει κανείς. 1205 01:10:21,554 --> 01:10:24,933 Δύσκολη ερώτηση. Εσύ τι βρίσκεις στον Μπένι; 1206 01:10:25,016 --> 01:10:26,101 Δεν θυμάμαι. 1207 01:10:27,727 --> 01:10:29,270 Τι γελάς; Δεν ξέρεις αγγλικά. 1208 01:10:29,354 --> 01:10:31,272 Να αλλάξουμε το θέμα; 1209 01:10:31,356 --> 01:10:32,691 Όχι. Θέλω ν' απαντήσω. 1210 01:10:33,650 --> 01:10:34,901 Είναι πολύ γοητευτικός. 1211 01:10:34,984 --> 01:10:36,903 -Πολύ όμορφος άντρας. -Μα… Συνέχισε. 1212 01:10:37,779 --> 01:10:40,949 Αυτό που τον ξεχωρίζει είναι ότι είναι τίμιος κι ευγενικός. 1213 01:10:42,283 --> 01:10:44,369 Δεν προσποιείται ότι είναι άλλος. 1214 01:10:44,452 --> 01:10:47,288 Περιέργως, αυτό είναι δυσεύρετο. 1215 01:10:47,372 --> 01:10:49,666 Ναι. Είμαστε υπό εξαφάνιση. 1216 01:10:50,917 --> 01:10:54,295 Ο πατέρας μου σας ευχαριστεί που μας συμπεριλάβατε, 1217 01:10:54,379 --> 01:10:57,090 και παρόλο που δεν κατάλαβε ούτε λέξη, 1218 01:10:57,173 --> 01:10:59,801 βρήκε τη σκηνογραφία άριστη. 1219 01:10:59,884 --> 01:11:00,885 Εντάξει. 1220 01:11:03,596 --> 01:11:07,475 Θέλει επίσης να πει στη Σεσίλια ότι είναι εξαιρετικά όμορφη απόψε. 1221 01:11:10,186 --> 01:11:12,814 Λέει ότι του άρεσε το έργο, και… 1222 01:11:13,481 --> 01:11:14,774 ότι είσαι πολύ όμορφη. 1223 01:11:15,900 --> 01:11:17,652 -Το είπε αυτό; -Ναι! 1224 01:11:19,571 --> 01:11:21,823 Θες να πεις κάτι στον κύριο Κιμ; 1225 01:11:22,115 --> 01:11:25,535 Πες του ότι θα μου άρεσε να μην είναι τόσο τρυφερός… 1226 01:11:25,952 --> 01:11:28,997 και μία στο τόσο να μου τραβάει τα μαλλιά. 1227 01:11:29,080 --> 01:11:30,373 Μαμά! 1228 01:11:30,457 --> 01:11:31,750 -Πες του! -Όχι, μαμά. Πώς; 1229 01:11:31,833 --> 01:11:32,751 Πες του! 1230 01:11:34,544 --> 01:11:36,046 Λέει ότι… 1231 01:11:36,588 --> 01:11:40,967 κι εκείνος είναι πολύ… όμορφος. 1232 01:11:45,555 --> 01:11:49,642 Χορέψτε! Όλοι ελάτε κοντά να χορέψουμε! 1233 01:11:50,727 --> 01:11:52,687 Πάμε! 1234 01:11:52,771 --> 01:11:55,315 -Έλα να δούμε τι έχεις. -Όχι πολλά. 1235 01:11:55,398 --> 01:11:57,442 -Έλα. Ναι. -Λιγότερα απ' ό,τι νομίζεις. 1236 01:11:57,525 --> 01:11:58,818 Πάμε. 1237 01:11:59,361 --> 01:12:00,362 Θες να χορέψουμε; 1238 01:12:09,287 --> 01:12:10,580 Μη χορέψεις πολύ. 1239 01:12:11,164 --> 01:12:13,792 Τι είπε ο γιατρός; Προσπάθησε να μην κουράζεσαι. 1240 01:12:13,875 --> 01:12:16,586 Εσύ προσπάθησε να μην είσαι αδιάκριτος! 1241 01:12:36,898 --> 01:12:39,526 Ξέρεις κάτι; Θα χρειαστώ και μία τεκίλα. 1242 01:12:39,609 --> 01:12:42,070 Νάταλι. 1243 01:12:42,153 --> 01:12:43,738 -Γεια. -Τι κάνεις εδώ; 1244 01:12:43,822 --> 01:12:46,241 Μαζεύαμε υπογραφές σήμερα. 1245 01:12:46,324 --> 01:12:48,493 Θα κάνουμε κι άλλη διαδήλωση αύριο. 1246 01:12:48,576 --> 01:12:50,995 Οτιδήποτε μπορούμε πριν το συμβούλιο. 1247 01:12:51,079 --> 01:12:52,080 Πώς το βλέπεις; 1248 01:12:52,622 --> 01:12:55,208 Όχι καλά. Γι' αυτό είμαστε εδώ. Θεραπεία με τεκίλα. 1249 01:12:55,291 --> 01:12:56,292 Λυπάμαι. 1250 01:12:57,210 --> 01:12:58,461 Δεν πειράζει. 1251 01:12:58,545 --> 01:13:00,255 Ξέρεις τι θα μου λείψει πιο πολύ; 1252 01:13:01,756 --> 01:13:03,258 Πελάτες σαν εσένα. 1253 01:13:03,675 --> 01:13:06,011 Τα ισπανικά σου! 1254 01:13:09,305 --> 01:13:10,890 Πρέπει να πάω στους φίλους μου. 1255 01:13:11,808 --> 01:13:13,560 Στους αμίγκος μου. 1256 01:13:28,074 --> 01:13:29,492 Χωρισμένος. Τρεις φορές. 1257 01:13:29,576 --> 01:13:31,911 Το πιο ακριβό χατ τρικ. 1258 01:13:31,995 --> 01:13:33,079 Το φαντάζομαι. 1259 01:13:34,414 --> 01:13:36,249 Τώρα μένω με τον αδερφό μου. 1260 01:13:36,332 --> 01:13:37,667 Έχεις δικό σου δωμάτιο; 1261 01:13:37,751 --> 01:13:42,380 Όχι. Κι αυτός περνάει διαζύγιο. Αλλά το παιδί του έχει επιπλέον κρεβάτι. 1262 01:13:43,173 --> 01:13:45,008 Δηλαδή κοιμάσαι σε παιδικό κρεβάτι; 1263 01:13:45,967 --> 01:13:47,135 Δεν είναι τόσο άσχημα. 1264 01:13:48,386 --> 01:13:49,721 Είναι για το παιδί. 1265 01:14:01,649 --> 01:14:02,650 Εντάξει. 1266 01:14:05,528 --> 01:14:06,529 Κι ο Ρόνι; 1267 01:14:06,613 --> 01:14:07,697 Ο Ρόνι είναι βλάκας. 1268 01:14:09,824 --> 01:14:11,576 Είστε σοβαρά με την Ολίβια; 1269 01:14:11,659 --> 01:14:14,496 -Έχω πιθανότητες; -Ναι. Πολλές. 1270 01:14:16,915 --> 01:14:19,751 Αλήθεια; Θα άφηνες μια διάσημη ηθοποιό για μένα; 1271 01:14:20,627 --> 01:14:23,880 Δεν πρέπει να το πω πουθενά, αλλά δεν έχουμε στ' αλήθεια σχέση. 1272 01:14:24,506 --> 01:14:25,757 Στάσου. Τι; 1273 01:14:26,341 --> 01:14:27,634 Ναι. Είναι ψέματα. 1274 01:14:27,717 --> 01:14:29,803 Έχει σχέση μ' έναν δισεκατομμυριούχο. 1275 01:14:29,886 --> 01:14:31,888 Στάσου, δηλαδή δεν είστε ζευγάρι; 1276 01:14:32,931 --> 01:14:36,643 Όχι. Το όλο θέμα είναι ψεύτικο, για να μη μάθει κανείς τίποτα. 1277 01:14:36,726 --> 01:14:38,186 Δεν ήσασταν ποτέ ζευγάρι; 1278 01:14:38,853 --> 01:14:41,815 Όχι. Ήρθε ο δικηγόρος του τύπου και μου πρόσφερε λεφτά. 1279 01:14:41,898 --> 01:14:44,401 Κι η γυναίκα του μου πρόφερε περισσότερα. 1280 01:14:44,484 --> 01:14:46,027 Πόσα λεφτά; 1281 01:14:46,111 --> 01:14:48,363 -100.000 δολάρια. -Πήρες 100.000 δολάρια; 1282 01:14:48,446 --> 01:14:51,199 Όχι. Είχα δώσει τον λόγο μου στον άλλο. 1283 01:14:51,282 --> 01:14:52,826 -Μα… -Άκου το καλύτερο. 1284 01:14:52,909 --> 01:14:54,536 -Ισαβέλ! -Θα έκανα έκπληξη… 1285 01:14:55,370 --> 01:14:56,371 Ισαβέλ! 1286 01:14:56,871 --> 01:14:57,872 Σκατά. Ο Ρόνι. 1287 01:14:57,956 --> 01:14:59,541 Φεύγω. Θα σε πάρω μετά. 1288 01:14:59,624 --> 01:15:02,043 -Εντάξει. Γεια. -Εντάξει. 1289 01:15:15,098 --> 01:15:16,725 Θα πάω τη Σοφία σπίτι. 1290 01:15:16,808 --> 01:15:17,892 Η μαμά το ξέρει. 1291 01:15:19,728 --> 01:15:21,062 Μη δείχνεις παράξενος. 