1 00:00:51,217 --> 00:00:53,219 Bine ați venit ÎN BEVERLY HILLS 2 00:01:06,649 --> 00:01:08,109 Îți place GT-ul? 3 00:01:09,152 --> 00:01:14,032 Prefer Q4. Ia viraje mai strânse. 4 00:01:31,716 --> 00:01:32,801 O zi bună! 5 00:01:34,177 --> 00:01:36,179 Kobra PARCARE CU VALET 6 00:01:39,224 --> 00:01:40,058 Ochelarii mei! 7 00:01:49,609 --> 00:01:53,446 Valetul 8 00:01:59,619 --> 00:02:01,705 Nu, Frank. Da, nu. 9 00:02:01,788 --> 00:02:04,040 Clientul meu nu dă mai mult de cinci. 10 00:02:04,124 --> 00:02:06,501 - Chad, șase milioane e… - Am zis cinci! 11 00:02:06,584 --> 00:02:08,753 - Face șase. - Nu vorbi peste mine! 12 00:02:08,837 --> 00:02:10,922 RONNIE, AGENTUL IMOBILIAR, E AICI! 13 00:02:51,546 --> 00:02:54,841 Acest proiect imobiliar nu va oferi doar locuințe ieftine 14 00:02:54,924 --> 00:02:58,762 și spații comerciale, ci și sute de slujbe. 15 00:02:58,845 --> 00:03:01,848 Slujbe ecologice, bine plătite. 16 00:03:02,432 --> 00:03:06,102 Eu și soția mea, Kathryn, împreună cu consilierul Garcia, 17 00:03:06,186 --> 00:03:09,856 suntem mândri de parteneriatul cu această minunată comunitate. 18 00:03:14,152 --> 00:03:16,237 Numele tău o să umple orașul. 19 00:03:17,697 --> 00:03:19,157 Visul unei nopți de vară 20 00:03:19,240 --> 00:03:22,035 Pa, Marco! Promit că-mi știu replicile mâine. 21 00:03:22,118 --> 00:03:23,119 - Pa. Sofia! - Pa! 22 00:03:29,042 --> 00:03:31,252 - Nu spune nimic! - N-am spus. 23 00:03:32,545 --> 00:03:33,672 Am voie să zâmbesc. 24 00:03:35,340 --> 00:03:37,050 Pornește, tată! 25 00:03:46,434 --> 00:03:48,853 Domnule Kim, e totul în regulă? 26 00:03:48,937 --> 00:03:51,648 Da. Apa la toaletă curge bine. 27 00:03:57,696 --> 00:03:59,280 - Bună, bunico! - Bună! 28 00:03:59,989 --> 00:04:05,370 Mamă! Ce arunci la toaletă? De trei ori a venit administratorul săptămâna asta. 29 00:04:05,870 --> 00:04:09,582 - E o clădire veche. - Nu se pricepe la instalații. 30 00:04:09,666 --> 00:04:11,751 Cheamă un instalator adevărat! 31 00:04:12,836 --> 00:04:16,506 - O să vorbesc cu el. - Nu! Fiule… 32 00:04:17,007 --> 00:04:19,009 Prefer să afli de la mine. 33 00:04:20,218 --> 00:04:22,387 Eu și domnul Kim… 34 00:04:23,304 --> 00:04:25,348 - Suntem iubiți. - Poftim? 35 00:04:26,391 --> 00:04:28,018 Domnul Kim? 36 00:04:28,351 --> 00:04:31,563 Mamă, nu-mi spune așa ceva! 37 00:04:31,646 --> 00:04:36,026 - De ce crezi că zâmbesc așa? - Mamă, ce Dumnezeu? 38 00:04:36,484 --> 00:04:41,489 De ce domnul Kim? Nu vorbește spaniolă. Tu nu vorbești coreeană. 39 00:04:41,573 --> 00:04:45,452 - Niciunul nu vorbiți engleză. - Vorbim un limbaj mai profund. 40 00:04:45,660 --> 00:04:49,497 - Nu vreau să-mi imaginez asta! - Toți avem nevoi. 41 00:04:49,873 --> 00:04:51,708 Deci toaleta nu era stricată? 42 00:04:53,293 --> 00:04:56,546 Nici mașina de spălat? Nici… 43 00:04:56,629 --> 00:04:59,632 Totul e perfect. Clădirea nu-i așa de bătrână. 44 00:05:00,216 --> 00:05:01,718 Nici domnul Kim. 45 00:05:07,390 --> 00:05:11,019 Cheeseburger cu cartofi. Sendviș cu curcan și salată de varză. 46 00:05:12,354 --> 00:05:14,731 Am uitat ceva. Ce anume? Am uitat ceva. 47 00:05:23,656 --> 00:05:26,326 - Replica! - De la capăt! 48 00:05:27,118 --> 00:05:28,745 Care-i prostia aia… Nu… 49 00:05:28,828 --> 00:05:31,790 Nici n-o să fie în film. O să… Lasă-mă! 50 00:05:33,917 --> 00:05:36,670 Petrecerea de final e mâine. Vrei să te scap? 51 00:05:36,753 --> 00:05:38,546 - Da. - Variety vrea 10 minute. 52 00:05:38,630 --> 00:05:43,051 - Nu, e târziu. Săptămâna viitoare. - N-o lua pe Olympic. Sunt paparazzi. 53 00:05:58,400 --> 00:06:01,361 INTRARE 54 00:06:12,831 --> 00:06:16,876 A doua oară când am fotografiat-o pe Lady Gaga. Am făcut 500 de dolari! 55 00:06:16,960 --> 00:06:20,463 - Doar atât? Eu cer minimum 750. - Da, și eu. 56 00:06:20,547 --> 00:06:22,632 - E o vedetă? - Nu e nimeni. 57 00:06:40,900 --> 00:06:42,402 Mi-a lipsit hanoracul ăla. 58 00:06:48,783 --> 00:06:50,493 Urăsc cât mă excită asta. 59 00:06:58,501 --> 00:07:02,422 Am vorbit cu o profesoară. Și ea trece prin divorț și… 60 00:07:02,505 --> 00:07:05,050 Eu nu sunt divorțat. Suntem separați. 61 00:07:05,133 --> 00:07:07,635 Vă trebuie o lumânare în baie sau un spray. 62 00:07:07,719 --> 00:07:10,889 Porcule! Spune-i cât de drăguță e profa de muzică! 63 00:07:10,972 --> 00:07:13,725 E acceptabilă. E cam de nivelul tău. 64 00:07:13,808 --> 00:07:15,310 Nu crezi că e drăguță? 65 00:07:15,393 --> 00:07:17,729 Știi cine e drăguță? Doamna de sport. 66 00:07:17,812 --> 00:07:21,066 - Cu fluierul ăla… - Ce? 67 00:07:21,149 --> 00:07:23,860 - Ce? - Chiar ești cu domnul Kim? 68 00:07:24,277 --> 00:07:29,824 Mă judeci și tu? Eu m-am luat de soțul tău? 69 00:07:29,908 --> 00:07:33,536 - Mamă-soacră, aici sunt! N-am plecat. - Ce frică îmi e! 70 00:07:33,620 --> 00:07:34,996 Începi? 71 00:07:35,663 --> 00:07:36,664 Antonio. 72 00:07:40,627 --> 00:07:44,130 Bună! Am venit mai devreme. Eram prea mulți angajați azi. 73 00:07:44,714 --> 00:07:46,966 - Rămâi la cină! - Facem carne asada. 74 00:07:47,050 --> 00:07:49,552 Mulțumesc, Clara, dar ar trebui să plec. 75 00:07:49,636 --> 00:07:51,721 - Marco, ia-ți lucrurile! - Imediat! 76 00:07:54,265 --> 00:07:58,561 - Te simți bine? Pari supărată. - Nu, n-am nimic. 77 00:08:01,106 --> 00:08:04,109 Banca mi-a refuzat creditul. Pierd un an de școală. 78 00:08:04,192 --> 00:08:05,735 - De ce? - Pentru că… 79 00:08:05,819 --> 00:08:09,781 Mai știi când s-a stricat mașina? Am rămas în urmă cu ratele… 80 00:08:11,324 --> 00:08:13,201 Mai aveam doar două semestre. 81 00:08:14,744 --> 00:08:17,205 Câți bani îți trebuie? Am niște economii. 82 00:08:17,288 --> 00:08:22,252 Îmi cer 12.850 de dolari. Ai atâția la îndemână? 83 00:08:23,461 --> 00:08:26,840 Pot să-mi mai iau o slujbă. O rezolvăm noi cumva. 84 00:08:27,799 --> 00:08:31,302 - Nu e problema ta. - Dar vreau să fie. 85 00:08:33,013 --> 00:08:38,059 Da. Nu știu cum altfel s-o spun, 86 00:08:38,143 --> 00:08:41,771 dar am început să ies cu cineva. 87 00:08:44,858 --> 00:08:47,027 Poftim? Cu cine? 88 00:08:47,777 --> 00:08:50,655 Îl cheamă Ronnie, e agent imobiliar. 89 00:08:51,531 --> 00:08:53,408 Ronnie, Agentul Imobiliar? 90 00:08:54,409 --> 00:08:57,620 Tipul din stațiile de autobuz? Ăla? 91 00:08:57,704 --> 00:08:59,664 - E bun cu mine. - Și eu, nu? 92 00:08:59,748 --> 00:09:02,417 Haide, Antonio… Să nu ne certăm pe tema asta! 93 00:09:03,251 --> 00:09:04,502 Bunica n-are pastile. 94 00:09:04,586 --> 00:09:08,381 Mătușa zice că dacă mai face un infarct îi dai socoteală Fecioarei. 95 00:09:08,465 --> 00:09:12,385 Devine religioasă doar când se înfurie. Baftă, tată! 96 00:09:12,469 --> 00:09:13,470 Hai, fiule! 97 00:09:15,889 --> 00:09:16,890 Ai mâncat? 98 00:09:18,308 --> 00:09:19,934 - Cum e la muncă? - Bine. 99 00:09:27,275 --> 00:09:31,529 - A fost senzațional. - Fac des Pilates. 100 00:09:35,450 --> 00:09:38,578 Cine e? E Kathryn? 101 00:09:39,871 --> 00:09:41,039 Nu contează. 102 00:09:41,539 --> 00:09:46,086 Mai avem două ore de liniște. Să ignorăm restul lumii! 103 00:09:46,711 --> 00:09:47,712 Bine. 104 00:09:49,047 --> 00:09:50,382 Nu pot. 105 00:09:50,465 --> 00:09:52,425 - Ce anume? - Nu pot să fac asta. 106 00:09:52,967 --> 00:09:54,469 Nici nu m-am uitat! 107 00:09:56,012 --> 00:09:59,224 Trebuie să plec. Să scap de toate astea. 108 00:09:59,724 --> 00:10:02,727 Nu, nu pleca! Mai stai! 109 00:10:02,811 --> 00:10:06,272 - Mai comand o sticlă. - Știi cui am spus despre noi? 110 00:10:06,356 --> 00:10:07,774 Doar asistentei mele. 111 00:10:07,857 --> 00:10:10,944 - Eu cum crezi că mă simt? - Fetele mă admiră. 112 00:10:11,027 --> 00:10:14,364 Mi-am înființat o companie care spune poveștile femeilor. 113 00:10:14,447 --> 00:10:15,949 Tu mi-ai spus să fac asta. 114 00:10:16,032 --> 00:10:18,702 - Da, cred în tine. - Și cum să explic asta? 115 00:10:18,785 --> 00:10:23,248 „Nicio grijă, doar mă culc cu soțul alteia. 116 00:10:23,331 --> 00:10:25,917 Folosim nume de cod și avem întâlniri secrete, 117 00:10:26,001 --> 00:10:28,128 de parcă aș fi o spioană ușuratică.” 118 00:10:28,211 --> 00:10:32,298 Cum o explici? Nu știu, Olivia. Ce-ar fi să le spui… 119 00:10:33,633 --> 00:10:34,968 că mă iubești? 120 00:10:38,722 --> 00:10:39,973 Chiar te iubesc. 121 00:10:40,056 --> 00:10:42,392 - Te iubesc mult… - Și eu te iubesc. 122 00:10:42,475 --> 00:10:45,353 Evenimentele au fost împotriva noastră, știi asta. 123 00:10:45,437 --> 00:10:47,731 Voiam să-i spun lui Kathryn că plec. 124 00:10:47,814 --> 00:10:49,357 - Știu. - Știam discursul. 125 00:10:49,441 --> 00:10:52,318 Avea să fie super, dar a murit mama ei. 126 00:10:52,402 --> 00:10:54,112 - A devenit depresivă. - Da. 127 00:10:54,195 --> 00:10:55,822 A fost o situație dificilă. 128 00:10:55,905 --> 00:10:59,451 Aștept să se pună pe picioare, apoi îi spun. 129 00:10:59,534 --> 00:11:03,163 A trecut un an. La propriu. 130 00:11:04,247 --> 00:11:07,959 Azi e aniversarea noastră. Dacă nu mă urăști, am cadouri. 131 00:11:09,794 --> 00:11:10,795 Rahat! 132 00:11:11,796 --> 00:11:12,797 Bine. 133 00:11:14,090 --> 00:11:18,970 Am și niște chestii sclipitoare, dar asta mă entuziasmează mai tare. 134 00:11:23,475 --> 00:11:26,644 E jurnalul lui Bette Davis de când filma Dor nestins. 135 00:11:27,312 --> 00:11:29,939 E filmul în care m-a cucerit. 136 00:11:30,482 --> 00:11:31,941 - Da. - De unde știai? 137 00:11:32,025 --> 00:11:34,152 Te ascult. 138 00:11:35,236 --> 00:11:37,322 Și m-am documentat. 139 00:11:38,448 --> 00:11:39,449 Îți place? 140 00:11:40,992 --> 00:11:42,077 E perfect. 141 00:11:47,499 --> 00:11:48,500 Adio, Vincent! 142 00:11:53,546 --> 00:11:54,464 Adio, Vin… 143 00:12:00,887 --> 00:12:03,264 Bine, bine… 144 00:12:06,309 --> 00:12:09,479 Olivia! Mai am nevoie de puțin timp. 145 00:12:09,562 --> 00:12:11,564 FARMACIE DESCHIS 146 00:12:17,946 --> 00:12:20,990 Nu înțeleg. Aseară era nebunie aici. 147 00:12:21,074 --> 00:12:23,368 Rocky spune că și la Chateau e liniște. 148 00:12:24,869 --> 00:12:25,870 Mă duc acasă. 149 00:12:31,376 --> 00:12:33,503 - Nu ieși prin față! - Nu mă urmări! 150 00:12:35,380 --> 00:12:37,340 - Ești nesăbuită. - Ba tu ești! 151 00:12:39,676 --> 00:12:41,928 - Olivia! - Nu mă urmări! 152 00:12:42,429 --> 00:12:43,638 Dave? 153 00:12:43,722 --> 00:12:45,181 - Billie Jean King? - Da. 154 00:12:47,809 --> 00:12:49,519 „MĂ OCUP EU!” - VÂNDUT 155 00:12:51,646 --> 00:12:53,398 - Vai de mine! - Ce… 156 00:12:53,481 --> 00:12:56,276 - Ești teafăr? - Da, sunt doar jenat. 157 00:12:56,359 --> 00:12:58,945 M-a lovit o mașină parcată. 158 00:12:59,029 --> 00:13:01,823 Ce naiba? E mașina mamei mele! 159 00:13:01,906 --> 00:13:04,159 - Plătesc reparațiile. - Se uită lumea. 160 00:13:04,242 --> 00:13:06,828 Nu, n-are nicio zgârietură. Cinci stele. 161 00:13:07,495 --> 00:13:08,538 Beton! 162 00:13:08,621 --> 00:13:11,207 - Putem să urcăm? - Are nevoie de ajutor! 163 00:13:11,291 --> 00:13:13,793 - Sunt teafăr. - Vezi? Hai înăuntru! 164 00:13:13,877 --> 00:13:15,754 - Sigur? - Vreau să mă duc acasă. 165 00:13:16,755 --> 00:13:20,133 Tu… Sună-mă după ce divorțezi. 166 00:13:52,165 --> 00:13:53,583 Scumpule! 167 00:13:55,877 --> 00:13:58,338 Sunt epuizată. 168 00:13:58,922 --> 00:14:02,217 Mă duc la culcare. 169 00:14:03,051 --> 00:14:07,472 Culcă-te și tu! Mulțumesc pentru medicament. 170 00:14:32,414 --> 00:14:35,792 NAT - MAGAZIN ȘI ATELIER DE BICICLETE 171 00:14:40,463 --> 00:14:42,924 Chiar ești periculos. 172 00:14:43,008 --> 00:14:46,052 Îți dau niște semnale reflectorizante să fii observat. 173 00:14:46,136 --> 00:14:47,178 Lu! 174 00:14:47,262 --> 00:14:49,305 Adu-mi un… 175 00:14:49,389 --> 00:14:51,224 un semnal reflectorizant. 176 00:14:52,100 --> 00:14:53,601 Spaniola ta e oribilă. 177 00:14:54,853 --> 00:14:57,731 - E la fel de bună ca engleza ta. - Ai vrea tu! 178 00:14:57,814 --> 00:15:01,401 Face cursuri la seral, dar și dacă învață toată ziua e degeaba. 179 00:15:01,484 --> 00:15:05,572 Vorbesc prost spaniolă. Mi-e rușine. M-ai umilit în fața fiicei mele. 180 00:15:05,655 --> 00:15:08,033 - Da. - Știi că vor să ne dea afară? 181 00:15:08,116 --> 00:15:10,994 Un investitor a luat tot cvartalul. Boul! 182 00:15:11,077 --> 00:15:13,663 După 15 ani cresc prețul ca să ne alunge. 183 00:15:13,747 --> 00:15:17,459 Pe toți. Sper că-ți plac sucurile și spinningul. 184 00:15:17,542 --> 00:15:20,962 Înlocuiesc magazinul tău cu biciclete care stau pe loc? 185 00:15:21,546 --> 00:15:25,216 Da. Știi ce? 186 00:15:26,509 --> 00:15:28,720 Mergem săptămâna viitoare la consiliu. 187 00:15:28,803 --> 00:15:32,766 - Trebuie să umplem sala. - Bine. 188 00:15:36,728 --> 00:15:38,021 Mustața aia… 189 00:15:39,647 --> 00:15:42,359 Sunt dificilă. Știu asta. 190 00:15:43,818 --> 00:15:46,988 Poate am fost prea dură. Ar trebui să-l sun. 191 00:15:47,822 --> 00:15:51,910 Nu poți să vorbești cu altcineva care te cunoaște mai bine? 192 00:15:52,702 --> 00:15:55,080 Jennifer Lawrence. Nu sunteți prietene? 193 00:15:55,747 --> 00:15:59,751 Am jucat într-un film împreună. Interpretam două prietene. 194 00:16:01,169 --> 00:16:02,462 Nu cred că mă plăcea. 195 00:16:02,545 --> 00:16:06,049 Bine. Mama ta? M-a sunat iar săptămâna trecută. 