1 00:00:51,217 --> 00:00:53,219 Welkom IN BEVERLY HILLS 2 00:01:06,649 --> 00:01:08,109 Wat vind je van de GT? 3 00:01:09,152 --> 00:01:11,821 Ik vind de Q4 beter. 4 00:01:12,906 --> 00:01:14,032 Betere draaicirkel. 5 00:01:31,716 --> 00:01:32,801 Fijne dag verder. 6 00:01:39,224 --> 00:01:40,058 M'n zonnebril. 7 00:01:59,619 --> 00:02:01,705 Nee, Frank. Ja. Nee. 8 00:02:01,788 --> 00:02:04,040 Mijn klant gaat niet hoger dan vijf. 9 00:02:04,124 --> 00:02:06,501 Chad, luister. -Nee, ik zei vijf. 10 00:02:06,584 --> 00:02:08,753 We willen zes. -Onderbreek me niet. 11 00:02:08,837 --> 00:02:10,922 RONNIE DE MAKELAAR IS JE MAN 12 00:02:39,784 --> 00:02:43,038 DE VLIEGENIERSTER 13 00:02:51,546 --> 00:02:54,841 Dit bouwproject voorziet in betaalbare huisvesting… 14 00:02:54,924 --> 00:02:58,762 …nieuwe winkelruimte en honderden banen. 15 00:02:58,845 --> 00:03:01,848 Goedbetaalde, groene banen. 16 00:03:02,432 --> 00:03:06,102 Mijn vrouw Kathryn en ik, en gemeenteraadslid Garcia… 17 00:03:06,186 --> 00:03:09,856 …werken graag samen met de plaatselijke bevolking. 18 00:03:14,152 --> 00:03:16,237 Straks staat je naam overal. 19 00:03:17,697 --> 00:03:19,157 Een Midzomernachtdroom 20 00:03:19,240 --> 00:03:22,035 Doei, Marco. Morgen ken ik m'n tekst. Erewoord. 21 00:03:22,118 --> 00:03:23,119 Dag, Sofia. -Dag. 22 00:03:29,042 --> 00:03:31,252 Zeg maar niks. -Ik zeg niks. 23 00:03:32,545 --> 00:03:33,672 Ik glimlach. 24 00:03:35,340 --> 00:03:37,050 Pap, fietsen. 25 00:03:46,434 --> 00:03:48,853 Mr Kim. Is alles in orde? 26 00:03:48,937 --> 00:03:51,648 Ja, toilet spoelt goed. 27 00:03:57,696 --> 00:03:59,280 Hoi, oma. -Hallo, lieverd. 28 00:03:59,989 --> 00:04:00,824 Mam. 29 00:04:01,241 --> 00:04:02,909 Wat spoel je door de wc? 30 00:04:02,992 --> 00:04:05,370 Dat was het derde bezoek van de huisbaas. 31 00:04:05,870 --> 00:04:08,206 Het is een oud gebouw. 32 00:04:08,289 --> 00:04:09,582 Is hij loodgieter? 33 00:04:09,666 --> 00:04:11,751 Schakel een klusjesman in. 34 00:04:12,836 --> 00:04:14,421 Ik ga met hem praten. 35 00:04:14,504 --> 00:04:15,338 Nee. 36 00:04:15,422 --> 00:04:16,506 Luister, zoon. 37 00:04:17,007 --> 00:04:19,009 Je moet dit van mij horen. 38 00:04:20,218 --> 00:04:22,387 Mr Kim en ik… 39 00:04:23,304 --> 00:04:25,348 We zijn een stel. -Wat? 40 00:04:26,391 --> 00:04:28,018 Mr Kim? 41 00:04:28,351 --> 00:04:31,563 Mam, dit wil ik niet weten. 42 00:04:31,646 --> 00:04:34,107 Waarom denk je dat ik glimlach? 43 00:04:34,482 --> 00:04:36,026 Mam. Mijn God. 44 00:04:36,484 --> 00:04:40,071 Waarom Mr Kim? Hij spreekt geen Spaans. 45 00:04:40,447 --> 00:04:41,489 Jij geen Koreaans. 46 00:04:41,573 --> 00:04:43,575 En jullie spreken geen Engels. 47 00:04:43,658 --> 00:04:45,452 We spreken een diepere taal. 48 00:04:45,660 --> 00:04:49,497 Nu zie ik 't voor me. -Iedereen heeft behoeftes, schat. 49 00:04:49,873 --> 00:04:51,708 Dus er was niks mis met de wc? 50 00:04:53,293 --> 00:04:54,252 En de wasmachine? 51 00:04:55,712 --> 00:04:56,546 En de… 52 00:04:56,629 --> 00:04:57,881 Alles werkt prima. 53 00:04:57,964 --> 00:04:59,632 Het gebouw is niet zo oud. 54 00:05:00,216 --> 00:05:01,718 En Mr Kim ook niet. 55 00:05:07,390 --> 00:05:11,019 Cheeseburger en patat. Broodje kalkoen en koolsla. 56 00:05:12,354 --> 00:05:14,731 Er was nog iets. Maar wat? 57 00:05:23,656 --> 00:05:26,326 Tekst. -We beginnen opnieuw. 58 00:05:27,118 --> 00:05:28,745 Echt stom. Ik kan niet… 59 00:05:28,828 --> 00:05:31,790 Dit komt niet eens in de film. Niet doen. 60 00:05:33,917 --> 00:05:36,670 Ik neem aan dat je niet naar het feest wilt. 61 00:05:36,753 --> 00:05:38,546 Klopt. -Variety wil je spreken. 62 00:05:38,630 --> 00:05:40,173 Nee. Volgende week. 63 00:05:40,256 --> 00:05:43,051 Rij niet via Olympic. Daar zijn de paparazzi. 64 00:05:58,400 --> 00:06:01,361 INGANG 65 00:06:12,831 --> 00:06:16,876 Dat was m'n tweede keer Lady Gaga. Was vijfhonderd waard. 66 00:06:16,960 --> 00:06:20,463 Echt? Ik reken minstens 750. -Ja, ik ook. 67 00:06:20,547 --> 00:06:22,632 Is dat iemand? -Nee, niemand. 68 00:06:40,900 --> 00:06:42,402 Die hoody heb ik gemist. 69 00:06:48,783 --> 00:06:50,493 Ik haat hoe opwindend dit is. 70 00:06:58,501 --> 00:07:02,422 Ik sprak een lerares op school. Zij ligt ook in scheiding. 71 00:07:02,505 --> 00:07:05,050 Ik ben niet gescheiden. We zijn uit elkaar. 72 00:07:05,133 --> 00:07:07,635 Zet een kaars of spuitbus in de wc. 73 00:07:07,719 --> 00:07:10,889 Cochino. Vertel mijn broer eens over de knappe lerares. 74 00:07:10,972 --> 00:07:13,725 Ze kan ermee door. Ongeveer waar jij op kunt hopen. 75 00:07:13,808 --> 00:07:15,310 Vind je haar niet knap? 76 00:07:15,393 --> 00:07:17,729 Weet je wie er knap is? De gymlerares. 77 00:07:17,812 --> 00:07:18,897 Met haar fluitje. 78 00:07:19,731 --> 00:07:21,066 Wat? 79 00:07:21,149 --> 00:07:23,860 Wat? -Heb je echt iets met Mr Kim? 80 00:07:24,277 --> 00:07:26,237 Heb jij daar ook al commentaar op? 81 00:07:26,321 --> 00:07:29,824 Heb ik iets gezegd over wie jij als man hebt uitgekozen? 82 00:07:29,908 --> 00:07:32,202 Schoonmoeder, ik ben er nog. 83 00:07:32,285 --> 00:07:33,536 Nu ben ik echt bang. 84 00:07:33,620 --> 00:07:34,996 Begin daar niet mee. 85 00:07:35,663 --> 00:07:36,664 Antonio. 86 00:07:40,627 --> 00:07:44,130 Sorry dat ik te vroeg ben. Er was te veel personeel vandaag. 87 00:07:44,714 --> 00:07:46,966 Blijf hier eten. -We maken carne asada. 88 00:07:47,050 --> 00:07:49,552 Bedankt, Clara, maar ik moet ervandoor. 89 00:07:49,636 --> 00:07:51,721 Marco, pak je spullen. -Ik kom, mam. 90 00:07:54,265 --> 00:07:56,059 Is er wat? Je lijkt verdrietig. 91 00:07:57,268 --> 00:07:58,561 Nee, er is niks. 92 00:08:01,106 --> 00:08:04,109 M'n lening is geweigerd. Ik moet school uitstellen. 93 00:08:04,192 --> 00:08:05,735 Waarom? -Omdat… 94 00:08:05,819 --> 00:08:09,781 Toen m'n auto kapot was, heb ik een aantal betalingen gemist. 95 00:08:11,324 --> 00:08:13,201 Ik hoefde nog maar een jaar. 96 00:08:14,744 --> 00:08:17,205 Hoeveel heb je nodig? Ik heb spaargeld. 97 00:08:17,288 --> 00:08:22,252 Ja, ze willen $ 12.850. Heb je zo veel extra cash? 98 00:08:23,461 --> 00:08:26,840 Ik kan er nog een baan bij nemen. We komen er wel uit. 99 00:08:27,799 --> 00:08:31,302 Dit is niet jouw probleem. -Ik wil dat het mijn probleem is. 100 00:08:35,056 --> 00:08:41,771 Dit is niet makkelijk om te zeggen, maar ik heb een nieuwe vriend. 101 00:08:44,858 --> 00:08:47,027 Wat? Wie? 102 00:08:47,777 --> 00:08:50,655 Hij heet Ronnie. Hij is makelaar. 103 00:08:51,531 --> 00:08:53,408 Ronnie de makelaar? 104 00:08:54,409 --> 00:08:57,620 Die van de bushaltes? Die vent die dit doet? 105 00:08:57,704 --> 00:08:59,664 Hij is aardig. -En ik niet dan? 106 00:08:59,748 --> 00:09:02,417 Kom op, Antonio. Ik wil hier geen ruzie over. 107 00:09:03,251 --> 00:09:08,381 Abuelita's pillen zijn op. Als ze sterft, moet jij het aan de maagd Maria uitleggen. 108 00:09:08,465 --> 00:09:12,385 Alleen als ze boos is, haalt ze Maria erbij. Dus succes ermee. 109 00:09:12,469 --> 00:09:13,470 Kom op, mijo. 110 00:09:15,889 --> 00:09:16,890 Heb je gegeten? 111 00:09:18,308 --> 00:09:19,934 Hoe was 't op je werk? -Goed. 112 00:09:27,275 --> 00:09:28,568 Dat was sensationeel. 113 00:09:28,651 --> 00:09:31,529 Ik doe veel Pilates. 114 00:09:35,450 --> 00:09:36,451 Wie is dat? 115 00:09:37,452 --> 00:09:38,578 Is dat Kathryn? 116 00:09:39,871 --> 00:09:41,039 Het maakt niet uit. 117 00:09:41,539 --> 00:09:46,086 We hebben nog twee uur om ons af te sluiten van de wereld. 118 00:09:49,047 --> 00:09:50,382 Ik kan dit niet. 119 00:09:50,465 --> 00:09:52,425 Wat niet? -Ik kan dit niet. 120 00:09:52,967 --> 00:09:54,469 Ik keek niet eens. 121 00:09:56,012 --> 00:09:59,224 Ik moet gaan. Ik moet hier weg. 122 00:09:59,724 --> 00:10:04,020 Nee, blijf alsjeblieft hier. Ik bestel nog een fles. 123 00:10:04,104 --> 00:10:07,774 Weet je hoeveel mensen over ons weten? Eentje. Mijn assistent. 124 00:10:07,857 --> 00:10:10,944 Weet je hoe ik me voel? -Meisjes zien me als voorbeeld. 125 00:10:11,027 --> 00:10:14,364 Mijn bedrijf vertelt verhalen over vrouwen. 126 00:10:14,447 --> 00:10:15,949 Het was jouw idee. 127 00:10:16,032 --> 00:10:18,702 Omdat ik in je geloof. -Hoe leg ik dit uit? 128 00:10:18,785 --> 00:10:23,248 'Niks aan de hand. Ik doe het met een getrouwde man. 129 00:10:23,331 --> 00:10:28,128 We hebben aliassen en geheime afspraken alsof ik een sletterige spion ben.' 130 00:10:28,211 --> 00:10:32,298 Ik weet niet hoe je dat uit moet leggen. Je zou kunnen zeggen… 131 00:10:33,633 --> 00:10:34,968 …dat je van me houdt. 132 00:10:38,722 --> 00:10:42,392 Ik hou van je. Heel veel zelfs. -En ik hou van jou. 133 00:10:42,475 --> 00:10:47,731 Maar alles zat tegen. Ik ging Kathryn verlaten. 134 00:10:47,814 --> 00:10:52,318 Ik wist wat ik ging zeggen en toen overleed haar moeder opeens. 135 00:10:52,402 --> 00:10:55,822 En daardoor werd ze depressief. -Het was heel zwaar. 136 00:10:55,905 --> 00:10:59,451 Ik wacht tot het beter met haar gaat. Dan vertel ik het haar. 137 00:10:59,534 --> 00:11:01,036 We zijn al een jaar samen. 138 00:11:02,162 --> 00:11:03,163 Letterlijk. 139 00:11:04,247 --> 00:11:07,959 Vandaag is ons jubileum en ik heb cadeautjes. 140 00:11:14,090 --> 00:11:18,970 Ik heb ook cadeaus met glitter, maar dit is het mooiste cadeau. 141 00:11:23,475 --> 00:11:26,644 Het dagboek van toen Bette Davis Now, Voyager filmde. 142 00:11:27,312 --> 00:11:29,939 Die film is de reden dat ik gek op haar ben. 143 00:11:30,482 --> 00:11:31,941 Ja. -Hoe wist je dat? 144 00:11:32,025 --> 00:11:34,152 Ik luister. 145 00:11:35,236 --> 00:11:37,322 En ik heb onderzoek gedaan. 146 00:11:38,448 --> 00:11:39,449 Ben je er blij mee? 147 00:11:40,992 --> 00:11:42,077 Het is perfect. 148 00:11:47,499 --> 00:11:48,500 Dag, Vincent. 149 00:11:53,546 --> 00:11:54,464 Dag, Vin… 150 00:12:08,228 --> 00:12:09,479 Ik heb meer tijd nodig. 151 00:12:09,562 --> 00:12:11,564 APOTHEEK OPEN 152 00:12:17,946 --> 00:12:23,368 Vreemd. Gisteren was het hartstikke druk. -Bij Chateau is het ook niks, zegt Rocky. 153 00:12:24,869 --> 00:12:25,870 Ik ga naar huis. 154 00:12:31,376 --> 00:12:33,503 Niet hier naar buiten. -Volg me niet. 155 00:12:35,380 --> 00:12:37,340 Je bent roekeloos. -Jij, bedoel je. 156 00:12:39,676 --> 00:12:40,844 Olivia. 157 00:12:40,927 --> 00:12:41,928 Volg me niet. 158 00:12:42,429 --> 00:12:43,638 Dave? 159 00:12:43,722 --> 00:12:45,181 Billie Jean King? -Ja. 160 00:12:47,809 --> 00:12:49,519 VERKOCHT RONNIE DE MAKELAAR 161 00:12:51,646 --> 00:12:53,398 Allemachtig. 162 00:12:53,481 --> 00:12:56,276 Gaat het? -Ja, ik schaam me alleen. 163 00:12:56,359 --> 00:12:58,945 Wie rijdt er tegen een geparkeerde auto aan? 164 00:12:59,029 --> 00:13:01,823 Verdomme. Dit is de auto van m'n moeder. 165 00:13:01,906 --> 00:13:04,159 Ik betaal de schade. -We worden bekeken. 166 00:13:04,242 --> 00:13:06,828 Nee, er is geen schade. Geen krasje. 167 00:13:07,495 --> 00:13:08,538 Te gek. 168 00:13:08,621 --> 00:13:11,207 Kom mee naar boven. -We moeten hem helpen. 169 00:13:11,291 --> 00:13:13,793 Het gaat best. -Precies. Kom mee. 170 00:13:13,877 --> 00:13:15,754 Zeker weten? -Ik wil naar huis. 171 00:13:16,755 --> 00:13:17,756 Je… 172 00:13:18,923 --> 00:13:20,133 Bel na je scheiding. 173 00:13:52,165 --> 00:13:53,583 O, lieverd. 174 00:13:55,877 --> 00:13:58,338 Ik ben doodop. 175 00:13:58,922 --> 00:14:02,217 Ik ga naar bed. 176 00:14:03,051 --> 00:14:04,678 Jij moet ook gaan slapen. 177 00:14:04,761 --> 00:14:07,472 Bedankt voor m'n medicijnen. 178 00:14:32,414 --> 00:14:35,792 NATS FIETSENWINKEL & REPARATIES 179 00:14:40,463 --> 00:14:42,924 Je bent een gevaar op de weg. 180 00:14:43,008 --> 00:14:46,052 Met wat reflectors zien mensen je beter aankomen. 181 00:14:46,136 --> 00:14:47,178 Hoi, Lu. 182 00:14:47,262 --> 00:14:48,096 Breng me… 183 00:14:48,471 --> 00:14:49,305 …een… 184 00:14:49,389 --> 00:14:51,224 …een reflector. 185 00:14:52,100 --> 00:14:53,601 Je Spaans is vreselijk. 186 00:14:54,853 --> 00:14:57,731 Net zo goed als uw Engels, meneer. -In je dromen. 187 00:14:57,814 --> 00:15:01,401 Ze zit op avondles, maar zelfs voltijds zou niet genoeg zijn. 188 00:15:01,484 --> 00:15:05,572 Ik schaam me voor m'n Spaans. Leuk dat m'n dochter dat kon horen. 189 00:15:06,656 --> 00:15:09,784 Ze willen ons sluiten. -Onze hele straat is verkocht. 190 00:15:09,868 --> 00:15:10,994 Klootzak. 191 00:15:11,077 --> 00:15:13,663 Na vijftien jaar wordt het te duur voor ons. 192 00:15:13,747 --> 00:15:17,459 Alle winkels. Hopelijk hou je van vruchtensap en spinning. 