1292 01:15:22,564 --> 01:15:23,523 Να είσαι κακό παιδί! 1293 01:15:28,153 --> 01:15:29,320 Κοίτα τους γέρους. 1294 01:15:30,030 --> 01:15:32,532 Δεν θυμάμαι πότε χόρεψα έτσι με την αδερφή σου. 1295 01:15:32,615 --> 01:15:35,285 -Στον γάμο του ξαδέρφου σου, το 2004. -Με εξαναγκασμό. 1296 01:15:38,371 --> 01:15:39,456 Άκου. 1297 01:15:40,331 --> 01:15:43,335 Έκανα προσφορά για το πάρκινγκ του Βάιν Στριτ Γκριλ. 1298 01:15:44,377 --> 01:15:46,546 Πόσα εστιατόρια; Τέσσερα; 1299 01:15:46,629 --> 01:15:47,630 Ναι. 1300 01:15:48,298 --> 01:15:49,632 Σπουδαίος και τρανός. 1301 01:15:50,383 --> 01:15:52,218 Δεν βγάζω ακόμη το καλό ουίσκι. 1302 01:15:52,302 --> 01:15:54,387 Παζαρεύω κάποια ποσά για το γκαράζ. 1303 01:15:54,471 --> 01:15:56,139 Αλλά αν πάει καλά… 1304 01:15:57,766 --> 01:15:59,768 σκέφτηκα να είσαι εσύ ο άνθρωπός μου. 1305 01:16:00,602 --> 01:16:02,437 Να έχεις τη θέση του υπεύθυνου. 1306 01:16:03,021 --> 01:16:04,272 Θα μου δώσεις προαγωγή; 1307 01:16:05,190 --> 01:16:08,318 Γεια. Συγγνώμη, δεν ήθελα να διακόψω. 1308 01:16:08,401 --> 01:16:10,862 Πρέπει να πηγαίνω. Μπορείς να με πας στο αμάξι; 1309 01:16:10,945 --> 01:16:13,156 Ναι. Πάμε. 1310 01:16:18,203 --> 01:16:19,496 Μάλιστα. 1311 01:16:19,579 --> 01:16:22,749 Τους βαρέθηκα αυτούς τους τύπους. 1312 01:16:23,249 --> 01:16:24,668 Θες να τους πειράξουμε; 1313 01:16:25,627 --> 01:16:28,171 Ναι. Θέλω πολύ. 1314 01:16:29,089 --> 01:16:30,215 Έλα. Ανέβα. 1315 01:16:31,383 --> 01:16:33,301 Σειρά μας! 1316 01:16:33,385 --> 01:16:35,345 -Σειρά μας! -Πάμε να τους πιάσουμε. 1317 01:16:48,775 --> 01:16:50,735 Μείνε κοντά. 1318 01:16:50,819 --> 01:16:53,738 Μείνε κοντά. Όχι πολύ κοντά. 1319 01:16:53,822 --> 01:16:56,574 -Εντάξει. Τώρα γύρνα και χαιρέτησε. -Εντάξει. 1320 01:16:56,658 --> 01:16:58,243 Πιο κοντά. 1321 01:16:58,326 --> 01:16:59,202 -Κρατήσου! -Εντάξει. 1322 01:16:59,285 --> 01:17:00,453 Στρίψε. 1323 01:17:04,290 --> 01:17:05,458 Εντάξει. Στρίψε καλά. 1324 01:17:05,542 --> 01:17:07,377 Στάσου. Κάνε όπισθεν και στρίψε έτσι. 1325 01:17:07,460 --> 01:17:09,337 Τώρα στρίψε αριστερά. 1326 01:17:09,421 --> 01:17:11,840 Ορίστε. Στρίψε αριστερά. Όχι, αριστερά. 1327 01:17:11,923 --> 01:17:14,217 Όταν κάνεις πίσω, πρέπει να στρίβεις ανάποδα. 1328 01:17:14,300 --> 01:17:15,468 Τι σημαίνει αυτό; 1329 01:17:15,552 --> 01:17:17,679 Είναι ένας τρόπος να πεις "Άντε γαμηθείτε". 1330 01:17:18,972 --> 01:17:20,473 Αυτό είναι, ξανθούλα. 1331 01:17:20,557 --> 01:17:21,558 Στρίψε. 1332 01:17:23,393 --> 01:17:26,813 Ξέρεις, μένω στο Λος Άντζελες από τα 16 μου, 1333 01:17:26,896 --> 01:17:28,732 και δεν έχω έρθει ποτέ εδώ. 1334 01:17:29,774 --> 01:17:30,859 Είναι πανέμορφα. 1335 01:17:30,942 --> 01:17:32,444 Ναι. 1336 01:17:33,361 --> 01:17:36,197 Μόνο μην πας στην άλλη όχθη της λίμνης. 1337 01:17:36,281 --> 01:17:37,657 Εκεί είναι τα πρεζάκια. 1338 01:17:41,411 --> 01:17:42,412 Εντάξει. 1339 01:17:43,997 --> 01:17:45,415 Δεν μ' αναγνωρίζουν εδώ. 1340 01:17:47,667 --> 01:17:50,670 Δεν περιμένουν να δουν μια διάσημη ηθοποιό σ' αυτό το πάρκο. 1341 01:17:51,713 --> 01:17:52,964 Έχεις ρεπό απόψε. 1342 01:17:54,674 --> 01:17:56,259 Είναι ωραίο να είμαι αόρατη. 1343 01:18:02,640 --> 01:18:03,641 -Μάντεψε. -Τι; 1344 01:18:03,725 --> 01:18:05,018 Η Ισαβέλ με θέλει πίσω. 1345 01:18:07,645 --> 01:18:09,147 Δεν θα πω ότι σ' το είπα. 1346 01:18:09,898 --> 01:18:10,982 Αλλά… 1347 01:18:11,775 --> 01:18:12,776 Σου το… 1348 01:18:13,777 --> 01:18:14,778 είπα. 1349 01:18:16,237 --> 01:18:17,697 Μ' αρέσει αυτή η γειτονιά. 1350 01:18:17,781 --> 01:18:19,282 Ναι. Είναι ωραία, έτσι; 1351 01:18:21,034 --> 01:18:22,327 Αλλά θ' αλλάξει. 1352 01:18:22,994 --> 01:18:25,830 Ένας επενδυτής αγόρασε τρία οικοδομικά τετράγωνα. 1353 01:18:26,539 --> 01:18:29,209 Σύντομα τα ενοίκια θα είναι πολύ ακριβά. 1354 01:18:29,292 --> 01:18:30,418 ΤΟΜΑΣ ΠΟΔΗΛΑΤΑΔΙΚΟ 1355 01:18:31,002 --> 01:18:33,713 Η Κλάρα ήταν εννιά κι έπρεπε να βοηθάω, οπότε… 1356 01:18:34,547 --> 01:18:38,968 Ξέρεις, άρχισα να κάνω λάντζα και να δουλεύω οικοδομή. 1357 01:18:39,052 --> 01:18:41,429 -Αυτοί που βλέπεις έξω απ' το Home Depot; -Ναι. 1358 01:18:41,513 --> 01:18:42,764 Εγώ ήμουν. 1359 01:18:43,973 --> 01:18:45,892 Έπρεπε να πληρώσω για την πίτσα. 1360 01:18:48,812 --> 01:18:52,565 Όταν επιτέλους έπιασα σταθερή δουλειά ως παρκαδόρος… 1361 01:18:54,484 --> 01:18:56,152 Νόμιζα ότι τα πήγαινα καλά. 1362 01:18:56,778 --> 01:18:59,114 Κι έκανα οικονομίες για να σπουδάσει η Κλάρα. 1363 01:19:00,323 --> 01:19:01,783 Είναι διευθύντρια σχολείου. 1364 01:19:03,493 --> 01:19:04,786 Σίγουρα είναι ευγνώμων. 1365 01:19:05,662 --> 01:19:08,581 Αν είναι, το κρατά για τον εαυτό της. 1366 01:19:10,625 --> 01:19:11,876 Για σένα είναι, έτσι; 1367 01:19:12,585 --> 01:19:14,754 Ναι, για μένα. 1368 01:19:15,380 --> 01:19:16,381 Ναι. 1369 01:19:19,759 --> 01:19:20,844 Ξέρεις, δεν… 1370 01:19:21,928 --> 01:19:23,847 Δεν θα ήθελα να μείνω μόνη σήμερα. 1371 01:19:23,930 --> 01:19:25,890 Μπορώ να μείνω στο σπίτι σου; 1372 01:19:27,475 --> 01:19:29,561 Ναι, βέβαια. 1373 01:19:31,146 --> 01:19:33,356 Σ' ευχαριστώ. Ωραία. 1374 01:19:34,149 --> 01:19:37,694 -Μα θα πάρεις την πολυθρόνα τώρα. -Ναι. Δίκαιο ακούγεται. 1375 01:19:37,777 --> 01:19:38,778 Ναι. 1376 01:19:40,947 --> 01:19:42,824 Θα επιμείνω να πάρεις το κρεβάτι. 1377 01:19:42,907 --> 01:19:44,534 Υπολόγιζα σ' αυτό. 1378 01:19:45,702 --> 01:19:47,454 Όχι, σοβαρά. Εσύ στην πολυθρόνα. 1379 01:20:03,970 --> 01:20:05,680 Το είχες υποσχεθεί! 1380 01:20:06,056 --> 01:20:07,307 Δεν κάπνιζα! 1381 01:20:07,390 --> 01:20:10,477 Μα υπάρχουν δύο τύποι εκεί που με κατασκοπεύουν. 