196 00:16:06,132 --> 00:16:08,426 Mama era o bețivă, mi-a furat bani. 197 00:16:08,510 --> 00:16:11,513 Am depus mărturie împotriva ei, a fost închisă. 198 00:16:13,348 --> 00:16:16,393 - Nu m-ai căutat pe Google? - Acum o s-o fac. 199 00:16:16,476 --> 00:16:19,854 Vanity Fair. Pagina 32, 2018. 200 00:16:20,689 --> 00:16:22,023 E un articol reușit. 201 00:16:22,899 --> 00:16:26,403 Deprimant. Dar dătător de speranță. 202 00:16:27,487 --> 00:16:29,406 Eu sunt sursa apropiată familiei. 203 00:16:32,534 --> 00:16:36,121 Ce? Nu! 204 00:16:36,204 --> 00:16:38,039 OLIVIA PRINSĂ CU VINCENT ROYCE 205 00:16:38,123 --> 00:16:42,335 - Cum explici asta? - Minciuni. N-am văzut-o în viața mea. 206 00:16:42,419 --> 00:16:46,256 L-am condus pe consilier la mașină. Am remarcat-o? 207 00:16:46,756 --> 00:16:49,300 Poate. Erau multe vedete acolo. 208 00:16:49,384 --> 00:16:52,595 Dar erau și jucători de la Lakers și asta m-a încântat. 209 00:16:52,679 --> 00:16:56,474 Scrie că era o ceartă între îndrăgostiți. 210 00:16:56,558 --> 00:16:58,685 Nici n-am vorbit cu ea! 211 00:16:58,768 --> 00:17:02,856 Nici nu… Uită-te un pic la fotografie! 212 00:17:02,939 --> 00:17:06,526 Sigur, eu sunt, dar cine-i celălalt tip? 213 00:17:06,609 --> 00:17:08,319 - Ăsta? - Ea era cu el. 214 00:17:08,403 --> 00:17:11,865 - Era cu ăsta? - Da. Ei se certau. 215 00:17:11,948 --> 00:17:13,283 Ei făceau scandal. 216 00:17:13,950 --> 00:17:17,120 Noi ne uitam, era… Era jenant pentru toată lumea. 217 00:17:17,871 --> 00:17:22,208 Bine. Probabil mă crezi foarte proastă. 218 00:17:22,292 --> 00:17:25,712 Nu cred că ești proastă. Nu te-aș face niciodată proastă. 219 00:17:25,795 --> 00:17:30,216 Kathryn, așa e presa. 220 00:17:30,300 --> 00:17:32,927 Presa se înșală mereu. Știi bine asta. 221 00:17:36,723 --> 00:17:38,558 Vreau să te cred. 222 00:17:38,641 --> 00:17:42,604 Poți să mă crezi mereu. Uite ce… 223 00:17:44,064 --> 00:17:46,358 Știu că am făcut greșeli în trecut, 224 00:17:46,441 --> 00:17:50,904 dar sunt fericit și te iubesc, n-aș vrea să risc ce avem. 225 00:17:51,404 --> 00:17:54,407 Vreau să vorbim despre asta mai târziu. Serios. 226 00:17:54,491 --> 00:17:58,161 Dar, evident, nu pot. Te iubesc! 227 00:17:59,037 --> 00:18:02,624 Îmi sun avocatul din mașină, pentru că ne datorează scuze. 228 00:18:04,167 --> 00:18:06,961 Earhart se lansează în cinci zile! 229 00:18:07,045 --> 00:18:10,048 Nu se poate să apară așa ceva. Trebuie să dispară. 230 00:18:10,131 --> 00:18:12,926 Se duce la Londra, la bar mitzvahul nepotului ei. 231 00:18:13,009 --> 00:18:17,847 De ce… Să mă sune când aterizează. Am nevoie de agenta de presă! 232 00:18:17,931 --> 00:18:20,850 - Spune să nu faci o criză. - Normal că fac! 233 00:18:20,934 --> 00:18:22,519 Sufăr un atac de anxietate! 234 00:18:22,602 --> 00:18:24,562 Oamenii au prejudecăți. 235 00:18:24,646 --> 00:18:27,774 Nu poți fi doar actriță bună. Trebuie să fii și om bun. 236 00:18:27,857 --> 00:18:31,444 - Unde-mi sunt pastilele? - Jos, lângă aparatul dentar. 237 00:18:32,070 --> 00:18:33,488 Anticipează-mi nevoile! 238 00:18:35,573 --> 00:18:40,578 Trei studiouri dau târcoale companiei, vor să vadă dacă are succes filmul. 239 00:18:40,662 --> 00:18:43,498 Dacă e un eșec, îți iei adio de la tot. 240 00:18:43,581 --> 00:18:47,794 De la clinicile de wellness, de la yoga, de la apa gratuită. De la tot! 241 00:18:47,877 --> 00:18:49,129 De ce nu se deschide? 242 00:18:51,756 --> 00:18:53,091 O să divorțeze de mine. 243 00:18:53,174 --> 00:18:56,302 O să pierd compania. Ea și tatăl ei mă vor îndepărta. 244 00:18:57,262 --> 00:18:59,222 Ești avocatul meu. Rezolv-o! 245 00:18:59,305 --> 00:19:02,600 Inventăm o mașină a timpului, să faci alegeri mai bune. 246 00:19:02,684 --> 00:19:04,227 Te plătesc să nu mă judeci. 247 00:19:04,310 --> 00:19:07,772 Dacă aș avea câteva săptămâni, aș cumpăra destule acțiuni… 248 00:19:07,856 --> 00:19:09,524 N-am câteva săptămâni! 249 00:19:17,782 --> 00:19:18,783 Poate că ai. 250 00:19:20,744 --> 00:19:26,416 E doar o propunere, dar dacă l-am găsi pe tipul din poză 251 00:19:26,499 --> 00:19:28,835 și i-am pune să spună că sunt împreună? 252 00:19:28,918 --> 00:19:31,963 E o idee tâmpită. Continuă! 253 00:19:32,047 --> 00:19:36,092 Ajunge să fie văzuți în public, să se publice niște poze, 254 00:19:36,176 --> 00:19:39,721 iar minciuna ta devine adevăr. 255 00:19:42,390 --> 00:19:44,100 Îmi place când devine adevăr. 256 00:19:51,733 --> 00:19:53,735 Anulez programarea de la două. 257 00:19:53,818 --> 00:19:56,404 - Ce sexy! - Prinde-te cu cătușe de duș. 258 00:19:56,780 --> 00:20:00,784 Am încercat să vorbesc așa cu soția… S-a sfârșit prost. 259 00:20:00,867 --> 00:20:02,202 Hai, dă-mi laptele! 260 00:20:02,285 --> 00:20:04,204 - Da? Mai spune-mi! - Alo? 261 00:20:04,788 --> 00:20:06,581 CONECTARE BLUETOOTH URSULEȚUL 262 00:20:06,664 --> 00:20:10,543 - Spune-mi cât de mult o vrei, Gordon. - Îmi pare rău, sunt valetul. 263 00:20:10,627 --> 00:20:15,965 Valet? Eu sunt o jigodie bogată și excitată. Ce o să-mi faci? 264 00:20:16,049 --> 00:20:17,467 - Spune-mi! - O clipă! 265 00:20:17,550 --> 00:20:18,551 Alo? 266 00:20:22,389 --> 00:20:24,557 O zi bună, Gordon! 267 00:20:29,020 --> 00:20:31,940 - Cheile nu se murdăresc… - Când le atingi… 268 00:20:32,023 --> 00:20:34,025 Ghici ce s-a întâmplat… 269 00:20:34,984 --> 00:20:38,238 - Îmi cumperi mănuși? - Pentru ce? 270 00:20:40,073 --> 00:20:41,741 În mașină… 271 00:20:44,577 --> 00:20:46,746 Bine, vă zic mai târziu. 272 00:20:49,624 --> 00:20:50,959 Bun-venit la Kobra! 273 00:21:02,595 --> 00:21:05,682 - Ați uitat ceva? - Ești Antonio Flores, nu? 274 00:21:07,434 --> 00:21:09,352 Olivia Allan o să iasă cu mine? 275 00:21:10,061 --> 00:21:11,980 - Da. - Celebra actriță? 276 00:21:12,063 --> 00:21:13,773 - Da. - Cea frumoasă? 277 00:21:13,857 --> 00:21:17,902 - Da. O să aveți câteva întâlniri. - Iese cu mine? 278 00:21:17,986 --> 00:21:21,239 Exact. O să se prefacă îndrăgostită de tine. 279 00:21:21,823 --> 00:21:24,075 Îndrăgostită adică… 280 00:21:26,536 --> 00:21:29,998 - …cu îmbrățișări? - Da. Probabil că și săruturi. 281 00:21:30,081 --> 00:21:34,085 Săruturi? Și… 282 00:21:37,005 --> 00:21:40,342 - Cât trebuie să plătesc? - Nu, noi te plătim pe tine. 283 00:21:44,929 --> 00:21:47,390 Benny te-a pus să faci asta? Unde-i Benny? 284 00:21:47,891 --> 00:21:51,436 Ești unul dintre prietenii lui, nu? M-ai păcălit. 285 00:21:52,479 --> 00:21:55,899 Domnule Flores, lucrez pentru un miliardar. 286 00:21:57,567 --> 00:22:01,488 Avem nevoie disperată de ajutor. Poți să ceri oricât. 287 00:22:05,909 --> 00:22:11,373 - 12.850 de dolari? - Și pe mine m-a surprins suma exactă. 288 00:22:13,208 --> 00:22:20,090 - E rândul tău. - Cu Olivia n-o să meargă așa ușor. 289 00:22:20,173 --> 00:22:22,342 - Accept. - Serios? 290 00:22:22,425 --> 00:22:26,554 Dacă ne iese, o să fie o poveste tare. 291 00:22:26,638 --> 00:22:29,891 Presa o să fie încântată, o să uite de noi. E bine. 292 00:22:31,643 --> 00:22:34,979 Știam că mă iubești, că o să faci asta pentru mine. 293 00:22:35,063 --> 00:22:38,983 N-o fac pentru tine, ci pentru Amelia Earhart. 294 00:22:40,694 --> 00:22:44,155 Spune-mi ce-i cu bărbatul din fotografie! 295 00:22:44,864 --> 00:22:48,618 Antonio Miguel Flores, 47 de ani. Locuiește cu mama lui. 296 00:22:48,702 --> 00:22:54,791 Are 320 de dolari în bancă, dar o bonitate excelentă. E o combinație rară. 297 00:22:54,874 --> 00:23:00,005 E imposibil să umble cu cineva care parchează mașini. 298 00:23:00,088 --> 00:23:04,092 Fac meseria asta de multă vreme, am văzut cupluri mai ciudate. 299 00:23:04,801 --> 00:23:09,723 Mult mai ciudate. Sincer să fiu, bonitatea excelentă mă șochează pe mine. 300 00:23:13,601 --> 00:23:14,436 Alo? 301 00:23:14,519 --> 00:23:17,814 Uită-te în oglinda retrovizoare. E un Crown Victoria. 302 00:23:18,857 --> 00:23:21,901 - Sunt urmărită? - Te iubesc! Te descurci de minune. 303 00:23:22,610 --> 00:23:26,031 E Stegman, fost polițist. Lucrează pentru doamna Royce. 304 00:23:26,614 --> 00:23:28,908 Inspiră adânc de trei ori. 305 00:23:29,784 --> 00:23:32,203 - De unde știm? - Le spionăm spionii. 306 00:23:32,287 --> 00:23:37,000 Domnul din Subaru, la două mașini în spate, e Kapoor, omul nostru. 307 00:23:37,083 --> 00:23:38,668 Sunt fiul tău… Nu e… 308 00:23:38,752 --> 00:23:40,420 Tată, închide telefonul! 309 00:23:40,503 --> 00:23:44,215 Lucrez, trebuie să închid. De asta merg la terapie! 310 00:23:44,299 --> 00:23:47,052 Sora ta vrea să-i dai o șansă profei de muzică. 311 00:23:47,135 --> 00:23:50,013 Am fost prea dur. Poza asta e de la Lake Arrowhead. 312 00:23:50,096 --> 00:23:53,433 Are formă de pară, dar are coate frumoase. 313 00:23:53,516 --> 00:23:57,604 - E prea bună pentru Tony. - Fii serios! E un armăsar. 314 00:23:57,687 --> 00:24:00,774 De la unu la zece, e de trei. Și sunt generos. 315 00:24:00,857 --> 00:24:04,527 Slujba noastră nu impresionează femeile. 316 00:24:04,611 --> 00:24:06,613 Bine, nu e Brad Pitt. 317 00:24:06,696 --> 00:24:09,866 E cam slăbănog… 318 00:24:10,116 --> 00:24:13,161 Nu are fund. 319 00:24:13,661 --> 00:24:17,874 Și… Nici freza nu-l ajută. 320 00:24:17,957 --> 00:24:19,417 Dar… 321 00:24:21,878 --> 00:24:23,880 Nu, n-are nicio șansă. 322 00:24:30,261 --> 00:24:33,640 - Bine ați venit! Tichetul? - Bună! Nu stau mult. 323 00:25:08,550 --> 00:25:11,636 Ce dracu'? 324 00:25:22,397 --> 00:25:26,276 Bună! Ești șeful lui Antonio? Am auzit multe despre tine. 325 00:25:26,359 --> 00:25:28,403 Pot să iau prânzul cu el? 326 00:25:29,988 --> 00:25:32,782 Ești foarte drăguț. Mulțumesc! Haide! 327 00:25:35,368 --> 00:25:36,661 Ce se întâmplă? 328 00:25:36,745 --> 00:25:41,041 Suntem la început, nu vrem să-i punem o etichetă. 329 00:25:59,267 --> 00:26:00,727 Ai o mașină curată. 330 00:26:01,478 --> 00:26:04,230 Mi-e rușine că ai fost forțat să faci asta. 331 00:26:04,314 --> 00:26:06,232 Nu trebuie să faci conversație… 332 00:26:06,316 --> 00:26:10,820 Nu, poți spune multe despre un om după cum își tratează mașina. 333 00:26:10,904 --> 00:26:14,282 - Asistenta se ocupă de ea. - Face o treabă bună. 334 00:26:14,866 --> 00:26:17,994 Totul e pregătit. Agenta de presă a anunțat paparazzii. 335 00:26:20,205 --> 00:26:23,458 - O să fie paparazzi? - De asta o facem. 336 00:26:23,541 --> 00:26:28,546 - Nu-mi plac nici pozele de familie! - Trebuie doar să iei masa cu mine. 337 00:26:28,630 --> 00:26:31,049 Eu parchez mașinile celor ca tine… 338 00:26:31,132 --> 00:26:34,969 Și aș putea să-ți fiu tată. O să creadă cineva că suntem împreună? 339 00:26:35,053 --> 00:26:40,141 Nu, dacă transpiri! Parcă ești delfin. Șterge-te! Și scoate-ți uniforma. 340 00:26:40,225 --> 00:26:43,687 - Te-ai adunat? - M-am adunat. 341 00:26:50,318 --> 00:26:51,319 Bine. 342 00:26:52,696 --> 00:26:53,697 Începem! 343 00:26:56,741 --> 00:26:58,284 - Olivia! - Aici! 344 00:26:58,368 --> 00:26:59,869 Olivia, aici! 345 00:26:59,953 --> 00:27:02,414 - Olivia! - Aici! 346 00:27:03,373 --> 00:27:06,918 - Bine ați venit la Le Bilboquet! - Olivia! 347 00:27:07,002 --> 00:27:10,630 - Cine e? E celebru? - Nu-l știu. Ce s-a întâmplat cu Royce? 348 00:27:10,714 --> 00:27:13,800 Nu-l cunosc pe domnul Royce. El e iubitul meu, Antonio. 349 00:27:13,883 --> 00:27:15,927 Antonio, ești actor? 350 00:27:16,011 --> 00:27:17,929 - E valet. - Serios? 351 00:27:18,013 --> 00:27:20,473 Am ieșit cu destui actori. Sunt obositori. 352 00:27:20,557 --> 00:27:23,059 Chiar ești valet? 353 00:27:23,143 --> 00:27:25,687 - Da, lucrez la Kobra. - Excelent! 354 00:27:25,770 --> 00:27:28,815 - Olivia! - Mulțumesc! Nu comentez. 355 00:27:28,898 --> 00:27:31,901 Aici! Încă una! Aici! 356 00:27:31,985 --> 00:27:35,155 Mi-ai plăcut în filmul cu câinele. Era câinele tău? 357 00:27:35,238 --> 00:27:37,365 - Bună! - Fiica mea te adoră. 358 00:27:37,449 --> 00:27:38,742 - Mulțumesc! - Tu ești! 359 00:27:45,415 --> 00:27:47,959 - Încă o poză! - Toată lumea ne privește. 360 00:27:49,127 --> 00:27:50,879 - E neplăcut. - Te obișnuiești. 361 00:27:50,962 --> 00:27:52,380 N-au făcut destule? 362 00:27:52,464 --> 00:27:55,425 Nu fac niciodată destule, cât ești dorit. 363 00:27:57,969 --> 00:28:02,265 - Spune ceva! O să râd tare. - Nu înțeleg. 364 00:28:09,397 --> 00:28:11,524 Ce a zis? Ce ți-a spus? 365 00:28:11,608 --> 00:28:14,861 Pe asta o publică. Mereu folosesc cadrele în care râd. 366 00:28:15,362 --> 00:28:17,489 Domnișoară Allan, vreți să comandați? 367 00:28:17,572 --> 00:28:21,701 Vreau o salată mică. Sos vinegretă. Separat, dacă e cu oțet balsamic. 368 00:28:22,285 --> 00:28:23,453 - Sigur. - Mulțumesc! 369 00:28:23,536 --> 00:28:24,371 Domnule? 370 00:28:27,540 --> 00:28:29,167 Ce e… 371 00:28:31,461 --> 00:28:35,799 - Aveți hamburgeri? - Vă putem face. Cum să fie preparat? 372 00:28:35,882 --> 00:28:39,386 - Cu salată și roșie. - Mă refeream la carne. 373 00:28:39,469 --> 00:28:44,849 - Pe chiflă. Sub salată și roșie. - Cum să fie gătită? 374 00:28:45,934 --> 00:28:49,062 - Bine de tot. Să fie pătrunsă. - Foarte bine. 375 00:28:50,313 --> 00:28:51,314 Mulțumesc! 