193 00:15:17,542 --> 00:15:20,962 Komen er hier fietsen die nergens heen gaan? 194 00:15:23,882 --> 00:15:25,216 Weet je wat? 195 00:15:26,509 --> 00:15:28,720 Er is een gemeenteraadsvergadering. 196 00:15:28,803 --> 00:15:29,804 RED PICO UNION 197 00:15:29,888 --> 00:15:32,766 Iedereen moet erheen. -Oké. Goed. 198 00:15:36,728 --> 00:15:38,021 Wat een snor. 199 00:15:38,563 --> 00:15:39,564 SILVER SIREN FILMS 200 00:15:39,647 --> 00:15:42,359 Ik weet dat ik veel werk ben. 201 00:15:43,818 --> 00:15:46,988 Misschien was ik te fel en moet ik hem bellen. 202 00:15:47,822 --> 00:15:51,910 Kun je met iemand praten die je beter kent? 203 00:15:52,702 --> 00:15:55,080 Jennifer Lawrence. Jullie zijn besties. 204 00:15:55,747 --> 00:15:59,751 We hebben een film gemaakt waarin we vriendinnen speelden. 205 00:16:01,169 --> 00:16:02,462 Maar ze mocht me niet. 206 00:16:02,545 --> 00:16:06,049 En je moeder dan? Die belde vorige week nog. 207 00:16:06,132 --> 00:16:08,426 Die zatlap heeft van me gestolen. 208 00:16:08,510 --> 00:16:11,513 Door mijn getuigenis is ze in de gevangenis beland. 209 00:16:13,348 --> 00:16:16,393 Heb je me niet gegoogeld? -Nog niet. 210 00:16:16,476 --> 00:16:19,854 Vanity Fair. Pagina 32. 2018. 211 00:16:20,689 --> 00:16:22,023 Het is best goed. 212 00:16:22,899 --> 00:16:26,403 Deprimerend, maar hoopvol. 213 00:16:27,487 --> 00:16:29,406 Ik ben de bron die ze noemen. 214 00:16:32,534 --> 00:16:34,828 Wat? Nee. 215 00:16:36,621 --> 00:16:39,749 Leg dit eens uit. -Het is bullshit. 216 00:16:39,833 --> 00:16:42,335 Ik heb haar nog nooit ontmoet. 217 00:16:42,419 --> 00:16:46,256 Ik liep naar de auto van het raadslid. Zag ik haar toen? 218 00:16:46,756 --> 00:16:49,300 Misschien. Er waren veel beroemdheden. 219 00:16:49,384 --> 00:16:52,595 Er waren ook een paar Lakers. Dat was veel gaver. 220 00:16:52,679 --> 00:16:58,685 Er staat dat jullie ruzie hadden. -Ik heb haar niet gesproken. 221 00:16:58,768 --> 00:17:00,020 Je kunt niet eens… 222 00:17:00,103 --> 00:17:02,856 Kijk eens goed naar die foto. 223 00:17:02,939 --> 00:17:06,526 Ja, dat ben ik, maar wie is die andere man? 224 00:17:06,609 --> 00:17:08,319 Die man? -Ze was daar met hem. 225 00:17:08,403 --> 00:17:11,865 Met die man? -Precies. En zij hadden ruzie. 226 00:17:11,948 --> 00:17:13,283 Het was best heftig. 227 00:17:13,950 --> 00:17:17,120 Wij stonden te kijken en voelden ons best ongemakkelijk. 228 00:17:19,539 --> 00:17:22,208 Hoe dom denk je dat ik ben? 229 00:17:22,292 --> 00:17:25,712 Dat denk ik niet. Ik zou je nooit dom noemen. 230 00:17:25,795 --> 00:17:30,216 Kathryn, zo gaat de pers te werk. 231 00:17:30,300 --> 00:17:32,927 Ze zitten er altijd naast, dat weet je. 232 00:17:36,723 --> 00:17:41,519 Ik wil je geloven. -Je kunt me geloven. Altijd. 233 00:17:41,603 --> 00:17:42,604 Luister. 234 00:17:44,064 --> 00:17:46,358 Ik weet dat ik fouten heb gemaakt… 235 00:17:46,441 --> 00:17:50,904 …maar ik ben gelukkig en ik hou van je en zou dat nooit op het spel zetten. 236 00:17:51,404 --> 00:17:55,825 Ik wil hier vanavond graag over praten, maar dat kan niet. 237 00:17:57,077 --> 00:17:58,161 Ik hou van je. Ik… 238 00:17:59,037 --> 00:18:02,624 Ik bel m'n advocaat, want ik wil een verontschuldiging. 239 00:18:04,167 --> 00:18:06,961 De première van Earhart is over vijf dagen. 240 00:18:07,045 --> 00:18:10,048 Dit kan niet in het nieuws zijn. Het moet weg. 241 00:18:10,131 --> 00:18:12,926 Ze is onderweg naar Londen voor een bar mitswa. 242 00:18:13,009 --> 00:18:14,010 Waarom is ze… 243 00:18:15,136 --> 00:18:17,847 Ze moet bellen zodra ze geland is. 244 00:18:17,931 --> 00:18:22,519 Ze zegt dat je niet moet stressen. -Ik heb een angstaanval. 245 00:18:22,602 --> 00:18:24,562 Iedereen beoordeelt me. 246 00:18:24,646 --> 00:18:27,774 Naast een goede actrice moet ik ook een goed mens zijn. 247 00:18:27,857 --> 00:18:31,444 Waar zijn m'n pillen? -Links. Naast je beugel. 248 00:18:32,070 --> 00:18:33,488 Je moet me voor zijn. 249 00:18:35,573 --> 00:18:40,578 Drie geïnteresseerde studio's willen weten hoeveel de film opbrengt. 250 00:18:40,662 --> 00:18:43,498 Als het een flop is, is alles voorbij. 251 00:18:43,581 --> 00:18:47,794 De wellnessdagen, de yoga-uitjes. Gratis water. Alles. 252 00:18:47,877 --> 00:18:49,129 Waarom lukt dit niet? 253 00:18:51,756 --> 00:18:53,091 Ze wil vast scheiden. 254 00:18:53,174 --> 00:18:56,302 Zij en haar vader zetten me uit het bedrijf. 255 00:18:57,262 --> 00:18:59,222 Daniel, jij moet dit oplossen. 256 00:18:59,305 --> 00:19:02,600 Met een tijdmachine kun je betere keuzes maken. 257 00:19:02,684 --> 00:19:04,227 Beoordeel me niet. 258 00:19:04,310 --> 00:19:07,772 Met een paar weken tijd zou ik aandelen kunnen kopen. 259 00:19:07,856 --> 00:19:09,524 Ik heb geen weken. 260 00:19:17,782 --> 00:19:18,783 Misschien wel. 261 00:19:20,744 --> 00:19:23,079 Wat als, en dit is maar een idee… 262 00:19:23,663 --> 00:19:28,835 Wat als die man van de foto en Olivia doen alsof ze een stel zijn? 263 00:19:28,918 --> 00:19:31,963 Wat een dom idee. Ga verder. 264 00:19:32,047 --> 00:19:36,092 Ze moeten een paar keer samen uit om gefotografeerd te worden. 265 00:19:36,176 --> 00:19:39,721 Voor je het weet, is je leugen de waarheid. 266 00:19:42,390 --> 00:19:44,100 Altijd fijn als dat lukt. 267 00:19:51,733 --> 00:19:56,404 Ik zeg m'n afspraak af. Maak jezelf met handboeien vast aan de buitendouche. 268 00:19:56,780 --> 00:20:00,784 Toen ik een keer zo tegen m'n vrouw sprak, liep het verkeerd af. 269 00:20:00,867 --> 00:20:02,202 Praat tegen me. 270 00:20:02,285 --> 00:20:04,204 O ja? Vertel op. -Hallo? 271 00:20:04,788 --> 00:20:06,581 BLUETOOTHVERBINDING HONEYBEAR 272 00:20:06,664 --> 00:20:08,583 Hoe graag wil je het, Gordon? 273 00:20:08,667 --> 00:20:10,543 Sorry, ik ben de valet. 274 00:20:10,627 --> 00:20:15,965 Een valet? En ik ben een geil, rijk wijf. Wat ben je met me van plan? 275 00:20:16,049 --> 00:20:17,467 Vertel op. -Ogenblikje. 276 00:20:17,550 --> 00:20:18,551 Hallo? 277 00:20:22,389 --> 00:20:24,557 Fijne dag verder, Gordon. 278 00:20:29,020 --> 00:20:31,940 Sleutels worden niet vies. -Wel als je ze aanraakt. 279 00:20:32,023 --> 00:20:34,025 Luister eens wat er net gebeurde. 280 00:20:34,984 --> 00:20:36,861 In de auto… -Ik wil handschoenen. 281 00:20:36,945 --> 00:20:38,238 Waarom? 282 00:20:40,073 --> 00:20:41,741 Zojuist in die auto… 283 00:20:44,577 --> 00:20:46,746 Ik vertel het later wel. 284 00:20:49,624 --> 00:20:50,959 Welkom bij Kobra. 285 00:21:02,595 --> 00:21:03,930 Bent u iets vergeten? 286 00:21:04,014 --> 00:21:05,682 Ben jij Antonio Flores? 287 00:21:07,434 --> 00:21:09,352 Olivia Allan neemt me mee uit? 288 00:21:10,061 --> 00:21:11,980 Precies. -De beroemde actrice? 289 00:21:12,063 --> 00:21:13,773 Ja. -Die mooie? 290 00:21:13,857 --> 00:21:16,568 Ja. Jullie gaan een paar keer samen uit. 291 00:21:16,651 --> 00:21:17,902 Met mij? 292 00:21:17,986 --> 00:21:21,239 Juist. En ze doet alsof ze verliefd is. 293 00:21:21,823 --> 00:21:24,075 Verliefd? Als in… 294 00:21:26,536 --> 00:21:29,998 Knuffels? -Knuffels. En waarschijnlijk zoenen. 295 00:21:30,081 --> 00:21:30,915 Zoenen? 296 00:21:33,084 --> 00:21:34,085 En… 297 00:21:37,005 --> 00:21:38,214 Hoeveel kost dat? 298 00:21:38,298 --> 00:21:40,342 Niks. Wij betalen jou. 299 00:21:44,929 --> 00:21:46,306 Zit Benny hierachter? 300 00:21:46,389 --> 00:21:47,390 Waar is Benny? 301 00:21:47,891 --> 00:21:51,436 Ben jij een vriend uit de sigarenwinkel? Goede grap. 302 00:21:52,479 --> 00:21:55,899 Mr Flores, ik werk voor een miljardair. 303 00:21:57,567 --> 00:21:59,319 We hebben uw hulp nodig. 304 00:22:00,153 --> 00:22:01,488 Noem uw prijs. 305 00:22:05,909 --> 00:22:08,870 $ 12.850? 306 00:22:08,953 --> 00:22:11,373 Ik vond het ook een vreemd, precies getal. 307 00:22:13,208 --> 00:22:14,334 Nu ben jij aan zet. 308 00:22:16,503 --> 00:22:20,090 Olivia wordt een lastigere klus. 309 00:22:20,173 --> 00:22:22,342 Ik doe het. -Echt? 310 00:22:22,425 --> 00:22:28,807 Als het lukt, wordt het groot nieuws. De pers stort zich erop en vergeet ons. 311 00:22:28,890 --> 00:22:29,891 Goed plan. 312 00:22:31,643 --> 00:22:34,979 Ik wist dat je van me houdt en dat je dit voor me zou doen. 313 00:22:35,063 --> 00:22:38,983 Ik doe het niet voor jou, maar voor Amelia Earhart. 314 00:22:40,694 --> 00:22:44,155 Vertel eens over de man op de foto. 315 00:22:44,864 --> 00:22:48,618 Antonio Miguel Flores, 47 jaar. Woont nog thuis. 316 00:22:48,702 --> 00:22:52,622 $ 320 op de bank, maar z'n kredietwaardigheid is uitstekend. 317 00:22:53,707 --> 00:22:54,791 Dat is vreemd. 318 00:22:54,874 --> 00:23:00,005 Ik geloof nooit dat ze iets heeft met een parkeermedewerker. 319 00:23:00,088 --> 00:23:04,092 Ik doe dit werk al een tijd. Ik heb vreemdere stellen gezien. 320 00:23:04,801 --> 00:23:05,719 Veel vreemder. 321 00:23:05,802 --> 00:23:09,723 De goede kredietwaardigheid is wat ik het minst begrijp. 322 00:23:13,601 --> 00:23:14,436 Hallo. 323 00:23:14,519 --> 00:23:17,814 Als je in je spiegel kijkt, zie je een Crown Victoria. 324 00:23:18,857 --> 00:23:19,983 Word ik gevolgd? 325 00:23:20,066 --> 00:23:21,901 Ik hou van je. Je doet het top. 326 00:23:22,610 --> 00:23:26,031 Dat is Stegman, ex-politieagent. Hij werkt voor Mrs Royce. 327 00:23:26,614 --> 00:23:28,908 Adem drie keer diep in. 328 00:23:29,784 --> 00:23:32,203 Hoe weet je dat? -We houden ze in de gaten. 329 00:23:32,287 --> 00:23:37,000 De man in de Subaru daarachter is Kapoor. Hij werkt voor ons. 330 00:23:37,083 --> 00:23:38,668 Ik ben je zoon. Dit is… 331 00:23:38,752 --> 00:23:40,420 Pa, hang op. 332 00:23:40,503 --> 00:23:44,215 Ik ben aan het werk. Dit is waarom ik in therapie ben. 333 00:23:44,299 --> 00:23:47,052 Je zus wil dat je met de muzieklerares aanpapt. 334 00:23:47,135 --> 00:23:50,013 Misschien was ik te bot. Dit is van hun vakantie. 335 00:23:50,096 --> 00:23:53,433 Ze is peervormig, maar ze heeft mooie ellebogen. 336 00:23:53,516 --> 00:23:55,894 Tony maakt geen enkele kans. 337 00:23:55,977 --> 00:23:57,604 Kijk eens wat een knapperd. 338 00:23:57,687 --> 00:23:59,689 Van mij krijgt hij een drie. 339 00:23:59,773 --> 00:24:00,774 En dat is gul. 340 00:24:00,857 --> 00:24:04,527 Je baan is ook geen magneet voor de dames. 341 00:24:04,611 --> 00:24:06,613 Hij is zeker geen Brad Pitt. 342 00:24:06,696 --> 00:24:09,866 Hij is best mager. 343 00:24:10,116 --> 00:24:13,161 En hij heeft geen kont. 344 00:24:13,661 --> 00:24:14,579 En… 345 00:24:14,662 --> 00:24:17,874 Z'n kapsel helpt ook niet echt mee. 346 00:24:17,957 --> 00:24:19,417 Maar… 347 00:24:21,878 --> 00:24:23,880 Nee, hij is hopeloos. 348 00:24:30,261 --> 00:24:31,513 Hallo. Welkom. -Hoi. 349 00:24:31,596 --> 00:24:33,640 Uw ticket. -Ik ben zo klaar. 350 00:25:08,550 --> 00:25:11,636 Wat krijgen we nou? 351 00:25:23,773 --> 00:25:28,403 Jij bent vast Antonio's baas. Is het goed als ik hem even meeneem? 352 00:25:29,988 --> 00:25:31,698 Wat lief. Dank je wel. 353 00:25:31,781 --> 00:25:32,782 Kom mee. 354 00:25:35,368 --> 00:25:36,661 Wat gebeurt er hier? 355 00:25:36,745 --> 00:25:41,041 Het is nog pril. We willen er geen naam aan geven. 356 00:25:59,267 --> 00:26:00,727 Je auto is erg schoon. 357 00:26:01,478 --> 00:26:04,230 Sorry dat je hierbij betrokken bent. 358 00:26:04,314 --> 00:26:06,232 Je hoeft niet te praten als je… 359 00:26:06,316 --> 00:26:10,820 Nee, maar je leert veel over iemand door hoe ze met hun auto omgaan. 360 00:26:10,904 --> 00:26:12,489 Mijn assistent doet dat. 361 00:26:13,198 --> 00:26:14,282 Knap werk. 362 00:26:14,866 --> 00:26:17,994 Alles is geregeld. De paparazzi zijn ingelicht. 363 00:26:20,205 --> 00:26:23,458 Komen er paparazzi? -Dat is de reden dat we dit doen. 364 00:26:23,541 --> 00:26:25,919 Ik hou niet eens van familiefoto's. 365 00:26:26,002 --> 00:26:28,546 Je hoeft alleen maar met te lunchen. 366 00:26:28,630 --> 00:26:31,049 Ik parkeer auto's voor mensen zoals jij. 367 00:26:31,132 --> 00:26:32,926 En ik zou je vader kunnen zijn. 368 00:26:33,009 --> 00:26:34,969 Denk je dat iemand dit gelooft? 369 00:26:35,053 --> 00:26:40,141 Niet als je zo zweet. Je bent zeiknat. Droog je even af en doe je uniform uit. 370 00:26:40,225 --> 00:26:43,687 Ben je er klaar voor? -Ik ben er klaar voor. 371 00:26:52,696 --> 00:26:53,697 Showtime. 372 00:26:56,741 --> 00:27:01,287 Olivia, kijk hier. -Olivia, hier. 373 00:27:03,373 --> 00:27:04,833 Welkom bij Le Bilboquet. 374 00:27:07,002 --> 00:27:10,630 Wie is dat? Is hij bekend? -Geen idee. Waar is Vincent Royce? 375 00:27:10,714 --> 00:27:13,800 Ik ken geen Mr Royce. Dit is m'n vriend, Antonio. 376 00:27:13,883 --> 00:27:15,927 Antonio, ben je acteur? 