1382 01:20:10,560 --> 01:20:15,899 Σίγουρα εσύ τους προσέλαβες για να με πιάσουν να καπνίζω. 1383 01:20:15,982 --> 01:20:17,400 Άρα όντως κάπνιζες. 1384 01:20:17,650 --> 01:20:20,362 Είναι η μόνη μου απόλαυση, γιόκα μου. 1385 01:20:20,445 --> 01:20:22,489 Με χαλαρώνει. 1386 01:20:24,324 --> 01:20:28,370 Στ' αλήθεια θέλεις να πάρεις αυτήν την απόλαυση από μια γριά γυναίκα; 1387 01:20:29,788 --> 01:20:32,207 Βλέπεις; Με στρεσάρεις πάλι! 1388 01:20:32,290 --> 01:20:34,709 Τώρα θα χρειαστώ κι άλλο τσιγάρο. 1389 01:20:35,669 --> 01:20:36,503 Γεια, ξανθούλα. 1390 01:20:36,586 --> 01:20:37,837 Γεια, κυρία Φλόρες. 1391 01:20:43,259 --> 01:20:45,136 Οι ντετέκτιβ μας βλέπουν από απέναντι. 1392 01:20:45,220 --> 01:20:47,180 Τι; Να πάρει. 1393 01:20:47,263 --> 01:20:49,015 Θα τις κλείσω και στο υπνοδωμάτιο. 1394 01:20:49,849 --> 01:20:52,352 Όχι. Ξέρεις τι; 1395 01:20:53,144 --> 01:20:54,521 Τι; 1396 01:20:54,604 --> 01:20:59,442 Αν ο Βίνσεντ θέλει να μάθει τι συμβαίνει στο υπνοδωμάτιο, 1397 01:21:00,652 --> 01:21:04,197 Θα του δείξουμε τι συμβαίνει στο υπνοδωμάτιο. 1398 01:21:06,074 --> 01:21:07,492 Τι συμβαίνει στο υπνοδωμάτιο; 1399 01:21:09,536 --> 01:21:13,623 Δεν καταλαβαίνω μόνο ποιος έριξε ξόρκι στον Λύσανδρο. 1400 01:21:13,707 --> 01:21:15,500 Ο Πουκ. Μα δεν έχει σχέση. 1401 01:21:15,583 --> 01:21:19,379 Νομίζω ότι ο Σέξπιρ λέει ότι δεν μπορούμε να κάνουμε αλλιώς. 1402 01:21:19,462 --> 01:21:22,841 Ερωτευόμαστε τους λάθος ανθρώπους. 1403 01:21:22,924 --> 01:21:24,092 -Όπα. -Τι; 1404 01:21:24,175 --> 01:21:26,845 -Δεν θα αρέσει στον πελάτη. -Άνοιξέ την. 1405 01:21:27,429 --> 01:21:28,638 -Πω πω. -Εντάξει. 1406 01:21:28,722 --> 01:21:29,723 Ορίστε. 1407 01:21:30,807 --> 01:21:32,600 Τέλεια. 1408 01:21:33,601 --> 01:21:38,064 Θα έλεγα ότι αυτό είναι αποδεικτικό στοιχείο, έτσι; 1409 01:21:39,357 --> 01:21:41,484 -Εντάξει. Είσαι καλά; -Ναι. 1410 01:21:41,568 --> 01:21:44,446 Ήταν το παπούτσι μου. Δεν πειράζει. Θα σε σπρώξω. 1411 01:21:44,946 --> 01:21:49,367 Εντάξει. Τώρα θα σκαρφαλώσω πάνω σου ερωτικά. 1412 01:21:52,370 --> 01:21:54,414 Είναι άγρια. 1413 01:21:54,497 --> 01:21:57,709 Και τώρα σπαρταράμε… 1414 01:21:57,792 --> 01:21:59,627 Ναι, θα κάνουμε και τα μαλλιά τώρα. 1415 01:21:59,711 --> 01:22:03,423 Θα κάνουμε τα μαλλιά. Κάνουμε σερφ στα κύματα. 1416 01:22:03,506 --> 01:22:07,927 -Να τα κύματα της έκστασης. Ναι. -Αρχίζω να νιώθω πολύ άβολα. 1417 01:22:08,011 --> 01:22:09,095 Θεέ μου. Συγγνώμη. 1418 01:22:09,179 --> 01:22:10,805 Δεν σε χρειάζομαι πια. 1419 01:22:10,889 --> 01:22:13,600 Μπορείς να ξεγλιστρήσεις. Είσαι εκτός πλάνου. 1420 01:22:13,683 --> 01:22:15,560 -Μπορώ να φύγω; -Μείνε κάτω απ' το κούφωμα. 1421 01:22:15,643 --> 01:22:17,729 -Γλίστρα προς τα κάτω. -Εντάξει. 1422 01:22:17,812 --> 01:22:19,356 Μείνε κάτω απ' το κούφωμα. 1423 01:22:19,439 --> 01:22:22,817 Παράσταση για μία γυναίκα. Βιτσιόζικο. 1424 01:22:23,735 --> 01:22:24,819 Τι τυχερός τύπος. 1425 01:22:24,903 --> 01:22:26,946 Εκείνη κάνει όλη τη δουλειά. 1426 01:22:27,030 --> 01:22:29,532 Αντόνιο! 1427 01:22:29,616 --> 01:22:30,658 Τι; 1428 01:22:30,742 --> 01:22:32,160 Παίζω ρόλο. 1429 01:22:33,453 --> 01:22:36,331 Εντάξει. Είμαι μια μικρή γαζέλα. 1430 01:22:36,915 --> 01:22:38,750 Τι έχει ο τύπος που λείπει σ' εμένα; 1431 01:22:39,459 --> 01:22:40,460 Εκείνη. 1432 01:22:47,592 --> 01:22:48,885 Είσαι άντρακλας! 1433 01:22:48,968 --> 01:22:50,470 Ναι! 1434 01:22:50,553 --> 01:22:53,056 Να σου εξηγήσω… 1435 01:22:53,139 --> 01:22:54,849 Δεν χρειάζεται. 1436 01:22:54,933 --> 01:22:58,186 Έχω πάει στα μαγαζιά που πουλάνε τέτοια παιχνίδια. 1437 01:22:58,269 --> 01:22:59,813 Έτσι γίνεται το σεξ! 1438 01:22:59,896 --> 01:23:01,815 Όχι, δεν είναι αυτό που νομίζεις. 1439 01:23:01,898 --> 01:23:05,735 Ακριβώς! Ούτε εγώ το είχα φανταστεί έτσι. 1440 01:23:06,069 --> 01:23:08,321 Όταν είδα ότι δονείται… 1441 01:23:08,405 --> 01:23:10,073 Κι ότι περιστρέφεται… 1442 01:23:10,156 --> 01:23:11,783 Κι ότι έχει δέκα ταχύτητες… 1443 01:23:14,369 --> 01:23:15,870 Αντόνιο! 1444 01:23:15,954 --> 01:23:18,540 Ναι, είναι το καλύτερο μέχρι τώρα! 1445 01:23:19,582 --> 01:23:22,043 Γιε μου, μην την αφήνεις μόνη πολλή ώρα. 1446 01:23:22,127 --> 01:23:23,712 Κάνε ό,τι μπορείς. 1447 01:23:23,795 --> 01:23:24,963 Αυτό είναι! 1448 01:23:29,592 --> 01:23:32,595 Ακόμη δεν καταλαβαίνω γιατί οι δυο σας το κάνετε όλο αυτό. 1449 01:23:34,139 --> 01:23:35,557 Για πολλούς λόγους. 1450 01:23:37,809 --> 01:23:40,562 Δεν μπορώ να σκεφτώ κανέναν τώρα, αλλά… 1451 01:23:43,398 --> 01:23:44,566 υπήρχαν μερικοί. 1452 01:23:49,362 --> 01:23:50,488 Είσαι καλά; 1453 01:23:53,575 --> 01:23:56,327 Δεν θέλω να νομίζεις ότι είμαι καμιά… 1454 01:23:57,495 --> 01:23:59,706 αχάριστη, κακόμοιρη διάσημη ηθοποιός. 1455 01:24:03,001 --> 01:24:04,252 Δεν το νομίζω. 1456 01:24:08,590 --> 01:24:11,760 Έχω ένα από τα πιο αναγνωρίσιμα πρόσωπα στον κόσμο. 1457 01:24:14,346 --> 01:24:15,764 Δεν νιώθω ποτέ ότι… 1458 01:24:17,474 --> 01:24:18,558 με βλέπει κανείς. 1459 01:24:21,686 --> 01:24:24,230 Έχω πείσει τον εαυτό μου ότι έχω την τέλεια ζωή 1460 01:24:24,314 --> 01:24:25,607 που όλοι νομίζουν ότι έχω, 1461 01:24:25,690 --> 01:24:29,986 μα δεν είχα ποτέ μια υγιή μακροχρόνια σχέση. 1462 01:24:32,989 --> 01:24:34,824 Οι φίλοι μου είναι άτομα που πληρώνω. 1463 01:24:35,408 --> 01:24:37,744 Δεν βλέπω ποτέ την οικογένειά μου. 1464 01:24:41,373 --> 01:24:43,375 Πέρασα τις Ευχαριστίες με τη βοηθό μου. 1465 01:24:48,338 --> 01:24:50,423 Κι ο Βινς δεν θ' αφήσει τη γυναίκα του. 1466 01:24:52,592 --> 01:24:54,928 Θα ήταν τρελός να μην το κάνει. 1467 01:24:59,641 --> 01:25:00,642 Είσαι καλός άνθρωπος. 