376 00:28:59,823 --> 00:29:02,784 Poate e mai bine să nu vorbești mult. 377 00:29:04,619 --> 00:29:06,996 Bine. 378 00:29:09,457 --> 00:29:12,460 Mă duc să mă spăl pe mâini. Ating multe chei. 379 00:29:13,753 --> 00:29:14,754 Da. 380 00:29:20,468 --> 00:29:22,220 Scuzați-mă! Îmi aduceți apă? 381 00:29:22,971 --> 00:29:26,725 - Nu, de fapt… - Aștept de cinci minute. 382 00:29:34,232 --> 00:29:35,483 Poftim! 383 00:29:35,567 --> 00:29:37,652 Am sunat-o, dar nu m-a sunat înapoi. 384 00:29:37,736 --> 00:29:42,115 - Scuzați-mă! Apă! - Super! Și eu vreau apă. 385 00:29:46,327 --> 00:29:48,955 Scuză-mă! Poți să faci tu asta în locul lui? 386 00:29:49,831 --> 00:29:50,832 Și aici! 387 00:29:52,709 --> 00:29:54,085 Apă! 388 00:29:59,007 --> 00:30:01,634 - Asta e tot ce mănânci? - Sâmbătă e premiera. 389 00:30:01,718 --> 00:30:06,431 Trebuie să încap într-o rochie minusculă, asta e ultima oară când mănânc solide. 390 00:30:07,557 --> 00:30:11,728 - E sănătos? - Nu. Apropo, o să mă însoțești. 391 00:30:12,645 --> 00:30:14,147 La premiera hollywoodiană? 392 00:30:14,230 --> 00:30:16,691 Da. Dacă suntem văzuți pe covorul roșu, 393 00:30:17,484 --> 00:30:20,236 o să dispară zvonurile despre mine și Vincent. 394 00:30:20,904 --> 00:30:24,240 Deci îmi trebuie un smoching. 395 00:30:24,324 --> 00:30:28,328 - Se ocupă oamenii mei de asta. - Ești sigură? 396 00:30:28,411 --> 00:30:31,915 Am un văr, Chucho. Are un magazin de închiriat smochinguri. 397 00:30:31,998 --> 00:30:35,919 Nu vreau să-l jignesc pe Chucho, dar lasă-i pe ai mei să se ocupe. 398 00:30:36,002 --> 00:30:38,296 Îmi face o reducere serioasă. 399 00:30:38,797 --> 00:30:41,257 Și probabil că-mi dă pantofii gratis. 400 00:30:44,719 --> 00:30:47,514 Cât de mult ții la mustață? 401 00:30:49,849 --> 00:30:54,270 - Nu-ți place? - Nu. Nimănui nu-i place. 402 00:30:57,732 --> 00:31:00,276 Mulțumesc pentru prânz! 403 00:31:00,360 --> 00:31:02,612 - Ești celebru! - Deja? 404 00:31:02,696 --> 00:31:04,948 „Actrița și valetul…” 405 00:31:05,031 --> 00:31:06,908 Povestea Cenușăresei pe dos. 406 00:31:06,991 --> 00:31:10,912 Ești legendar! Și eu intru în istorie drept prietenul tău bun. 407 00:31:11,413 --> 00:31:14,249 Ai făcut sex cu ea? Nu-mi spune dacă ai făcut! 408 00:31:14,332 --> 00:31:15,792 - Nu vreau să știu. - OK. 409 00:31:16,292 --> 00:31:19,295 Faci sex… Faci sex cu ea, ticălosule! 410 00:31:19,379 --> 00:31:21,464 Sunt sigur. Spune-mi! 411 00:31:21,548 --> 00:31:24,676 - Nu știu ce vrei să auzi. - Nu vreau să aud nimic. 412 00:31:24,759 --> 00:31:27,637 Dacă te apropii prea mult de soare, te arzi. 413 00:31:27,721 --> 00:31:30,432 Albilor nu le convine să ieșim cu femeile lor. 414 00:31:30,515 --> 00:31:33,518 Dacă te văd cu una, pun întrebări… Ne deportează! 415 00:31:33,601 --> 00:31:36,104 Sunt cetățean american, sunt aici legal. 416 00:31:36,187 --> 00:31:37,397 - Da? - Tu, nu? 417 00:31:37,480 --> 00:31:40,650 - Ba da, bineînțeles. - Ce i-ai spus așa de amuzant? 418 00:31:40,734 --> 00:31:43,319 Nu m-ai făcut niciodată să râd. Niciodată! 419 00:31:43,403 --> 00:31:45,405 Să facem un selfie! 420 00:31:47,866 --> 00:31:51,286 Poate aduc o voce feminină tânără ca să-l ajute. 421 00:31:51,369 --> 00:31:52,954 - Dră Allan! - Nu… Ce… 422 00:31:53,455 --> 00:31:57,042 - V-am înlocuit filtrul. - Mulțumesc! 423 00:31:57,125 --> 00:31:58,585 - E gata. - Iau eu asta. 424 00:31:58,668 --> 00:32:02,505 Mă gândeam, dacă nu merge cu valetul 425 00:32:02,589 --> 00:32:06,259 și vreți pe cineva mai bun, numărul meu e pe factură. 426 00:32:15,143 --> 00:32:16,353 O seară plăcută! 427 00:32:17,937 --> 00:32:19,356 Funcționează. 428 00:32:20,398 --> 00:32:21,900 Știai de chestia asta? 429 00:32:21,983 --> 00:32:24,778 Toată școala știe. Nu știam că tata e cuceritor. 430 00:32:24,861 --> 00:32:30,700 Nu e! Nu e capabil să cucerească pe nimeni. 431 00:32:31,368 --> 00:32:34,120 - E incapabil. - O să fii mereu mama mea, 432 00:32:34,204 --> 00:32:38,249 dar ar fi tare să-mi fie mamă vitregă. Aș avea un alt actor în familie. 433 00:32:41,961 --> 00:32:47,509 Îți datorez scuze. M-am purtat ca o nebună. 434 00:32:47,592 --> 00:32:51,680 Nu… Te rog! Îmi pare rău că a trebuit să treci prin așa ceva. 435 00:32:51,763 --> 00:32:54,307 Cred că a fost un carusel al emoțiilor. 436 00:32:54,391 --> 00:32:57,185 Ești drăguț, te iubesc mult! 437 00:32:57,268 --> 00:32:59,396 Eu te iubesc mult! 438 00:33:00,105 --> 00:33:02,565 Trebuie să închid, dar ne vedem acasă. 439 00:33:02,649 --> 00:33:03,733 - Te pup! - Și eu. 440 00:33:04,401 --> 00:33:06,444 - Ce ai aflat? - Pare real. 441 00:33:06,528 --> 00:33:09,072 Dra Allan merge cu mexicanul la premieră. 442 00:33:10,699 --> 00:33:12,450 E o minciună la mijloc. 443 00:33:27,590 --> 00:33:28,800 Deschid eu! 444 00:33:28,883 --> 00:33:32,470 Nu-i nevoie. Sunt valet. 445 00:33:46,359 --> 00:33:48,945 - Cât costă un Snickers? - Sunt gratis. 446 00:33:50,196 --> 00:33:53,033 - Și M&Ms? - Totul e gratis, frate. 447 00:33:55,744 --> 00:33:57,412 Îți place muzica? 448 00:33:58,038 --> 00:34:01,499 Da. Ai Pepe Aguilar? 449 00:34:01,875 --> 00:34:03,877 O să-ți placă asta și mai mult. 450 00:35:15,407 --> 00:35:16,408 Bine… 451 00:35:18,868 --> 00:35:22,330 Ce frumoasă ești! 452 00:35:22,414 --> 00:35:25,500 Mulțumesc! Echipa a lucrat 12 ore ca să mă asambleze. 453 00:35:25,583 --> 00:35:27,961 E bine așa. Merge. 454 00:35:30,088 --> 00:35:33,174 Sigur că stau întinsă ca să nu se șifoneze! 455 00:35:33,925 --> 00:35:35,260 Da. Cum sunt cronicile? 456 00:35:35,343 --> 00:35:37,595 Nu-mi spune. Decât dacă sunt bune. 457 00:35:37,679 --> 00:35:39,139 - Au… - Nu-mi spune! 458 00:35:39,222 --> 00:35:42,892 Nu vreau să știu. Decât dacă sunt bune. Taci! Nu-mi spune! 459 00:35:42,976 --> 00:35:44,644 - Nu-mi spune! - Șampanie? 460 00:35:44,728 --> 00:35:47,605 - E Antonio? E cu tine? - Da, e aici. 461 00:35:47,689 --> 00:35:51,735 Agenta de presă se teme că o să spui vreo prostie. 462 00:35:51,818 --> 00:35:54,988 Și eu. Sunt foarte agitat. 463 00:35:55,071 --> 00:35:57,907 - Transpir. Uite! - Doamne! 464 00:35:57,991 --> 00:36:00,869 Poți să-i spui să nu mai transpire? 465 00:36:01,745 --> 00:36:03,663 Bună! Sunt Antonio. 466 00:36:03,747 --> 00:36:07,250 Încearcă să nu spui nimic. O să se concentreze la Olivia. 467 00:36:07,334 --> 00:36:09,294 Nu vreau să spun nimic. 468 00:36:09,377 --> 00:36:13,506 Dar, dacă ești obligat, spune că o susții în seara cea mare. 469 00:36:13,590 --> 00:36:15,800 O susțin pe Olivia în seara cea mare. 470 00:36:15,884 --> 00:36:17,302 - Bine. - Nu! 471 00:36:17,385 --> 00:36:20,055 Sunt aici… „S-aici” sau „sunt aici”? 472 00:36:20,722 --> 00:36:23,808 Sunt aici s-o susțin pe Olivia în seara cea mare. 473 00:36:23,892 --> 00:36:28,480 Sunt aici s-o susțin pe Olivia? În seara cea mare? 474 00:36:28,563 --> 00:36:30,398 OLIVIA ALLAN E EARHART PREMIERĂ 475 00:36:30,482 --> 00:36:33,985 - Semnează-mi fotografia! - Olivia! 476 00:36:35,403 --> 00:36:36,404 Olivia! 477 00:36:37,197 --> 00:36:40,533 - Semnează-mi fotografiile! - Aici, Olivia! 478 00:36:43,370 --> 00:36:44,496 Te iubim! 479 00:36:46,790 --> 00:36:48,667 - Olivia! - Aici, Olivia! 480 00:36:48,750 --> 00:36:49,751 Aici! 481 00:36:51,920 --> 00:36:52,962 PAZA 482 00:36:53,546 --> 00:36:56,299 Olivia, aici! Aici! 483 00:37:06,393 --> 00:37:08,520 - Încoace! - Olivia, aici! 484 00:37:08,603 --> 00:37:11,147 - Antonio! - Umerii în spate, zâmbește! 485 00:37:11,231 --> 00:37:14,359 Natural, ca și cum te-ai privi în oglindă. Și încoace! 486 00:37:14,442 --> 00:37:16,820 Uite-i pe îndrăgiții Americii! 487 00:37:16,903 --> 00:37:19,864 Cu eticheta în afară. Nu vreau telefoane furioase. 488 00:37:19,948 --> 00:37:23,576 - Să mergem! Hienele așteaptă. - Hai! Încă o poză! 489 00:37:23,660 --> 00:37:28,248 Fiul meu e la televizor! Ce chipeș e! 490 00:37:28,331 --> 00:37:31,960 Uite ce elegant e unchiul! 491 00:37:32,836 --> 00:37:35,130 Elegant ca mama lui. 492 00:37:35,213 --> 00:37:39,718 Am auzit că porți Galvan. Arăți superb. 493 00:37:39,801 --> 00:37:43,263 - Mulțumesc mult! - Antonio, e întâia ta premieră, nu? 494 00:37:46,474 --> 00:37:48,101 E palpitant, nu? 495 00:37:49,644 --> 00:37:52,939 Ce l-a apucat? Ce-i cu fața aia tâmpă? 496 00:37:53,023 --> 00:37:55,775 De ce-mi vorbești în spaniolă? Nu înțeleg. 497 00:37:55,859 --> 00:38:00,071 - Tu o înțelegi? - Nu pricep ce spuneți niciunul. 498 00:38:00,155 --> 00:38:04,534 Olivia! Un film nou, un bărbat nou, o companie nouă. 499 00:38:04,617 --> 00:38:06,286 - E un an mare. - Antonio! 500 00:38:06,369 --> 00:38:09,039 - Mulțumesc! Da, e o onoare să… - Antonio! 501 00:38:09,122 --> 00:38:12,000 Vorbești cu Despierta América? Pentru hispanici. 502 00:38:12,083 --> 00:38:16,963 - …despre o femeie incredibilă. - Ești Raúl González. 503 00:38:17,047 --> 00:38:18,840 Mama nu-ți ratează emisiunea. 504 00:38:18,923 --> 00:38:24,304 - Ce drăguț! Ce porți în seara asta? - Smoching. 505 00:38:25,680 --> 00:38:30,101 - Da, dar al cui e? - Al meu. L-am primit cadou. 506 00:38:30,185 --> 00:38:35,899 …totul a început cu stră-străbunica mea, care era pasionată de aviație și avioane. 507 00:38:35,982 --> 00:38:39,652 Întrebarea mea e… E de la un creator celebru? 508 00:38:39,736 --> 00:38:43,865 Nu, e al meu. De obicei împrumut unul, dar ăsta e al meu. 509 00:38:46,368 --> 00:38:47,660 Voiam să explorez… 510 00:38:47,744 --> 00:38:49,579 - Cine te-a îmbrăcat? - Nimeni. 511 00:38:49,913 --> 00:38:53,708 Un vecin m-a ajutat cu papionul, dar m-am îmbrăcat singur. 512 00:38:53,792 --> 00:38:57,045 - Bună! - Spune-ne ceva pentru Despierta América! 513 00:38:57,128 --> 00:39:01,007 - Tu l-ai îmbrăcat? - Mulțumim mult! Mergem să vedem filmul. 514 00:39:01,091 --> 00:39:03,176 Chucho, scuze pentru smoching! 515 00:39:04,427 --> 00:39:05,595 Ce… 516 00:39:17,440 --> 00:39:22,445 Ai zis că nu vrei nimic, dar ți-am adus pentru orice eventualitate. 517 00:39:25,198 --> 00:39:27,367 Nu mi-au luat bani pe ele. 518 00:39:35,458 --> 00:39:37,502 Am o presimțire urâtă, Meeley. 519 00:39:38,003 --> 00:39:40,672 Ceva nu e în regulă. 520 00:39:42,340 --> 00:39:47,846 Mai știi Expoziția Statului Iowa unde am văzut primul avion? 521 00:39:48,430 --> 00:39:51,266 Era un hârb, mi-era frică să mă urc în el. 522 00:39:51,975 --> 00:39:55,395 Dar m-ai luat de mână și am urcat împreună. 523 00:39:56,980 --> 00:40:02,444 Fii alături de mine și când traversez Pacificul! Ești cea mai tare, mamă! 524 00:40:24,341 --> 00:40:26,051 Bună! Arăți grozav. Haide! 525 00:40:32,682 --> 00:40:34,601 Asta e masa ta. Să-ți aduc ceva? 526 00:40:34,684 --> 00:40:37,937 Da, o pizza imensă. Mor de foame. Nu vreau gustări. 527 00:40:38,021 --> 00:40:40,523 - Am comandat deja. - Vezi? Anticipezi. 528 00:40:42,275 --> 00:40:45,987 - Antonio, să-ți aduc ceva? - Sunt aici s-o susțin pe Olivia. 529 00:40:46,488 --> 00:40:49,783 - Drăguț! - De ce n-ai spus asta pe covorul roșu? 530 00:40:49,866 --> 00:40:53,119 Nu arată rău, dar ce-mi scapă? 531 00:40:53,745 --> 00:40:57,123 Istoric vorbind, marii amanți n-au fost bărbați atrăgători. 532 00:40:57,207 --> 00:41:01,211 Casanova era urât. Dar în pat era legendar. 533 00:41:03,088 --> 00:41:05,632 Stăm 20 de minute, apoi putem… 534 00:41:06,508 --> 00:41:07,717 - Doamne! - Ce e? 535 00:41:07,801 --> 00:41:09,010 - E aici… - Cine? 536 00:41:09,094 --> 00:41:11,638 - Cu Kathryn. Soția lui Vincent. - Cine? 537 00:41:11,721 --> 00:41:14,224 - Tipul însurat. Iubitul meu. - Care iubit? 538 00:41:14,307 --> 00:41:18,520 - Ți s-a explicat! - Erau multe nume, m-au derutat. 539 00:41:19,270 --> 00:41:20,105 Unde sunt? 540 00:41:20,188 --> 00:41:23,316 La bar, iar ea nu pare deprimată. Ți se pare deprimată? 541 00:41:29,364 --> 00:41:34,661 Poate ochii sunt un pic triști. 542 00:41:34,744 --> 00:41:35,912 - Da. - Bine. 543 00:41:36,621 --> 00:41:38,373 - Vin încoace. - Bine. 544 00:41:38,456 --> 00:41:40,083 Să te iau de mână? 545 00:41:40,166 --> 00:41:42,335 Da, ia-mă de mână! Nu face asta! 546 00:41:42,419 --> 00:41:45,755 Sărută-mă! Lasă-mă în pace! 547 00:41:45,839 --> 00:41:47,966 - Bună! Sunt Kathryn Royce. - Bună! 548 00:41:48,049 --> 00:41:49,926 - Soțul meu, Vincent. - Bună! 549 00:41:50,010 --> 00:41:53,304 - Ți-am văzut toate filmele. - Ce drăguț! 550 00:41:53,388 --> 00:41:57,559 Dar cred că ăsta e preferatul meu. 551 00:41:58,143 --> 00:42:03,356 - Îți dă putere. - Scumpo, să n-o monopolizăm. Vino! 552 00:42:03,440 --> 00:42:07,777 Îmi place povestea asta! Actrița și valetul. 553 00:42:07,861 --> 00:42:12,032 Vrem să știm cum v-ați cunoscut. 554 00:42:13,658 --> 00:42:16,786 - Eram cu mașina în Beverly Hills… - Beverly Hills. 555 00:42:17,746 --> 00:42:19,414 - …și am făcut pană. - Pană. 556 00:42:19,497 --> 00:42:20,498 Nu! 557 00:42:20,582 --> 00:42:25,045 - A venit bărbatul ăsta chipeș în Ferrari. - Eu. Ferrari. Și… 558 00:42:25,128 --> 00:42:26,921 Cât a schimbat roata, 559 00:42:27,005 --> 00:42:30,467 - …eu m-am topit. - Da, era toropită. 560 00:42:30,550 --> 00:42:32,093 - Ce drăguț! - Vezi? 561 00:42:32,177 --> 00:42:33,636 - Nu e frumos? - Ba da. 562 00:42:33,720 --> 00:42:37,932 - Vezi? Iubirea învinge mereu. - Ce romantic e! 563 00:42:38,433 --> 00:42:40,435 Mi-a făcut plăcere. Numai bine! 564 00:42:40,518 --> 00:42:42,354 - De curiozitate… - Rahat! 