377 00:27:16,011 --> 00:27:17,929 Hij is valet. -Echt? 378 00:27:18,013 --> 00:27:20,473 Ja, acteurs zijn me te veel werk. 379 00:27:21,766 --> 00:27:24,352 Ben je echt valet? -Ja, ik werk bij Kobra. 380 00:27:24,436 --> 00:27:25,687 Te gek. 381 00:27:25,770 --> 00:27:28,815 Olivia. -Ja, dank je. Geen commentaar. 382 00:27:28,898 --> 00:27:31,901 Kijk eens hier. Nog één foto. Hier. 383 00:27:31,985 --> 00:27:33,653 Hoi. -Je hondenfilm was goed. 384 00:27:33,737 --> 00:27:35,155 Bedankt. -Was 't jouw hond? 385 00:27:35,238 --> 00:27:37,365 Hoi. -Mijn tienerdochter is gek op je. 386 00:27:37,449 --> 00:27:38,742 Bedankt. -Jij bent het. 387 00:27:45,415 --> 00:27:46,541 Olivia, nog eentje? 388 00:27:46,624 --> 00:27:47,959 Iedereen kijkt. 389 00:27:49,127 --> 00:27:50,879 Ik vind het niks. -Het went. 390 00:27:50,962 --> 00:27:52,380 Hebben ze niet genoeg? 391 00:27:52,464 --> 00:27:55,425 Nooit. Tot ze je zat zijn. 392 00:27:57,969 --> 00:27:59,971 Zeg iets. Dan ga ik hard lachen. 393 00:28:01,389 --> 00:28:02,265 Ik snap je niet. 394 00:28:09,397 --> 00:28:11,524 Wat zei hij tegen je? 395 00:28:11,608 --> 00:28:14,861 Die wordt het. Ze kiezen altijd een foto waarop ik lach. 396 00:28:15,362 --> 00:28:17,489 Ms Allan, wilt u bestellen? 397 00:28:17,572 --> 00:28:21,701 Ik wil 'n kleine salade met vinaigrette. Maar balsamicoazijn wil ik apart. 398 00:28:22,285 --> 00:28:23,453 Doen we. -Bedankt. 399 00:28:23,536 --> 00:28:24,371 En u, meneer? 400 00:28:27,540 --> 00:28:29,167 Wat is de… 401 00:28:31,461 --> 00:28:35,799 Hebben jullie hamburgers? -Geen probleem. Hoe wilt u hem? 402 00:28:35,882 --> 00:28:37,676 Met sla en tomaat. 403 00:28:37,759 --> 00:28:39,386 Ik bedoelde het vlees. 404 00:28:39,469 --> 00:28:42,555 Op een broodje. Onder de sla en tomaat. 405 00:28:43,139 --> 00:28:44,849 En hoe wilt u het gebakken? 406 00:28:45,934 --> 00:28:47,644 Helemaal gebakken. 407 00:28:47,727 --> 00:28:49,062 Goed doorbakken. 408 00:28:50,313 --> 00:28:51,314 Dank u. 409 00:28:59,823 --> 00:29:02,784 Misschien is het beter als je niet te veel zegt. 410 00:29:09,457 --> 00:29:12,460 Ik ga m'n handen wassen. Ik pak veel sleutels aan. 411 00:29:20,468 --> 00:29:22,220 Pardon, mag ik nog wat water? 412 00:29:22,971 --> 00:29:24,639 Nee, ik ben… 413 00:29:24,723 --> 00:29:26,725 Ik zit al vijf minuten te wachten. 414 00:29:34,232 --> 00:29:35,483 Alstublieft. 415 00:29:35,567 --> 00:29:37,652 En ze heeft me nooit teruggebeld. 416 00:29:37,736 --> 00:29:39,863 Pardon. Water. 417 00:29:40,363 --> 00:29:42,115 Super. Ik wil ook graag water. 418 00:29:46,327 --> 00:29:48,955 Sorry, kan jij dat van hem overnemen? 419 00:29:49,831 --> 00:29:50,832 Hier. 420 00:29:52,709 --> 00:29:54,085 Yo. Agua. 421 00:29:59,007 --> 00:30:00,342 Eet je niet meer? 422 00:30:00,425 --> 00:30:04,137 De première is zaterdag. Ik moet me in een krappe jurk wurmen. 423 00:30:04,220 --> 00:30:06,431 De rest van de week drink ik sap. 424 00:30:07,557 --> 00:30:08,600 Is dat gezond? 425 00:30:09,225 --> 00:30:11,728 Nee. Trouwens, jij moet met me mee. 426 00:30:12,645 --> 00:30:14,147 Naar je filmpremière? 427 00:30:14,230 --> 00:30:20,236 Als we samen op de rode loper verschijnen, komt er 'n einde aan roddels over Vincent. 428 00:30:20,904 --> 00:30:24,240 Moet ik dan een smoking aan? 429 00:30:24,324 --> 00:30:26,951 Dat regelen mijn mensen wel voor je. 430 00:30:27,035 --> 00:30:28,328 Weet je dat zeker? 431 00:30:28,411 --> 00:30:31,915 Mijn neef Chucho heeft een winkel waar je smokings kunt huren. 432 00:30:31,998 --> 00:30:35,919 Ik wil Chucho niet beledigen, maar laat dit aan mijn mensen over. 433 00:30:36,002 --> 00:30:38,296 Maar bij hem krijg ik korting. 434 00:30:38,797 --> 00:30:41,257 En de schoenen krijg ik vast gratis. 435 00:30:44,719 --> 00:30:47,514 Hoe gehecht ben je aan je snor? 436 00:30:49,849 --> 00:30:50,850 Vind je 't niks? 437 00:30:51,935 --> 00:30:54,270 Nee. Niemand houdt daarvan. 438 00:30:57,732 --> 00:31:00,276 Nogmaals bedankt voor de lunch. 439 00:31:00,360 --> 00:31:02,612 Gast, je bent beroemd. -Nu al? 440 00:31:02,696 --> 00:31:04,948 'De actrice en de valet.' 441 00:31:05,031 --> 00:31:06,908 Assepoester, maar dan omgedraaid. 442 00:31:06,991 --> 00:31:10,912 Je schrijft geschiedenis. En ik ben je beste vriend. 443 00:31:11,413 --> 00:31:15,792 Hebben jullie het al gedaan? Nee, niet zeggen. Ik wil het niet weten. 444 00:31:16,292 --> 00:31:17,293 Je hebt het… 445 00:31:17,377 --> 00:31:19,295 Je hebt het met haar gedaan, zak. 446 00:31:19,379 --> 00:31:21,464 Ik weet het. Voor de draad ermee. 447 00:31:21,548 --> 00:31:24,676 Wat wil je horen? -Ik wil niks horen. 448 00:31:24,759 --> 00:31:27,637 Wie te dicht bij de zon vliegt, kan zich branden. 449 00:31:27,721 --> 00:31:30,432 Het is niet slim om een witte vrouw te daten. 450 00:31:30,515 --> 00:31:33,518 Daar komen vragen van en dan word je gedeporteerd. 451 00:31:33,601 --> 00:31:36,104 Ik ben Amerikaans staatsburger. 452 00:31:36,187 --> 00:31:37,397 O ja? -Jij niet dan? 453 00:31:37,480 --> 00:31:38,773 Natuurlijk wel. 454 00:31:38,857 --> 00:31:43,319 Wat voor grappigs heb je gezegd? Ik heb nog nooit om je moeten lachen. 455 00:31:43,403 --> 00:31:45,405 Even een selfie maken. 456 00:31:47,866 --> 00:31:51,286 Misschien kan een jonge vrouwenstem hem helpen. 457 00:31:51,369 --> 00:31:52,954 Ms Allan. -Ik bedoel niet… 458 00:31:53,455 --> 00:31:57,042 Ik heb je filter vervangen. -Dank je. 459 00:31:57,125 --> 00:31:58,585 Alles werkt. -Geef hier. 460 00:31:58,668 --> 00:32:02,505 Als het niks wordt met de valet… 461 00:32:02,589 --> 00:32:06,259 …en je wat beters zoekt, staat m'n nummer op de factuur. 462 00:32:15,143 --> 00:32:16,353 Fijne avond verder. 463 00:32:17,937 --> 00:32:19,356 Het werkt. 464 00:32:20,398 --> 00:32:21,900 Hoi. Wist jij hiervan? 465 00:32:21,983 --> 00:32:24,778 De hele school weet het. Pap heeft goed beet. 466 00:32:24,861 --> 00:32:26,613 Hij heeft niet beet. 467 00:32:27,530 --> 00:32:30,700 Hij kan niet eens vissen. 468 00:32:31,368 --> 00:32:34,120 Of hengelen. -Jij bent en blijft m'n moeder. 469 00:32:34,204 --> 00:32:38,249 Maar ik wil haar wel als tweede moeder. Acteurs onder elkaar. 470 00:32:41,961 --> 00:32:47,509 Mijn verontschuldigingen. Ik heb me als een gek gedragen. 471 00:32:47,592 --> 00:32:51,680 Nee, alsjeblieft. Het spijt me dat je dit mee moest maken. 472 00:32:51,763 --> 00:32:54,307 Het was emotioneel vast heel zwaar. 473 00:32:54,391 --> 00:32:59,396 Wat lief. Ik hou zo veel van je. -En ik van jou. 474 00:33:00,105 --> 00:33:03,733 Ik moet gaan. Ik zie je thuis. Kusjes. -Jij ook kusjes. 475 00:33:04,401 --> 00:33:06,444 Wat heb je? -Het lijkt echt. 476 00:33:06,528 --> 00:33:09,072 Ze neemt hem zelfs mee naar de première. 477 00:33:10,699 --> 00:33:12,450 Iemand liegt. 478 00:33:27,590 --> 00:33:28,800 Dat doe ik wel. 479 00:33:28,883 --> 00:33:30,927 Nee, dat hoeft niet. 480 00:33:31,011 --> 00:33:32,470 Ik ben zelf valet. 481 00:33:46,359 --> 00:33:48,945 Hoeveel kost een Snickers? -Niks. 482 00:33:50,196 --> 00:33:51,406 En de M&M's? 483 00:33:51,489 --> 00:33:53,033 Alles is gratis, man. 484 00:33:55,744 --> 00:33:57,412 Hou je van muziek? 485 00:33:58,038 --> 00:33:59,080 Ja. 486 00:33:59,164 --> 00:34:01,499 Heb je muziek van Pepe Aguilar? 487 00:34:01,875 --> 00:34:03,877 Dit is nog veel beter. 488 00:35:18,868 --> 00:35:22,330 Wow. Je ziet er mooi uit. 489 00:35:22,414 --> 00:35:25,500 Bedankt. Daar zijn we 12 uur mee bezig geweest. 490 00:35:25,583 --> 00:35:27,961 Dit is goed. Dit is prima. 491 00:35:30,088 --> 00:35:33,174 Natuurlijk lig ik. Ander kreukt het. 492 00:35:33,925 --> 00:35:37,595 Hoe zijn de recensies? Nee, niks zeggen. Behalve als ze top zijn. 493 00:35:37,679 --> 00:35:39,139 Ze… -Niks zeggen. 494 00:35:39,222 --> 00:35:41,224 Behalve als ze heel goed zijn. 495 00:35:41,307 --> 00:35:44,644 Geen woord. Nee, niks zeggen. -Champagne? 496 00:35:44,728 --> 00:35:47,605 Is Antonio bij je? -Ja, hij is hier. 497 00:35:47,689 --> 00:35:49,524 Ik ben bezorgd. -M'n publicist. 498 00:35:49,607 --> 00:35:51,735 Ze is bang dat je iets doms zegt. 499 00:35:51,818 --> 00:35:54,988 Ik ook. Ik ben erg nerveus. 500 00:35:55,071 --> 00:35:57,907 Ik zweet. Kijk maar. -O, Jezus. 501 00:35:57,991 --> 00:36:00,869 Kun jij uitleggen dat hij moet stoppen met zweten? 502 00:36:01,745 --> 00:36:03,663 Hallo. Ik ben Antonio. 503 00:36:03,747 --> 00:36:07,250 Zeg zo weinig mogelijk. Ze letten voornamelijk op Olivia. 504 00:36:07,334 --> 00:36:09,294 Ik wil ook niks zeggen. 505 00:36:09,377 --> 00:36:13,506 Als je wat moet zeggen, zeg dan dat je er bent voor Olivia. 506 00:36:13,590 --> 00:36:15,800 Ik ben er voor Olivia. 507 00:36:15,884 --> 00:36:17,302 Oké. -O, nee. 508 00:36:17,385 --> 00:36:20,055 'Ik ben er' of 'ik ben hier'? 509 00:36:20,722 --> 00:36:23,808 Ik ben er voor Olivia. Het is een belangrijke avond. 510 00:36:23,892 --> 00:36:28,480 Ik ben er voor Olivia. Ik ben er… 511 00:36:28,563 --> 00:36:30,398 EARHART WERELDPREMIÈRE 512 00:36:30,482 --> 00:36:32,108 Mag ik een handtekening? 513 00:36:32,192 --> 00:36:33,985 Olivia. 514 00:36:37,197 --> 00:36:38,573 Mag ik een handtekening? 515 00:36:39,324 --> 00:36:40,533 Kijk hier, Olivia. 516 00:36:43,370 --> 00:36:44,496 We houden van je. 517 00:36:46,790 --> 00:36:48,667 Olivia. -Olivia, kijk eens hier. 518 00:36:48,750 --> 00:36:49,751 Hier. 519 00:36:53,546 --> 00:36:56,299 Olivia, kijk hier. 520 00:37:06,393 --> 00:37:07,268 Deze kant op. 521 00:37:07,352 --> 00:37:08,520 Olivia, kijk hier. 522 00:37:08,603 --> 00:37:11,147 Antonio. -Schouders achteruit en glimlachen. 523 00:37:11,231 --> 00:37:14,359 Doe alsof je in de spiegel kijkt. Nu omdraaien. 524 00:37:14,442 --> 00:37:16,820 De tortelduifjes zijn er. 525 00:37:16,903 --> 00:37:19,864 Het merk naar voren. Ik wil geen boze telefoontjes. 526 00:37:19,948 --> 00:37:21,658 Kom op. De aasgieren wachten. 527 00:37:21,741 --> 00:37:23,576 Kom op. Nog één foto. 528 00:37:23,660 --> 00:37:25,495 Mijn zoon is op tv. 529 00:37:25,578 --> 00:37:28,248 Hij is zo knap. 530 00:37:28,331 --> 00:37:31,960 Kijk eens naar je elegante oom. 531 00:37:32,836 --> 00:37:35,130 Dat heeft hij van z'n moeder. 532 00:37:35,213 --> 00:37:41,136 Wat een schitterende jurk van Galvan. -Dank je wel. 533 00:37:41,219 --> 00:37:43,263 Antonio, is dit je eerste première? 534 00:37:46,474 --> 00:37:48,101 Het is nogal wat, of niet? 535 00:37:49,644 --> 00:37:52,939 Wat is er met hem? Waarom kijkt hij zo? 536 00:37:53,023 --> 00:37:55,775 Ik begrijp niks van je Spaanse gebabbel. 537 00:37:55,859 --> 00:37:57,318 Begrijp jij haar? 538 00:37:57,402 --> 00:38:00,071 Ik begrijp helemaal niks van jullie. 539 00:38:01,364 --> 00:38:04,534 Nieuwe film, nieuwe man, nieuw bedrijf. 540 00:38:04,617 --> 00:38:06,286 Wat een jaar. -Antonio. 541 00:38:06,369 --> 00:38:09,039 Bedankt. Ja, het is een eer… -Antonio. 542 00:38:09,122 --> 00:38:12,000 Heb je even voor Despierta América? Voor de latino's. 543 00:38:12,083 --> 00:38:13,501 …een geweldige vrouw. 544 00:38:13,585 --> 00:38:18,840 Jij bent Raúl González. M'n moeder kijkt altijd naar je. 545 00:38:18,923 --> 00:38:23,178 Dat is leuk. Vertel eens over wat je aanhebt vanavond. 546 00:38:23,553 --> 00:38:24,596 Een smoking. 547 00:38:25,680 --> 00:38:27,974 Ja, maar van wie? 548 00:38:28,058 --> 00:38:30,101 Van mij. Het was een cadeau. 549 00:38:30,185 --> 00:38:32,645 …het begon met mijn betovergrootmoeder. 550 00:38:32,729 --> 00:38:35,899 Zij was geïnteresseerd in de luchtvaart en vliegtuigen. 551 00:38:35,982 --> 00:38:39,652 Ik bedoel of je smoking van een bekende ontwerper is. 552 00:38:39,736 --> 00:38:41,029 Nee, hij is van mij. 553 00:38:41,529 --> 00:38:43,865 Ik hoefde er dit keer geen te lenen. 554 00:38:46,368 --> 00:38:47,660 Dat wilde ik verkennen. 555 00:38:47,744 --> 00:38:49,579 Wie heeft je gekleed? -Niemand. 556 00:38:49,913 --> 00:38:53,708 M'n buurman heeft m'n strik gedaan maar ik heb mezelf aangekleed. 557 00:38:53,792 --> 00:38:54,626 Olivia. 558 00:38:54,709 --> 00:38:57,045 Een paar woorden voor Despierta América. 559 00:38:57,128 --> 00:39:01,007 Wat wil je zeggen? -Dank je. We gaan nu de film kijken. 560 00:39:01,091 --> 00:39:03,176 Chucho, het spijt me van de smoking. 561 00:39:04,427 --> 00:39:05,595 Krijg nou de ***. 562 00:39:17,440 --> 00:39:22,445 Ik weet dat je niks wilde, maar ik heb toch maar wat meegebracht. 563 00:39:25,198 --> 00:39:27,367 Het was allemaal gratis. 564 00:39:35,458 --> 00:39:37,502 Ik heb er een slecht gevoel over. 565 00:39:38,003 --> 00:39:40,672 Er hangt iets in de lucht. 566 00:39:42,340 --> 00:39:44,092 Weet je nog van de expo in Iowa? 567 00:39:46,011 --> 00:39:47,846 Ik zag m'n eerste vliegtuig. 