1468 01:25:01,476 --> 01:25:03,687 Γιατί να μην ερωτευτώ κάποιον σαν εσένα; 1469 01:25:05,146 --> 01:25:06,147 Είμαι πιασμένος. 1470 01:25:06,231 --> 01:25:07,565 Αυτός είναι ο τύπος μου. 1471 01:25:12,404 --> 01:25:13,738 Πού πας; Μείνε. 1472 01:25:17,200 --> 01:25:18,493 -Σίγουρα; -Ναι. 1473 01:25:19,869 --> 01:25:20,870 Καλά. 1474 01:25:21,371 --> 01:25:22,414 Ορίστε. 1475 01:25:32,132 --> 01:25:33,883 Θες ν' ακούσεις κάτι αστείο; 1476 01:25:36,094 --> 01:25:37,929 -Ναι. -Ντρέπομαι πολύ. 1477 01:25:41,182 --> 01:25:43,852 Το πραγματικό μου όνομα δεν είναι Ολίβια Άλαν. 1478 01:25:47,022 --> 01:25:48,523 Είναι Μπέτσι Σεβούκ. 1479 01:25:52,068 --> 01:25:54,446 Είναι απαίσιο όνομα. 1480 01:25:55,447 --> 01:25:56,781 Καλά που το άλλαξες. 1481 01:26:03,538 --> 01:26:04,956 Μόλις έβγαλα 300 δολάρια. 1482 01:26:05,623 --> 01:26:06,875 Το είπα στους παπαράτσι. 1483 01:26:06,958 --> 01:26:10,045 Ηθικά αμφισβητίσιμο, μα απόψε θα φάμε σαν βασιλιάδες. 1484 01:26:10,128 --> 01:26:12,464 Φίλε, έλειψα μόνο 20 λεπτά. Δεν… 1485 01:26:30,023 --> 01:26:31,232 Πού πας εσύ; 1486 01:26:32,400 --> 01:26:34,611 Θα δω την Ισαβέλ. Ξανακοιμήσου. 1487 01:26:35,945 --> 01:26:37,405 Έχει καφέ πάνω στο ψυγείο. 1488 01:26:52,545 --> 01:26:53,755 Δεν μπορούσα να κοιμηθώ. 1489 01:26:54,881 --> 01:26:56,174 Ούτε εγώ. 1490 01:26:56,257 --> 01:26:58,718 Ξέρεις, σκεφτόμουν συνέχεια. 1491 01:27:03,932 --> 01:27:06,184 Κοίτα, δεν μου είναι εύκολο, αλλά… 1492 01:27:09,104 --> 01:27:10,271 Το σκέφτηκα. 1493 01:27:11,981 --> 01:27:13,983 Και το ξανασκέφτηκα, και… 1494 01:27:16,111 --> 01:27:18,279 δεν θα είναι ποτέ αυτό που χρειάζομαι. 1495 01:27:22,158 --> 01:27:23,159 Τι λες; 1496 01:27:24,577 --> 01:27:26,413 Γνωριστήκαμε όταν ήμασταν πολύ νέοι. 1497 01:27:28,331 --> 01:27:29,749 Είμαστε διαφορετικοί τώρα. 1498 01:27:31,835 --> 01:27:33,670 Είναι ώρα να βγάλουμε το διαζύγιο. 1499 01:27:37,882 --> 01:27:39,968 -Μα με φίλησες χτες. -Το ξέρω. 1500 01:27:40,760 --> 01:27:43,763 Μα μετά σκεφτόμουν όλα τα λεφτά που απέρριψες. 1501 01:27:45,390 --> 01:27:49,352 Αντόνιο, ζεις τη ζωή σου σαν να μην αξίζεις πολλά. 1502 01:27:50,270 --> 01:27:52,105 Πώς νομίζεις ότι με κάνει να νιώθω; 1503 01:27:54,107 --> 01:27:57,694 Θέλω να είμαι με κάποιον που νιώθει ότι του αξίζει το καλύτερο. 1504 01:27:59,946 --> 01:28:01,031 Συγγνώμη. 1505 01:28:02,615 --> 01:28:03,908 ΡΟΪΣ 1506 01:28:05,035 --> 01:28:06,578 Ναι. Έργο τέχνης. 1507 01:28:07,746 --> 01:28:10,540 Είναι έργο τέχνης. Πραγματικά. Μπράβο. 1508 01:28:11,291 --> 01:28:12,459 Εξαιρετική δουλειά. 1509 01:28:12,542 --> 01:28:14,627 Ακριβώς αυτό χρειάζεται η Πίκο Γιούνιον. 1510 01:28:15,795 --> 01:28:17,213 Απίστευτο. Ευχαριστούμε. 1511 01:28:18,840 --> 01:28:19,841 Με συγχωρείτε. 1512 01:28:25,013 --> 01:28:26,181 Είναι ο Καπούρ; 1513 01:28:27,807 --> 01:28:30,894 -Δεν χρειάζεται να ανησυχείς. -Μη μου φέρεσαι σαν παιδάκι. 1514 01:28:33,438 --> 01:28:35,106 Εκείνη κάνει όλη τη δουλειά. 1515 01:28:35,607 --> 01:28:36,649 Κατάλαβα. 1516 01:28:37,525 --> 01:28:38,610 Καλά που το έμαθα. 1517 01:28:38,693 --> 01:28:39,778 Αυτή είναι γυναίκα. 1518 01:28:46,242 --> 01:28:48,328 Μου φαίνομαι πιο όμορφη στα ισπανικά. 1519 01:28:49,496 --> 01:28:51,206 Γεια, πώς πήγε; 1520 01:28:51,790 --> 01:28:52,874 Όχι καλά. 1521 01:29:03,301 --> 01:29:04,469 Τι συνέβη; 1522 01:29:05,428 --> 01:29:06,680 Η Ισαβέλ θέλει διαζύγιο. 1523 01:29:09,140 --> 01:29:11,017 Τι… Γιατί; 1524 01:29:12,185 --> 01:29:14,270 Ενδιαφέρθηκε επειδή ήμουν μαζί σου. 1525 01:29:15,397 --> 01:29:18,983 Όταν έμαθε ότι δεν ήμουν, είπε "Αντιός, Αντόνιο". 1526 01:29:21,945 --> 01:29:23,029 Λυπάμαι. 1527 01:29:24,197 --> 01:29:26,116 Ναι. Κι εγώ. 1528 01:29:26,783 --> 01:29:28,451 Σου είπε άλλο λόγο; 1529 01:29:29,285 --> 01:29:31,037 Δεν θέλει να είναι με έναν παρκαδόρο. 1530 01:29:32,539 --> 01:29:34,958 Έχει πιο μεγάλα σχέδια από μένα. 1531 01:29:35,041 --> 01:29:36,084 Το είπε αυτό; 1532 01:29:36,167 --> 01:29:38,670 Το λέει εδώ και χρόνια κατά κάποιο τρόπο. 1533 01:29:40,922 --> 01:29:42,590 Ίσως δεν της αξίζεις. 1534 01:29:44,009 --> 01:29:46,344 Παίρνω κέτσαπ απ' τα εστιατόρια. 1535 01:29:46,428 --> 01:29:47,887 Ναι, είμαι κελεπούρι. 1536 01:29:48,763 --> 01:29:52,934 -Έχω ένα συρτάρι γεμάτο σος σόγιας. -Δεν θέλω να πούμε γι' αυτήν. 1537 01:29:53,018 --> 01:29:55,770 -Γιατί να μη μιλήσουμε; -Επειδή δεν θέλω, εντάξει; 1538 01:29:55,854 --> 01:29:58,898 Είσαι υπέροχος άντρας. Να είσαι με κάποια που σε εκτιμά. 1539 01:29:59,482 --> 01:30:01,317 Πώς το λες και με κοιτάς στα μάτια; 1540 01:30:01,401 --> 01:30:03,737 -Τι εννοείς; -Τίποτα. 1541 01:30:03,820 --> 01:30:06,156 Έλα, το είπες. Τι εννοείς; 1542 01:30:07,490 --> 01:30:11,661 Μπορείς να έχεις όποιον θέλεις, και διαλέγεις έναν παντρεμένο. Τέλεια. 1543 01:30:13,329 --> 01:30:15,832 Δεν είναι δίκαιο. Δεν ήξερα ότι ήταν παντρεμένος. 1544 01:30:15,915 --> 01:30:19,336 Σκέφτηκες ποτέ ότι ίσως δεν θέλεις να έχεις σχέση; 1545 01:30:19,419 --> 01:30:21,963 Ίσως δεν θέλεις να δει κανείς ποια είσαι. 1546 01:30:22,881 --> 01:30:26,134 -Είναι γελοίο. -Δεν μιλάς καν στη μητέρα σου. 1547 01:30:26,217 --> 01:30:29,387 Μοιράζομαι το μπάνιο με τη δική μου. Και δεν ντρέπεται. 1548 01:30:29,929 --> 01:30:30,930 Γεια, μαμά. 1549 01:30:31,014 --> 01:30:32,807 Γιατί μιλάμε για μένα; Ήταν για σένα… 1550 01:30:32,891 --> 01:30:34,434 Δεν ξέρεις τίποτα για μένα. 1551 01:30:34,517 --> 01:30:36,603 Τι λες; Είμαι φίλη σου. 1552 01:30:36,686 --> 01:30:38,146 Αλήθεια; Είμαστε φίλοι; 1553 01:30:38,229 --> 01:30:40,106 -Φυσικά. -Έλα, τώρα. 1554 01:30:40,190 --> 01:30:44,235 Θα γυρίσεις στη φανταχτερή ζωή σου και θα ξαναγίνω αόρατος για σένα. 1555 01:30:44,319 --> 01:30:46,196 Δεν είναι αλήθεια. 