565 00:42:42,437 --> 00:42:47,859 …cât a durat până ți-a spus că doar parca mașina? 566 00:42:50,278 --> 00:42:52,072 - Eu sunt aici… - Scuzați-mă! 567 00:42:52,155 --> 00:42:53,573 Am treabă cu ei. 568 00:42:53,656 --> 00:42:55,450 Îi răspund. Mi-a spus imediat. 569 00:42:55,533 --> 00:42:58,620 Ce bine! Nu suport bărbații cu mașini extravagante. 570 00:42:59,579 --> 00:43:04,000 Atunci l-ai urî pe Vincent. Are un garaj întreg. 571 00:43:05,001 --> 00:43:07,295 - Bine. Trebuie să plecăm… - Da. 572 00:43:07,379 --> 00:43:10,757 - Sunt aici s-o susțin pe Olivia. - Pe aici! Scuze. 573 00:43:14,135 --> 00:43:16,680 - Nu ne-am văzut de o veșnicie. - Salut! 574 00:43:16,763 --> 00:43:17,764 Ce cauți aici? 575 00:43:17,847 --> 00:43:21,935 Cineva și-o trage cu cine n-ar trebui. Tu? 576 00:43:22,018 --> 00:43:25,105 La fel. Homo sapiens… Suntem creaturi imperfecte. 577 00:43:25,188 --> 00:43:27,691 Am un falafel în plus. Vrei? 578 00:43:27,774 --> 00:43:30,402 - E de la Falafel King? - Mai întrebi? 579 00:43:30,485 --> 00:43:33,488 - Da. - Fii serios! 580 00:43:33,571 --> 00:43:37,951 Am uitat șervețelele. Mai ai tu în torpedou? 581 00:43:38,743 --> 00:43:42,706 - Am trecut la șervețele umede. - Excelent! 582 00:43:48,169 --> 00:43:50,714 - Perfect! Mulțumesc! - Cel mai bun din oraș. 583 00:43:50,797 --> 00:43:53,675 - Pun tahini din plin. - Așa e. 584 00:43:53,758 --> 00:43:56,636 - E târziu. Am plecat! - Mulțumesc! 585 00:43:56,720 --> 00:43:58,471 - Pastilele? - În mâna ta. 586 00:44:00,724 --> 00:44:03,643 - Scuze, credeam că e toaleta bărbaților. - Știe. 587 00:44:07,063 --> 00:44:08,314 Bine. 588 00:44:10,608 --> 00:44:14,946 Îmi pare rău. Kathryn a luat bilete. M-a surprins în ultima clipă. 589 00:44:15,864 --> 00:44:19,242 - Parcă sunt în iad! - Mai bine aștept afară. 590 00:44:19,325 --> 00:44:20,994 Nu e deloc cum ai descris-o. 591 00:44:21,661 --> 00:44:23,663 E elegantă. Regală. 592 00:44:23,747 --> 00:44:27,625 - De ce ai divorța de ea? - De ce? Pentru că te iubesc pe tine. 593 00:44:28,501 --> 00:44:33,923 Fără tine, nimic din ce fac, spun sau simt n-are logică. 594 00:44:35,759 --> 00:44:39,846 Nivelul ăsta de intimitate mă jenează, așa că o să… 595 00:44:39,929 --> 00:44:44,142 Îmi tot spuneam că e oribilă, ca să-mi justific purtarea. 596 00:44:44,225 --> 00:44:47,604 - Dar acum aflu… - E grozavă la petreceri. 597 00:44:47,687 --> 00:44:49,814 Acasă e un monstru. 598 00:44:49,898 --> 00:44:53,193 Suntem atât de aproape, Olivia! 599 00:44:54,110 --> 00:44:56,404 Am păcălit-o. 600 00:44:57,739 --> 00:44:59,032 O să fim împreună. 601 00:45:01,326 --> 00:45:04,746 - Nu mai rezist. - Ai fost incredibilă în film! 602 00:45:06,456 --> 00:45:07,457 Știu. 603 00:45:12,128 --> 00:45:14,130 Urăsc slujba asta! Băga-mi-aș! 604 00:45:19,886 --> 00:45:20,887 Mulțumesc, frate! 605 00:45:30,730 --> 00:45:33,525 Oricât ți-ar da soțul meu, dublez suma! 606 00:45:34,859 --> 00:45:36,611 Îți dau de patru ori mai mult. 607 00:45:39,155 --> 00:45:42,784 - Nu știu despre ce vorbiți. - Îți dau 100.000 de dolari. 608 00:45:46,496 --> 00:45:47,497 Bani gheață. 609 00:45:49,916 --> 00:45:54,254 E imposibil ca Olivia Allan să piardă timpul cu un valet! 610 00:46:02,429 --> 00:46:03,430 Doamnă, 611 00:46:04,431 --> 00:46:08,435 nu sunt plătit bine, așa că mi-ar plăcea să vă iau banii. 612 00:46:09,644 --> 00:46:10,645 Dar n-o s-o fac. 613 00:46:11,229 --> 00:46:16,735 Probabil că e greu de crezut, dar Olivia nu e la fel de superficială ca dv. 614 00:46:17,360 --> 00:46:18,403 Și poate… 615 00:46:19,320 --> 00:46:23,158 Poate subestimați pasiunea 616 00:46:23,908 --> 00:46:26,786 și farmecul unui hispanic. 617 00:46:46,973 --> 00:46:47,974 Te simți bine? 618 00:46:49,100 --> 00:46:50,101 Bună! 619 00:46:52,645 --> 00:46:56,566 Am luat prea multe pastile de veselie. Am băut prea multă șampanie. 620 00:46:58,902 --> 00:47:03,239 - Vreau acasă. - Bine. Chem limuzina. 621 00:47:03,323 --> 00:47:08,495 Nu! Nu vreau poze cu Olivia beată. Poveștile femeilor. 622 00:47:10,789 --> 00:47:14,876 - Uitați, e valetul ăla! - Scuzați-mă! 623 00:47:15,502 --> 00:47:19,631 - E Antonio, valetul! - Ești cel mai tare! 624 00:47:19,714 --> 00:47:22,759 Trăiască Mexicul! 625 00:47:22,842 --> 00:47:24,386 Mâncarea a fost delicioasă. 626 00:47:24,469 --> 00:47:30,016 - Antonio, te iubesc! - Sunt celebru și eu. 627 00:47:48,410 --> 00:47:49,703 Iese imediat. 628 00:47:51,913 --> 00:47:55,417 - Ce s-a întâmplat? - Deschide portiera! 629 00:47:56,042 --> 00:47:57,794 Repede! 630 00:47:58,420 --> 00:48:02,882 Ce bine arăți, Tony! Ești un simbol al modei. 631 00:48:03,174 --> 00:48:04,384 Hai, să nu ne prindă! 632 00:48:05,343 --> 00:48:09,723 - Încotro? - Olivia, dă-ne adresa ta! Trezește-te! 633 00:48:10,056 --> 00:48:11,474 O să moară. 634 00:48:11,558 --> 00:48:14,102 N-o să moară, doar a băut și a luat pastile. 635 00:48:14,185 --> 00:48:17,313 Dacă mă prind cu o albă bogată care a luat o supradoză… 636 00:48:17,397 --> 00:48:20,483 Nu a luat nicio supradoză! Olivia! 637 00:48:20,567 --> 00:48:23,945 O să ne prindă! Trebuie să plecăm! 638 00:48:24,487 --> 00:48:26,948 - Unde? - Nu știu… 639 00:48:27,449 --> 00:48:29,909 - La mine acasă. - Bine. Mergem la tine. 640 00:48:31,161 --> 00:48:33,747 Poți s-o rogi pe mama ta să ne facă enchiladas? 641 00:48:34,581 --> 00:48:37,751 - De ce n-o rogi pe maică-ta… - Să mergem! 642 00:48:39,794 --> 00:48:42,756 Vreau niște cadre cu Olivia Allan. Dau bine în CV. 643 00:48:42,839 --> 00:48:44,507 O să iasă în curând. 644 00:48:48,720 --> 00:48:50,680 Am scăpat. 645 00:48:51,765 --> 00:48:53,933 Nu depăși 70 km pe oră! 646 00:48:54,017 --> 00:48:55,435 De unde-i regula asta? 647 00:48:55,518 --> 00:48:59,022 Dacă un hispanic depășește 70 km pe oră, îl opresc. E lege. 648 00:48:59,105 --> 00:49:00,565 - Pe bune? - Da. 649 00:49:07,322 --> 00:49:08,740 Îi e foame cuiva? 650 00:49:08,823 --> 00:49:13,119 Ești imbecil, Rudy? Nu oprim! 651 00:49:13,203 --> 00:49:15,663 Vreau două ouă cu brânză și o chiflă… 652 00:49:16,623 --> 00:49:20,877 Și niște chiftele de cartofi… 653 00:49:20,960 --> 00:49:23,254 - Ce să beau? - Hotărăște-te odată! 654 00:49:23,338 --> 00:49:25,590 Vom fi arestați, dar tu vrei mâncare! 655 00:49:25,674 --> 00:49:29,844 - Altfel îi scade glicemia. - Mulțumesc! Antonio mă înțelege. 656 00:49:29,928 --> 00:49:32,013 - Sigur nu vrei nimic? - Nu. 657 00:49:32,097 --> 00:49:36,518 - Toño? - Ia-mi un covrig cu bacon, ou și brânză. 658 00:49:36,601 --> 00:49:40,188 - Bine. Comandăm ceva și pentru fata albă? - Nu mănâncă. 659 00:49:40,271 --> 00:49:42,857 Minunat! Nu e doar leșinată, e și subnutrită. 660 00:49:42,941 --> 00:49:45,485 Potolește-te! Ultima șansă! 661 00:49:45,568 --> 00:49:46,986 N-avem timp. 662 00:49:47,070 --> 00:49:48,947 - Nu-ți dau de la mine. - Haide! 663 00:49:49,030 --> 00:49:53,660 - Te avertizez! - Bine. Comandă-mi un Snackin' Bacon. 664 00:49:53,743 --> 00:49:57,038 - Bine. - Și niște chiftele de cartofi. 665 00:49:57,122 --> 00:49:57,956 Bine. 666 00:49:58,039 --> 00:49:59,791 - Dacă tot… - Hotărăște-te! 667 00:49:59,874 --> 00:50:01,876 De ce ai mai întrebat? 668 00:50:02,836 --> 00:50:06,214 Olivia, ei sunt prietenii mei, Javy și Rudy. 669 00:50:06,297 --> 00:50:08,216 - Bună! - Rudy. 670 00:50:08,299 --> 00:50:10,260 - Da. - Rudy e drăguț. 671 00:50:10,343 --> 00:50:11,761 - Eu? - Ești drăguț. 672 00:50:11,845 --> 00:50:14,848 - Vrem adresa… - Ar trebui să fii cu asistenta mea. 673 00:50:15,682 --> 00:50:18,184 O cheamă Amanda. E foarte frumoasă. 674 00:50:18,268 --> 00:50:20,729 Ne trebuie adresa ta, să știm unde stai… 675 00:50:20,812 --> 00:50:22,689 - Nu! Stai! - Altceva? 676 00:50:22,772 --> 00:50:23,982 Vrem adresa! Olivia! 677 00:50:24,065 --> 00:50:25,984 - Un Snackin' Bacon… - Adresa! 678 00:50:26,067 --> 00:50:27,736 …și un cappuccino. Atât. 679 00:50:27,819 --> 00:50:30,947 - Aveți de plată… - Și cât de mult ketchup se poate! 680 00:50:31,031 --> 00:50:35,869 - Ketchup pentru prietenul meu. Cât costă? - Aveți de plată 39 de dolari. 681 00:50:36,494 --> 00:50:38,621 Adică 13 dolari de fiecare. 682 00:50:47,922 --> 00:50:49,841 Mamă, nu dormi. 683 00:50:50,300 --> 00:50:54,554 Nu uita, pereții sunt subțiri și se aude tot. 684 00:50:54,637 --> 00:50:59,809 E beată și nu-i știu adresa. Dormim doar. 685 00:51:00,560 --> 00:51:03,688 Fă ce vrei, ești bărbat în toată firea. 686 00:51:03,772 --> 00:51:07,275 Îți aminteam doar că pereții sunt subțiri. 687 00:51:09,444 --> 00:51:10,445 Somn. 688 00:51:12,280 --> 00:51:13,448 Bine. 689 00:51:13,531 --> 00:51:15,200 - La culcare. - Stai! 690 00:51:15,283 --> 00:51:16,368 Îmi scot rochia. 691 00:51:17,160 --> 00:51:21,164 Nu, nu scoți rochia! Dormi cu hainele pe tine. 692 00:51:21,247 --> 00:51:24,292 - Nu! - Scoate-o! 693 00:51:24,376 --> 00:51:25,377 Nu, nu… 694 00:51:33,885 --> 00:51:37,305 Bine. În regulă. 695 00:51:45,480 --> 00:51:46,606 Vino încoace! 696 00:51:50,235 --> 00:51:51,903 Stai să-i iau sonorul! 697 00:51:54,280 --> 00:51:55,782 După moartea tatălui tău, 698 00:51:56,366 --> 00:52:01,287 am avut nevoie de 48 de ani ca să iubesc iar. 699 00:52:01,913 --> 00:52:03,707 - Pe domnul Kim? - Hyun-Woo. 700 00:52:04,332 --> 00:52:05,917 Îl cheamă Hyun-woo Kim. 701 00:52:07,335 --> 00:52:10,630 Nu mi-am trăit viața… 702 00:52:11,172 --> 00:52:14,676 Nici nu mai știam cum arată un bărbat dezbrăcat. 703 00:52:15,677 --> 00:52:16,886 Ce? 704 00:52:17,345 --> 00:52:19,472 - Mamă! - Ce? 705 00:52:19,556 --> 00:52:24,519 Mă bucur că nu faci aceeași greșeală și că ești dornic să iubești. 706 00:52:24,853 --> 00:52:28,106 - E mai complicat… - Nu complica lucrurile, fiule! 707 00:52:28,189 --> 00:52:31,443 O s-o iubesc mereu pe Isabel, e mama nepotului meu. 708 00:52:31,526 --> 00:52:36,239 Dar se poartă ca o tâmpită. Ce nebună s-a dovedit a fi! 709 00:52:36,614 --> 00:52:39,534 A avut multe probleme în ultimul timp. 710 00:52:39,784 --> 00:52:43,038 Ești un om bun. Dacă nu-și dă seama de asta, 711 00:52:43,121 --> 00:52:45,832 mă bucur că ți-ai găsit pe altcineva. 712 00:52:47,584 --> 00:52:48,501 Mamă, nu. 713 00:52:48,585 --> 00:52:52,422 Fata albă e grozavă, îmi pare rău că nu e mexicancă, 714 00:52:52,714 --> 00:52:55,508 să bârfim împreună. 715 00:52:55,592 --> 00:53:00,847 Și pare de treabă în filme. Eu am spus ce aveam de spus. 716 00:53:01,222 --> 00:53:03,808 Acum lasă-mă să mă uit la film! 717 00:53:13,026 --> 00:53:14,027 Junior Mints? 718 00:53:16,279 --> 00:53:19,908 Mereu îmi aduci ce-mi place. 719 00:53:33,797 --> 00:53:36,091 Nu. 720 00:53:38,635 --> 00:53:39,803 Doamne, nu! 721 00:53:42,180 --> 00:53:44,349 - Doamne! - Bună dimineața! 722 00:53:44,432 --> 00:53:48,019 - Bună! - Vreau să știi că nu s-a întâmplat nimic. 723 00:53:48,103 --> 00:53:52,065 Nici nu m-am uitat. Și am dormit cu pantalonii pe mine, vezi? 724 00:53:52,691 --> 00:53:57,987 Bine. Mulțumesc că ai avut grijă de mine aseară! 725 00:53:58,863 --> 00:54:05,745 - Și tu ai fi făcut la fel pentru mine. - Mă îndoiesc, dar să zicem că da. 726 00:54:05,829 --> 00:54:09,874 Care e adresa de aici, să-i spun asistentei? 727 00:54:10,625 --> 00:54:12,711 Valencia, 1122. 728 00:54:12,794 --> 00:54:17,048 South Valencia. În North Valencia e un teren de baseball. 729 00:54:17,966 --> 00:54:19,968 E vreo cafenea în apropiere? 730 00:54:20,844 --> 00:54:23,888 Nu. Pot să-ți fac eu o cafea. 731 00:54:23,972 --> 00:54:26,683 - Mulțumesc! Ai lapte de migdale? - Nu. 732 00:54:27,392 --> 00:54:29,728 - Bine. - Dar am aspirine. 733 00:54:30,478 --> 00:54:32,480 Da! 734 00:54:32,564 --> 00:54:34,774 Toate aspirinele din lume, te rog! 735 00:54:34,858 --> 00:54:38,945 O să mă șterg pe față, pentru că… E evident. 736 00:54:48,747 --> 00:54:49,622 Scuze! 737 00:54:49,706 --> 00:54:51,499 - Mamă! - Ce e, fiule? 738 00:54:51,583 --> 00:54:55,462 - Ți-am spus că nu vreau să afle nimeni. - I-am spus doar lui Benny. 739 00:54:55,545 --> 00:54:58,715 Doar îl știi, probabil că el le-a spus tuturor. 740 00:54:58,798 --> 00:55:03,595 - Nu mi-ai zis că n-am voie să le spun. - Îmi pare foarte rău! 741 00:55:03,678 --> 00:55:06,431 Ea e Clara, sora mea. Îl știi pe Benny. 742 00:55:06,514 --> 00:55:10,393 Nepoții mei, Luca și Dante. Administratorul, domnul Kim. 743 00:55:10,477 --> 00:55:13,480 - Bună! - Și familia lui, bănuiesc. 744 00:55:13,563 --> 00:55:16,483 - O poză? - Nu îndrăzneam, dar acum vreau și eu una. 745 00:55:16,566 --> 00:55:17,817 Mai târziu. 746 00:55:17,901 --> 00:55:20,695 Mătușa Christina, mătușa Tere, mătușa Zenaida. 747 00:55:20,779 --> 00:55:22,822 - Bună! - Chucho și iubita lui. 748 00:55:22,906 --> 00:55:25,909 - Chucho. - Și ăștia, pe care nu-i cunosc. 749 00:55:26,576 --> 00:55:29,871 - Mă bucur să vă cunosc pe toți deodată. - Pun masa! 750 00:55:29,954 --> 00:55:33,917 - Eu plec… - Pleci către scaun. Mănânci cu noi! 751 00:55:34,167 --> 00:55:39,089 Vrea doar cafea la micul-dejun. Dacă nu vrea să mănânce, nu insista! 752 00:55:39,172 --> 00:55:41,132 I-am făcut chilaquiles. 753 00:55:41,216 --> 00:55:45,595 Uite ce slăbănoagă e! Trebuie hrănită. 754 00:55:45,679 --> 00:55:47,681 - Cafea? - Mulțumesc! 