568 00:39:48,430 --> 00:39:51,266 Het was een rammelkast en ik was bang. 569 00:39:51,975 --> 00:39:55,395 Maar je pakte me bij de hand en we zijn samen ingestapt. 570 00:39:56,980 --> 00:39:59,607 Als ik over de Grote Oceaan vlieg, ben je bij me. 571 00:40:01,359 --> 00:40:02,444 Je bent super, mam. 572 00:40:24,341 --> 00:40:26,051 Wat zie je er mooi uit. 573 00:40:32,682 --> 00:40:34,601 Hier is jullie tafel. Nog wensen? 574 00:40:34,684 --> 00:40:37,937 Ja, ik wil een pizza. Ik heb te veel honger voor hapjes. 575 00:40:38,021 --> 00:40:40,523 Heb ik al besteld. -Goed. Je was me voor. 576 00:40:42,275 --> 00:40:43,818 Antonio, wil jij iets? 577 00:40:43,902 --> 00:40:45,987 Ik ben hier voor Olivia. 578 00:40:46,488 --> 00:40:47,489 Super. 579 00:40:48,031 --> 00:40:49,783 Waar was dat op de rode loper? 580 00:40:49,866 --> 00:40:53,119 Hij is niet lelijk, maar wat mis ik? 581 00:40:53,745 --> 00:40:57,123 De beste minnaars zijn niet aantrekkelijk. 582 00:40:57,207 --> 00:41:01,211 Casanova was lelijk. Maar in bed was hij de beste. 583 00:41:03,088 --> 00:41:05,632 Over 20 minuten kunnen we vertrekken. 584 00:41:06,508 --> 00:41:07,717 O, mijn God. -Wat? 585 00:41:07,801 --> 00:41:09,010 Hij is hier. -Wie? 586 00:41:09,094 --> 00:41:10,303 Met Kathryn. -Wie? 587 00:41:10,387 --> 00:41:11,638 Vincents vrouw. -Wie? 588 00:41:11,721 --> 00:41:12,931 De getrouwde man. -Wie? 589 00:41:13,014 --> 00:41:14,224 M'n vriend. -Wie? 590 00:41:14,307 --> 00:41:18,520 Dit is aan je uitgelegd. -Ik was in de war van al die namen. 591 00:41:19,270 --> 00:41:20,105 Waar zijn ze? 592 00:41:20,188 --> 00:41:23,316 Bij de bar, en ze ziet er niet depressief uit. Of wel? 593 00:41:29,364 --> 00:41:34,661 Misschien. Ze heeft droevige ogen. 594 00:41:36,621 --> 00:41:38,373 Ze komen hierheen. 595 00:41:38,456 --> 00:41:42,335 Zal ik je hand vasthouden? -Ja, hou m'n hand vast. Nee, niet doen. 596 00:41:42,419 --> 00:41:45,755 Kus me. Zoen me. Nee, blijf van me af. 597 00:41:45,839 --> 00:41:49,926 Hallo, ik ben Kathryn Royce. Dit is mijn man, Vincent. 598 00:41:50,010 --> 00:41:52,095 We hebben al je films gezien. 599 00:41:52,178 --> 00:41:53,304 Wat leuk. 600 00:41:53,388 --> 00:41:57,559 Maar deze is denk ik mijn favoriet. 601 00:41:58,143 --> 00:41:59,644 Heel inspirerend. 602 00:42:00,854 --> 00:42:03,356 Schat, geef haar wat ruimte. 603 00:42:03,440 --> 00:42:07,777 Ik vind het zo gaaf dat jij als actrice een relatie hebt met een valet. 604 00:42:07,861 --> 00:42:12,032 Wij willen heel graag weten hoe jullie elkaar hebben ontmoet. 605 00:42:13,658 --> 00:42:16,786 Ik reed in Beverly Hills… -Beverly Hills. 606 00:42:17,746 --> 00:42:19,414 Ik kreeg een lekke band. -Lek. 607 00:42:19,497 --> 00:42:20,498 Nee toch. 608 00:42:20,582 --> 00:42:25,045 Deze knapperd kwam langs in een Ferrari. -Ferrari. 609 00:42:25,128 --> 00:42:30,467 Hij hielp me en ik was gelijk verliefd. -Ja, ze was helemaal verliefd. 610 00:42:30,550 --> 00:42:33,636 Wat een mooi verhaal. -Is dat geen mooi verhaal? 611 00:42:33,720 --> 00:42:35,805 Zie je? Liefde vindt altijd een weg. 612 00:42:35,889 --> 00:42:37,932 Wat een romanticus. 613 00:42:38,433 --> 00:42:40,435 Het was leuk kennis te maken. Dag. 614 00:42:40,518 --> 00:42:42,354 Ik ben wel benieuwd… 615 00:42:42,437 --> 00:42:47,859 …hoelang het duurde voor hij vertelde dat hij de parkeerbediende was. 616 00:42:50,278 --> 00:42:53,573 Ik ben er voor… -Sorry, ze moeten even met mij mee. 617 00:42:53,656 --> 00:42:55,450 Hij zei het gelijk. 618 00:42:55,533 --> 00:42:58,620 Maar goed ook, want ik haat mannen met een patserbak. 619 00:42:59,579 --> 00:43:04,000 Dan is Vincent niks voor jou. De garage staat vol. 620 00:43:05,001 --> 00:43:07,295 We moeten nu echt gaan. 621 00:43:07,379 --> 00:43:09,339 Ik ben er voor Olivia. 622 00:43:09,422 --> 00:43:10,757 Die kant op. Sorry. 623 00:43:14,135 --> 00:43:16,680 Hé, lang niet gezien. 624 00:43:16,763 --> 00:43:17,764 Wat doe jij hier? 625 00:43:17,847 --> 00:43:21,935 Je weet wel. Iemand doet 't stiekem met iemand. En jij? 626 00:43:22,018 --> 00:43:25,105 Hetzelfde. Mensen zijn allemaal hetzelfde. 627 00:43:25,188 --> 00:43:27,691 Ik heb extra falafel. Heb je trek? 628 00:43:27,774 --> 00:43:28,983 Van de Falafel King? 629 00:43:29,067 --> 00:43:31,778 Natuurlijk is het van de Falafel King. 630 00:43:32,445 --> 00:43:33,488 Natuurlijk. 631 00:43:33,571 --> 00:43:35,407 Ik heb geen servetjes gepakt. 632 00:43:35,490 --> 00:43:37,951 Heb je die nog in je handschoenenkastje? 633 00:43:38,743 --> 00:43:40,954 Ik heb nu vochtige doekjes. 634 00:43:41,454 --> 00:43:42,706 Te gek. 635 00:43:48,169 --> 00:43:50,714 Perfect. Bedankt, man. -De beste in de stad. 636 00:43:50,797 --> 00:43:53,675 Ze doen er altijd veel tahin op. -En zo hoort het. 637 00:43:53,758 --> 00:43:56,636 Het is al laat. Ik moet gaan. -Bedankt. 638 00:43:56,720 --> 00:43:58,471 Waar zijn m'n pillen? -In je hand. 639 00:44:00,724 --> 00:44:03,643 Sorry, ik dacht dat dit de heren-wc was. -Ze weet 't. 640 00:44:07,063 --> 00:44:08,314 Goed. Oké. 641 00:44:10,608 --> 00:44:14,946 Sorry. Kathryn had kaartjes geregeld. Ik wist van niks. 642 00:44:15,864 --> 00:44:17,282 Dit is een hel voor me. 643 00:44:17,365 --> 00:44:19,242 Ik wacht wel buiten. 644 00:44:19,325 --> 00:44:20,994 Ze is heel anders dan je zei. 645 00:44:21,661 --> 00:44:23,663 Ze is elegant. Vorstelijk. 646 00:44:23,747 --> 00:44:27,625 Waarom zou je van haar scheiden? -Waarom? Omdat ik van jou hou. 647 00:44:28,501 --> 00:44:33,923 Niks wat ik ooit heb gezegd of gedaan heeft zin zonder jou. 648 00:44:35,759 --> 00:44:38,762 Dit intieme gesprek maakt me ongemakkelijk. 649 00:44:38,845 --> 00:44:39,846 Ik ga… 650 00:44:39,929 --> 00:44:44,142 Ik had een beeld van hoe vreselijk ze was om m'n gedrag goed te praten. 651 00:44:44,225 --> 00:44:45,310 Maar nu zie ik… 652 00:44:45,810 --> 00:44:49,814 Op feestjes is ze geweldig, maar thuis is ze een monster. 653 00:44:49,898 --> 00:44:53,193 We zijn er bijna, Olivia. 654 00:44:54,110 --> 00:44:56,404 Ze gelooft het verhaal. 655 00:44:57,739 --> 00:44:59,032 Straks zijn we samen. 656 00:45:01,326 --> 00:45:02,410 Ik kan dit niet. 657 00:45:03,370 --> 00:45:04,746 Je was super in de film. 658 00:45:06,456 --> 00:45:07,457 Weet ik. 659 00:45:12,128 --> 00:45:14,130 Ik haat m'n werk. Fuck. 660 00:45:19,886 --> 00:45:20,887 Bedankt, man. 661 00:45:30,730 --> 00:45:33,525 Ik geef je twee keer zoveel als m'n man. 662 00:45:34,859 --> 00:45:36,611 Oké, vier keer zoveel dan. 663 00:45:39,155 --> 00:45:42,784 Ik weet niet wat je bedoelt. -Ik geef je $ 100.000. 664 00:45:46,496 --> 00:45:47,497 Cash. 665 00:45:49,916 --> 00:45:54,254 Het kan gewoon niet dat Olivia Allan haar tijd verdoet met een valet. 666 00:46:02,429 --> 00:46:03,430 Mevrouw. 667 00:46:04,431 --> 00:46:08,435 Ik verdien niet veel, dus ik zou graag uw geld aannemen. 668 00:46:09,644 --> 00:46:12,897 Maar ik doe het niet. U gelooft dit vast niet… 669 00:46:14,315 --> 00:46:16,735 …maar Olivia is niet zo oppervlakkig als u. 670 00:46:17,360 --> 00:46:18,403 Misschien… 671 00:46:19,320 --> 00:46:23,158 Misschien onderschat u de passie… 672 00:46:23,908 --> 00:46:26,786 …en het charisma van een latino. 673 00:46:46,973 --> 00:46:47,974 Gaat het? 674 00:46:52,645 --> 00:46:54,397 Ik heb te veel pillen op. 675 00:46:55,357 --> 00:46:56,566 En te veel champagne. 676 00:46:58,902 --> 00:46:59,903 Ik wil naar huis. 677 00:47:00,820 --> 00:47:03,239 Oké. Ik laat de limo voorrijden. 678 00:47:03,323 --> 00:47:08,495 Nee. Geen foto's van dronken Olivia. Vrouwenverhalen. 679 00:47:10,789 --> 00:47:13,249 Daar heb je die valet. 680 00:47:13,333 --> 00:47:14,876 Pardon. 681 00:47:15,502 --> 00:47:17,545 Het is Antonio de valet. 682 00:47:18,338 --> 00:47:19,631 Je bent de man. 683 00:47:19,714 --> 00:47:22,759 Lang leve Mexico. 684 00:47:22,842 --> 00:47:24,386 Het eten was heerlijk. 685 00:47:24,469 --> 00:47:28,014 Antonio, ik hou van je. 686 00:47:28,973 --> 00:47:30,016 Ik ben ook beroemd. 687 00:47:48,410 --> 00:47:49,703 Hij komt eraan. 688 00:47:51,913 --> 00:47:53,248 Wat is er gebeurd? 689 00:47:53,331 --> 00:47:55,417 Doe de deur open. 690 00:47:56,042 --> 00:47:57,794 Snel. 691 00:47:58,420 --> 00:48:02,882 Kijk jou nou, Tony. Je bent een mode-icoon. 692 00:48:03,174 --> 00:48:04,384 Niemand mag ons zien. 693 00:48:05,343 --> 00:48:06,511 Waarheen? 694 00:48:07,303 --> 00:48:09,723 Olivia, wat is je adres? Word wakker. 695 00:48:10,056 --> 00:48:11,474 Ze gaat dood. 696 00:48:11,558 --> 00:48:14,102 Ze gaat niet dood. Ze heeft te veel op. 697 00:48:14,185 --> 00:48:17,313 Als ze me snappen met een witte vrouw met een overdosis… 698 00:48:17,397 --> 00:48:19,524 Het is geen overdosis. 699 00:48:19,607 --> 00:48:20,483 Hé, Olivia. 700 00:48:20,567 --> 00:48:23,945 Ze grijpen ons. We moeten hier weg. 701 00:48:24,487 --> 00:48:26,948 Waarheen? -Geen idee. 702 00:48:27,449 --> 00:48:28,283 Mijn huis. 703 00:48:28,366 --> 00:48:29,909 Goed. Jouw huis. 704 00:48:31,161 --> 00:48:33,747 Kun je vragen of je moeder enchilada's maakt? 705 00:48:34,581 --> 00:48:36,291 Vraag dat je eigen moeder. 706 00:48:36,374 --> 00:48:37,751 Rijden. 707 00:48:39,794 --> 00:48:42,756 Ik wil een foto van Olivia. Dat is goed voor m'n cv. 708 00:48:42,839 --> 00:48:44,507 Ze komt vast zo naar buiten. 709 00:48:48,720 --> 00:48:50,680 De kust is veilig. 710 00:48:51,765 --> 00:48:53,933 Ga niet sneller dan 70. 711 00:48:54,017 --> 00:48:55,435 Waar staat dat? 712 00:48:55,518 --> 00:48:59,022 Als latino's harder gaan dan 70, worden ze aangehouden. 713 00:48:59,105 --> 00:49:00,565 Echt? -Ja. 714 00:49:07,322 --> 00:49:08,740 Heeft er iemand trek? 715 00:49:08,823 --> 00:49:11,034 Ben je achterlijk, Rudy? 716 00:49:11,117 --> 00:49:13,119 We stoppen nergens. 717 00:49:13,203 --> 00:49:15,663 Twee ei met kaas en een Engelse muffin. 718 00:49:16,623 --> 00:49:20,877 En hash browns en… 719 00:49:20,960 --> 00:49:22,087 Wat wil ik drinken? 720 00:49:22,170 --> 00:49:25,590 Kom op, kies wat. Straks komt de politie en jij wilt eten. 721 00:49:25,674 --> 00:49:29,844 Dat moet voor z'n bloedsuikerspiegel. -Dank je. Antonio weet hoe het zit. 722 00:49:29,928 --> 00:49:32,013 Wil je echt niks? -Nee. 723 00:49:32,097 --> 00:49:32,931 Toño? 724 00:49:33,014 --> 00:49:36,518 Ik wil bacon, ei en kaas op een bagel. 725 00:49:37,519 --> 00:49:39,062 Wil zij ook wat? 726 00:49:39,145 --> 00:49:40,188 Nee, ze eet niet. 727 00:49:40,271 --> 00:49:42,857 Super, bewusteloos en ondervoed. 728 00:49:42,941 --> 00:49:45,485 Rustig aan. Dit is je laatste kans. 729 00:49:45,568 --> 00:49:46,986 We hebben geen tijd. 730 00:49:47,070 --> 00:49:48,947 Ik geef je niks. -Kom op. 731 00:49:49,030 --> 00:49:50,740 Je bent gewaarschuwd. 732 00:49:51,908 --> 00:49:53,660 Oké. Ik wil een Snackin' Bacon. 733 00:49:55,787 --> 00:49:57,038 En een hash brown. 734 00:49:58,039 --> 00:49:59,791 Doe maar… -Maak een beslissing. 735 00:49:59,874 --> 00:50:01,876 Je vroeg het toch? -Hé. 736 00:50:02,836 --> 00:50:06,214 Olivia, dit zijn mijn vrienden Javy en Rudy. 737 00:50:06,297 --> 00:50:08,216 Hoi. -Rudy. 738 00:50:08,299 --> 00:50:10,260 Rudy is een lekker ding. 739 00:50:10,343 --> 00:50:11,761 Ik? -Een lekker ding. 740 00:50:11,845 --> 00:50:14,848 Wat is je adres? -Je moet m'n assistent daten. 741 00:50:15,682 --> 00:50:18,184 Ze heet Amanda. Ze is heel mooi. 742 00:50:18,268 --> 00:50:20,729 We moeten weten waar je woont zodat… 743 00:50:20,812 --> 00:50:22,689 Nee, niet doen. -Anders nog iets? 744 00:50:22,772 --> 00:50:23,982 Wat is je adres? 745 00:50:24,065 --> 00:50:25,984 Een Snackin' Bacon… -Je adres. 746 00:50:26,067 --> 00:50:27,736 …en een cappuccino. 747 00:50:27,819 --> 00:50:30,947 Dat wordt dan… -En zoveel mogelijk ketchup. 748 00:50:31,031 --> 00:50:33,783 Ketchup voor m'n vriend. Hoeveel is het? 749 00:50:33,867 --> 00:50:35,869 Dat wordt dan $ 39. 750 00:50:36,494 --> 00:50:38,621 Dertien dollar per persoon. 751 00:50:47,922 --> 00:50:49,841 Mam, je bent wakker. 752 00:50:50,300 --> 00:50:54,554 Vergeet niet dat de muren dun zijn. Ik hoor alles. 753 00:50:54,637 --> 00:50:59,809 Ze is dronken en ik heb geen adres. We komen alleen maar slapen. 754 00:51:00,560 --> 00:51:03,688 Doe wat je wilt. Je bent volwassen. 755 00:51:03,772 --> 00:51:07,275 Ik zeg alleen dat het erg gehorig is. 756 00:51:09,444 --> 00:51:10,445 Slapen. 757 00:51:13,531 --> 00:51:15,200 Slapen. -Wacht. 758 00:51:15,283 --> 00:51:16,368 Jurk uit. 759 00:51:17,160 --> 00:51:21,164 Nee, hou je jurk aan. Slaap in je kleren. 