1556 01:30:46,780 --> 01:30:50,116 Επ' ευκαιρία, το να είσαι αόρατος δεν είναι διασκεδαστικό. 1557 01:30:50,200 --> 01:30:53,953 Έχεις ιδέα πώς είναι να σου δίνουν άνθρωποι τα κλειδιά τους 1558 01:30:54,037 --> 01:30:55,789 και να μη σε κοιτάζουν καν; 1559 01:30:56,664 --> 01:30:57,665 Εγώ δεν είμαι έτσι. 1560 01:30:57,749 --> 01:31:00,168 Άρα θα μου τηλεφωνήσεις να πάμε για φαγητό; 1561 01:31:01,670 --> 01:31:04,506 Δεν ξέρω. Ίσως. Δεν το κάνω με κανέναν. 1562 01:31:04,589 --> 01:31:06,132 Αυτό φαντάστηκα. 1563 01:31:06,216 --> 01:31:08,843 Πήρες ό,τι ήθελες από μένα, και τώρα μπορείς να φύγεις. 1564 01:31:10,470 --> 01:31:13,390 -Ολίβια! Χαμογέλα! -Κοίτα. Οι αληθινοί σου φίλοι. 1565 01:31:13,473 --> 01:31:15,266 Τελευταία ευκαιρία για φωτογραφίες. 1566 01:31:15,350 --> 01:31:19,562 Η ηθοποιός κι ο παρκαδόρος. Χωρίζουμε. Τελείωσε. 1567 01:31:19,646 --> 01:31:21,147 -Αντόνιο. -Τι; 1568 01:31:23,566 --> 01:31:24,651 Ξέχνα το. 1569 01:31:32,283 --> 01:31:34,077 -Μόλις χωρίσατε; -Δυο λόγια! 1570 01:31:34,160 --> 01:31:35,912 Χωρίσατε με τον Αντόνιο; 1571 01:31:35,995 --> 01:31:37,539 Είναι με κάποια άλλη; 1572 01:31:46,965 --> 01:31:48,049 Τέλεια. 1573 01:31:51,136 --> 01:31:53,263 Βίνσεντ. Ηρέμησε. 1574 01:31:54,681 --> 01:31:55,682 Βίνσεντ! 1575 01:31:59,436 --> 01:32:01,771 Δεν σε προσέλαβα για να κοιμηθείς με το κορίτσι μου! 1576 01:32:01,855 --> 01:32:04,274 Αυτό πόνεσε! Περισσότερο απ' ό,τι περίμενα. 1577 01:32:04,357 --> 01:32:05,608 Πάμε. 1578 01:32:05,692 --> 01:32:07,027 Δεν σου δίνω δεκάρα. 1579 01:32:08,028 --> 01:32:09,320 Μη με… Καλά. 1580 01:32:48,610 --> 01:32:51,613 ΟΛΙΒΙΑ ΑΛΑΝ Αληθινά Σημαντική 1581 01:33:05,168 --> 01:33:07,295 Δηλαδή ήταν όλα ψέματα; 1582 01:33:08,380 --> 01:33:09,798 Όλα. 1583 01:33:10,298 --> 01:33:12,967 -Δεν κάνατε ποτέ σεξ; -Μπα. 1584 01:33:16,596 --> 01:33:17,889 Λυπάμαι που είσαι πληγωμένος. 1585 01:33:18,890 --> 01:33:20,392 Μα όλα είναι λογικά πάλι. 1586 01:33:22,310 --> 01:33:23,645 Κύριε Φλόρες; 1587 01:33:25,522 --> 01:33:27,190 -Ναι; -Έχετε ένα λεπτό; 1588 01:33:31,528 --> 01:33:34,531 Ο εργοδότης μου είναι λίγο ευέξαπτος. 1589 01:33:35,782 --> 01:33:37,617 Μα εσύ τήρησες τη συμφωνία. 1590 01:33:42,330 --> 01:33:44,082 Γράφει 25.000 δολάρια; 1591 01:33:45,875 --> 01:33:48,545 Είναι πολύ περισσότερα απ' όσα συμφωνήσαμε. 1592 01:33:48,628 --> 01:33:49,671 Δεν θα το προσέξει. 1593 01:33:50,880 --> 01:33:52,716 Όχι. Δεν μπορώ να τα δεχτώ. 1594 01:34:00,056 --> 01:34:02,058 Μεγάλωσα όχι πολύ μακριά από σένα. 1595 01:34:04,102 --> 01:34:07,230 Ο πατέρας μου ήταν ιματιοφύλακας στη λέσχη της Καλιφόρνια. 1596 01:34:10,191 --> 01:34:13,361 Ξέρω τι σημαίνουν αυτά τα λεφτά για σένα. 1597 01:34:15,572 --> 01:34:16,698 Πάρ' τα. 1598 01:34:20,452 --> 01:34:24,039 Απλώς… Δεν νομίζω ότι αξίζω… 1599 01:34:30,211 --> 01:34:32,047 Ξέρεις κάτι; 1600 01:34:32,422 --> 01:34:35,258 Βασικά, θα τα δεχτώ. 1601 01:34:36,843 --> 01:34:38,094 Ευχαριστώ. 1602 01:34:38,178 --> 01:34:39,262 Εγώ ευχαριστώ. 1603 01:34:40,930 --> 01:34:44,351 Στη δουλειά μου, δεν έχω πολλές ευκαιρίες να κάνω το σωστό. 1604 01:34:45,894 --> 01:34:47,395 Κοίτα τους. 1605 01:34:47,979 --> 01:34:52,650 Μόλις έκαναν σεξ, και τώρα της φτιάχνει αυγά. 1606 01:34:53,610 --> 01:34:57,447 Τ' ορκίζομαι, ποτέ δεν είχα μια τόσο καλή σχέση. 1607 01:34:59,657 --> 01:35:00,658 Στέγκμαν, άκου… 1608 01:35:01,576 --> 01:35:03,370 έχω ένα παραπάνω δωμάτιο. 1609 01:35:03,453 --> 01:35:06,331 Το σπίτι έχει δύο δωμάτια. Είναι στην προβλήτα. 1610 01:35:06,414 --> 01:35:09,125 Να φύγεις από το κρεβάτι με τον Μπομπ Σφουγγαράκη. 1611 01:35:09,209 --> 01:35:10,627 Αν είναι κάτι… 1612 01:35:10,710 --> 01:35:11,711 Είναι προσφορά; 1613 01:35:11,795 --> 01:35:13,880 Όχι, απλώς… Θα ήθελα παρέα. 1614 01:35:13,963 --> 01:35:16,174 -Έχει και γήπεδα πάντελ εκεί. -Ναι. 1615 01:35:16,257 --> 01:35:18,843 -Δεν ξέρω τι είναι, μα… -Ναι, να γυμναστούμε. 1616 01:35:18,927 --> 01:35:20,345 Να βοηθά ο ένας τον άλλο. 1617 01:35:20,428 --> 01:35:23,431 Μπορούμε… Ναι, ξέρεις, αν… 1618 01:35:23,515 --> 01:35:26,351 -Όχι ότι δεν… Αλλά αν θες… -Φίλε. Ναι. 1619 01:35:26,434 --> 01:35:28,395 -Ναι; -Έλα, ναι. 1620 01:35:30,897 --> 01:35:32,315 Συγκάτοικοι. Άψογα. 1621 01:35:35,652 --> 01:35:36,653 Σκατά. 1622 01:37:04,282 --> 01:37:07,285 Και τώρα ο γιος της, ο Αντόνιο, θα πει μερικά λόγια. 1623 01:37:21,633 --> 01:37:22,967 Θα μιλήσω στα αγγλικά, 1624 01:37:23,051 --> 01:37:25,512 επειδή θέλω ο κύριος Κιμ να τα καταλάβει όλα. 1625 01:37:33,228 --> 01:37:36,481 Η Σεσίλια Ιμέλντα Λόπεζ, χήρα του Φλόρες, 1626 01:37:37,982 --> 01:37:40,443 γεννήθηκε στο Ελ Ρεμολίνο, στο Ζακατέκας. 1627 01:37:41,027 --> 01:37:44,823 Ένα χωριό τόσο μικρό, που δεν υπήρχε σε κανέναν χάρτη. 1628 01:37:46,157 --> 01:37:47,325 Η μαμά ήταν σκληρή. 1629 01:37:48,451 --> 01:37:49,619 Έπρεπε να είναι. 1630 01:37:50,995 --> 01:37:53,873 Όταν ήταν μικρή, έχασε τους γονείς της, 1631 01:37:53,957 --> 01:37:57,544 δύο θείους κι έναν ξάδερφο, όλους μέσα σε μία απαίσια μέρα. 1632 01:37:59,671 --> 01:38:05,093 Αν μεγαλώνεις φτωχός στη χώρα μου, πρέπει να αντιμετωπίσεις πολλές δυσκολίες. 1633 01:38:06,094 --> 01:38:07,345 Πολλή βία. 1634 01:38:07,429 --> 01:38:10,473 Παρ' όλα αυτά, πάντα ήταν αισιόδοξη. 1635 01:38:10,557 --> 01:38:13,893 Έπρεπε να δουλέψει στα χωράφια για να ζήσει. 1636 01:38:14,477 --> 01:38:15,937 Εκεί γνώρισε τον μπαμπά μου. 1637 01:38:16,563 --> 01:38:18,565 Με έκαναν πριν γίνει 18. 1638 01:38:19,149 --> 01:38:22,027 Δούλευε σε όλη την εγκυμοσύνη της. Κυριολεκτικά. 