755 00:55:47,764 --> 00:55:50,517 Chilaquiles de la soacră-mea. 756 00:55:50,600 --> 00:55:55,105 Mie-mi plac cu un pic de tostones, ca în Porto Rico. Dar sunt extraordinare! 757 00:55:56,147 --> 00:55:58,024 Nu știu… 758 00:55:58,108 --> 00:56:00,485 - Poftim! - Mai pune. 759 00:56:00,568 --> 00:56:03,863 - Îți ajunge omleta? - Îmi ajunge pentru o lună. 760 00:56:05,949 --> 00:56:07,117 Nu glumeam. Bine. 761 00:56:08,993 --> 00:56:10,245 Bine… 762 00:56:16,835 --> 00:56:18,128 - Excelent! - Doamne! 763 00:56:18,211 --> 00:56:20,088 - E foarte bun. - Îi place! 764 00:56:20,171 --> 00:56:22,757 - Ce sărbătoriți? - E duminică. 765 00:56:24,843 --> 00:56:30,682 - Nu petrec atât de mult timp cu familia. - Așa suntem noi. E ceva în ADN. 766 00:56:31,182 --> 00:56:33,810 E ca zgarda cu electroșocuri pentru dresaj. 767 00:56:33,893 --> 00:56:36,312 Dacă ne îndepărtăm prea mult de casă… 768 00:56:37,564 --> 00:56:39,065 Iubito, te rog! 769 00:56:39,149 --> 00:56:41,401 - Las-o să respire! Dumnezeule! - Bine. 770 00:56:41,484 --> 00:56:45,280 Suntem încântați de filmul tău. Am citit despre el peste tot. 771 00:56:45,363 --> 00:56:48,074 Vă rog, nu-mi spuneți ce ați citit! 772 00:56:48,158 --> 00:56:51,202 Nu-mi place să citesc cronici. Mă stresează. 773 00:56:51,286 --> 00:56:52,412 Mie-mi spui? 774 00:56:52,495 --> 00:56:56,207 Am primit una negativă pe Yelp. Nici acum nu dorm din cauza ei. 775 00:56:56,291 --> 00:57:00,420 „Mașina mirosea ca o echipă rusească de bowling.” Ce înseamnă asta? 776 00:57:00,503 --> 00:57:05,133 Nu știu. Dar știu că asta e foarte bună și mai vreau. 777 00:57:05,216 --> 00:57:06,551 Îți aduc imediat! 778 00:57:07,594 --> 00:57:08,595 Nu… 779 00:57:09,137 --> 00:57:11,598 - Mamă, mai vrei? - Nu, mulțumesc! 780 00:57:11,681 --> 00:57:16,186 - Numai tu nu mănânci. - Uite cât am mâncat! 781 00:57:19,856 --> 00:57:22,067 Băiețelul meu! 782 00:57:43,797 --> 00:57:45,590 - Bună! - Tată! 783 00:57:45,674 --> 00:57:49,844 - Parcă Marco venea weekendul viitor. - Da, și-a uitat manualul de mate. 784 00:57:50,887 --> 00:57:52,681 - Bună! - Bună, eu sunt Marco. 785 00:57:52,764 --> 00:57:55,266 Bună! Olivia. Îmi pare bine! 786 00:57:55,350 --> 00:57:58,186 Scuze, nu știam că ai oaspeți. 787 00:57:58,269 --> 00:58:00,605 - Nu. - Spune-i că-l aștept în mașină. 788 00:58:00,689 --> 00:58:03,733 - Am văzut trailerele. - Mulțumesc. Ce drăguț! 789 00:58:03,817 --> 00:58:04,818 Serios? 790 00:58:04,901 --> 00:58:07,320 - Joc în piesa școlii. - Bine. 791 00:58:10,573 --> 00:58:12,992 - Te simți bine? - Mă duc la muncă. 792 00:58:19,874 --> 00:58:20,875 Bună! 793 00:58:31,970 --> 00:58:36,808 - Era fosta soție? - N-am divorțat oficial. 794 00:58:39,227 --> 00:58:44,107 Am încercat s-o recuceresc, dar m-a văzut cu tine și am stricat tot. 795 00:58:44,607 --> 00:58:45,859 Nu se mai întoarce. 796 00:58:48,403 --> 00:58:51,865 - N-ai de unde să știi. - Arăt ca un playboy. 797 00:58:51,948 --> 00:58:55,452 - Cine a părăsit pe cine? - Ea m-a părăsit. 798 00:58:55,535 --> 00:58:58,496 N-ai stricat nimic. 799 00:59:04,336 --> 00:59:05,337 Isabel. 800 00:59:09,924 --> 00:59:12,177 Să semnez un formular pentru excursie. 801 00:59:13,386 --> 00:59:16,139 Îți garantez că nu există niciun formular. 802 00:59:20,310 --> 00:59:21,311 Bună! 803 00:59:23,480 --> 00:59:25,815 Am fost luată prin surprindere. 804 00:59:25,899 --> 00:59:28,818 Eu ți-am spus despre Ronnie, deși nu e ceva serios. 805 00:59:29,652 --> 00:59:32,238 - Nu vrei să semnez ceva? - Nu. 806 00:59:33,073 --> 00:59:36,284 Mă bucur pentru tine, îți vezi de viață. 807 00:59:36,368 --> 00:59:37,744 - Nu, dar… - E grozav. 808 00:59:37,827 --> 00:59:39,996 - Nu e ce crezi. - Eu am spus 809 00:59:40,080 --> 00:59:43,333 să ieșim cu alții, așa că mă bucur că o faci. 810 00:59:43,416 --> 00:59:47,671 - Nu, ascultă… - O iubești? Nu-mi spune! 811 00:59:48,588 --> 00:59:51,508 - Ascultă! - Te duci la Oscaruri? 812 00:59:59,015 --> 01:00:03,478 Știi ce? Nu vreau să știu. E în regulă. 813 01:00:03,561 --> 01:00:06,481 - Bine. - Spune-i lui Marco să se grăbească! 814 01:00:06,564 --> 01:00:08,525 Da, îi spun. 815 01:00:10,902 --> 01:00:13,446 - Te simți bine? - Excelent! 816 01:00:16,324 --> 01:00:18,785 Montăm Visul unei nopți de vară. 817 01:00:18,868 --> 01:00:22,205 Ar fi super dacă ai putea veni. Îl joc pe Lysander. 818 01:00:22,288 --> 01:00:24,082 Un îndrăgostit. Ce rol minunat! 819 01:00:24,165 --> 01:00:27,335 N-o să meargă să vadă Shakespeare la un liceu. 820 01:00:27,419 --> 01:00:29,546 - Varianta completă. - Nu te băga! 821 01:00:29,629 --> 01:00:33,967 Voiam să aibă toate datele. Două ore și jumătate, fără să socotesc pauzele. 822 01:00:34,050 --> 01:00:36,261 - E Shakespeare… - E lung! 823 01:00:36,344 --> 01:00:39,764 - Te așteaptă mama ta. Hai! - Bine. Pa! 824 01:00:39,848 --> 01:00:41,975 Sper să avem amândoi succes. 825 01:00:44,144 --> 01:00:45,437 - Pa! - Pa, fiule! 826 01:00:45,520 --> 01:00:48,356 - E asistenta mea… - E timpul pentru pachețel! 827 01:00:48,440 --> 01:00:50,859 - Îl pregătesc imediat. - Am mâncat destul. 828 01:00:50,942 --> 01:00:56,406 Albo! Pune-i niște tamales casă ia acasă! 829 01:00:57,574 --> 01:01:01,161 Pune mâncarea mexicană la microunde. Cea coreeană, nu știu… 830 01:01:02,245 --> 01:01:05,623 Unu, doi… Spuneți: „Kimchi!” 831 01:01:05,707 --> 01:01:07,292 Kimchi! 832 01:01:07,375 --> 01:01:12,088 - Gata, ajunge! Nu, suficient! - Am terminat. 833 01:01:12,964 --> 01:01:16,843 Fetele de la biserică o să se cace pe ele! Iertare, Doamne! 834 01:01:16,926 --> 01:01:19,596 - Hai în casă! - Mulțumesc! Pa! 835 01:01:19,679 --> 01:01:23,308 Scuze! Spaniola n-are un cuvânt pentru „spațiu personal”. 836 01:01:23,391 --> 01:01:27,270 - Se pare că nici coreeana. - Mi-a plăcut. Nu-mi văd familia des. 837 01:01:28,438 --> 01:01:29,939 - Aveai dreptate. - Ce? 838 01:01:30,440 --> 01:01:31,566 Isabel e geloasă. 839 01:01:32,442 --> 01:01:35,111 Poate obținem amândoi ce vrem din nebunia asta. 840 01:01:36,112 --> 01:01:39,491 - Waze m-a dus la un teren de baseball. - Bine. 841 01:01:42,285 --> 01:01:43,286 Bine… 842 01:01:44,913 --> 01:01:46,498 Aici ne despărțim. 843 01:01:47,374 --> 01:01:49,793 Mulțumesc pentru ajutor! 844 01:01:49,876 --> 01:01:53,171 Mă uit la ei chiar acum. Sunt un cuplu. 845 01:01:53,254 --> 01:01:56,966 Chiar a petrecut noaptea în barrio? 846 01:01:57,050 --> 01:02:00,679 Nu cred că mai folosim cuvântul ăsta, dar au dormit împreună. 847 01:02:00,762 --> 01:02:03,306 Nu pot să cred că ticălosul n-a mințit. 848 01:02:03,390 --> 01:02:06,893 Se mai întâmplă. Nu întotdeauna, doar uneori. 849 01:02:07,394 --> 01:02:08,520 Vă trimit factura. 850 01:02:18,488 --> 01:02:22,492 N-am putut să dorm, așa că am băut ceva și am făcut o introspecție. 851 01:02:22,575 --> 01:02:25,578 M-am întrebat: „Ce fel de bărbat vreau să fiu?” 852 01:02:25,662 --> 01:02:30,750 Mi-am dat seama că răspunsul e „bogat”. Vreau să fiu bogat și puternic. 853 01:02:31,459 --> 01:02:33,670 - Apreciez onestitatea. - Ce-i cu mine? 854 01:02:33,753 --> 01:02:36,798 Să jonglez cu două femei la premieră, ca DiCaprio! 855 01:02:36,881 --> 01:02:39,217 În facultatea de economie aveam un vis, 856 01:02:39,300 --> 01:02:43,054 să devin directorul unui vast imperiu imobiliar. 857 01:02:43,138 --> 01:02:46,182 De ce aș risca asta pentru o pasiune trecătoare? 858 01:02:46,266 --> 01:02:51,271 Sigur, sunt îndrăgostit de Olivia acum, dar cine știe ce o să simt în câteva luni? 859 01:02:51,354 --> 01:02:55,650 Și îmi ador soția. De ce n-aș adora-o? E plină de calități. 860 01:02:57,193 --> 01:02:58,194 E Kapoor. 861 01:03:00,030 --> 01:03:03,074 - Alo? - Kapoor, ce ai aflat? 862 01:03:03,158 --> 01:03:07,662 - Stegman s-a retras oficial. - Spectaculos! 863 01:03:08,163 --> 01:03:13,376 - Kathryn și-a retras copoii. - Felicitări! Ai scăpat. 864 01:03:15,920 --> 01:03:17,088 De curiozitate… 865 01:03:17,797 --> 01:03:19,549 Care a fost factorul decisiv? 866 01:03:19,632 --> 01:03:22,344 Îmi pare rău, dar a rămas peste noapte la el. 867 01:03:22,844 --> 01:03:23,887 Înțeleg. 868 01:03:27,390 --> 01:03:28,433 S-a culcat cu el. 869 01:03:30,602 --> 01:03:35,732 Vincent, important e că imperiul și căsnicia ți-au rămas intacte. 870 01:03:35,815 --> 01:03:38,860 Nu te-a întrebat nimeni! Kapoor, fii atent! 871 01:03:38,943 --> 01:03:43,198 Mai angajează un detectiv. Să fie urmăriți permanent. 872 01:03:43,281 --> 01:03:44,783 Acoperire permanentă! 873 01:03:47,786 --> 01:03:51,164 …te relaxezi tot mai mult. 874 01:03:52,123 --> 01:03:57,462 Lasă-ți umerii moi! Relaxează brațele! 875 01:03:58,588 --> 01:04:01,841 Simți cum corpul începe să se relaxeze 876 01:04:02,676 --> 01:04:06,554 și îți imaginezi că te desprinzi de tot. 877 01:04:07,097 --> 01:04:11,267 Ce deprimant! Am auzit că-ți cauți de lucru. 878 01:04:12,602 --> 01:04:16,815 - Ticălosule! Mi-ai pus un microfon. - Da, sunt bun în meseria mea. 879 01:04:16,898 --> 01:04:18,149 Vrei să faci bani? 880 01:04:21,486 --> 01:04:22,570 Bine. 881 01:04:22,654 --> 01:04:26,157 - Ești un zeu al sexului? - Nu sunt un zeu al sexului. 882 01:04:26,241 --> 01:04:29,911 Când eram mic, aveam un câine care emana ceva 883 01:04:29,994 --> 01:04:34,624 care înnebunea cățelușele. Poate că și tu ai așa ceva. 884 01:04:34,708 --> 01:04:38,586 Fata asta nu e pe panoul uriaș de pe Sunset? 885 01:04:38,670 --> 01:04:41,673 Fata cu sendvișul cu vită și brânză de la Subway? 886 01:04:41,756 --> 01:04:44,926 - Nu aia. - Da! Tipa sexy cu cizme de piele. 887 01:04:45,010 --> 01:04:46,261 Exact! 888 01:04:46,469 --> 01:04:47,429 Da, ea e. 889 01:05:12,579 --> 01:05:15,248 Dacă nu merge relația cu Olivia, sună-mă! 890 01:05:28,678 --> 01:05:31,931 Până aici! Mergem la toaletă. Trebuie s-o văd! Acum! 891 01:05:35,602 --> 01:05:38,063 - Am auzit eu bine? - Da, o să i-o arate. 892 01:05:38,146 --> 01:05:41,816 - Le place filmul meu. Ai citit cronicile? - Parcă nu le citeai. 893 01:05:41,900 --> 01:05:43,943 Sigur că le citesc, nu sunt nebună. 894 01:05:44,027 --> 01:05:48,573 New York Times: „Earhart se înalță.” Variety: „Un triumf.” 895 01:05:48,656 --> 01:05:50,992 Foarte bine, dar sunt cu mama acum. 896 01:05:51,076 --> 01:05:53,328 - Mama să trăiască - E ziua ei. 897 01:05:53,912 --> 01:05:56,664 - Le place filmul meu! - Ce cronici excelente! 898 01:05:56,748 --> 01:06:00,585 Știu! Mai puțin a lui Elizabeth Pembrooke, de la Chicago Sun-Times. 899 01:06:00,669 --> 01:06:03,630 Dacă i-aș spune și eu că sexualitatea ei e forțată? 900 01:06:04,255 --> 01:06:05,757 Era ceva intenționat, Liz! 901 01:06:05,840 --> 01:06:10,637 - Hai să bem mult! - Mă duc la Miami, sora mea se mărită. 902 01:06:10,720 --> 01:06:15,183 Iar. Dar ieșim să bem margarita imediat ce mă întorc. 903 01:06:15,266 --> 01:06:18,436 - Bine, distracție plăcută! Pa! - Sunt mândră de tine. 904 01:06:20,980 --> 01:06:26,277 E o femeie care are un magazin de biciclete și-i agită pe localnici. 905 01:06:26,361 --> 01:06:29,280 Când a devenit „modernizare” un cuvânt urât? 906 01:06:29,364 --> 01:06:33,410 E SoulCycle. Nu e sfârșitul lumii. 907 01:06:33,493 --> 01:06:34,494 Consilier Garcia 908 01:06:34,577 --> 01:06:36,329 - Trebuie să răspund. - Bine. 909 01:06:36,413 --> 01:06:37,914 Alo? Ce faceți? 910 01:06:37,997 --> 01:06:39,374 Sunt acasă. Ești nebună? 911 01:06:39,457 --> 01:06:41,918 Filmul are succes. Am vorbit cu impresara. 912 01:06:42,002 --> 01:06:44,129 Mai sunt trei oferte pentru companie. 913 01:06:44,212 --> 01:06:47,424 Tot ce ne-am dorit se întâmplă! 914 01:06:48,842 --> 01:06:50,051 Unde ai fost aseară? 915 01:06:51,136 --> 01:06:54,472 - Vreau să te văd. - Ai auzit bine. Unde ai fost? 916 01:06:57,225 --> 01:06:59,477 E totul în regulă? 917 01:06:59,561 --> 01:07:03,314 Da, probleme în Pico-Union. Mă omoară! 918 01:07:03,898 --> 01:07:05,859 Noi ne strângem pentru cină. 919 01:07:05,942 --> 01:07:09,279 - Vin imediat. - Bine. 920 01:07:15,326 --> 01:07:16,453 Trebuie să închid. 921 01:07:16,536 --> 01:07:18,121 Te sun mâine. 922 01:07:43,563 --> 01:07:44,814 Le place filmul meu. 923 01:08:10,173 --> 01:08:13,677 Ai ostenit de drum, iubita mea. 924 01:08:13,760 --> 01:08:17,597 Și, adevăr grăiesc, ne-am rătăcit. 925 01:08:17,681 --> 01:08:20,934 Ne odihnim aici, Hermia, de poftești și tu. 926 01:08:21,017 --> 01:08:22,936 Și așteptăm milostivirea zorilor. 927 01:08:23,019 --> 01:08:25,730 Așa să fie, Lysander, caută-ți culcuș! 928 01:08:25,814 --> 01:08:28,149 Iar eu pun capul pe ăst' povârniș. 929 01:08:28,650 --> 01:08:31,403 Iarba poate să ne adoarmă pe-amândoi. 930 01:08:31,486 --> 01:08:34,739 O inimă, un pat, două trupuri și un jurământ. 931 01:08:34,823 --> 01:08:37,659 Nu, bunule Lysander! Nu te apropia! 932 01:08:38,743 --> 01:08:40,787 Iubire, nu am planuri mișelești. 933 01:08:40,870 --> 01:08:43,289 Iubirea e-nțeleasă în grai de îndrăgostit. 934 01:08:43,873 --> 01:08:47,502 - Bună! - Inima mea e contopită cu a ta. 935 01:08:49,004 --> 01:08:51,715 - Și una singură au devenit. - Mulțumesc! 936 01:08:52,590 --> 01:08:55,427 - Două trupuri… - E în regulă că am venit? 937 01:08:55,510 --> 01:08:58,722 - Marco o să se bucure. - Două trupuri și un jurământ. 