760 00:51:21,247 --> 00:51:24,292 Niet doen. -Jurk uit. 761 00:51:33,885 --> 00:51:37,305 Oké. Zo is het goed. 762 00:51:45,480 --> 00:51:46,606 Kom hier, zoon. 763 00:51:50,235 --> 00:51:51,903 Even het geluid uit. 764 00:51:54,280 --> 00:51:55,782 Na je pa's overlijden… 765 00:51:56,366 --> 00:52:01,287 …heeft het 48 jaar geduurd voor ik weer liefde vond. 766 00:52:01,913 --> 00:52:02,789 Met Mr Kim? 767 00:52:02,872 --> 00:52:03,707 Hyun-Woo. 768 00:52:04,332 --> 00:52:05,917 Hij heet Hyun-woo Kim. 769 00:52:07,335 --> 00:52:10,630 Ik heb veel gemist in het leven. 770 00:52:11,172 --> 00:52:14,676 Ik wist niet eens meer hoe een naakte man eruitziet. 771 00:52:15,677 --> 00:52:16,886 Wat? 772 00:52:17,345 --> 00:52:19,472 Mam. -Wat? 773 00:52:19,556 --> 00:52:22,559 Ik ben blij dat jij dezelfde fout niet maakt. 774 00:52:22,642 --> 00:52:24,519 Dat je liefde wilt binnenlaten. 775 00:52:24,853 --> 00:52:26,187 Het is ingewikkeld. 776 00:52:26,271 --> 00:52:28,106 Maak het niet ingewikkeld. 777 00:52:28,189 --> 00:52:31,443 Isabel is de moeder van m'n kleinzoon. 778 00:52:31,526 --> 00:52:33,653 Maar ze gedraagt zich als een gek. 779 00:52:33,737 --> 00:52:36,239 Echt gestoord. 780 00:52:36,614 --> 00:52:39,534 Ze heeft veel op haar bordje. 781 00:52:39,784 --> 00:52:43,038 Als ze niet ziet wat een goede man jij bent… 782 00:52:43,121 --> 00:52:45,832 …ben ik blij dat je een ander hebt gevonden. 783 00:52:47,584 --> 00:52:48,501 Mam, nee. 784 00:52:48,585 --> 00:52:55,508 Het witte meisje is leuk. Alleen jammer dat ik niet met haar kan roddelen. 785 00:52:55,592 --> 00:52:58,345 In haar films lijkt ze aardig. 786 00:52:58,803 --> 00:53:00,847 Ik heb gezegd wat ik wilde zeggen. 787 00:53:01,222 --> 00:53:03,808 En nu wegwezen. Ik wil m'n film kijken. 788 00:53:13,026 --> 00:53:14,027 Muntsnoepje? 789 00:53:16,279 --> 00:53:19,908 Je kiest altijd uit wat ik lekker vind. 790 00:53:38,635 --> 00:53:39,803 O, God. Nee. 791 00:53:43,264 --> 00:53:44,349 Goedemorgen. 792 00:53:45,517 --> 00:53:48,019 Er is niks gebeurd. 793 00:53:48,103 --> 00:53:52,065 Ik heb niet eens gekeken. Ik heb in m'n kleren geslapen. 794 00:53:54,442 --> 00:53:57,987 Bedankt voor je goede zorgen gisteren. 795 00:53:58,863 --> 00:54:00,407 Jij had hetzelfde gedaan. 796 00:54:00,990 --> 00:54:05,745 Dat denk ik niet, maar goed. 797 00:54:05,829 --> 00:54:09,874 Wat is je adres? Dan bel ik m'n assistent. 798 00:54:10,625 --> 00:54:12,711 Valencia 1122. 799 00:54:12,794 --> 00:54:13,795 South Valencia. 800 00:54:13,878 --> 00:54:17,048 South Valencia. North Valencia is een slagkooi. 801 00:54:17,966 --> 00:54:19,968 Kan ik hier ergens koffie kopen? 802 00:54:20,844 --> 00:54:23,888 Ik zet wel koffie voor je. 803 00:54:23,972 --> 00:54:25,682 Dank je. Heb je amandelmelk? 804 00:54:28,476 --> 00:54:29,728 Ik heb wel aspirine. 805 00:54:32,564 --> 00:54:34,774 Alle aspirine die er bestaat. 806 00:54:34,858 --> 00:54:38,945 Ik ga m'n gezicht schoonmaken want… Nou ja, dat spreekt voor zich. 807 00:54:48,747 --> 00:54:49,622 Sorry. 808 00:54:49,706 --> 00:54:51,499 Mam. -Wat, zoon? 809 00:54:51,583 --> 00:54:53,460 Je zou het toch stilhouden? 810 00:54:53,543 --> 00:54:55,462 Ik heb het aan Benny verteld. 811 00:54:55,545 --> 00:55:00,342 En Benny heeft het doorverteld. -Je zei niet dat het geheim was. 812 00:55:00,425 --> 00:55:03,595 Sorry. Het spijt me heel erg. 813 00:55:03,678 --> 00:55:06,431 Dit is Clara, mijn zus. En Benny ken je al. 814 00:55:06,514 --> 00:55:08,725 Dit zijn mijn neefjes Luca en Dante. 815 00:55:08,808 --> 00:55:10,393 M'n huisbaas, Mr Kim. 816 00:55:11,436 --> 00:55:13,480 En zijn familie, neem ik aan. 817 00:55:13,563 --> 00:55:16,483 Foto? -In dat geval wil ik ook een foto. 818 00:55:16,566 --> 00:55:17,817 Later. 819 00:55:17,901 --> 00:55:20,695 M'n tía Christina. M'n tía Tere. M'n tía Zenaida. 820 00:55:20,779 --> 00:55:22,822 Hallo. -En Chucho en z'n vriendin. 821 00:55:22,906 --> 00:55:25,909 Hallo, Chucho. -En deze mensen ken ik niet. 822 00:55:26,576 --> 00:55:28,703 Echt leuk om kennis te maken. 823 00:55:28,787 --> 00:55:31,831 Ik schep voor je op. -Ik ga naar huis. 824 00:55:31,915 --> 00:55:33,917 Je gaat zitten en eten. 825 00:55:34,167 --> 00:55:36,586 Ze drinkt alleen koffie als ontbijt. 826 00:55:36,670 --> 00:55:39,089 Dwing haar niet om te eten. 827 00:55:39,172 --> 00:55:41,132 Ik heb chilaquiles gemaakt. 828 00:55:41,216 --> 00:55:45,595 Ze is echt mager, je moet haar eten geven. 829 00:55:45,679 --> 00:55:47,681 Koffie? -Ja, lekker. 830 00:55:47,764 --> 00:55:50,517 La suegra heeft chilaquiles gemaakt. 831 00:55:50,600 --> 00:55:55,105 Ik hou meer van Puerto Ricaanse tostones, maar deze zijn ook heerlijk. 832 00:55:56,147 --> 00:55:58,024 Ik weet het niet. 833 00:55:58,108 --> 00:56:00,485 Alsjeblieft. -En nog meer. 834 00:56:00,568 --> 00:56:03,863 Is dat genoeg huevo revuelto? -Genoeg voor een hele maand. 835 00:56:05,949 --> 00:56:07,117 Dat was geen grap. 836 00:56:18,211 --> 00:56:20,088 Heerlijk. -Ze vindt het lekker. 837 00:56:20,171 --> 00:56:22,757 Is dit een speciale dag? -Het is zondag. 838 00:56:24,843 --> 00:56:28,179 Ik breng niet veel tijd met familie door. 839 00:56:28,263 --> 00:56:30,682 Wij wel. Het zit in ons DNA. 840 00:56:31,182 --> 00:56:33,810 Het is net als een elektronische halsband. 841 00:56:33,893 --> 00:56:36,312 Als je te ver afdwaalt, krijg je een schok. 842 00:56:37,564 --> 00:56:39,065 Liefje, alsjeblieft. 843 00:56:39,149 --> 00:56:41,401 Geef haar wat ruimte. -Oké. 844 00:56:41,484 --> 00:56:45,280 We kijken uit naar je nieuwe film. We hebben er veel over gelezen. 845 00:56:45,363 --> 00:56:48,074 Ik wil niet horen wat je gelezen hebt. 846 00:56:48,158 --> 00:56:51,202 Van recensies lezen ga ik stressen. 847 00:56:51,286 --> 00:56:54,164 Ik heb een slechte recensie gehad op Yelp. 848 00:56:54,247 --> 00:56:56,207 Ik lig er nu nog wakker van. 849 00:56:56,291 --> 00:56:58,585 'De auto stonk als 'n Russische bowlingbaan.' 850 00:56:58,668 --> 00:57:00,420 Wat betekent dat? 851 00:57:00,503 --> 00:57:01,504 Geen idee. 852 00:57:02,088 --> 00:57:05,133 Maar dit is erg lekker en ik wil graag nog wat meer. 853 00:57:05,216 --> 00:57:06,551 Komt voor elkaar. 854 00:57:09,137 --> 00:57:11,598 Mam, jij nog meer? -Nee, dank je, schat. 855 00:57:11,681 --> 00:57:14,142 Iedereen eet behalve jij. 856 00:57:14,225 --> 00:57:16,186 Kijk eens hoeveel ik al opheb. 857 00:57:19,856 --> 00:57:22,067 M'n lieve jongen. 858 00:57:43,797 --> 00:57:45,590 Hoi. -Pap. 859 00:57:45,674 --> 00:57:49,844 Ik heb Marco toch pas volgend weekend? -Hij was z'n wiskunde vergeten. 860 00:57:50,887 --> 00:57:52,681 Hoi. -Hallo, ik ben Marco. 861 00:57:52,764 --> 00:57:55,266 Ik ben Olivia. Aangenaam. 862 00:57:55,350 --> 00:57:58,186 Sorry. Ik wist niet dat je bezoek had. 863 00:57:58,269 --> 00:58:00,605 Nee. -Ik wacht wel in de auto. 864 00:58:00,689 --> 00:58:03,733 Ik heb de trailers gezien. -Wat leuk. 865 00:58:03,817 --> 00:58:04,818 Echt? 866 00:58:04,901 --> 00:58:07,320 Ik speel in de schoolvoorstelling. -Leuk. 867 00:58:10,573 --> 00:58:11,408 Gaat het? 868 00:58:11,491 --> 00:58:12,992 Ik moet naar m'n werk. 869 00:58:31,970 --> 00:58:34,139 Was dat je ex? 870 00:58:35,724 --> 00:58:36,808 We zijn uit elkaar. 871 00:58:39,227 --> 00:58:44,107 Ik probeer haar terug te winnen, maar nu ze jou heeft gezien, is alles verziekt. 872 00:58:44,607 --> 00:58:45,859 Nu is het kansloos. 873 00:58:48,403 --> 00:58:49,487 Dat weet je niet. 874 00:58:50,238 --> 00:58:51,865 Ik zie eruit als een playboy. 875 00:58:51,948 --> 00:58:55,452 Wie heeft er een einde aan gemaakt? -Zij heeft mij gedumpt. 876 00:58:55,535 --> 00:58:58,496 Dan heb je niks verziekt. 877 00:59:04,336 --> 00:59:05,337 Isabel. 878 00:59:09,924 --> 00:59:12,177 Ik moet iets tekenen voor school. 879 00:59:13,386 --> 00:59:16,139 Ik weet zeker dat er niks te tekenen valt. 880 00:59:23,480 --> 00:59:25,815 Dit had ik niet zien aankomen. 881 00:59:25,899 --> 00:59:28,818 Ik heb je over Ronnie verteld, en dat is nog pril. 882 00:59:29,652 --> 00:59:31,237 Moet ik wat tekenen? 883 00:59:33,073 --> 00:59:36,284 Het is fijn voor je dat je verdergaat met je leven. 884 00:59:36,368 --> 00:59:37,744 Nee. -Het is super. 885 00:59:37,827 --> 00:59:43,333 Het is niet wat je denkt. -Het was mijn idee. Ik ben blij voor je. 886 00:59:43,416 --> 00:59:44,834 Nee, luister… 887 00:59:45,335 --> 00:59:47,671 Hou je van haar? Nee, laat ook maar. 888 00:59:48,588 --> 00:59:50,173 Luister. 889 00:59:50,256 --> 00:59:51,508 Ga je naar de Oscars? 890 00:59:59,015 --> 01:00:03,478 Weet je? Dat hoef ik niet te weten. Het is prima zo. 891 01:00:03,561 --> 01:00:06,481 Oké. -Zeg tegen Marco dat hij opschiet. 892 01:00:06,564 --> 01:00:08,525 Doe ik. 893 01:00:10,902 --> 01:00:13,446 Gaat het verder wel? -Ja, prima. 894 01:00:16,324 --> 01:00:18,785 We doen Een Midzomernachtdroom. 895 01:00:18,868 --> 01:00:22,205 Het zou leuk zijn als je komt kijken. Ik ben Lysander. 896 01:00:22,288 --> 01:00:24,082 Dat is een goede rol. 897 01:00:24,165 --> 01:00:27,335 Ze gaat niet naar een schoolvoorstelling van Shakespeare. 898 01:00:27,419 --> 01:00:29,546 Onverkort. -Niemand vroeg jou wat. 899 01:00:29,629 --> 01:00:31,172 Ze moet alle details weten. 900 01:00:31,256 --> 01:00:33,967 Tweeënhalf uur, en dan nog de pauze erbij. 901 01:00:34,050 --> 01:00:36,261 Het is Shakespeare. -Het is lang, papi. 902 01:00:36,344 --> 01:00:37,929 Kom, je moeder wacht op je. 903 01:00:38,013 --> 01:00:41,975 Oké. Dag, allemaal. Laten we hopen op twee goede premières. 904 01:00:44,144 --> 01:00:45,437 Dag. -Dag, mijo. 905 01:00:45,520 --> 01:00:48,356 Dat is m'n assistent… -Tijd voor restjes. 906 01:00:48,440 --> 01:00:50,859 Ik maak een pakje voor je. -Dat hoeft niet. 907 01:00:50,942 --> 01:00:51,776 Wit meisje. 908 01:00:51,860 --> 01:00:56,406 Geef het witte meisje een bordje tamales mee. 909 01:00:57,574 --> 01:01:01,161 Ons eten opwarmen in de magnetron. Van Koreaans eten weet ik niks. 910 01:01:02,245 --> 01:01:05,623 Eén, twee, zeg 'kimchi'. 911 01:01:05,707 --> 01:01:07,292 Kimchi. 912 01:01:07,375 --> 01:01:10,378 Oké, zo is het genoeg. 913 01:01:10,462 --> 01:01:12,088 Niet meer. 914 01:01:12,964 --> 01:01:15,216 De kerkdames doen het in hun broek. 915 01:01:15,300 --> 01:01:16,843 Sorry, Heer. 916 01:01:16,926 --> 01:01:19,596 Naar binnen, mensen. -Bedankt. Dag. 917 01:01:19,679 --> 01:01:23,308 Nogmaals sorry. Spaans heeft geen woord voor 'grenzen'. 918 01:01:23,391 --> 01:01:27,270 Koreaans blijkbaar ook niet. -Het was leuk. Ik zie mijn familie weinig. 919 01:01:28,438 --> 01:01:29,939 Je had gelijk. -Waarover? 920 01:01:30,440 --> 01:01:31,566 Isabel is jaloers. 921 01:01:32,442 --> 01:01:35,111 Misschien hebben we hier allebei iets aan. 922 01:01:36,112 --> 01:01:38,406 Sorry. Ik kwam eerst bij een slagkooi uit. 923 01:01:42,285 --> 01:01:43,286 Goed… 924 01:01:44,913 --> 01:01:46,498 Tijd voor het afscheid. 925 01:01:47,374 --> 01:01:49,793 Bedankt dat je me wilde helpen. 926 01:01:49,876 --> 01:01:53,171 Ik zie ze en ze zijn echt een stelletje. 927 01:01:53,254 --> 01:01:56,966 Heeft ze echt in de barrio geslapen? 928 01:01:57,050 --> 01:02:00,679 Dat woord is achterhaald, maar ze heeft daar geslapen. 929 01:02:00,762 --> 01:02:03,306 Ongelofelijk dat die zak de waarheid sprak. 930 01:02:03,390 --> 01:02:06,893 Soms gebeurt dat. Niet altijd, maar soms wel. 931 01:02:07,394 --> 01:02:08,520 Ik stuur de factuur. 932 01:02:18,488 --> 01:02:22,492 Ik kon niet slapen, dus ik heb mezelf moeilijke vragen gesteld. 933 01:02:22,575 --> 01:02:25,578 Vragen zoals: 'Wat voor soort man wil ik zijn?' 934 01:02:25,662 --> 01:02:28,915 Het antwoord op die vraag is 'rijk'. 935 01:02:28,998 --> 01:02:30,750 Ik wil rijk en machtig zijn. 936 01:02:31,459 --> 01:02:33,670 Dat is eerlijk. -Wat dacht ik wel niet? 937 01:02:33,753 --> 01:02:36,798 Twee vrouwen daten alsof ik Leonardo DiCaprio ben. 938 01:02:36,881 --> 01:02:39,217 Op de universiteit had ik één droom. 939 01:02:39,300 --> 01:02:43,054 Ik wilde CEO worden van een enorm vastgoedimperium. 940 01:02:43,138 --> 01:02:46,182 Dat wil ik niet riskeren voor een vluchtige interesse. 941 01:02:46,266 --> 01:02:51,271 Olivia is betoverend, maar wie weet hoe ik er over een paar maanden over denk? 942 01:02:51,354 --> 01:02:55,650 Ik ben erg gesteld op m'n vrouw. Waarom niet? Ze heeft alles. 943 01:02:57,193 --> 01:02:58,194 Het is Kapoor. 944 01:03:00,030 --> 01:03:01,489 Hallo, jongens. 945 01:03:01,573 --> 01:03:03,074 Kapoor, wat heb je? 946 01:03:03,158 --> 01:03:05,410 Stegman heeft geen werk meer. 947 01:03:05,493 --> 01:03:09,456 Spectaculair. Geen privédetective meer. 948 01:03:10,707 --> 01:03:13,376 Gefeliciteerd. Je bent de dans ontsprongen. 949 01:03:15,920 --> 01:03:19,549 Weet je wat het keerpunt was? 950 01:03:19,632 --> 01:03:22,344 Olivia heeft de nacht bij hem doorgebracht. 