1639 01:38:22,694 --> 01:38:24,779 Γεννήθηκα κάτω από ένα δέντρο αβοκάντο. 1640 01:38:25,572 --> 01:38:28,616 Αλλά χάρηκε, γιατί πήρε ολόκληρο το μεροκάματο. 1641 01:38:31,661 --> 01:38:35,874 Αρκετά χρόνια μετά, πριν γεννηθεί η αδερφή μου, 1642 01:38:35,957 --> 01:38:39,461 ο μπαμπάς μου προσπάθησε να χωρίσει κάποιους εργάτες σε καβγά… 1643 01:38:41,379 --> 01:38:43,214 και πέθανε από μια μαχαιριά. 1644 01:38:46,092 --> 01:38:47,886 Η μαμά έπρεπε να αρχίσει από την αρχή. 1645 01:38:48,887 --> 01:38:52,557 Μάζευε και την τελευταία δεκάρα για να μας στείλει στις ΗΠΑ. 1646 01:38:54,017 --> 01:38:58,063 Έμαθα αργότερα ότι δεν έτρωγε μεσημεριανό, για να γλιτώσει τα λεφτά. 1647 01:38:59,647 --> 01:39:04,110 Όταν μπορέσαμε, τη φέραμε εδώ, κι έτσι γνώρισε τον κύριο Κιμ. 1648 01:39:07,322 --> 01:39:09,157 Ήξερε ότι μισούσατε το ποζόλε της, 1649 01:39:10,075 --> 01:39:14,079 αλλά ήταν σημαντικό για εκείνη ότι λέγατε ψέματα γι' αυτό. 1650 01:39:17,082 --> 01:39:21,461 Δεν ξέρω πολλά για εσάς ή για το τι σας έφερε στη χώρα, 1651 01:39:22,545 --> 01:39:24,881 μα η μαμά μάς έστειλε εδώ για μια καλύτερη ζωή. 1652 01:39:26,841 --> 01:39:29,469 Ίσως έγινε για να σας συναντήσει μια μέρα. 1653 01:39:34,641 --> 01:39:40,021 Χαγιούν Γουό, σας ευχαριστώ που της φέρατε τόσο μεγάλη ευτυχία. 1654 01:39:46,319 --> 01:39:48,571 Η μητέρα μου δεν έζησε μια ζωή 1655 01:39:48,655 --> 01:39:51,700 που θα έβαζε τη φωτογραφία της σ' ένα περιοδικό. 1656 01:39:53,785 --> 01:39:54,786 Αλλά έζησε… 1657 01:39:56,287 --> 01:39:58,123 Έζησε μια εκπληκτική ζωή. 1658 01:40:02,377 --> 01:40:03,878 Ήταν μια δύναμη της φύσης. 1659 01:40:05,005 --> 01:40:08,842 Όταν αγαπούσε, το έκανε με όλη της την καρδιά. 1660 01:40:10,051 --> 01:40:14,472 Όταν αγκάλιαζε, σε ξεζούμιζε. 1661 01:40:18,143 --> 01:40:21,813 Όταν γελούσε, έτρεμε το έδαφος. 1662 01:40:36,536 --> 01:40:37,704 Αντίο, μαμά. 1663 01:40:40,206 --> 01:40:41,332 Σ' αγαπώ. 1664 01:41:00,060 --> 01:41:02,354 ΒΑΪΝ ΣΤΡΙΤ ΓΚΡΙΛ 1665 01:41:03,063 --> 01:41:04,064 Για δες. 1666 01:41:04,147 --> 01:41:05,774 Το αφεντικό! 1667 01:41:06,399 --> 01:41:07,400 Με κατασκοπεύεις; 1668 01:41:07,484 --> 01:41:10,278 Όχι, είμαστε συνέταιροι. Αλλά θέλω τις αποδείξεις. 1669 01:41:14,324 --> 01:41:15,158 Πάω εγώ. 1670 01:41:44,729 --> 01:41:46,022 Δεν με αναγνώρισε! 1671 01:41:46,106 --> 01:41:49,651 Ξέρεις τι δεν καταλαβαίνω; Πώς έβγαινε η Ολίβια με τέτοιο κάθαρμα; 1672 01:41:49,734 --> 01:41:51,111 Της αξίζει κάτι καλύτερο. 1673 01:41:51,569 --> 01:41:54,572 Τη γνώρισα καλύτερα όταν χορεύαμε… 1674 01:41:54,656 --> 01:41:56,408 -Χορεύατε! -Ναι! 1675 01:41:56,491 --> 01:41:59,160 Χόρεψα με την Ολίβια Άλαν, είτε σας αρέσει είτε όχι. 1676 01:41:59,244 --> 01:42:01,913 Ξέρεις κάτι; Οι πλούσιοι είναι όλοι ίδιοι… 1677 01:42:01,996 --> 01:42:04,457 -Δεν δίνουν δεκάρα για εμάς. -Δεν είναι όλοι έτσι. 1678 01:42:04,541 --> 01:42:07,252 Η Ολίβια δεν ήταν έτσι. Δεν το πιστεύω ότι το χάλασες. 1679 01:42:07,544 --> 01:42:10,213 Στάσου, δεν τα ξαναβρήκατε; 1680 01:42:10,964 --> 01:42:14,134 Προσπάθησα να την πάρω, μα νομίζω ότι έχει θυμώσει πολύ. 1681 01:42:14,217 --> 01:42:15,969 Είπες πολύ σκληρά πράγματα! 1682 01:42:16,052 --> 01:42:18,054 Το ξέρω. 1683 01:42:19,055 --> 01:42:22,851 Θέλω να το διορθώσω, αλλά δεν ξέρω πώς να τη βρω. 1684 01:42:22,934 --> 01:42:26,396 Πώς δεν ξέρεις; Δουλεύει στο στούντιο της Sony. 1685 01:42:26,479 --> 01:42:28,940 -Πώς το ξέρεις; -Στάσου, θα στείλω στην Αμάντα. 1686 01:42:29,024 --> 01:42:31,276 -Ποια είναι η Αμάντα; -Η βοηθός της Ολίβια. 1687 01:42:31,359 --> 01:42:33,820 Μιλάμε με μηνύματα. Χαλάρωσε, το 'χω. 1688 01:42:33,903 --> 01:42:35,822 Θα της πω να σε βάλει μέσα. 1689 01:42:35,905 --> 01:42:37,365 Πώς μιλάτε με μηνύματα; 1690 01:42:37,449 --> 01:42:40,493 Παίζουμε Minecraft στο ίντερνετ. 1691 01:42:41,327 --> 01:42:44,622 Είναι πολύ καλή. Έχει τη διαμαντένια πανοπλία. 1692 01:42:44,706 --> 01:42:46,332 Το κρατούσες για τον εαυτό σου. 1693 01:42:47,250 --> 01:42:49,461 Έτοιμος! Το όνομά σου είναι στην πόρτα. 1694 01:42:49,544 --> 01:42:51,671 -Πότε; -Σήμερα. Την άλλη βδομάδα φεύγει. 1695 01:42:51,755 --> 01:42:55,050 Πήγαινε! Τι περιμένεις; 1696 01:42:55,133 --> 01:42:58,928 Στο Κάλβερ Σίτι; Είναι δύο ώρες με το ποδήλατο. 1697 01:42:59,888 --> 01:43:01,348 Πάρε το αμάξι μου. 1698 01:43:01,848 --> 01:43:03,224 Φρόντισε να το πλύνουν. 1699 01:43:03,725 --> 01:43:04,726 Όντως; 1700 01:43:04,809 --> 01:43:06,394 Γρήγορα! Πήγαινε! 1701 01:43:06,478 --> 01:43:07,854 Εντάξει! 1702 01:43:07,937 --> 01:43:10,106 Πήγαινε! Γρήγορα! 1703 01:43:10,190 --> 01:43:11,900 -Καλή τύχη, Τόνιο! -Ευχαριστώ! 1704 01:43:12,609 --> 01:43:14,027 Κουνήσου! 1705 01:43:19,199 --> 01:43:21,534 Ορίστε, φίλε. Οι παρκαδόροι θα το αναλάβουν. 1706 01:43:21,618 --> 01:43:22,952 Εντάξει. Ευχαριστώ. 1707 01:43:23,912 --> 01:43:24,913 ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΠΑΡΚΙΝΓΚ 1708 01:43:26,081 --> 01:43:27,415 Δεν πειράζει. Το 'χω. 1709 01:43:28,291 --> 01:43:29,626 ΠΑΡΚΑΔΟΡΟΣ 1710 01:43:31,753 --> 01:43:33,880 ΠΟΥΕΡΤΟ ΡΙΚΟ ΠΕΡΗΦΑΝΟΣ 1711 01:43:35,924 --> 01:43:38,927 ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΚΟ ΜΕΓΑΡΟ 1712 01:43:49,896 --> 01:43:52,691 ΨΗΦΟ ΣΤΙΣ ΓΥΝΑΙΚΕΣ 1713 01:43:55,360 --> 01:43:57,278 Όχι, αυτό δεν είναι αλήθεια. 1714 01:43:57,362 --> 01:44:00,365 Όχι, απλώς κάνω αυτό που έπρεπε να γίνει. 1715 01:44:00,448 --> 01:44:02,200 -Όχι. Δεν ξέρω… -Στοπ! 1716 01:44:02,283 --> 01:44:04,327 Το 'χουμε. Πάμε παρακάτω. 1717 01:44:04,411 --> 01:44:05,787 Τέλεια! Ωραία, πάμε. 1718 01:44:06,871 --> 01:44:08,456 Κυρία Άλαν, να σας φέρω κάτι; 1719 01:44:08,540 --> 01:44:10,417 -Ναι, θα ήθελα έναν καφέ. -Εντάξει. 