938 01:09:00,390 --> 01:09:05,437 Ai spus data trecută, nu știu dacă oferta mai e valabilă, 939 01:09:05,520 --> 01:09:10,525 dar mi-ar plăcea să-ți cunosc asistenta. 940 01:09:10,608 --> 01:09:16,156 - Apropo, poate să mă sune oricând. - Bine. 941 01:09:16,239 --> 01:09:18,158 - Nu era pe bune. - De unde știi? 942 01:09:18,241 --> 01:09:21,244 - Gura! - Culcă-te mai încolo, așa cum se cuvine. 943 01:09:21,911 --> 01:09:24,414 Îndepărtarea, cum bine se zice, 944 01:09:24,497 --> 01:09:27,417 e demnă de-un burlac și de-o fecioară. 945 01:09:27,500 --> 01:09:31,171 Deci lasă loc și noapte bună, prieten drag! 946 01:09:31,880 --> 01:09:34,382 Fie ca iubirea să nu piară toată viața! 947 01:09:34,466 --> 01:09:37,218 Amin! O rugă bună, zic și eu. 948 01:09:37,302 --> 01:09:41,556 Moartea să mă ia când nu mai e devotament. Aici o să mă culc. 949 01:09:42,515 --> 01:09:44,517 Puștiul e prea teatral. 950 01:09:44,601 --> 01:09:46,978 Dar măgarul e demențial. 951 01:09:47,979 --> 01:09:51,232 Nu pot să cred că ai jucat în fața atâtor oameni! 952 01:09:52,692 --> 01:09:56,237 - Sunt foarte mândru, fiule! - Mulțumesc, tată! 953 01:09:56,321 --> 01:09:58,531 - E doar teatru. - Sunt mândru de tine. 954 01:09:58,615 --> 01:10:01,326 Mi-a plăcut. A fost lung, dar reușit. 955 01:10:01,409 --> 01:10:03,870 - Ce? A fost lung. - Bine… 956 01:10:04,662 --> 01:10:07,374 Trebuie să stau și cu mama, așa că… 957 01:10:07,874 --> 01:10:09,209 Bine. Pa! 958 01:10:09,292 --> 01:10:13,421 - Bravo! - În regulă. 959 01:10:13,505 --> 01:10:15,548 - Bună! - Bună, mamă, Ronnie! 960 01:10:16,049 --> 01:10:17,300 Trebuie să întreb. 961 01:10:18,426 --> 01:10:21,471 - Ce vezi la fratele meu? - A spus lucrurilor pe nume. 962 01:10:21,554 --> 01:10:24,933 E o întrebare dificilă. Tu ce vezi la Benny? 963 01:10:25,016 --> 01:10:26,101 Nu mai știu. 964 01:10:27,727 --> 01:10:31,272 - De ce râzi? Nu știi engleză. - Putem să schimbăm subiectul? 965 01:10:31,356 --> 01:10:32,691 Nu, vreau să răspund. 966 01:10:33,650 --> 01:10:36,903 - E foarte atrăgător. E chipeș. - Da, dar… Continuă! 967 01:10:37,779 --> 01:10:40,949 Dar ce-l face deosebit e faptul că e un om bun. 968 01:10:42,283 --> 01:10:47,288 Nu e prefăcut, lucru surprinzător de greu de găsit. 969 01:10:47,372 --> 01:10:49,666 Da. Suntem pe cale de dispariție. 970 01:10:50,917 --> 01:10:54,295 Tata vrea să vă mulțumească pentru invitație. 971 01:10:54,379 --> 01:10:59,801 Deși n-a înțeles absolut nimic, scenografia i s-a părut excelentă. 972 01:10:59,884 --> 01:11:00,885 Bine. 973 01:11:03,596 --> 01:11:07,475 Și vrea să-i spună Ceciliei că e foarte frumoasă în seara asta. 974 01:11:10,186 --> 01:11:12,814 A spus că i-a plăcut piesa și că… 975 01:11:13,481 --> 01:11:14,774 ești foarte frumoasă. 976 01:11:15,900 --> 01:11:17,652 - A zis el asta? - Da. 977 01:11:19,571 --> 01:11:21,823 Vrei să-i spui ceva domnului Kim? 978 01:11:22,115 --> 01:11:25,535 Spune-i că aș vrea să nu mai fie foarte delicat 979 01:11:25,952 --> 01:11:28,997 și că din când în când vreau să mă tragă de păr. 980 01:11:29,080 --> 01:11:30,373 Mamă! 981 01:11:30,457 --> 01:11:31,750 - Spune-i! - Nu, mamă! 982 01:11:31,833 --> 01:11:32,751 Spune-i! 983 01:11:34,544 --> 01:11:36,046 Spune că… 984 01:11:36,588 --> 01:11:40,967 Că și el e foarte chipeș. 985 01:11:45,555 --> 01:11:49,642 Treceți încoace! Să dansăm! 986 01:11:50,727 --> 01:11:52,687 Haide! 987 01:11:52,771 --> 01:11:55,315 - Vino! Să văd ce poți. - Nu mare lucru. 988 01:11:55,398 --> 01:11:57,442 - Haide! - Mai puțin decât crezi. 989 01:11:57,525 --> 01:12:00,362 Să mergem! Dansezi? 990 01:12:09,287 --> 01:12:12,582 Nu dansa prea mult! Nu uita ce a spus doctorul! 991 01:12:12,665 --> 01:12:16,586 - Să nu obosești! - Nu mai fi așa băgăcios! 992 01:12:36,898 --> 01:12:39,526 Știi ce? Vreau și o tequila. 993 01:12:39,609 --> 01:12:42,070 Natalie! 994 01:12:42,153 --> 01:12:43,738 - Bună! - Ce cauți aici? 995 01:12:43,822 --> 01:12:48,493 Am adunat semnături azi. Mâine e altă demonstrație. 996 01:12:48,576 --> 01:12:52,080 - Facem tot ce putem înaintea ședinței. - Cum stau lucrurile? 997 01:12:52,622 --> 01:12:55,208 Prost. De asta am venit. Terapie cu tequila. 998 01:12:55,291 --> 01:12:56,292 Îmi pare rău. 999 01:12:57,210 --> 01:13:00,255 Nu-i nimic. Știi ce o să-mi lipsească? 1000 01:13:01,756 --> 01:13:06,011 - Clienții ca tine. - Spaniola ta! 1001 01:13:09,305 --> 01:13:10,890 Mă duc la prietenii mei. 1002 01:13:11,808 --> 01:13:13,560 Prietenii mei. 1003 01:13:28,074 --> 01:13:29,492 Divorțat. De trei ori. 1004 01:13:29,576 --> 01:13:33,079 - Cel mai scump hat trick din lume. - Te cred. 1005 01:13:34,414 --> 01:13:37,667 - Acum stau la fratele meu. - Ai camera ta? 1006 01:13:37,751 --> 01:13:42,380 Nu. Și el divorțează. Puștiul lui de șapte ani are un pat suprapus. 1007 01:13:43,173 --> 01:13:47,135 - Dormi în patul lui suprapus? - Nu e așa de rău. 1008 01:13:48,386 --> 01:13:49,721 Ba da, pentru copil. 1009 01:14:01,649 --> 01:14:02,650 Bine. 1010 01:14:05,528 --> 01:14:07,697 - Și Ronnie? - Ronnie e un idiot. 1011 01:14:09,824 --> 01:14:11,576 E serioasă relația cu Olivia? 1012 01:14:11,659 --> 01:14:14,496 - Am o șansă? - Da, mare de tot. 1013 01:14:16,915 --> 01:14:19,751 Serios? Ai părăsi o actriță celebră pentru mine? 1014 01:14:20,627 --> 01:14:23,880 N-ar trebui să spun nimănui, dar nu suntem împreună. 1015 01:14:24,506 --> 01:14:27,634 - Stai! Ce? - Da, ne prefacem. 1016 01:14:27,717 --> 01:14:31,888 - Olivia are o aventură cu un miliardar. - Adică nu sunteți împreună? 1017 01:14:32,931 --> 01:14:36,643 Nu. Am inventat totul ca să nu se afle. 1018 01:14:36,726 --> 01:14:41,815 - N-ați fost niciodată împreună? - Nu. Avocatul tipului mi-a oferit bani. 1019 01:14:41,898 --> 01:14:46,027 - Soția tipului mi-a oferit și mai mulți. - Câți? 1020 01:14:46,111 --> 01:14:48,363 - O sută de mii de dolari. - Ai 100.000? 1021 01:14:48,446 --> 01:14:51,199 Nu, deja îi promisesem celuilalt tip. 1022 01:14:51,282 --> 01:14:52,826 Dar asta nu e tot. 1023 01:14:52,909 --> 01:14:54,536 - Isabel! - Voiam să… 1024 01:14:55,370 --> 01:14:56,371 Isabel! 1025 01:14:56,871 --> 01:14:59,541 Rahat! E Ronnie. Plec. Te sun mai târziu. 1026 01:14:59,624 --> 01:15:02,043 - Bine. Pa! - Bine. 1027 01:15:15,098 --> 01:15:17,892 O conduc pe Sofia acasă. Mama știe. 1028 01:15:19,728 --> 01:15:23,523 - Nu te purta ciudat! - Să nu fii cuminte! 1029 01:15:28,153 --> 01:15:32,532 Uită-te la bătrâni! Nu mai știu de când n-am mai dansat așa cu sora ta. 1030 01:15:32,615 --> 01:15:35,285 - De la nunta vărului tău, în 2004. - Forțat! 1031 01:15:38,371 --> 01:15:39,456 Ascultă… 1032 01:15:40,331 --> 01:15:43,335 fac o ofertă pentru parcarea de la Vine Street Grill. 1033 01:15:44,377 --> 01:15:46,546 Câte restaurante sunt? Patru? 1034 01:15:46,629 --> 01:15:47,630 Da. 1035 01:15:48,298 --> 01:15:52,218 - Ce mare afacerist! - Nu sărbători încă! 1036 01:15:52,302 --> 01:15:56,139 Încă negociez tarifele pentru garaj. Dar, dacă iese… 1037 01:15:57,766 --> 01:15:59,768 Vreau să fii omul meu acolo. 1038 01:16:00,602 --> 01:16:04,272 - Îți dau o funcție de conducere. - Vrei să mă promovezi? 1039 01:16:05,190 --> 01:16:08,318 Scuze, n-am vrut să vă întrerup. 1040 01:16:08,401 --> 01:16:10,862 Ar trebui să plec. Mă conduci la mașină? 1041 01:16:10,945 --> 01:16:13,156 Sigur. Haide! 1042 01:16:18,203 --> 01:16:19,496 Bine. 1043 01:16:19,579 --> 01:16:22,749 M-am săturat de ăștia. 1044 01:16:23,249 --> 01:16:28,171 - Vrei să ne batem joc de ei? - Da, rău de tot. 1045 01:16:29,089 --> 01:16:30,215 Urcă! 1046 01:16:31,383 --> 01:16:33,301 Hei! La treabă! 1047 01:16:33,385 --> 01:16:35,345 - La treabă! - Haide! După ei! 1048 01:16:48,775 --> 01:16:50,735 Stai aproape de ei! 1049 01:16:50,819 --> 01:16:53,738 Stai aproape! Nu prea aproape! 1050 01:16:53,822 --> 01:16:56,574 - Întoarce-te și fă-le cu mâna! - Bine. 1051 01:16:56,658 --> 01:16:59,202 - Apropie-te! - Ține-te bine! 1052 01:16:59,285 --> 01:17:00,453 Virează! 1053 01:17:04,290 --> 01:17:05,458 Întoarce ca lumea! 1054 01:17:05,542 --> 01:17:07,377 Stai, ia-o pe partea cealaltă! 1055 01:17:07,460 --> 01:17:09,337 Acum, la stânga! 1056 01:17:09,421 --> 01:17:11,840 Așa, la stânga! Nu, trebuie la stânga. 1057 01:17:11,923 --> 01:17:14,217 Când dai cu spatele, schimbi direcția. 1058 01:17:14,300 --> 01:17:17,679 - Ce înseamnă? - Un mod elegant de a-i da naibii. 1059 01:17:18,972 --> 01:17:21,558 - Exact, albo! - Virează! 1060 01:17:23,393 --> 01:17:28,732 Locuiesc în Los Angeles de la 16 ani, dar n-am fost niciodată aici. 1061 01:17:29,774 --> 01:17:32,444 - E frumos. - Da. 1062 01:17:33,361 --> 01:17:37,657 Dar nu te duce pe malul opus al lacului! Acolo sunt drogații. 1063 01:17:41,411 --> 01:17:42,412 Bine. 1064 01:17:43,997 --> 01:17:45,415 Nu mă recunoaște nimeni. 1065 01:17:47,667 --> 01:17:50,670 Nu se așteaptă să vadă o vedetă în parcul MacArthur. 1066 01:17:51,713 --> 01:17:52,964 Ai o seară liberă. 1067 01:17:54,674 --> 01:17:56,259 E plăcut să fii invizibil. 1068 01:18:02,640 --> 01:18:03,641 - Ghici ce! - Ce? 1069 01:18:03,725 --> 01:18:05,018 Isabel mă vrea înapoi. 1070 01:18:07,645 --> 01:18:10,982 N-o să zic că ți-am spus eu. Dar… 1071 01:18:11,775 --> 01:18:12,776 ți-am spus… 1072 01:18:13,777 --> 01:18:14,778 eu. 1073 01:18:16,237 --> 01:18:19,282 - Îmi place cartierul ăsta. - E frumos, nu? 1074 01:18:21,034 --> 01:18:25,830 Dar o să se schimbe. Un investitor a cumpărat trei cvartale. 1075 01:18:26,539 --> 01:18:29,209 Nimeni n-o să-și mai permită chiria. 1076 01:18:31,002 --> 01:18:33,713 Clara avea nouă ani, a trebuit să ajut… 1077 01:18:34,547 --> 01:18:38,968 Am fost chelner, am lucrat în construcții. 1078 01:18:39,052 --> 01:18:42,764 Oamenii care se adună la Home Depot… Așa eram și eu. 1079 01:18:43,973 --> 01:18:45,892 Trebuia să plătesc eu pizza. 1080 01:18:48,812 --> 01:18:52,565 Când am reușit să mă angajez ca valet… 1081 01:18:54,484 --> 01:18:59,114 Mă gândeam că o duc bine. Strângeam bani s-o trimit pe Clara la facultate. 1082 01:19:00,323 --> 01:19:01,783 E directoare de școală. 1083 01:19:03,493 --> 01:19:08,581 - Cred că e recunoscătoare. - Dacă e, o ține pentru ea. 1084 01:19:10,625 --> 01:19:14,754 - Asta-i mașina ta, nu? - Da, asta e. 1085 01:19:15,380 --> 01:19:16,381 Da. 1086 01:19:19,759 --> 01:19:23,847 Știi… n-am chef să fiu singură în noaptea asta. 1087 01:19:23,930 --> 01:19:25,890 Pot să rămân la tine? 1088 01:19:27,475 --> 01:19:29,561 Da, sigur. 1089 01:19:31,146 --> 01:19:33,356 Mulțumesc! Bine. 1090 01:19:34,149 --> 01:19:37,694 - Dar acum tu dormi pe fotoliu. - Da, mi se pare corect. 1091 01:19:37,777 --> 01:19:38,778 Da. 1092 01:19:40,947 --> 01:19:44,534 - O să insist să dormi în pat. - Mă bazam pe asta. 1093 01:19:45,702 --> 01:19:47,454 Serios, dormi pe fotoliu. 1094 01:20:03,970 --> 01:20:07,307 - Ai promis! - Nu fumam. 1095 01:20:07,390 --> 01:20:10,477 Dar doi bărbați mă spionează de acolo. 1096 01:20:10,560 --> 01:20:15,899 Sigur i-ai angajat tu să mă prindă fumând. 1097 01:20:15,982 --> 01:20:20,362 - Deci ai fumat! - E unica mea bucurie. 1098 01:20:20,445 --> 01:20:22,489 Mă relaxează. 1099 01:20:24,324 --> 01:20:28,370 Vrei să-i iei și plăcerea asta unei bătrâne? 1100 01:20:29,788 --> 01:20:34,709 Iar mă stresezi! Acum trebuie să mai fumez o țigară. 1101 01:20:35,669 --> 01:20:37,837 - Ce faci, albo? - Bună, dnă Flores! 1102 01:20:43,259 --> 01:20:47,180 - Detectivii sunt în apartamentul ăla. - Ce? La naiba! 1103 01:20:47,263 --> 01:20:52,352 - Trag draperiile și în dormitor. - Nu. Știi ce? 1104 01:20:53,144 --> 01:20:54,521 Ce? 1105 01:20:54,604 --> 01:20:59,442 Dacă Vincent vrea să știe ce se petrece în dormitor, 1106 01:21:00,652 --> 01:21:04,197 o să-i arătăm ce se petrece în dormitor. 1107 01:21:06,074 --> 01:21:07,492 Și ce se petrece? 1108 01:21:09,536 --> 01:21:15,500 - Nu înțeleg cine l-a vrăjit pe Lysander. - Puck. Dar nu contează. 1109 01:21:15,583 --> 01:21:19,379 Shakespeare încearcă să spună că nu ne putem controla. 1110 01:21:19,462 --> 01:21:22,841 Ne îndrăgostim de oamenii nepotriviți. 1111 01:21:22,924 --> 01:21:24,092 - Doamne! - Ce? 1112 01:21:24,175 --> 01:21:26,845 - Clientului n-o să-i placă asta. - Filmează! 1113 01:21:27,429 --> 01:21:29,723 - Bine. - Așa… 1114 01:21:30,807 --> 01:21:32,600 Perfect! 1115 01:21:33,601 --> 01:21:38,064 Pot spune că avem dovezi clare, nu? 1116 01:21:39,357 --> 01:21:41,484 - Te simți bine? - Da. 1117 01:21:41,568 --> 01:21:44,446 E pantoful meu. Nu-i nimic. Acum te împing. 1118 01:21:44,946 --> 01:21:49,367 Bine. Mă urc senzual pe tine. 1119 01:21:52,370 --> 01:21:54,414 E sălbatică! 1120 01:21:54,497 --> 01:21:57,709 Acum îmi mișc șoldurile. 1121 01:21:57,792 --> 01:21:59,627 Îmi trec mâinile prin păr. 1122 01:21:59,711 --> 01:22:03,423 Îmi trec mâinile prin păr. Facem surfing. Suntem pe valuri. 1123 01:22:03,506 --> 01:22:07,927 - Sunt valuri de extaz. - Încep să mă simt aiurea. 1124 01:22:08,011 --> 01:22:09,095 Doamne, scuze! 1125 01:22:09,179 --> 01:22:10,805 Nu mai am nevoie de tine. 1126 01:22:10,889 --> 01:22:13,600 Poți să te retragi. Nu ești în cadru. 1127 01:22:13,683 --> 01:22:15,560 - Pot pleca? - Dar nu te ridica. 