951 01:03:22,844 --> 01:03:23,887 Ik begrijp het. 952 01:03:27,390 --> 01:03:28,433 Ze hebben gevreeën. 953 01:03:30,602 --> 01:03:35,732 Het belangrijkste is dat je imperium en je huwelijk nog overeind staan. 954 01:03:35,815 --> 01:03:37,067 Ik vroeg je niks. 955 01:03:37,650 --> 01:03:39,944 Kapoor, luister. Huur iemand in. 956 01:03:40,028 --> 01:03:44,783 Zij moet dag en nacht gevolgd worden en hij ook. Ik wil alle details weten. 957 01:03:47,786 --> 01:03:51,164 …om steeds meer te ontspannen. 958 01:03:52,123 --> 01:03:57,462 Laat je schouders zakken. Ontspan je armen. 959 01:03:58,588 --> 01:04:01,841 Voel je lichaam ontspannen. 960 01:04:02,676 --> 01:04:06,554 Beeld je in hoe je alles loslaat. 961 01:04:07,097 --> 01:04:08,306 Dit is deprimerend. 962 01:04:09,516 --> 01:04:11,267 Ik hoor dat je werk zoekt. 963 01:04:12,602 --> 01:04:16,815 Verdomme. Je hebt me afgeluisterd. -Ja, ik ben goed in m'n werk. 964 01:04:16,898 --> 01:04:18,149 Wil je wat verdienen? 965 01:04:22,654 --> 01:04:26,157 Ben je een seksgod, Antonio? -Ik ben geen seksgod. 966 01:04:26,241 --> 01:04:29,911 Als kind had ik een hond die een bepaald luchtje had. 967 01:04:29,994 --> 01:04:34,624 Alle teefjes werden er wild van. Misschien heb jij ook zoiets. 968 01:04:34,708 --> 01:04:38,586 Is dat niet die vrouw op dat billboard op Sunset? 969 01:04:38,670 --> 01:04:41,673 Die met dat broodje kaas en rosbief? 970 01:04:41,756 --> 01:04:43,216 Nee, niet die. 971 01:04:43,299 --> 01:04:46,261 Ja, die met die leren laarzen. -Precies. 972 01:04:46,469 --> 01:04:47,429 Ja, dat is ze. 973 01:05:12,579 --> 01:05:15,248 Bel me als het niks wordt met Olivia. 974 01:05:28,678 --> 01:05:31,931 Zo is het genoeg. Kom mee naar de wc. Dit moet ik zien. 975 01:05:35,602 --> 01:05:38,063 Hoorde ik dat goed? -Ja, hij gaat kijken. 976 01:05:38,146 --> 01:05:41,816 Heb je de goede recensies gezien? -Je leest ze toch nooit? 977 01:05:41,900 --> 01:05:43,943 Natuurlijk wel. Ik ben niet gek. 978 01:05:44,027 --> 01:05:48,573 New York Times: 'Earhart vliegt hoog.' Variety: 'Een triomf.' 979 01:05:48,656 --> 01:05:50,992 Super, maar ik ben bij m'n moeder. 980 01:05:51,993 --> 01:05:53,328 Ze is jarig. 981 01:05:53,912 --> 01:05:56,664 Ze vinden de film goed. -De recensies waren top. 982 01:05:56,748 --> 01:05:57,791 Weet ik. 983 01:05:57,874 --> 01:06:00,585 Behalve die van Elizabeth Pembrooke. 984 01:06:00,669 --> 01:06:03,630 Wat nou, geforceerde seksualiteit? 985 01:06:04,255 --> 01:06:05,757 Dat was expres, Liz. 986 01:06:05,840 --> 01:06:07,175 Zullen we gaan zuipen? 987 01:06:07,258 --> 01:06:10,637 Ik ben onderweg naar Miami. M'n zus gaat trouwen. 988 01:06:10,720 --> 01:06:15,183 Alweer. We gaan margarita's drinken als ik terug ben. 989 01:06:15,266 --> 01:06:17,268 Veel plezier. -Ik ben trots op je. 990 01:06:17,352 --> 01:06:18,436 Doei. 991 01:06:20,980 --> 01:06:26,277 De eigenaresse van de fietsenwinkel spoort alle buurtbewoners op. 992 01:06:26,361 --> 01:06:29,280 Sinds wanneer is gentrificatie een slecht woord? 993 01:06:29,364 --> 01:06:33,410 Het is toch niet erg om een SoulCycle in de buurt te hebben? 994 01:06:33,493 --> 01:06:36,329 Sorry, ik moet opnemen. 995 01:06:36,413 --> 01:06:37,914 Ja, hallo. Hoe is het? 996 01:06:37,997 --> 01:06:39,374 Ben je gek geworden? 997 01:06:39,457 --> 01:06:44,129 De film is een hit. M'n agent zegt dat er drie nieuwe kopers zijn voor m'n bedrijf. 998 01:06:44,212 --> 01:06:47,424 Dit is precies wat we gehoopt hadden. 999 01:06:48,842 --> 01:06:50,051 Waar was je vannacht? 1000 01:06:51,136 --> 01:06:54,472 Ik wil je graag zien. -Je hoorde me wel. Waar was je? 1001 01:06:58,476 --> 01:06:59,477 Alles goed? 1002 01:06:59,561 --> 01:07:03,314 Het gaat over Pico-Union. Dat wordt m'n einde. 1003 01:07:03,898 --> 01:07:08,194 We gaan aan tafel. -Ik kom er zo aan. 1004 01:07:08,278 --> 01:07:09,279 Prima. 1005 01:07:15,326 --> 01:07:16,453 Ik moet ophangen. 1006 01:07:16,536 --> 01:07:18,121 Ik bel je morgen. 1007 01:07:43,563 --> 01:07:44,814 Ze vinden m'n film goed. 1008 01:08:10,173 --> 01:08:13,677 Mijn lief, dit dwalen heeft u afgemat. 1009 01:08:13,760 --> 01:08:17,597 En ik erken, ik ben den weg hier kwijt. 1010 01:08:17,681 --> 01:08:22,936 Vindt gij het goed, dan rusten wij, schat. En wachten tot de daagraad ons verblijdt. 1011 01:08:23,019 --> 01:08:25,730 Goed. Zoek, Lysander, u een rustplaats uit. 1012 01:08:25,814 --> 01:08:28,149 En laat deez’ heuvel over aan uw bruid. 1013 01:08:28,650 --> 01:08:31,403 Eén zode steune ’t hoofd van man en vrouw. 1014 01:08:31,486 --> 01:08:34,739 Eén hart, één bed, twee boezems en één trouw. 1015 01:08:34,823 --> 01:08:37,659 Neen, mijn Lysander, doe zooals ik zeg. 1016 01:08:38,743 --> 01:08:43,289 Ik zei ’t in onschuld, neem dit aan. Wat liefde spreekt, moet liefde verstaan. 1017 01:08:45,000 --> 01:08:47,502 Zóó boeide uw hart het mijn, dat, naar ik meen. 1018 01:08:49,004 --> 01:08:51,715 Het mijne met het uwe telt voor één. -Bedankt. 1019 01:08:52,590 --> 01:08:55,427 Hopelijk vind je het niet erg dat ik er ben. 1020 01:08:55,510 --> 01:08:58,722 Marco vindt het vast geweldig. -…ziedaar onze eed. 1021 01:09:00,390 --> 01:09:05,437 Dat wat je de vorige keer zei, ik weet niet of het aanbod nog staat… 1022 01:09:05,520 --> 01:09:10,525 …maar ik zou je assistent graag ontmoeten. 1023 01:09:10,608 --> 01:09:15,071 Ze mag me altijd bellen. Dag en nacht. 1024 01:09:16,239 --> 01:09:18,158 Dat meende ze niet. -Weet je niet. 1025 01:09:18,241 --> 01:09:19,284 Koppen dicht. 1026 01:09:19,367 --> 01:09:21,244 Lig verder weg uit voegzaamheid. 1027 01:09:21,911 --> 01:09:27,417 Zóó ver, dat op dien afstand van een man, een eerbre maagd zich passend vlijen kan. 1028 01:09:27,500 --> 01:09:31,171 Goê nacht. Ik slaap met dit gebed steeds in. 1029 01:09:31,880 --> 01:09:34,382 Standvastig zij tot ’s levens end uw min. 1030 01:09:34,466 --> 01:09:37,218 Ik zeg er 'amen' op. Ja, wat verkeer’… 1031 01:09:37,302 --> 01:09:41,556 …mijn liefde blijft dezelfde. ’k Vlij mij neêr. 1032 01:09:42,515 --> 01:09:46,978 Hij heeft een overdreven acteerstijl, maar de ezel is grappig. 1033 01:09:47,979 --> 01:09:51,232 Wat knap dat je dat voor zo'n groot publiek hebt gedaan. 1034 01:09:52,692 --> 01:09:56,237 Ik ben erg trots op je, zoon. -Bedankt, pap. 1035 01:09:56,321 --> 01:09:58,531 Het is maar theater. -Supertrots. 1036 01:09:58,615 --> 01:10:01,326 Het was goed. Lang, maar goed. 1037 01:10:01,409 --> 01:10:02,577 Wat? Het duurde lang. 1038 01:10:02,660 --> 01:10:03,870 Ja, bedankt. 1039 01:10:04,662 --> 01:10:07,374 Ik ga even bij mam zitten. 1040 01:10:07,874 --> 01:10:09,209 Dag, allemaal. 1041 01:10:09,292 --> 01:10:13,421 Mijn neefje. -Hé, bravo. 1042 01:10:13,505 --> 01:10:15,548 Hoi. -Hoi, mam. Ronnie. 1043 01:10:16,049 --> 01:10:17,300 Ik wil graag weten… 1044 01:10:18,426 --> 01:10:21,471 Wat zie je in m'n broer? -De olifant in de kamer. 1045 01:10:21,554 --> 01:10:24,933 Dat is een moeilijke vraag. Wat zie jij in Benny? 1046 01:10:25,016 --> 01:10:26,101 Weet ik niet meer. 1047 01:10:27,727 --> 01:10:29,270 Jij verstaat het niet eens. 1048 01:10:29,354 --> 01:10:32,691 Kunnen we over iets anders praten? -Nee, ik wil antwoorden. 1049 01:10:33,650 --> 01:10:36,903 Hij is aantrekkelijk. Hij is knap. -Ga verder. 1050 01:10:37,779 --> 01:10:40,949 Je broer is speciaal omdat hij goed en aardig is. 1051 01:10:42,283 --> 01:10:47,288 Hij doet zich niet anders voor dan hij is. Dat zie je niet vaak. 1052 01:10:47,372 --> 01:10:49,666 Ja, er zijn er niet veel meer van ons. 1053 01:10:50,917 --> 01:10:54,295 M'n vader wil jullie bedanken voor de uitnodiging. 1054 01:10:54,379 --> 01:10:59,801 Hij verstond niks van het stuk, maar hij vond de productie klasse. 1055 01:11:03,596 --> 01:11:07,475 Hij wil tegen Cecilia zeggen dat ze er erg mooi uitziet. 1056 01:11:10,186 --> 01:11:14,774 Hij vond het een goed toneelstuk en je ziet er mooi uit. 1057 01:11:15,900 --> 01:11:17,652 Zei hij dat? -Ja. 1058 01:11:19,571 --> 01:11:21,823 Wil jij iets tegen Mr Kim zeggen? 1059 01:11:22,115 --> 01:11:25,535 Ik zou het fijn vinden als hij me wat steviger aanpakt… 1060 01:11:25,952 --> 01:11:28,997 …en als hij soms aan m'n haar trekt. 1061 01:11:29,080 --> 01:11:30,373 Mam. 1062 01:11:30,457 --> 01:11:31,750 Zeg het. -Dat kan niet. 1063 01:11:31,833 --> 01:11:32,751 Zeg het. 1064 01:11:34,544 --> 01:11:36,046 Ze zegt dat hij… 1065 01:11:36,588 --> 01:11:40,967 …er ook heel mooi uitziet vanavond. 1066 01:11:45,555 --> 01:11:49,642 Kom op, allemaal. Tijd om te dansen. 1067 01:11:50,727 --> 01:11:52,687 Kom op. 1068 01:11:52,771 --> 01:11:55,315 Laat eens zien wat je kunt. -Niet veel. 1069 01:11:55,398 --> 01:11:57,442 Kom op. -Veel minder dan je denkt. 1070 01:11:57,525 --> 01:11:58,818 We doen het. 1071 01:11:59,361 --> 01:12:00,362 Wil je dansen? 1072 01:12:09,287 --> 01:12:10,580 Niet te veel dansen. 1073 01:12:11,164 --> 01:12:13,792 De dokter zei dat je je niet mag vermoeien. 1074 01:12:13,875 --> 01:12:16,586 Bemoeial. 1075 01:12:36,898 --> 01:12:39,526 Ik heb ook een tequila nodig. 1076 01:12:39,609 --> 01:12:42,070 Hé, Natalie. 1077 01:12:42,153 --> 01:12:43,738 Hé. -Wat doe je hier? 1078 01:12:43,822 --> 01:12:46,241 We waren op zoek naar medestanders. 1079 01:12:46,324 --> 01:12:48,493 Morgen is er weer een demonstratie. 1080 01:12:48,576 --> 01:12:50,995 We doen wat we kunnen voor de vergadering. 1081 01:12:51,079 --> 01:12:55,208 Hoe staat het ervoor? -Slecht. Vandaar de tequilatherapie. 1082 01:12:55,291 --> 01:12:56,292 Sorry. 1083 01:12:57,210 --> 01:12:58,461 Het geeft niet. 1084 01:12:58,545 --> 01:13:00,255 Weet je wat ik ga missen? 1085 01:13:01,756 --> 01:13:03,258 Klanten zoals jij. 1086 01:13:03,675 --> 01:13:06,011 Dat was mooi Spaans. 1087 01:13:09,305 --> 01:13:10,890 Ik ga naar m'n vrienden. 1088 01:13:11,808 --> 01:13:13,560 Mijn vrienden. 1089 01:13:28,074 --> 01:13:29,492 Gescheiden. Drie keer. 1090 01:13:29,576 --> 01:13:31,911 De duurste hattrick aller tijden. 1091 01:13:31,995 --> 01:13:33,079 Dat zal best. 1092 01:13:34,414 --> 01:13:36,249 Ik logeer bij m'n broer. 1093 01:13:36,332 --> 01:13:37,667 Heb je een eigen kamer? 1094 01:13:37,751 --> 01:13:42,380 Nee, hij ligt ook in scheiding. Maar z'n kind heeft een onderschuifbed. 1095 01:13:43,173 --> 01:13:45,008 Slaap je op een onderschuifbed? 1096 01:13:45,967 --> 01:13:47,135 Zo erg is dat niet. 1097 01:13:48,386 --> 01:13:49,721 Voor dat kind wel. 1098 01:14:05,528 --> 01:14:07,697 Maar Ronnie dan? -Ronnie is een idioot. 1099 01:14:09,824 --> 01:14:11,576 Hoe serieus is het met Olivia? 1100 01:14:11,659 --> 01:14:14,496 Maak ik nog een kans? -Jazeker. 1101 01:14:16,915 --> 01:14:19,751 Echt? Zou je een bekende actrice voor me verlaten? 1102 01:14:20,627 --> 01:14:23,880 Dit is geheim, maar we hebben niet echt wat. 1103 01:14:24,506 --> 01:14:25,757 Wat? 1104 01:14:26,341 --> 01:14:29,803 Het is allemaal nep. Olivia heeft iets met een miljardair. 1105 01:14:29,886 --> 01:14:31,888 Dus jullie zijn geen stel? 1106 01:14:32,931 --> 01:14:36,643 Alles is verzonnen en niemand mag het weten. 1107 01:14:36,726 --> 01:14:38,186 Jullie hebben niks gehad? 1108 01:14:38,853 --> 01:14:41,815 Nee. Opeens bood een advocaat me geld aan. 1109 01:14:41,898 --> 01:14:44,401 De vrouw van de man bood me nog meer geld. 1110 01:14:44,484 --> 01:14:46,027 Hoeveel geld? 1111 01:14:46,111 --> 01:14:48,363 $ 100.000. -Heb je $ 100.000? 1112 01:14:48,446 --> 01:14:51,199 Nee, ik had al ja gezegd tegen de advocaat. 1113 01:14:51,282 --> 01:14:52,826 Moet je dit horen. 1114 01:14:52,909 --> 01:14:54,536 Isabel. -Ik wilde je verrassen. 1115 01:14:55,370 --> 01:14:57,872 Isabel. -Shit. Dat is Ronnie. 1116 01:14:57,956 --> 01:15:02,043 Ik moet gaan. Ik bel je nog. Oké, dag. 1117 01:15:15,098 --> 01:15:17,892 Ik loop even met Sofia mee. Mam weet ervan. 1118 01:15:19,728 --> 01:15:21,062 Niet raar doen. 1119 01:15:22,564 --> 01:15:23,523 Gedraag je slecht. 1120 01:15:28,153 --> 01:15:29,320 Kijk de oudjes eens. 1121 01:15:30,030 --> 01:15:32,532 Geen idee wanneer ik voor het laatst gedanst heb. 1122 01:15:32,615 --> 01:15:34,117 Bruiloft van je neef, 2004. 1123 01:15:34,200 --> 01:15:35,285 Onder dwang. 1124 01:15:38,371 --> 01:15:39,456 Luister. 1125 01:15:40,331 --> 01:15:43,335 Ik wil de valetdienst bij Vine Street Grill overnemen. 1126 01:15:44,377 --> 01:15:46,546 Wordt dat je vierde restaurant? 1127 01:15:48,298 --> 01:15:49,632 Je bent de man. 1128 01:15:50,383 --> 01:15:54,387 De drank blijft nog even in de kast. We onderhandelen nog over kosten. 1129 01:15:54,471 --> 01:15:56,139 Maar als het lukt… 1130 01:15:57,766 --> 01:15:59,768 …wil ik dat jij daar werkt. 