1720 01:44:13,169 --> 01:44:15,171 Αν μπορείς, σ' ευχαριστώ. 1721 01:44:16,131 --> 01:44:17,465 Συγγνώμη, ένα λεπτό. 1722 01:44:22,637 --> 01:44:23,722 Καλή τύχη. 1723 01:44:33,273 --> 01:44:35,567 Η Αμάντα μού είπε για τη μαμά σου. 1724 01:44:38,486 --> 01:44:39,654 Λυπάμαι πολύ. 1725 01:44:43,992 --> 01:44:45,035 Μπορούμε να μιλήσουμε; 1726 01:44:55,837 --> 01:44:57,047 Θα μιλήσεις, ή… 1727 01:44:57,130 --> 01:44:58,631 -Ναι. -Ωραία. 1728 01:44:58,715 --> 01:45:03,595 Κοίτα, είμαι το τελευταίο άτομο που μπορεί να σου δώσει συμβουλές, 1729 01:45:03,678 --> 01:45:08,099 αλλά δεν μπορούσα να σε βλέπω να περιμένεις αυτό το κάθαρμα. 1730 01:45:09,184 --> 01:45:11,269 Δεν θα σε δει ποτέ όπως πραγματικά είσαι. 1731 01:45:12,937 --> 01:45:15,648 Ήρθες εδώ για να με προσβάλεις περισσότερο; 1732 01:45:15,732 --> 01:45:19,069 -Όχι. Εγώ… -Πλάκα κάνω. 1733 01:45:21,029 --> 01:45:22,864 Θα τον χωρίσω. 1734 01:45:24,741 --> 01:45:26,034 -Ναι. -Αλήθεια; 1735 01:45:26,117 --> 01:45:29,913 Ναι. Έχει περάσει πολύς καιρός. 1736 01:45:30,622 --> 01:45:32,499 Επιτέλους είμαι έτοιμη. 1737 01:45:33,333 --> 01:45:35,502 Έβαλες κι εσύ το χεράκι σου σ' αυτό. 1738 01:45:38,004 --> 01:45:39,756 Δεν έπρεπε να σ' τα πω αυτά. 1739 01:45:40,799 --> 01:45:43,218 Δεν τα εννοούσα. Χίλια συγγνώμη. 1740 01:45:46,429 --> 01:45:47,681 Ήταν η αλήθεια. 1741 01:45:48,556 --> 01:45:50,725 Ναι, ήταν. Γι' αυτό πόνεσε. 1742 01:45:52,435 --> 01:45:53,937 Κι εγώ σου ζητάω συγγνώμη. 1743 01:45:55,397 --> 01:45:56,439 Με συγχωρείς. 1744 01:45:58,900 --> 01:46:01,236 Όχι. Ο Βίνσεντ. 1745 01:46:02,821 --> 01:46:05,949 -Ξέρεις, απλώς θέλω να είμαι εντάξει… -Ναι. 1746 01:46:06,032 --> 01:46:07,158 …όταν του το πω. 1747 01:46:07,242 --> 01:46:08,576 Είσαι μια δυνατή γυναίκα. 1748 01:46:09,285 --> 01:46:11,287 Μπορείς να το κάνεις, ξανθούλα. 1749 01:46:12,038 --> 01:46:14,666 Έχω ξαναπροσπαθήσει να τον χωρίσω… 1750 01:46:14,749 --> 01:46:18,545 -και πάντα με μεταπείθει. -Κυρία Άλαν. 1751 01:46:18,628 --> 01:46:20,296 -Είμαστε έτοιμοι. -Εντάξει. 1752 01:46:20,964 --> 01:46:22,882 -Πρέπει να πάω. -Ναι. 1753 01:46:22,966 --> 01:46:24,509 -Εντάξει. -Πήγαινε. 1754 01:46:27,762 --> 01:46:29,848 Αν νιώσεις αδύναμη, πάρε με, εντάξει; 1755 01:46:30,682 --> 01:46:32,434 Θα σου θυμίσω πόσο μαλάκας είναι. 1756 01:46:42,736 --> 01:46:45,071 Γεια. Γιατί δεν είσαι στο γραφείο; 1757 01:46:45,864 --> 01:46:47,032 Κάνω κοπάνα. 1758 01:46:47,115 --> 01:46:48,825 Βάλε μαγιό κι έλα μαζί μου. 1759 01:46:48,908 --> 01:46:49,909 Εντάξει. 1760 01:46:51,077 --> 01:46:54,039 Το ποτό σου άδειασε. Έρχομαι αμέσως. 1761 01:47:23,234 --> 01:47:25,236 Εισάγετε Κωδικό 1762 01:47:25,320 --> 01:47:27,822 Πρόσφατες Σύμβουλος Γκαρσία 1763 01:47:47,258 --> 01:47:48,259 Γεια, Βινς. 1764 01:48:07,278 --> 01:48:08,822 Μου έλειψε αυτή η κουκούλα. 1765 01:48:18,748 --> 01:48:20,625 -Όπα. -Γεια, Βίνσεντ. 1766 01:48:20,709 --> 01:48:22,168 Εγώ είμαι. Ο παρκαδόρος. 1767 01:48:23,253 --> 01:48:24,254 Τι συμβαίνει εδώ; 1768 01:48:24,838 --> 01:48:26,256 Σου φέρνω χαρτιά διαζυγίου. 1769 01:48:26,339 --> 01:48:27,882 Όχι. Θα καλέσω την ασφάλεια. 1770 01:48:27,966 --> 01:48:29,426 Όχι, στάσου. 1771 01:48:30,301 --> 01:48:33,471 Πριν το κάνεις, κάποια θέλει να σου μιλήσει. 1772 01:48:39,019 --> 01:48:40,395 -Παρακαλώ; -Γεια, γλυκέ μου. 1773 01:48:40,478 --> 01:48:43,481 Είμαι κάτω και τα ακούω όλα. 1774 01:48:43,565 --> 01:48:44,983 Εντάξει. 1775 01:48:45,066 --> 01:48:50,488 Τότε λοιπόν, Κάθριν, άκουσέ με που σου λέω ότι η αγάπη νικά τα πάντα, 1776 01:48:50,572 --> 01:48:51,990 και πάντα θα νικά. 1777 01:48:52,073 --> 01:48:53,658 Και θα το ξεπεράσουμε. 1778 01:48:53,742 --> 01:48:54,909 Σε παρακαλώ. 1779 01:48:54,993 --> 01:48:56,536 Επίσης, θα πάρω την εταιρεία. 1780 01:48:57,370 --> 01:49:03,543 Καλά. Δεν μπορείς να πάρεις την εταιρεία. Έχτισα την αυτοκρατορία απ' το μηδέν. 1781 01:49:03,626 --> 01:49:07,172 Όχι, ο πατέρας μου το έκανε. Εσύ έβαλες το όνομά σου παντού. 1782 01:49:07,797 --> 01:49:12,010 Και μάλλον πρέπει να πάρεις τον δικηγόρο σου, επειδή έψαξα λίγο 1783 01:49:12,093 --> 01:49:15,638 κι ανακάλυψα πολύ έξυπνες κινήσεις σου σε οφσόρ εταιρείες. 1784 01:49:15,722 --> 01:49:20,352 Ως μέλος του διοικητικού συμβουλίου, είχα την ευθύνη να ειδοποιήσω τις Αρχές. 1785 01:49:20,435 --> 01:49:22,979 Ελπίζω να μη σου είναι πρόβλημα. 1786 01:49:23,063 --> 01:49:26,691 Εντάξει, Κάθριν. Έχεις καταλάβει λάθος. 1787 01:49:26,775 --> 01:49:29,152 Η Ολίβια δεν είναι τίποτα για μένα. 1788 01:49:29,235 --> 01:49:32,155 Είναι μια ανασφαλής, ματαιόδοξη ηθοποιός, που μακάρι… 1789 01:49:32,238 --> 01:49:34,157 Μακάρι να μην είχα γνωρίσει. 1790 01:49:34,240 --> 01:49:35,867 Είσαι σε ανοιχτή ακρόαση. 1791 01:49:36,659 --> 01:49:38,703 Ολίβια, αγάπη μου. Γεια σου. 1792 01:49:38,787 --> 01:49:41,081 Επιτέλους το έκανα. 1793 01:49:41,164 --> 01:49:43,166 Είμαστε ελεύθεροι. 1794 01:49:43,249 --> 01:49:46,086 Μπορούμε να είμαστε μαζί για πάντα. Χωρίς περιορισμούς. 1795 01:49:46,169 --> 01:49:50,757 Η αγάπη πάντα νικά, και θα το ξεπεράσουμε. Εσύ κι εγώ. 1796 01:49:51,466 --> 01:49:53,051 Άντε γαμήσου! 1797 01:49:57,180 --> 01:49:58,807 Ένιωσα ωραία! 1798 01:49:58,890 --> 01:50:00,225 Μιλάς ισπανικά τώρα; 1799 01:50:00,308 --> 01:50:01,726 Σου έκανε πλύση εγκεφάλου; 1800 01:50:03,853 --> 01:50:05,438 Αντιός, Βισέντε. 1801 01:50:06,106 --> 01:50:07,107 Τι; 1802 01:50:11,611 --> 01:50:13,113 Σκατά! 1803 01:50:13,196 --> 01:50:17,117 Δεν μπορώ καν να πω πόσο λυπάμαι που μπλέχτηκα με… 1804 01:50:18,451 --> 01:50:19,452 αυτόν. 1805 01:50:21,329 --> 01:50:22,330 Νιώθω απαίσια. 