1128 01:22:15,643 --> 01:22:17,729 - Târăște-te! - Bine. 1129 01:22:17,812 --> 01:22:19,356 Să nu fii văzut de la geam. 1130 01:22:19,439 --> 01:22:22,817 Nu! Fac spectacol singură. Pervers! 1131 01:22:23,735 --> 01:22:26,946 - Ce norocos! - Face ea toată treaba! 1132 01:22:27,030 --> 01:22:29,532 Antonio! 1133 01:22:29,616 --> 01:22:32,160 - Ce? - Joc un rol! 1134 01:22:33,453 --> 01:22:36,331 Bine. Sunt o micuță gazelă. 1135 01:22:36,915 --> 01:22:40,460 - Ce are tipul ăsta, iar eu n-am? - Pe ea. 1136 01:22:47,592 --> 01:22:50,470 Ești cel mai tare! Da! 1137 01:22:50,553 --> 01:22:54,849 - Dă-mi voie să-ți explic… - Nu e nevoie. 1138 01:22:54,933 --> 01:22:58,186 Am fost la magazinele unde se vând jucăriile alea. 1139 01:22:58,269 --> 01:23:01,815 - Așa se face sex! - Nu e ce crezi tu. 1140 01:23:01,898 --> 01:23:05,735 Exact! Nu era cum credeam. 1141 01:23:06,069 --> 01:23:08,321 Când am văzut că vibrează… 1142 01:23:08,405 --> 01:23:12,867 - Și că se rotește și are zece viteze… - Știi ce să faci! 1143 01:23:14,369 --> 01:23:18,540 Antonio! Da, e de departe cel mai bine! 1144 01:23:19,582 --> 01:23:23,712 N-o lăsa singură prea mult! Străduiește-te! 1145 01:23:23,795 --> 01:23:24,963 Asta e! 1146 01:23:29,592 --> 01:23:32,595 Tot nu înțeleg de ce faceți voi doi asta. 1147 01:23:34,139 --> 01:23:35,557 Sunt multe motive. 1148 01:23:37,809 --> 01:23:40,562 Nu-mi vin acum în cap, dar… 1149 01:23:43,398 --> 01:23:44,566 au fost unele. 1150 01:23:49,362 --> 01:23:50,488 Te simți bine? 1151 01:23:53,575 --> 01:23:56,327 Nu vreau să crezi că sunt… 1152 01:23:57,495 --> 01:23:59,706 o vedetă nerecunoscătoare. 1153 01:24:03,001 --> 01:24:04,252 Nu cred asta. 1154 01:24:08,590 --> 01:24:11,760 Sunt una dintre cele mai cunoscute persoane din lume. 1155 01:24:14,346 --> 01:24:15,764 Dar nu mă simt… 1156 01:24:17,474 --> 01:24:18,558 înțeleasă. 1157 01:24:21,686 --> 01:24:25,607 M-am convins că am o viață perfectă, cum crede toată lumea, 1158 01:24:25,690 --> 01:24:29,986 dar n-am avut nicio relație sănătoasă de durată. 1159 01:24:32,989 --> 01:24:37,744 Prietenii mei sunt angajați mei. Nu-mi văd familia deloc. 1160 01:24:41,373 --> 01:24:43,375 Petrec sărbătorile cu asistenta. 1161 01:24:48,338 --> 01:24:50,423 Și Vince n-o să-și părăsească soția. 1162 01:24:52,592 --> 01:24:54,928 Ar fi nebun să n-o facă. 1163 01:24:59,641 --> 01:25:03,687 Ești un om bun. De ce nu mă pot îndrăgosti de cineva ca tine? 1164 01:25:05,146 --> 01:25:07,565 - Sunt luat. - Da, ăsta e genul meu. 1165 01:25:12,404 --> 01:25:13,738 Unde te duci? Stai! 1166 01:25:17,200 --> 01:25:18,493 - Sigur? - Da. 1167 01:25:19,869 --> 01:25:22,414 - Bine. - Așa. 1168 01:25:32,132 --> 01:25:33,883 Vrei să-ți spun ceva haios? 1169 01:25:36,094 --> 01:25:37,929 - Da. - E foarte jenant. 1170 01:25:41,182 --> 01:25:43,852 Numele meu adevărat nu e Olivia Allan. 1171 01:25:47,022 --> 01:25:48,523 E Betsy Shevchuk. 1172 01:25:52,068 --> 01:25:56,781 Ce nume oribil! Bine că l-ai schimbat! 1173 01:26:03,538 --> 01:26:06,875 Tocmai am făcut 300 de dolari. Am anunțat paparazzii. 1174 01:26:06,958 --> 01:26:10,045 O atitudine etică îndoielnică, dar mâncăm regește. 1175 01:26:10,128 --> 01:26:12,464 Am lipsit doar 20 de minute! 1176 01:26:30,023 --> 01:26:31,232 Unde te duci? 1177 01:26:32,400 --> 01:26:37,405 Mă întâlnesc cu Isabel. Culcă-te! Ai cafea deasupra frigiderului. 1178 01:26:52,545 --> 01:26:56,174 - N-am putut să dorm astă-noapte. - Nici eu. 1179 01:26:56,257 --> 01:26:58,718 M-am tot gândit. 1180 01:27:03,932 --> 01:27:06,184 Nu mi-e ușor, dar… 1181 01:27:09,104 --> 01:27:10,271 M-am gândit. 1182 01:27:11,981 --> 01:27:13,983 M-am tot gândit și… 1183 01:27:16,111 --> 01:27:18,279 N-o să fie niciodată ce-mi doresc. 1184 01:27:22,158 --> 01:27:26,413 - Ce vrei să spui? - Ne-am cunoscut foarte tineri. 1185 01:27:28,331 --> 01:27:29,749 Ne-am schimbat. 1186 01:27:31,835 --> 01:27:33,670 E timpul să divorțăm. 1187 01:27:37,882 --> 01:27:39,968 - Dar m-ai sărutat aseară. - Știu. 1188 01:27:40,760 --> 01:27:43,763 Dar m-am tot gândit la banii pe care i-ai refuzat. 1189 01:27:45,390 --> 01:27:52,105 Trăiești de parcă n-ai merita mare lucru. Cum crezi că mă simt știind asta? 1190 01:27:54,107 --> 01:27:57,694 Vreau să fiu cu cineva care simte că merită tot ce e mai bun. 1191 01:27:59,946 --> 01:28:01,031 Îmi pare rău. 1192 01:28:05,035 --> 01:28:06,578 E o capodoperă. 1193 01:28:07,746 --> 01:28:10,540 E o capodoperă. Sincer. Bravo! 1194 01:28:11,291 --> 01:28:14,627 Excelentă treabă! Exact de asta e nevoie în Pico-Union. 1195 01:28:15,795 --> 01:28:17,213 Incredibil! Mulțumesc! 1196 01:28:18,840 --> 01:28:19,841 Scuzați-mă! 1197 01:28:25,013 --> 01:28:26,181 E Kapoor? 1198 01:28:27,807 --> 01:28:30,894 - Nu-ți bate capul! - Nu mă trata ca pe un copil! 1199 01:28:33,438 --> 01:28:36,649 - Face ea toată treaba. - Înțeleg. 1200 01:28:37,525 --> 01:28:39,778 - E bine de știut. - Ce femeie! 1201 01:28:46,242 --> 01:28:48,328 Sunt mai atrăgătoare în spaniolă. 1202 01:28:49,496 --> 01:28:52,874 - Cum a fost? - Nu foarte bine. 1203 01:29:03,301 --> 01:29:06,680 - Ce s-a întâmplat? - Isabel vrea să divorțeze. 1204 01:29:09,140 --> 01:29:11,017 De ce? 1205 01:29:12,185 --> 01:29:14,270 Mă voia doar pentru că eram cu tine. 1206 01:29:15,397 --> 01:29:18,983 Când a aflat că nu e așa, mi-a spus adio. 1207 01:29:21,945 --> 01:29:23,029 Îmi pare rău. 1208 01:29:24,197 --> 01:29:28,451 - Și mie. - Ți-a mai dat și alte motive? 1209 01:29:29,285 --> 01:29:31,037 Nu vrea să fie cu un valet. 1210 01:29:32,539 --> 01:29:36,084 - Are planuri mai mărețe decât mine. - A spus ea asta? 1211 01:29:36,167 --> 01:29:38,670 O spune de mulți ani, într-un fel. 1212 01:29:40,922 --> 01:29:42,590 Poate că nu te merită. 1213 01:29:44,009 --> 01:29:47,887 Iau pachețele de ketchup de la restaurant. Sunt o partidă grozavă. 1214 01:29:48,763 --> 01:29:52,934 - Am un sertar de sos de soia. - Nu vreau să vorbesc despre ea. 1215 01:29:53,018 --> 01:29:55,770 - De ce? Hai să vorbim! - Pentru că nu vreau. 1216 01:29:55,854 --> 01:29:58,898 Ești minunat. Fii cu cineva care te apreciază! 1217 01:29:59,482 --> 01:30:01,317 Nu te umflă râsul să spui asta? 1218 01:30:01,401 --> 01:30:03,737 - Ce vrei să zici? - Nimic. 1219 01:30:03,820 --> 01:30:06,156 Haide, ai spus-o! Ce înseamnă? 1220 01:30:07,490 --> 01:30:11,661 Poți avea orice bărbat din lume, dar îl alegi pe unul însurat. Grozav! 1221 01:30:13,329 --> 01:30:15,832 Nu știam că e însurat când l-am cunoscut. 1222 01:30:15,915 --> 01:30:19,336 Te-ai gândit că poate nu vrei o relație? 1223 01:30:19,419 --> 01:30:21,963 Poate nu vrei să te cunoască oamenii. 1224 01:30:22,881 --> 01:30:26,134 - E ridicol. - Nu vorbești nici cu mama ta! 1225 01:30:26,217 --> 01:30:29,387 Eu împart baia cu a mea. Și nu e rușinoasă. 1226 01:30:29,929 --> 01:30:30,930 Pa, mamă! 1227 01:30:31,014 --> 01:30:32,807 Cum am ajuns la mine? Vorbeam… 1228 01:30:32,891 --> 01:30:36,603 - Nu știi nimic despre mine. - Cum adică? Suntem prieteni. 1229 01:30:36,686 --> 01:30:38,146 Serios? Suntem prieteni? 1230 01:30:38,229 --> 01:30:40,106 - Sigur că da. - Termină! 1231 01:30:40,190 --> 01:30:44,235 O să te întorci la viața ta de vedetă, eu o să redevin invizibil. 1232 01:30:44,319 --> 01:30:50,116 - Nu-i adevărat. - Și nu e distractiv să fii invizibil. 1233 01:30:50,200 --> 01:30:55,789 Știi cum e să-ți dea oamenii cheile fără să te privească în ochi? 1234 01:30:56,664 --> 01:31:00,168 - Eu nu sunt așa. - O să mă suni și o să luăm masa? 1235 01:31:01,670 --> 01:31:04,506 Nu știu. Poate. Nu fac asta cu nimeni. 1236 01:31:04,589 --> 01:31:08,843 Exact cum bănuiam. Ai profitat de mine și acum poți pleca. 1237 01:31:10,470 --> 01:31:13,390 - Olivia! Zâmbește! - Uite, prietenii tăi adevărați! 1238 01:31:13,473 --> 01:31:15,266 Ultima șansă să faceți poze! 1239 01:31:15,350 --> 01:31:19,562 Actrița și valetul se despart. S-a terminat. 1240 01:31:19,646 --> 01:31:21,147 - Antonio! - Ce? 1241 01:31:23,566 --> 01:31:24,651 Nu contează. 1242 01:31:32,283 --> 01:31:35,912 Te-ai despărțit de Antonio? S-a terminat? 1243 01:31:35,995 --> 01:31:37,539 Are Antonio pe altcineva? 1244 01:31:46,965 --> 01:31:48,049 Perfect! 1245 01:31:51,136 --> 01:31:53,263 Vincent, calmează-te! Vincent! 1246 01:31:54,681 --> 01:31:55,682 Vincent! 1247 01:31:59,436 --> 01:32:04,274 Nu te-am plătit să te culci cu iubita mea! A durut mai mult decât mă așteptam. 1248 01:32:04,357 --> 01:32:07,027 - Să mergem! - Nu-ți dau niciun ban! 1249 01:32:08,028 --> 01:32:09,320 Bine, bine… 1250 01:33:05,168 --> 01:33:09,798 - Deci totul a fost o minciună? - Totul. 1251 01:33:10,298 --> 01:33:12,967 - Deci n-ai făcut sex cu ea? - Nu. 1252 01:33:16,596 --> 01:33:20,392 Îmi pare rău că suferi. Dar lumea are din nou logică. 1253 01:33:22,310 --> 01:33:23,645 Domnule Flores? 1254 01:33:25,522 --> 01:33:27,190 - Da? - Ai un minut? 1255 01:33:31,528 --> 01:33:34,531 Angajatorul meu e mai temperamental. 1256 01:33:35,782 --> 01:33:37,617 Dar te-ai ținut de cuvânt. 1257 01:33:42,330 --> 01:33:44,082 Îmi dai 25.000 de dolari? 1258 01:33:45,875 --> 01:33:49,671 - E mai mult decât am stabilit. - N-o să-și dea seama. 1259 01:33:50,880 --> 01:33:52,716 Nu pot să accept. 1260 01:34:00,056 --> 01:34:02,058 Am crescut în apropiere de tine. 1261 01:34:04,102 --> 01:34:07,230 Tata se ocupa de vestiarele de la California Club. 1262 01:34:10,191 --> 01:34:13,361 Știu ce valoare au banii ăștia pentru tine. 1263 01:34:15,572 --> 01:34:16,698 Ia-i! 1264 01:34:20,452 --> 01:34:24,039 Nu cred că-i merit… 1265 01:34:30,211 --> 01:34:32,047 Știi ce? 1266 01:34:32,422 --> 01:34:35,258 Îi iau! 1267 01:34:36,843 --> 01:34:39,262 - Mulțumesc! - Eu îți mulțumesc! 1268 01:34:40,930 --> 01:34:44,351 În slujba mea n-am foarte des ocazia să procedez corect. 1269 01:34:45,894 --> 01:34:52,650 Uită-te la ei! Tocmai au făcut sex, iar acum el îi gătește ouă. 1270 01:34:53,610 --> 01:34:57,447 Jur că n-am avut niciodată o relație atât de reușită. 1271 01:34:59,657 --> 01:35:03,370 Stegman, ascultă… am o cameră în plus. 1272 01:35:03,453 --> 01:35:06,331 Am două dormitoare. Stau lângă debarcader. 1273 01:35:06,414 --> 01:35:10,627 Ca să nu mai dormi pe patul cu SpongeBob. Dacă asta… 1274 01:35:10,710 --> 01:35:13,880 - E o ofertă? - Nu… Mi-ar prinde bine compania ta. 1275 01:35:13,963 --> 01:35:16,174 Sunt terenuri de tenis cu paleta. 1276 01:35:16,257 --> 01:35:18,843 - Nu știu ce-i asta… - Să fim iar în formă. 1277 01:35:18,927 --> 01:35:23,431 - Ne-am motiva reciproc. - Am putea… Dacă… 1278 01:35:23,515 --> 01:35:26,351 - Nu că n-aș vrea, dar dacă tu… - Da. 1279 01:35:26,434 --> 01:35:28,395 - Da? - Haide! 1280 01:35:30,897 --> 01:35:32,315 Colegi de apartament. 1281 01:35:35,652 --> 01:35:36,653 Rahat! 1282 01:37:04,282 --> 01:37:07,285 Fiul ei, Antonio, o să spună câteva cuvinte. 1283 01:37:21,633 --> 01:37:25,512 O să vorbesc în engleză, ca să înțeleagă și domnul Kim. 1284 01:37:33,228 --> 01:37:36,481 Cecilia Imelda Lopez, văduva lui Flores, 1285 01:37:37,982 --> 01:37:40,443 s-a născut în El Remolino, Zacatecas. 1286 01:37:41,027 --> 01:37:44,823 Un sat atât de mic, că nu apărea pe nicio hartă. 1287 01:37:46,157 --> 01:37:49,619 Mama era dură. A trebuit să fie. 1288 01:37:50,995 --> 01:37:53,873 Când era tânără, și-a pierdut părinții, 1289 01:37:53,957 --> 01:37:57,544 doi unchi și un văr, toți într-o singură zi cumplită. 1290 01:37:59,671 --> 01:38:05,093 Când crești sărac în țara mea, ai parte de multe greutăți. 1291 01:38:06,094 --> 01:38:10,473 Multe violențe. Dar ea a fost mereu optimistă. 1292 01:38:10,557 --> 01:38:13,893 A trebuit să muncească la câmp ca să se întrețină. 1293 01:38:14,477 --> 01:38:18,565 Așa l-a cunoscut pe tata. M-am născut când ea avea 18 ani. 1294 01:38:19,149 --> 01:38:22,027 A muncit în timpul întregii sarcinii. La propriu! 1295 01:38:22,694 --> 01:38:24,779 M-am născut sub un copac de avocado. 1296 01:38:25,572 --> 01:38:28,616 Dar era fericită, fiindcă i-a fost plătită toată ziua. 1297 01:38:31,661 --> 01:38:35,874 După mai mulți ani, chiar înainte să se nască sora mea, 1298 01:38:35,957 --> 01:38:39,461 tata a încercat să oprească o bătaie între muncitori… 1299 01:38:41,379 --> 01:38:47,886 și a murit înjunghiat. Mama a trebuit s-o ia de la capăt. 1300 01:38:48,887 --> 01:38:52,557 A pus deoparte bani ca să ne trimită pe mine și pe Clara în SUA. 1301 01:38:54,017 --> 01:38:58,063 Am aflat mai târziu că nu mânca la prânz ca să facă economii. 1302 01:38:59,647 --> 01:39:04,110 Când am putut, am adus-o aici și așa l-a cunoscut pe domnul Kim. 1303 01:39:07,322 --> 01:39:09,157 Știa că nu-ți plăcea supa ei, 1304 01:39:10,075 --> 01:39:14,079 dar era important pentru ea că te prefăceai. 1305 01:39:17,082 --> 01:39:21,461 Nu știu multe despre tine sau despre ce te-a adus în țara asta. 1306 01:39:22,545 --> 01:39:29,469 Mama ne-a trimis aici să trăim mai bine. Poate și ca să te cunoască pe tine cândva. 1307 01:39:34,641 --> 01:39:40,021 Hyun-Woo, mulțumesc că i-ai oferit atât de multă fericire! 1308 01:39:46,319 --> 01:39:51,700 Mama n-a avut genul de viață care să o facă vedetă în reviste. 1309 01:39:53,785 --> 01:39:58,123 Dar a dus… A dus o viață extraordinară. 1310 01:40:02,377 --> 01:40:03,878 A fost o forță a naturii. 