1131 01:16:00,602 --> 01:16:02,437 Ik maak een manager van je. 1132 01:16:03,021 --> 01:16:04,272 Ik krijg promotie? 1133 01:16:05,190 --> 01:16:08,318 Sorry dat ik jullie stoor. 1134 01:16:08,401 --> 01:16:10,862 Ik ga. Loop je even mee naar m'n auto? 1135 01:16:10,945 --> 01:16:13,156 O, ja. Kom op. 1136 01:16:18,203 --> 01:16:22,749 Oké. Ik ben die gasten spuugzat. 1137 01:16:23,249 --> 01:16:24,668 Wil je met ze dollen? 1138 01:16:25,627 --> 01:16:28,171 Ja, heel graag. 1139 01:16:29,089 --> 01:16:30,215 Spring achterop. 1140 01:16:31,383 --> 01:16:35,345 Hé, actie. -Achter ze aan. 1141 01:16:48,775 --> 01:16:50,735 Blijf dichtbij. 1142 01:16:50,819 --> 01:16:53,738 Dichtbij, maar niet te dichtbij. 1143 01:16:53,822 --> 01:16:56,574 Draai je om en zwaai naar ze. -Oké. 1144 01:16:56,658 --> 01:16:58,243 Dichterbij. 1145 01:16:58,326 --> 01:16:59,202 Hou je vast. 1146 01:16:59,285 --> 01:17:00,453 Gooi je stuur om. 1147 01:17:04,290 --> 01:17:07,377 Draai zo ver mogelijk. Maar de andere kant op. 1148 01:17:07,460 --> 01:17:09,337 En nu naar links. 1149 01:17:09,421 --> 01:17:11,840 Goed zo. Nee, linksom. 1150 01:17:11,923 --> 01:17:14,217 Achteruit moet het andersom. 1151 01:17:14,300 --> 01:17:15,468 Wat betekent dat? 1152 01:17:15,552 --> 01:17:17,679 Krijg de rambam. 1153 01:17:18,972 --> 01:17:20,473 Goed zo, wit meisje. 1154 01:17:20,557 --> 01:17:21,558 Draaien. 1155 01:17:23,393 --> 01:17:28,732 Ik woon al sinds m'n 16e in Los Angeles en dit is mijn eerste keer hier. 1156 01:17:29,774 --> 01:17:30,859 Het is prachtig. 1157 01:17:33,361 --> 01:17:36,197 Maar blijf aan deze kant van het meer. 1158 01:17:36,281 --> 01:17:37,657 Daar zitten de junkies. 1159 01:17:43,997 --> 01:17:45,415 Niemand herkent me hier. 1160 01:17:47,667 --> 01:17:50,670 Niemand verwacht hier een beroemdheid te zien. 1161 01:17:51,713 --> 01:17:52,964 Je hebt een avond vrij. 1162 01:17:54,674 --> 01:17:56,259 Onzichtbaar zijn is fijn. 1163 01:18:02,640 --> 01:18:03,641 Raad eens. -Wat? 1164 01:18:03,725 --> 01:18:05,018 Isabel wil me terug. 1165 01:18:07,645 --> 01:18:09,147 Ik ga het er niet inwrijven. 1166 01:18:09,898 --> 01:18:10,982 Maar… 1167 01:18:11,775 --> 01:18:12,776 Dat zei ik… 1168 01:18:13,777 --> 01:18:14,778 …toch? 1169 01:18:16,237 --> 01:18:19,282 Dit is een leuke buurt. -Ja, het is echt leuk hier. 1170 01:18:21,034 --> 01:18:22,327 Maar 't blijft niet zo. 1171 01:18:22,994 --> 01:18:25,830 Een ontwikkelaar heeft drie straten gekocht. 1172 01:18:26,539 --> 01:18:29,209 Straks kan niemand de huur meer betalen. 1173 01:18:31,002 --> 01:18:33,713 Clara was pas negen en ik moest helpen. 1174 01:18:34,547 --> 01:18:38,968 Ik ging tafels afruimen en in de bouw werken. 1175 01:18:39,052 --> 01:18:42,764 Die mannen die je bij de bouwmarkt ziet? Dat deed ik ook. 1176 01:18:43,973 --> 01:18:45,892 Ik had de pizza moeten betalen. 1177 01:18:48,812 --> 01:18:52,565 Toen ik eindelijk vast werk had als valet… 1178 01:18:54,484 --> 01:18:56,152 …dacht ik dat 't lekker ging. 1179 01:18:56,778 --> 01:18:59,114 Ik spaarde om Clara's opleiding te betalen. 1180 01:19:00,323 --> 01:19:01,783 Ze is nu schoolhoofd. 1181 01:19:03,493 --> 01:19:04,786 Ze is je vast dankbaar. 1182 01:19:05,662 --> 01:19:08,581 Als dat zo is, houdt ze het voor zich. 1183 01:19:10,625 --> 01:19:11,876 Is dit je auto? 1184 01:19:12,585 --> 01:19:14,754 Ja, dat klopt. 1185 01:19:19,759 --> 01:19:20,844 Weet je? Ik… 1186 01:19:21,928 --> 01:19:23,847 Ik wil vanavond niet alleen zijn. 1187 01:19:23,930 --> 01:19:25,890 Mag ik bij jou slapen? 1188 01:19:27,475 --> 01:19:29,561 Ja, natuurlijk. 1189 01:19:31,146 --> 01:19:33,356 Dank je. Cool. 1190 01:19:34,149 --> 01:19:37,694 Maar dit keer slaap jij op de stoel. -Ja, dat is eerlijk. 1191 01:19:40,947 --> 01:19:42,824 Nee, jij slaapt in het bed. 1192 01:19:42,907 --> 01:19:44,534 Daar rekende ik al op. 1193 01:19:45,702 --> 01:19:47,454 Nee, jij slaapt in de stoel. 1194 01:20:03,970 --> 01:20:05,680 Je had het beloofd. 1195 01:20:06,056 --> 01:20:10,477 Ik rookte niet, maar ik word bespioneerd door twee mannen. 1196 01:20:10,560 --> 01:20:15,899 Die heb je vast ingehuurd om me te betrappen. 1197 01:20:15,982 --> 01:20:17,400 Dus je rookte toch. 1198 01:20:17,650 --> 01:20:20,362 Het is mijn enige plezier in het leven. 1199 01:20:20,445 --> 01:20:22,489 Het ontspant me. 1200 01:20:24,324 --> 01:20:28,370 Wil je dat plezier van een oude vrouw afpakken? 1201 01:20:29,788 --> 01:20:32,207 Nu ben ik weer gespannen. 1202 01:20:32,290 --> 01:20:34,709 Ik heb nog een sigaret nodig. 1203 01:20:35,669 --> 01:20:37,837 Hallo, wit meisje. -Hallo, Mrs Flores. 1204 01:20:43,259 --> 01:20:47,180 De detectives zitten aan de overkant. -Wat? Verdomme. 1205 01:20:47,263 --> 01:20:49,015 Ik doe alle gordijnen dicht. 1206 01:20:49,849 --> 01:20:52,352 Nee. Weet je wat? 1207 01:20:53,144 --> 01:20:54,521 Wat? 1208 01:20:54,604 --> 01:20:59,442 Als Vincent wil weten wat er in de slaapkamer gebeurt… 1209 01:21:00,652 --> 01:21:04,197 …laten we hem zien wat er gebeurt. 1210 01:21:06,074 --> 01:21:07,492 Wat gebeurt er? 1211 01:21:09,536 --> 01:21:15,500 Ik snap niet wie Lysander betoverd heeft. -Puck, maar het doet er niet toe. 1212 01:21:15,583 --> 01:21:19,379 Shakespeare wil zeggen dat we er niets aan kunnen doen. 1213 01:21:19,462 --> 01:21:22,841 We vallen voor de verkeerde mensen. 1214 01:21:22,924 --> 01:21:24,092 Jeetje. -Wat? 1215 01:21:24,175 --> 01:21:26,845 Dit vindt de klant niks. -Zet aan. 1216 01:21:28,722 --> 01:21:29,723 Daar gaat ie. 1217 01:21:30,807 --> 01:21:32,600 Perfect. -Wow. 1218 01:21:33,601 --> 01:21:38,064 Volgens mij is dat bewijs, of niet? 1219 01:21:39,357 --> 01:21:41,484 Oké. Gaat het? -Ja. 1220 01:21:41,568 --> 01:21:44,446 Dat was m'n schoen. Geeft niet. Ik ga je duwen. 1221 01:21:44,946 --> 01:21:49,367 Mooi zo. Nu ga ik sensueel op je klimmen. 1222 01:21:52,370 --> 01:21:54,414 Ze is wild. 1223 01:21:54,497 --> 01:21:57,709 En nu sensueel kronkelen. 1224 01:21:57,792 --> 01:21:59,627 En nu grijp ik m'n haar. 1225 01:21:59,711 --> 01:22:03,423 Ik grijp m'n haar. En nu gaan we surfen. Surfen op de golven. 1226 01:22:03,506 --> 01:22:07,927 Golven van extase. -Ik voel me ongemakkelijk. 1227 01:22:08,011 --> 01:22:09,095 Mijn God, sorry. 1228 01:22:09,179 --> 01:22:13,600 Ik heb je niet meer nodig. Je kunt wegglippen. Je bent buiten beeld. 1229 01:22:13,683 --> 01:22:17,729 Mag ik weg? -Ja, schuif weg zodat je uit zicht blijft. 1230 01:22:17,812 --> 01:22:19,356 Blijf onder het raam. 1231 01:22:19,439 --> 01:22:22,817 O, nee. De onewomanshow. Kinky. 1232 01:22:23,735 --> 01:22:24,819 Wat een bofkont. 1233 01:22:24,903 --> 01:22:26,946 God, ze doet al het werk. 1234 01:22:27,030 --> 01:22:29,532 Antonio. 1235 01:22:29,616 --> 01:22:30,658 Wat? 1236 01:22:30,742 --> 01:22:32,160 Ik acteer. 1237 01:22:33,453 --> 01:22:36,331 Oké. Ik ben een gazelle. 1238 01:22:36,915 --> 01:22:38,750 Wat heeft hij dat ik niet heb? 1239 01:22:39,459 --> 01:22:40,460 Haar. 1240 01:22:47,592 --> 01:22:48,885 Jij bent de man. 1241 01:22:50,553 --> 01:22:53,056 Ik moet wat uitleggen. 1242 01:22:53,139 --> 01:22:54,849 Dat is niet nodig. 1243 01:22:54,933 --> 01:22:58,186 Ik ben in sekswinkels geweest. 1244 01:22:58,269 --> 01:22:59,813 Dat is pas goede seks. 1245 01:22:59,896 --> 01:23:01,815 Het is niet wat je denkt. 1246 01:23:01,898 --> 01:23:05,735 Ik had me er inderdaad iets anders bij voorgesteld. 1247 01:23:06,069 --> 01:23:08,321 Toen ik zag dat het trilt… 1248 01:23:08,405 --> 01:23:10,073 …en ronddraait… 1249 01:23:10,156 --> 01:23:11,783 …en tien snelheden heeft… 1250 01:23:11,866 --> 01:23:12,867 Zo moet het. 1251 01:23:14,369 --> 01:23:15,870 Antonio. 1252 01:23:15,954 --> 01:23:18,540 Zo goed heb ik het nog nooit gehad. 1253 01:23:19,582 --> 01:23:22,043 Laat haar niet te lang alleen. 1254 01:23:22,127 --> 01:23:23,712 Doe je best. 1255 01:23:23,795 --> 01:23:24,963 Ja, zo. 1256 01:23:29,592 --> 01:23:32,595 Ik snap niet waarom jullie dit doen. 1257 01:23:34,139 --> 01:23:35,557 Er zijn veel redenen. 1258 01:23:37,809 --> 01:23:40,562 Alleen weet ik ze niet meer precies. 1259 01:23:43,398 --> 01:23:44,566 Maar er waren redenen. 1260 01:23:49,362 --> 01:23:50,488 Gaat het? 1261 01:23:53,575 --> 01:23:56,327 Ik wil niet dat je denkt dat ik… 1262 01:23:57,495 --> 01:23:59,706 …een ondankbare filmster ben. 1263 01:24:03,001 --> 01:24:04,252 Dat denk ik niet. 1264 01:24:08,590 --> 01:24:11,760 Over de hele wereld word ik herkend. 1265 01:24:14,346 --> 01:24:15,764 Maar ik voel me nooit… 1266 01:24:17,474 --> 01:24:18,558 …gezien. 1267 01:24:21,686 --> 01:24:25,607 Ik heb mezelf ervan overtuigd dat ik een perfect leven heb. 1268 01:24:25,690 --> 01:24:29,986 Maar ik heb nog nooit een gezonde, langdurige relatie gehad. 1269 01:24:32,989 --> 01:24:34,824 Al m'n vrienden werken voor me. 1270 01:24:35,408 --> 01:24:37,744 Ik zie m'n familie nooit. 1271 01:24:41,373 --> 01:24:43,375 Ik vier Thanksgiving met m'n assistent. 1272 01:24:48,338 --> 01:24:50,423 Vince gaat nooit bij z'n vrouw weg. 1273 01:24:52,592 --> 01:24:54,928 Dan maakt hij een grote fout. 1274 01:24:59,641 --> 01:25:03,687 Jij bent een goede vent. Waarom val ik niet voor iemand als jij? 1275 01:25:05,146 --> 01:25:06,147 Ik ben bezet. 1276 01:25:06,231 --> 01:25:07,565 Ja, dat is m'n type. 1277 01:25:12,404 --> 01:25:13,738 Waar ga je heen? Blijf. 1278 01:25:17,200 --> 01:25:18,493 Zeker weten? -Ja. 1279 01:25:21,371 --> 01:25:22,414 Hier. 1280 01:25:32,132 --> 01:25:33,883 Wil je wat leuks horen? 1281 01:25:36,094 --> 01:25:37,929 Ja. -Het is gênant. 1282 01:25:41,182 --> 01:25:43,852 Mijn echte naam is niet Olivia Allan. 1283 01:25:47,022 --> 01:25:48,523 Ik heet Betsy Shevchuk. 1284 01:25:52,068 --> 01:25:56,781 Wat een vreselijke naam. Goed dat je die veranderd hebt. 1285 01:26:03,538 --> 01:26:06,875 Ik heb 300 dollar verdiend. Ik heb de paparazzi ingelicht. 1286 01:26:06,958 --> 01:26:10,045 Niet echt ethisch, maar vanavond eten we goed. 1287 01:26:10,128 --> 01:26:12,464 Gast, ik was 20 minuten weg. 1288 01:26:30,023 --> 01:26:31,232 Waar ga je heen? 1289 01:26:32,400 --> 01:26:34,611 Naar Isabel. Ga nog wat slapen. 1290 01:26:35,945 --> 01:26:37,405 Zet straks koffie. 1291 01:26:52,545 --> 01:26:53,755 Ik kon niet slapen. 1292 01:26:54,881 --> 01:26:56,174 Ik ook niet. 1293 01:26:56,257 --> 01:26:58,718 Ik lag maar te malen. 1294 01:27:03,932 --> 01:27:06,184 Dit is niet makkelijk voor me. 1295 01:27:09,104 --> 01:27:10,271 Ik heb nagedacht. 1296 01:27:11,981 --> 01:27:13,983 En ik heb nog meer nagedacht. 1297 01:27:16,111 --> 01:27:18,279 Dit wordt nooit wat ik zoek. 1298 01:27:22,158 --> 01:27:23,159 Wat bedoel je? 1299 01:27:24,577 --> 01:27:26,413 We leerden elkaar al jong kennen. 1300 01:27:28,331 --> 01:27:29,749 We zijn veranderd. 1301 01:27:31,835 --> 01:27:33,670 Het is tijd om te scheiden. 1302 01:27:37,882 --> 01:27:39,968 Maar je kuste me. -Dat weet ik. 1303 01:27:40,760 --> 01:27:43,763 Ik denk steeds aan het geld dat je hebt afgewezen. 1304 01:27:45,390 --> 01:27:49,352 Je leidt je leven met het idee dat je niet veel verdient. 1305 01:27:50,270 --> 01:27:52,105 Weet je hoe dat voor mij voelt? 1306 01:27:54,107 --> 01:27:57,694 Ik wil iemand die gelooft dat hij het beste verdient. 1307 01:27:59,946 --> 01:28:01,031 Sorry. 1308 01:28:05,035 --> 01:28:06,578 Ja, een kunstwerk. 1309 01:28:07,746 --> 01:28:10,540 Het is een kunstwerk. Echt waar. Bravo. 1310 01:28:11,291 --> 01:28:14,627 Prachtig werk. Precies wat Pico-Union nodig heeft. 1311 01:28:15,795 --> 01:28:17,213 Ongelofelijk. Bedankt. 1312 01:28:18,840 --> 01:28:19,841 Pardon. 1313 01:28:25,013 --> 01:28:26,181 Is dat Kapoor? 1314 01:28:27,807 --> 01:28:30,894 Dit hoef jij niet te zien. -Behandel me niet als kind. 1315 01:28:33,438 --> 01:28:35,106 God, ze doet al het werk. 1316 01:28:35,607 --> 01:28:36,649 Ik begrijp het. 1317 01:28:37,525 --> 01:28:38,610 Goed om te weten. 1318 01:28:38,693 --> 01:28:39,778 Wat een vrouw. 1319 01:28:46,242 --> 01:28:48,328 Ik ben knapper in het Spaans. 1320 01:28:49,496 --> 01:28:51,206 Hoi. Hoe ging het? 1321 01:28:51,790 --> 01:28:52,874 Niet goed. 1322 01:29:03,301 --> 01:29:04,469 Wat is er gebeurd? 1323 01:29:05,428 --> 01:29:06,680 Isabel wil scheiden. 1324 01:29:09,140 --> 01:29:11,017 Waarom? 1325 01:29:12,185 --> 01:29:14,270 Ze was alleen geïnteresseerd vanwege jou. 1326 01:29:15,397 --> 01:29:18,983 Toen ze hoorde dat het nep was, hoefde ze me niet meer. 1327 01:29:21,945 --> 01:29:23,029 Wat erg voor je. 1328 01:29:24,197 --> 01:29:26,116 Ja, vind ik ook. 1329 01:29:26,783 --> 01:29:28,451 Had ze nog meer redenen? 