1806 01:50:22,414 --> 01:50:28,837 Άκου, ο Βίνσεντ ήταν παντρεμένος με την πρώτη του όταν τον γνώρισα, 1807 01:50:28,920 --> 01:50:31,631 άρα ήξερα τι έπαιρνα. 1808 01:50:33,466 --> 01:50:36,845 Κύριε Φλόρες, ευχαριστώ για όλα. 1809 01:50:36,928 --> 01:50:40,306 Υπάρχει κάτι που μπορώ να κάνω για να σας δείξω την ευγνωμοσύνη μου; 1810 01:50:43,393 --> 01:50:47,397 Βασικά, υπάρχει. 1811 01:50:48,231 --> 01:50:50,608 Πρώτα ένα ποδηλατάδικο, μετά ένας φούρνος. 1812 01:50:50,692 --> 01:50:52,277 Και πριν το καταλάβουμε, 1813 01:50:52,360 --> 01:50:56,239 η ανάπλαση θα έχει σβήσει την ψυχή της γειτονιάς μας! 1814 01:50:56,322 --> 01:50:57,824 -Ναι. -Ναι! 1815 01:50:57,907 --> 01:51:00,035 Ένας φίλος μου είπε πρόσφατα 1816 01:51:00,118 --> 01:51:02,203 -"Θες ποδήλατα που δεν κινούνται;" -Συγγνώμη. 1817 01:51:02,287 --> 01:51:06,291 Μόλις έλαβα μια ειδοποίηση ότι οι επενδυτές άλλαξαν γνώμη. 1818 01:51:08,209 --> 01:51:10,879 Αποφάσισαν να ακυρώσουν το έργο. Δεν θα προχωρήσει. 1819 01:51:10,962 --> 01:51:12,005 Τι; 1820 01:51:14,257 --> 01:51:15,258 Γλυκιά μου, τα… 1821 01:51:17,260 --> 01:51:18,928 Τα καταφέραμε! Ναι! 1822 01:51:19,012 --> 01:51:21,306 Παιδιά. Ελάτε. 1823 01:51:21,931 --> 01:51:23,058 Έτοιμοι; Ελάτε. 1824 01:51:32,692 --> 01:51:33,693 Θες Junior Mint; 1825 01:51:52,921 --> 01:51:54,089 Με μισείτε; 1826 01:52:00,762 --> 01:52:02,013 ΣΚΑΝΔΑΛΟ Ο ΡΟΪΣ ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΕΤΑΙ 1827 01:52:02,097 --> 01:52:08,186 Σε ζωντανή μετάδοση, οι πράκτορες του FBI συλλαμβάνουν τον Βίνσεντ Ρόις, 1828 01:52:08,269 --> 01:52:11,022 ο οποίος κατηγορείται για υπεξαίρεση. 1829 01:52:11,106 --> 01:52:16,194 Η αστυνομία δεν έχει κάνει δηλώσεις μέχρι στιγμής, αλλά θα… 1830 01:52:16,695 --> 01:52:18,780 Εντάξει, τα παραχτυπάς. 1831 01:52:19,447 --> 01:52:22,867 Δεν τα θέλεις αφράτα; Είπες "αφράτα". Αποφάσισε τι θες. 1832 01:52:22,951 --> 01:52:24,703 -Είναι υπερβολικό… -Όχι, απλώς… 1833 01:52:24,786 --> 01:52:26,996 -Συγγνώμη. -Όχι, απλώς είσαι… 1834 01:52:27,080 --> 01:52:29,708 -Γιατί είσαι τσιτωμένος; -Συγγνώμη. Θέλω πρωινό. 1835 01:52:29,791 --> 01:52:31,835 -Έλα να… Σταμάτα! -Γιατί είσαι τσιτωμένος; 1836 01:52:37,465 --> 01:52:38,967 Θέλω ένα ποδήλατο για τη ρόδα. 1837 01:52:41,511 --> 01:52:42,846 Κάτι τέτοιο; 1838 01:52:48,393 --> 01:52:51,688 Το αγόρασα από ένα πρεζάκι. Φαντάστηκα ότι θα έρθεις. 1839 01:52:51,771 --> 01:52:52,772 Πώς; 1840 01:52:53,606 --> 01:52:55,025 Αυτό είναι καταπληκτικό! 1841 01:52:56,735 --> 01:52:57,986 Πόσα σου χρωστάω; 1842 01:52:59,154 --> 01:53:00,822 -Οκτώ δολάρια. -Οκτώ δολάρια; 1843 01:53:00,905 --> 01:53:02,198 Ήταν κακός στα παζάρια. 1844 01:53:03,950 --> 01:53:06,494 Το άκουσες; Θα μείνουμε. 1845 01:53:07,078 --> 01:53:08,705 Ναι. Όλοι θα μείνουν. 1846 01:53:08,788 --> 01:53:11,708 Ναι. Χάρηκα πολύ γι' αυτό. 1847 01:53:11,791 --> 01:53:14,169 Κανείς δεν ξέρει γιατί άλλαξαν γνώμη. 1848 01:53:16,254 --> 01:53:19,424 Τι να πω; Μερικές φορές κερδίζουν οι καλοί. 1849 01:53:22,927 --> 01:53:25,513 Αν μου δώσεις λίγες ώρες, θα σ' το φτιάξω. 1850 01:53:25,597 --> 01:53:27,766 Εντάξει. Ωραία. 1851 01:53:27,849 --> 01:53:29,100 Εντάξει. 1852 01:53:32,145 --> 01:53:34,147 ΠΟΔΗΛΑΤΑΔΙΚΟ ΤΗΣ ΝΑΤ ΕΙΜΑΣΤΕ ΑΝΟΙΧΤΑ 1853 01:53:46,868 --> 01:53:51,373 Και μετά σκέφτηκα "Έλα. Πήγαινε πίσω και ζήτα της ραντεβού". 1854 01:53:55,960 --> 01:53:59,214 -Τι έγινε; Βγήκατε; -Ήταν λίγο παράξενο. 1855 01:53:59,297 --> 01:54:00,298 Γιατί; 1856 01:54:00,965 --> 01:54:03,718 Έχω αιώνες να βγω ραντεβού. 1857 01:54:03,802 --> 01:54:05,553 -Σωστά. -Μα ήταν απλώς ένα δείπνο. 1858 01:54:05,637 --> 01:54:07,347 Δεν παντρευόμαστε κιόλας. 1859 01:54:07,430 --> 01:54:09,849 Με κάλεσε να δούμε μια μπάντα το Σάββατο, 1860 01:54:09,933 --> 01:54:12,185 οπότε μάλλον πήγε καλά. 1861 01:54:12,268 --> 01:54:15,021 Θα δείτε μια μπάντα. Φιληθήκατε; 1862 01:54:17,357 --> 01:54:19,192 Ένας κύριος ποτέ δεν μιλάει. 1863 01:54:19,275 --> 01:54:20,610 Άρα τη φίλησες. 1864 01:54:20,694 --> 01:54:22,487 -Λέγε ό,τι θες. -Λέω ότι τη φίλησες. 1865 01:54:22,570 --> 01:54:24,864 -Δεν θα πω τίποτα. -Λέω ότι φασωνόσασταν 1866 01:54:24,948 --> 01:54:28,118 -μέχρι να βγει ο ήλιος, αυτό λέω. -Τι; Όπα, τι κάνεις; 1867 01:54:28,201 --> 01:54:30,328 -Είναι η πίκλα μου. -Έτρωγα μια πίκλα, 1868 01:54:30,412 --> 01:54:33,248 -αυτό έκανα. -Πάρε μια άλλη. Αυτή είναι δική μου. 1869 01:54:33,331 --> 01:54:37,293 Συγγνώμη. Θέλω μια μπουκιά από την πίκλα. Αυτό μόνο. 1870 01:54:37,377 --> 01:54:41,631 Τότε, αν θες κι άλλες πίκλες, παράγγειλε κι άλλες πίκλες. Τη φυλούσα. 1871 01:54:42,298 --> 01:54:44,676 Όχι, θέλω μια μπουκιά. Όχι ολόκληρη πίκλα. 1872 01:54:44,759 --> 01:54:47,762 Νομίζω ότι θα κόψω ένα κομματάκι… 1873 01:54:47,846 --> 01:54:49,597 Καλά. Θα παραγγείλουμε πίκλες. 1874 01:54:49,681 --> 01:54:52,809 -Ναι. Πάρ' την πίκλα μου. -Συγγνώμη. Θέλουμε μια μερίδα πίκλες. 1875 01:54:52,892 --> 01:54:54,936 -Δεν μ' αρέσουν οι πίκλες! -Δεν σ' αρέσουν; 1876 01:54:55,020 --> 01:54:57,647 -Εντάξει. Τότε γιατί τη φυλούσες; -Επειδή… 1877 01:54:58,898 --> 01:55:01,234 -Φυλάω πίκλες. -Φυλάς πίκλες; 1878 01:55:01,317 --> 01:55:02,444 Ναι. 1879 01:55:14,330 --> 01:55:16,583 Μην κουνιέσαι. Ολίβια. Μην κουνιέσαι. 1880 01:55:19,753 --> 01:55:20,754 Ολίβια! 1881 01:55:21,588 --> 01:55:22,964 Κοίτα προς τα εδώ. 1882 01:55:33,850 --> 01:55:37,854 Βασισμένη στην ταινία του ΦΡΑΝΣΙΣ ΒΕΜΠΕΡ 1883 01:56:48,758 --> 01:56:51,261 Στη Μνήμη Της ΚΑΡΜΕΝ ΣΑΛΙΝΑΣ - 1939-2021 1884 01:57:54,324 --> 01:57:57,577 Βασισμένη στο "ΚΑΤΑ ΛΑΘΟΣ… ΕΡΑΣΤΗΣ" παραγωγή των EFVE Films - Gaumont 1885 02:02:44,072 --> 02:02:46,074 Υποτιτλισμός: Μαίρη Λεφάκη