1311 01:40:05,005 --> 01:40:08,842 Când iubea, iubea din plin. 1312 01:40:10,051 --> 01:40:14,472 Când te îmbrățișa, te lăsa fără suflare. 1313 01:40:18,143 --> 01:40:21,813 Când râdea, se cutremura pământul. 1314 01:40:36,536 --> 01:40:37,704 Adio, mamă! 1315 01:40:40,206 --> 01:40:41,332 Te iubesc! 1316 01:41:03,063 --> 01:41:05,774 Uite-l! Șeful! 1317 01:41:06,399 --> 01:41:10,278 - Mă spionezi? - Nu, suntem parteneri. Dar vreau facturi. 1318 01:41:14,324 --> 01:41:15,158 Mă duc eu. 1319 01:41:44,729 --> 01:41:46,022 Nu m-a recunoscut! 1320 01:41:46,106 --> 01:41:49,651 Știi ce nu pricep? Cum poate Olivia să umble cu jegosul ăsta? 1321 01:41:49,734 --> 01:41:51,111 Merită mult mai mult. 1322 01:41:51,569 --> 01:41:54,572 Am cunoscut-o mai bine când dansam… 1323 01:41:54,656 --> 01:41:56,408 - Dansăm! - Da! 1324 01:41:56,491 --> 01:41:59,160 Vă convine sau nu, am dansat cu Olivia Allan. 1325 01:41:59,244 --> 01:42:01,913 Știi ce? Bogătașii albi sunt toți la fel. 1326 01:42:01,996 --> 01:42:04,457 - Li se rupe de noi. - Nu sunt toți la fel. 1327 01:42:04,541 --> 01:42:07,252 Olivia nu era așa. Cum ai dat-o în bară? 1328 01:42:07,544 --> 01:42:10,213 Nu te-ai împăcat cu ea? 1329 01:42:10,964 --> 01:42:14,134 Am încercat s-o sun, dar cred că e furioasă. 1330 01:42:14,217 --> 01:42:18,054 - I-ai spus lucruri urâte. - Știu. 1331 01:42:19,055 --> 01:42:22,851 Vreau să le îndrept, dar nu știu cum să dau de ea. 1332 01:42:22,934 --> 01:42:26,396 Cum adică? Lucrează la studiourile Sony. 1333 01:42:26,479 --> 01:42:28,940 - De unde știi? - Stai, îi scriu Amandei. 1334 01:42:29,024 --> 01:42:31,276 - Cine-i Amanda? - Asistenta Oliviei. 1335 01:42:31,359 --> 01:42:35,822 Ne scriem. Mă ocup eu! Îi spun să te primească. 1336 01:42:35,905 --> 01:42:37,365 Cum adică, vă scrieți? 1337 01:42:37,449 --> 01:42:40,493 Jucăm Minecraft online. 1338 01:42:41,327 --> 01:42:44,622 E foarte bună. Are armura de diamante. 1339 01:42:44,706 --> 01:42:49,461 - Ne-ai ascuns asta. - Gata! Ești pe lista de la poartă. 1340 01:42:49,544 --> 01:42:51,671 - Când? - Azi. După aia pleacă. 1341 01:42:51,755 --> 01:42:55,050 Du-te! Ce mai stai? 1342 01:42:55,133 --> 01:42:58,928 Până în Culver City? Fac două ore cu bicicleta. 1343 01:42:59,888 --> 01:43:03,224 Ia mașina mea! Vezi s-o spele! 1344 01:43:03,725 --> 01:43:06,394 - Serios? - Du-te mai repede! 1345 01:43:06,478 --> 01:43:10,106 - Bine, bine! - Fugi! 1346 01:43:10,190 --> 01:43:11,900 - Baftă, Toño! - Mulțumesc! 1347 01:43:12,609 --> 01:43:14,027 Ridică genunchii! 1348 01:43:19,199 --> 01:43:22,952 - Poftim! Se ocupă valeții de mașină. - Bine, mulțumesc! 1349 01:43:23,912 --> 01:43:24,913 PARCARE CU VALET 1350 01:43:26,081 --> 01:43:27,415 Mă descurc singur. 1351 01:43:31,753 --> 01:43:33,880 PORTORICAN MÂNDRU 1352 01:43:35,924 --> 01:43:38,927 CLĂDIRE FEDERALĂ 1353 01:43:49,896 --> 01:43:52,691 DREPT DE VOT PENTRU FEMEI 1354 01:43:55,360 --> 01:43:57,278 Nu, nu e adevărat. 1355 01:43:57,362 --> 01:44:00,365 Fac doar ce trebuia făcut. 1356 01:44:00,448 --> 01:44:04,327 - Nu știu… - Tăiați! Gata. Mai departe! 1357 01:44:04,411 --> 01:44:05,787 Excelent! Haide! 1358 01:44:06,871 --> 01:44:08,456 Dră Allan, să vă aduc ceva? 1359 01:44:08,540 --> 01:44:10,417 - Vreau o cafea. - Bine. 1360 01:44:13,169 --> 01:44:15,171 Dacă nu cer prea mult. Mulțumesc! 1361 01:44:16,131 --> 01:44:17,465 Scuzați-mă o clipă! 1362 01:44:22,637 --> 01:44:23,722 Baftă! 1363 01:44:33,273 --> 01:44:35,567 Amanda mi-a spus de mama ta. 1364 01:44:38,486 --> 01:44:39,654 Îmi pare foarte rău. 1365 01:44:43,992 --> 01:44:45,035 Putem vorbi? 1366 01:44:55,837 --> 01:44:57,047 Vorbești sau… 1367 01:44:57,130 --> 01:44:58,631 - Da. - Bine. 1368 01:44:58,715 --> 01:45:03,595 Sunt ultimul om care să-ți dea sfaturi, 1369 01:45:03,678 --> 01:45:08,099 dar nu suportam să văd cum aștepți să-ți vină rândul cu boul ăla. 1370 01:45:09,184 --> 01:45:11,269 N-o să te aprecieze cu adevărat. 1371 01:45:12,937 --> 01:45:15,648 Ai venit aici ca să mă jignești? 1372 01:45:15,732 --> 01:45:19,069 - Nu… - Glumesc. 1373 01:45:21,029 --> 01:45:22,864 O să mă despart de el. 1374 01:45:24,741 --> 01:45:26,034 - Da. - Serios? 1375 01:45:26,117 --> 01:45:29,913 Da. A durat prea mult. 1376 01:45:30,622 --> 01:45:35,502 Sunt pregătită. E și meritul tău. 1377 01:45:38,004 --> 01:45:39,756 Nu trebuia să-ți vorbesc așa. 1378 01:45:40,799 --> 01:45:43,218 N-am vrut. Îmi pare rău. 1379 01:45:46,429 --> 01:45:47,681 Aveai dreptate. 1380 01:45:48,556 --> 01:45:50,725 Aveai dreptate. De asta m-a durut. 1381 01:45:52,435 --> 01:45:53,937 Și mie îmi pare rău. 1382 01:45:55,397 --> 01:45:56,439 Scuză-mă! 1383 01:45:58,900 --> 01:46:01,236 Nu. Vincent. 1384 01:46:02,821 --> 01:46:03,822 Știi… 1385 01:46:03,905 --> 01:46:07,158 Vreau să am starea de spirit potrivită când îi spun. 1386 01:46:07,242 --> 01:46:11,287 Ești o femeie puternică. Poți s-o faci, albo! 1387 01:46:12,038 --> 01:46:14,666 Am mai încercat să mă despart de el, 1388 01:46:14,749 --> 01:46:18,545 - …dar mă convinge să renunț. - Domnișoară Allan. 1389 01:46:18,628 --> 01:46:20,296 - Suntem gata. - Bine. 1390 01:46:20,964 --> 01:46:22,882 - Trebuie să plec. - Da. 1391 01:46:22,966 --> 01:46:24,509 - Bine. - Du-te! 1392 01:46:27,762 --> 01:46:32,434 Dacă îți pierzi curajul, sună-mă! Îți amintesc cât de dobitoc e. 1393 01:46:42,736 --> 01:46:47,032 - Bună! De ce nu ești la birou? - Am chiulit. 1394 01:46:47,115 --> 01:46:49,909 - Pune-ți costumul de baie și vino aici! - Bine. 1395 01:46:51,077 --> 01:46:54,039 Daiquiriul e la reflux. Vin imediat! 1396 01:47:23,234 --> 01:47:25,236 Introdu parola 1397 01:47:25,320 --> 01:47:27,822 Apeluri recente Consilier Garcia 1398 01:47:47,258 --> 01:47:48,259 Bună, Vince! 1399 01:48:07,278 --> 01:48:08,822 Mi-a lipsit hanoracul ăsta! 1400 01:48:18,748 --> 01:48:20,625 - Hei! - Salut, Vincent! 1401 01:48:20,709 --> 01:48:22,168 Eu sunt. Valetul. 1402 01:48:23,253 --> 01:48:26,256 - Ce se întâmplă? - Îți aduc actele de divorț. 1403 01:48:26,339 --> 01:48:29,426 - Nu. Chem paza. - Nu, stai! 1404 01:48:30,301 --> 01:48:33,471 Înainte să faci asta, cineva vrea să-ți spun ceva. 1405 01:48:39,019 --> 01:48:40,395 - Alo? - Bună, iubitule! 1406 01:48:40,478 --> 01:48:44,983 - Sunt jos, ascult tot. - Bine. 1407 01:48:45,066 --> 01:48:50,488 Kathryn, ascultă-mă când spun că dragostea învinge mereu 1408 01:48:50,572 --> 01:48:53,658 și așa o să fie întotdeauna. O s-o scoatem la capăt. 1409 01:48:53,742 --> 01:48:56,536 Fii serios! Și îți iau compania. 1410 01:48:57,370 --> 01:49:03,543 Bine. Nu poți lua compania. Am clădit imperiul de la zero. 1411 01:49:03,626 --> 01:49:07,172 Nu, tata l-a clădit. Tu doar ți-ai pus numele peste tot. 1412 01:49:07,797 --> 01:49:12,010 Ar fi bine să-ți suni avocatul, pentru că m-am interesat 1413 01:49:12,093 --> 01:49:15,638 și ți-am descoperit conturile din străinătate. 1414 01:49:15,722 --> 01:49:17,182 Fiind în consiliul director, 1415 01:49:17,265 --> 01:49:20,352 am avut datoria fiduciară de a informa autoritățile. 1416 01:49:20,435 --> 01:49:22,979 Sper că nu te deranjează. 1417 01:49:23,063 --> 01:49:26,691 Kathryn, ai înțeles greșit. 1418 01:49:26,775 --> 01:49:29,152 Olivia nu înseamnă nimic pentru mine. 1419 01:49:29,235 --> 01:49:32,155 E doar o actriță nesigură, vanitoasă… 1420 01:49:32,238 --> 01:49:34,157 și-mi doresc să n-o fi cunoscut. 1421 01:49:34,240 --> 01:49:35,867 Ești pe difuzor, Vincent. 1422 01:49:36,659 --> 01:49:38,703 Olivia, iubirea mea! Bună! 1423 01:49:38,787 --> 01:49:41,081 Am reușit. Am făcut-o! 1424 01:49:41,164 --> 01:49:43,166 Suntem liberi. 1425 01:49:43,249 --> 01:49:46,086 Și putem fi împreună. Nu mai am alte obligații. 1426 01:49:46,169 --> 01:49:50,757 Dragostea învinge mereu și o s-o scoatem la capăt. Doar noi doi. 1427 01:49:51,466 --> 01:49:53,051 Du-te naibii! 1428 01:49:57,180 --> 01:50:00,225 - A fost plăcut! - Acum îmi vorbești în spaniolă? 1429 01:50:00,308 --> 01:50:01,726 Te-a spălat pe creier? 1430 01:50:03,853 --> 01:50:07,107 - Adiós, Vicente! - Ce? 1431 01:50:11,611 --> 01:50:13,113 Rahat! 1432 01:50:13,196 --> 01:50:19,452 Îmi pare foarte rău că am avut o relație cu el. 1433 01:50:21,329 --> 01:50:22,330 Mă simt oribil. 1434 01:50:22,414 --> 01:50:28,837 Vincent era căsătorit cu prima soție când l-am cunoscut, 1435 01:50:28,920 --> 01:50:31,631 știam în ce mă bag. 1436 01:50:33,466 --> 01:50:36,845 Domnule Flores, mulțumesc pentru tot! 1437 01:50:36,928 --> 01:50:40,306 Pot să fac ceva ca să-mi demonstrez recunoștința? 1438 01:50:43,393 --> 01:50:47,397 Ar fi ceva. 1439 01:50:48,231 --> 01:50:52,277 Încep cu un magazin de biciclete, urmează brutăria. Și ne trezim 1440 01:50:52,360 --> 01:50:56,239 că modernizarea a distrus sufletul cartierului! 1441 01:50:56,322 --> 01:50:57,824 Da! 1442 01:50:57,907 --> 01:51:00,035 Un prieten spunea de curând: 1443 01:51:00,118 --> 01:51:02,203 - „Vor biciclete care stau?” - Scuze. 1444 01:51:02,287 --> 01:51:06,291 Am fost anunțată că investitorii s-au răzgândit. 1445 01:51:08,209 --> 01:51:12,005 - Au anulat proiectul. A fost stopat. - Poftim? 1446 01:51:14,257 --> 01:51:15,258 Scumpo… 1447 01:51:17,260 --> 01:51:18,928 Am reușit! 1448 01:51:19,012 --> 01:51:23,058 Copii, veniți! Sunteți gata? Hai! 1449 01:51:32,692 --> 01:51:33,693 Junior Mint? 1450 01:51:52,921 --> 01:51:54,089 Mă urâți? 1451 01:52:00,762 --> 01:52:02,013 VINCENT ROYCE ARESTAT 1452 01:52:02,097 --> 01:52:08,186 Suntem în direct. Agenții FBI tocmai l-au reținut pe Vincent Royce 1453 01:52:08,269 --> 01:52:11,022 pentru acuzații de delapidare. 1454 01:52:11,106 --> 01:52:16,194 Poliția încă n-a făcut o declarație… 1455 01:52:16,695 --> 01:52:20,573 - Faci aluatul prea pufos. - Acum nu le mai vrei pufoase? 1456 01:52:20,657 --> 01:52:22,867 Ai spus să fie pufoase. Hotărăște-te! 1457 01:52:22,951 --> 01:52:24,703 - E prea mult. - Nu… 1458 01:52:24,786 --> 01:52:26,996 - Îmi pare rău! - Nu, ești… 1459 01:52:27,080 --> 01:52:29,708 - De ce ești tensionat? - Vreau micul-dejun. 1460 01:52:29,791 --> 01:52:31,835 - Încetează! - De ce ești tensionat? 1461 01:52:37,465 --> 01:52:42,846 - Vreau o bicicletă pentru roată. - Aia e bună? 1462 01:52:48,393 --> 01:52:51,688 Am luat-o de la un drogat, în parc. Te așteptam să vii. 1463 01:52:51,771 --> 01:52:55,025 Cum? Incredibil! 1464 01:52:56,735 --> 01:52:57,986 Cât îți datorez? 1465 01:52:59,154 --> 01:53:00,822 - Opt dolari. - Opt dolari? 1466 01:53:00,905 --> 01:53:02,198 A negociat jalnic. 1467 01:53:03,950 --> 01:53:06,494 Ai auzit? Nu ne mai mutăm. 1468 01:53:07,078 --> 01:53:11,708 - Da, rămânem toți aici. - Da. M-am bucurat mult. 1469 01:53:11,791 --> 01:53:14,169 Nu știe nimeni de ce s-au răzgândit. 1470 01:53:16,254 --> 01:53:19,424 Uneori câștigă oamenii buni. 1471 01:53:22,927 --> 01:53:25,513 Lasă-mă două ore și poți s-o iei! 1472 01:53:25,597 --> 01:53:29,100 Bine. 1473 01:53:32,145 --> 01:53:34,147 MAGAZIN ȘI ATELIER DE BICICLETE 1474 01:53:46,868 --> 01:53:51,373 Apoi m-am gândit: „Întoarce-te și invit-o să iasă cu tine!” 1475 01:53:55,960 --> 01:53:59,214 - Ce s-a întâmplat? Ați ieșit? - A fost cam ciudat. 1476 01:53:59,297 --> 01:54:00,298 De ce? 1477 01:54:00,965 --> 01:54:03,718 N-am mai avut o întâlnire de multă vreme. 1478 01:54:03,802 --> 01:54:05,553 - Da. - Dar a fost doar cina. 1479 01:54:05,637 --> 01:54:07,347 Doar nu ne căsătorim. 1480 01:54:07,430 --> 01:54:12,185 Apoi m-a invitat la un concert sâmbătă, deci cred că a mers bine. 1481 01:54:12,268 --> 01:54:15,021 Mergi la un concert. V-ați sărutat? 1482 01:54:17,357 --> 01:54:20,610 - Un domn nu spune. - Deci ai sărutat-o. 1483 01:54:20,694 --> 01:54:22,487 - Crezi ce vrei. - Ai sărutat-o. 1484 01:54:22,570 --> 01:54:24,864 - Nu spun nimic. - Cred că v-ați sărutat 1485 01:54:24,948 --> 01:54:28,118 - …până la răsărit. - Ce faci? 1486 01:54:28,201 --> 01:54:30,328 - E castravetele meu. - Îl mănânc, 1487 01:54:30,412 --> 01:54:33,248 - …asta fac. - Ia-ți altul! Ăsta e al meu. 1488 01:54:33,331 --> 01:54:37,293 Scuză-mă, vreau o gură de castravete, atât. 1489 01:54:37,377 --> 01:54:41,631 Dacă vrei castraveți, comandă-ți, îl pusesem deoparte! 1490 01:54:42,298 --> 01:54:44,676 Ce? Vreau o gură, nu tot castravetele. 1491 01:54:44,759 --> 01:54:47,762 O să tai o bucățică… 1492 01:54:47,846 --> 01:54:49,597 Bine, comandăm castraveți. 1493 01:54:49,681 --> 01:54:52,809 - Ia-mi castravetele! - Vrem o farfurie de castraveți! 1494 01:54:52,892 --> 01:54:54,936 - Nu-mi plac! - Nu-ți plac? 1495 01:54:55,020 --> 01:54:57,647 - De ce îl mai păstrai? - Pentru că… 1496 01:54:58,898 --> 01:55:01,234 - …asta fac eu. - Păstrezi castraveți? 1497 01:55:01,317 --> 01:55:02,444 Da. 1498 01:55:14,330 --> 01:55:16,583 Nu te mișca, Olivia! 1499 01:55:19,753 --> 01:55:20,754 Olivia! 1500 01:55:21,588 --> 01:55:22,964 Privește încoace! 1501 01:55:33,850 --> 01:55:37,854 După un film de FRANCIS VEBER 1502 01:56:48,758 --> 01:56:51,261 În memoria lui CARMEN SALINAS 1939-2021 1503 01:57:54,324 --> 01:57:57,577 După filmul LA DOUBLURE produs de studioul Gaumont 1504 02:02:41,986 --> 02:02:43,988 Valetul 1505 02:02:44,072 --> 02:02:46,074 Subtitrarea: Robert Ciubotaru