1330 01:29:29,285 --> 01:29:31,037 Ze wil geen valet als man. 1331 01:29:32,539 --> 01:29:34,958 Ze heeft grote dromen. 1332 01:29:35,041 --> 01:29:38,670 Zei ze dat? -Eigenlijk zegt ze dat al jaren. 1333 01:29:40,922 --> 01:29:42,590 Misschien is ze je niet waard. 1334 01:29:44,009 --> 01:29:47,887 Ik neem ketchup mee uit restaurants. Ik ben echt een goede vangst. 1335 01:29:48,763 --> 01:29:52,934 Ik heb een la vol sojasaus. -Ik wil er niet over praten. 1336 01:29:53,018 --> 01:29:55,770 Waarom niet? Praat met me. -Ik wil het niet. 1337 01:29:55,854 --> 01:29:58,898 Een man als jij verdient een vrouw die je waardeert. 1338 01:29:59,482 --> 01:30:01,317 Hoe kun jij dat zeggen? 1339 01:30:01,401 --> 01:30:03,737 Wat bedoel je daarmee? -Niks. 1340 01:30:03,820 --> 01:30:06,156 Voor de draad ermee. Wat bedoel je? 1341 01:30:07,490 --> 01:30:11,661 Jij kunt kiezen uit alle mannen op aarde en je kiest een getrouwde. 1342 01:30:13,329 --> 01:30:15,832 Ik wist niet dat hij getrouwd was. 1343 01:30:15,915 --> 01:30:19,336 Denk je niet dat je misschien helemaal geen relatie wil? 1344 01:30:19,419 --> 01:30:21,963 Misschien wil je niet dat iemand je echt kent. 1345 01:30:22,881 --> 01:30:26,134 Wat een onzin. -Je praat niet eens met je eigen moeder. 1346 01:30:26,217 --> 01:30:29,387 Ik deel de badkamer met de mijne. En ze is niet timide. 1347 01:30:29,929 --> 01:30:30,930 Dag, mam. 1348 01:30:31,014 --> 01:30:34,434 Dit ging niet over mij maar over jou. -Je weet niks over me. 1349 01:30:34,517 --> 01:30:38,146 Hoe bedoel je? Ik ben je vriendin. -O, ja? Zijn we vrienden? 1350 01:30:38,229 --> 01:30:40,106 Natuurlijk. -Doe niet zo maf. 1351 01:30:40,190 --> 01:30:44,235 Jij gaat terug naar je filmsterrenbestaan en ziet mij niet meer staan. 1352 01:30:44,319 --> 01:30:46,196 Dat is niet waar. 1353 01:30:46,780 --> 01:30:50,116 Onzichtbaar zijn is niet leuk. 1354 01:30:50,200 --> 01:30:55,789 Weet je hoe het voelt als iemand je zonder oogcontact z'n sleutels geeft? 1355 01:30:56,664 --> 01:30:57,665 Zo ben ik niet. 1356 01:30:57,749 --> 01:31:00,168 Ga je me bellen om te gaan lunchen? 1357 01:31:01,670 --> 01:31:04,506 Weet ik niet. Misschien. Dat doe ik met niemand. 1358 01:31:04,589 --> 01:31:06,132 Dat dacht ik al. 1359 01:31:06,216 --> 01:31:08,843 Je hebt waar je voor kwam. Je kunt vertrekken. 1360 01:31:10,470 --> 01:31:13,390 Olivia. Lach eens. -Kijk. Je echte vrienden. 1361 01:31:13,473 --> 01:31:15,266 Dit is jullie laatste kans. 1362 01:31:15,350 --> 01:31:19,562 De actrice en de valet gaan uit elkaar. 1363 01:31:19,646 --> 01:31:21,147 Antonio. -Wat? 1364 01:31:23,566 --> 01:31:24,651 Laat ook maar. 1365 01:31:32,283 --> 01:31:34,077 Heb je het net uitgemaakt? 1366 01:31:34,160 --> 01:31:35,912 Is Antonio verleden tijd? 1367 01:31:35,995 --> 01:31:37,539 Heeft Antonio een ander? 1368 01:31:46,965 --> 01:31:48,049 Perfect. 1369 01:31:51,136 --> 01:31:53,263 Vincent. Hou je gedeisd. 1370 01:31:54,681 --> 01:31:55,682 Vincent. 1371 01:31:59,436 --> 01:32:01,771 Ik betaal je niet om met haar te vrijen. 1372 01:32:01,855 --> 01:32:04,274 Dat deed pijn. Meer dan verwacht. 1373 01:32:04,357 --> 01:32:05,608 Kom mee. 1374 01:32:05,692 --> 01:32:07,027 Ik geef je geen cent. 1375 01:32:08,028 --> 01:32:09,320 Ik kom al. 1376 01:33:05,168 --> 01:33:07,295 Dus het was allemaal bedrog? 1377 01:33:08,380 --> 01:33:09,798 Alles. 1378 01:33:10,298 --> 01:33:12,967 Heb je het niet met haar gedaan? -Nee. 1379 01:33:16,596 --> 01:33:20,392 Ik zie je niet graag triest. Maar alles is weer zoals het hoort. 1380 01:33:22,310 --> 01:33:23,645 Mr Flores? 1381 01:33:25,522 --> 01:33:27,190 Ja? -Heb je even? 1382 01:33:31,528 --> 01:33:34,531 Mijn baas is nogal opvliegend. 1383 01:33:35,782 --> 01:33:37,617 Jij hebt je opdracht uitgevoerd. 1384 01:33:42,330 --> 01:33:44,082 $ 25.000? 1385 01:33:45,875 --> 01:33:49,671 Dat is meer dan we hadden afgesproken. -Daar merkt hij niks van. 1386 01:33:50,880 --> 01:33:52,716 Ik kan dit niet accepteren. 1387 01:34:00,056 --> 01:34:02,058 Ik woonde vroeger niet ver van jou. 1388 01:34:04,102 --> 01:34:07,230 M'n vader was een bediende in de California Club. 1389 01:34:10,191 --> 01:34:13,361 Ik weet wat dit geld voor je kan betekenen. 1390 01:34:15,572 --> 01:34:16,698 Pak aan. 1391 01:34:20,452 --> 01:34:24,039 Maar ik verdien dit… 1392 01:34:30,211 --> 01:34:32,047 Weet je wat? 1393 01:34:32,422 --> 01:34:35,258 Ik accepteer. 1394 01:34:36,843 --> 01:34:38,094 Dank je wel. 1395 01:34:38,178 --> 01:34:39,262 Nee. Jij bedankt. 1396 01:34:40,930 --> 01:34:44,351 In mijn rol heb ik niet vaak een kans om iets goeds te doen. 1397 01:34:45,894 --> 01:34:47,395 Moet je die twee zien. 1398 01:34:47,979 --> 01:34:52,650 Eerst seks, en nu bakt hij een eitje voor haar. 1399 01:34:53,610 --> 01:34:57,447 Echt, zo'n goede relatie heb ik nog nooit gehad. 1400 01:34:59,657 --> 01:35:00,658 Stegman, luister… 1401 01:35:01,576 --> 01:35:06,331 Ik heb een kamer vrij. Het is een driekamerflat aan het water. 1402 01:35:06,414 --> 01:35:09,125 Dan hoef je niet op je onderschuifbed te slapen. 1403 01:35:09,209 --> 01:35:10,627 Als je… 1404 01:35:10,710 --> 01:35:13,880 Bied je dat aan? -Ik kan wel wat gezelschap gebruiken. 1405 01:35:13,963 --> 01:35:16,174 En er zijn paddletennis-banen. -Te gek. 1406 01:35:16,257 --> 01:35:18,843 Niet dat ik dat kan. -We kunnen samen sporten. 1407 01:35:18,927 --> 01:35:20,345 Ja, elkaar aanmoedigen. 1408 01:35:20,428 --> 01:35:23,431 Ja, als je… 1409 01:35:23,515 --> 01:35:26,351 Niet dat ik… Maar als je wilt… -Ja, man. 1410 01:35:26,434 --> 01:35:28,395 Ja? -Ja, gaaf. 1411 01:35:30,897 --> 01:35:32,315 Huisgenoten, top. 1412 01:35:35,652 --> 01:35:36,653 O, shit. 1413 01:37:04,282 --> 01:37:07,285 Dan geef ik nu het woord aan haar zoon Antonio. 1414 01:37:21,633 --> 01:37:25,512 Ik doe dit in het Engels, want ik wil dat Mr Kim het kan volgen. 1415 01:37:33,228 --> 01:37:36,481 Cecilia Imelda Lopez, viuda de Flores… 1416 01:37:37,982 --> 01:37:40,443 …werd geboren in El Remolino, Zacatecas. 1417 01:37:41,027 --> 01:37:44,823 Het dorp was zo klein dat het niet op kaarten stond. 1418 01:37:46,157 --> 01:37:47,325 Mama was een taaie. 1419 01:37:48,451 --> 01:37:49,619 Dat moest wel. 1420 01:37:50,995 --> 01:37:57,544 Als meisje is ze in één klap haar ouders, twee ooms en een neef verloren. 1421 01:37:59,671 --> 01:38:05,093 Als je arm bent in mijn land, moet je veel moeilijkheden overkomen. 1422 01:38:06,094 --> 01:38:07,345 Er is veel geweld. 1423 01:38:07,429 --> 01:38:10,473 Maar ze bleef altijd positief. 1424 01:38:10,557 --> 01:38:13,893 Ze ging op 't land werken om in haar onderhoud te voorzien. 1425 01:38:14,477 --> 01:38:15,937 Daar ontmoette ze pap. 1426 01:38:16,563 --> 01:38:18,565 Ik werd geboren toen ze 18 was. 1427 01:38:19,149 --> 01:38:22,027 Ze heeft de hele zwangerschap gewerkt. Letterlijk. 1428 01:38:22,694 --> 01:38:24,779 Ik ben onder een avocadoboom geboren. 1429 01:38:25,572 --> 01:38:28,616 Ze was blij, want ze kreeg voor de hele dag betaald. 1430 01:38:31,661 --> 01:38:35,874 Een aantal jaar later, vlak voor m'n zus geboren werd… 1431 01:38:35,957 --> 01:38:39,461 …probeerde mijn vader een einde te maken aan een gevecht. 1432 01:38:41,379 --> 01:38:43,214 Een messteek werd hem fataal. 1433 01:38:46,092 --> 01:38:47,886 Mama moest opnieuw beginnen. 1434 01:38:48,887 --> 01:38:52,557 Mama spaarde elke cent om Clara en mij naar de VS te sturen. 1435 01:38:54,017 --> 01:38:58,063 Later hoorde ik dat ze nooit lunchte om geld te sparen. 1436 01:38:59,647 --> 01:39:04,110 Wij hebben haar hierheen gehaald, en hier ontmoette ze Mr Kim. 1437 01:39:07,322 --> 01:39:09,157 Je vond haar pozole maar niks… 1438 01:39:10,075 --> 01:39:14,079 …maar ze waardeerde het heel erg dat je erover loog. 1439 01:39:17,082 --> 01:39:21,461 Ik weet niet veel over je of waarom je nu in de VS woont. 1440 01:39:22,545 --> 01:39:24,881 Wij kwamen voor een beter leven. 1441 01:39:26,841 --> 01:39:29,469 En misschien ook zodat ze jou kon ontmoeten. 1442 01:39:34,641 --> 01:39:40,021 Hyun-Woo, bedankt dat je haar zo gelukkig hebt gemaakt. 1443 01:39:46,319 --> 01:39:51,700 M'n moeders leven was niet iets waarover je in een tijdschrift zou lezen. 1444 01:39:53,785 --> 01:39:54,786 Maar haar leven… 1445 01:39:56,287 --> 01:39:58,123 Haar leven was buitengewoon. 1446 01:40:02,377 --> 01:40:03,878 Ze was uitzonderlijk. 1447 01:40:05,005 --> 01:40:08,842 Ze hield met haar hele ziel van je. 1448 01:40:10,051 --> 01:40:14,472 Als ze je omhelsde, kneep ze je bijna dood. 1449 01:40:18,143 --> 01:40:21,813 Als ze lachte, schudde de grond. 1450 01:40:36,536 --> 01:40:37,704 Vaarwel, mama. 1451 01:40:40,206 --> 01:40:41,332 Ik hou van je. 1452 01:41:03,063 --> 01:41:04,064 Daar heb je hem. 1453 01:41:04,147 --> 01:41:05,774 De baas. 1454 01:41:06,399 --> 01:41:10,278 Kom je me bespieden? -Nee, partner. Maar bewaar alle bonnetjes. 1455 01:41:14,324 --> 01:41:15,158 Ik ga wel. 1456 01:41:44,729 --> 01:41:46,022 Hij herkende me niet. 1457 01:41:46,106 --> 01:41:49,651 Ik snap niet wat Olivia met die zak moet. 1458 01:41:49,734 --> 01:41:51,111 Ze verdient veel beter. 1459 01:41:51,569 --> 01:41:54,572 Ik heb haar beter leren kennen toen we dansten. 1460 01:41:54,656 --> 01:41:56,408 Dansen. -Jazeker. 1461 01:41:56,491 --> 01:41:59,160 Of je het leuk vindt of niet, we hebben gedanst. 1462 01:41:59,244 --> 01:42:01,913 Alle rijke witte mensen zijn hetzelfde. 1463 01:42:01,996 --> 01:42:04,457 Ze geven niets om ons. -Niet iedereen is zo. 1464 01:42:04,541 --> 01:42:07,252 Olivia is niet zo. Dat heb je goed verziekt. 1465 01:42:07,544 --> 01:42:10,213 Hebben jullie het nooit goedgemaakt? 1466 01:42:10,964 --> 01:42:14,134 Ik heb geprobeerd te bellen, maar ik denk dat ze boos is. 1467 01:42:14,217 --> 01:42:18,054 Je hebt pijnlijke dingen gezegd. -Dat weet ik. 1468 01:42:19,055 --> 01:42:22,851 Ik wil het goedmaken, maar ik weet niet hoe ik haar moet vinden. 1469 01:42:22,934 --> 01:42:26,396 Weet je dan niet dat ze op het filmterrein van Sony werkt? 1470 01:42:26,479 --> 01:42:28,940 Hoe weet jij dat? -Ik sms Amanda wel even. 1471 01:42:29,024 --> 01:42:31,276 Wie is Amanda? -Olivia's assistent. 1472 01:42:31,359 --> 01:42:33,820 We sms'en al een tijdje. Ik regel het wel. 1473 01:42:33,903 --> 01:42:35,822 Ze zet je op de toegangslijst. 1474 01:42:35,905 --> 01:42:40,493 Wat bedoel je met sms'en? -We spelen Minecraft online. 1475 01:42:41,327 --> 01:42:44,622 Ze is heel goed. Ze heeft alle diamanten wapenrusting. 1476 01:42:44,706 --> 01:42:46,332 Dit heb je geheimgehouden. 1477 01:42:47,250 --> 01:42:49,461 Voor elkaar. Je naam staat op de lijst. 1478 01:42:49,544 --> 01:42:51,671 Wanneer? -Vandaag, want ze gaat op reis. 1479 01:42:51,755 --> 01:42:55,050 Ga snel. Waar wacht je nog op? 1480 01:42:55,133 --> 01:42:58,928 Naar Culver City? Dat is twee uur fietsen. 1481 01:42:59,888 --> 01:43:01,348 Neem mijn auto. 1482 01:43:01,848 --> 01:43:03,224 Zorg dat ze 'm wassen. 1483 01:43:03,725 --> 01:43:04,726 Echt? 1484 01:43:04,809 --> 01:43:06,394 Schiet op. Wegwezen. 1485 01:43:07,937 --> 01:43:10,106 Maak dat je wegkomt. 1486 01:43:10,190 --> 01:43:11,900 Succes, Toño. -Bedankt. 1487 01:43:12,609 --> 01:43:14,027 Knieën omhoog. 1488 01:43:19,199 --> 01:43:21,534 Alsjeblieft. De valets parkeren voor je. 1489 01:43:21,618 --> 01:43:22,952 Oké, bedankt. 1490 01:43:23,912 --> 01:43:24,913 VALETPARKING 1491 01:43:26,081 --> 01:43:27,415 Ik parkeer zelf wel. 1492 01:43:31,753 --> 01:43:33,880 TROTS OP PUERTO RICO 1493 01:43:49,896 --> 01:43:52,691 VROUWENKIESRECHT 1494 01:43:55,360 --> 01:43:57,278 Dat is absoluut niet waar. 1495 01:43:57,362 --> 01:44:00,365 Ik doe wat al gedaan had moeten zijn. 1496 01:44:00,448 --> 01:44:02,200 Nee, ik weet niet… -Cut. 1497 01:44:02,283 --> 01:44:04,327 Hij staat erop. Volgende scène. 1498 01:44:06,871 --> 01:44:08,456 Kan ik wat voor je halen? 1499 01:44:08,540 --> 01:44:10,417 Ja, ik heb trek in koffie. 1500 01:44:13,169 --> 01:44:15,171 Als dat kan. Dank je. 1501 01:44:16,131 --> 01:44:17,465 Sorry, ogenblikje. 1502 01:44:22,637 --> 01:44:23,722 Succes. 1503 01:44:33,273 --> 01:44:35,567 Amanda zei dat je moeder is overleden. 1504 01:44:38,486 --> 01:44:39,654 Gecondoleerd. 1505 01:44:43,992 --> 01:44:45,035 Kunnen we praten? 1506 01:44:55,837 --> 01:44:58,631 Ga je praten of niet? -Ja, natuurlijk. 1507 01:44:58,715 --> 01:45:03,595 Je zit waarschijnlijk niet op advies van mij te wachten… 1508 01:45:03,678 --> 01:45:08,099 …maar ik kan niet aanzien hoe je je tijd verziekt met die klootzak. 1509 01:45:09,184 --> 01:45:11,269 Hij zal nooit waarderen wie je bent. 1510 01:45:12,937 --> 01:45:15,648 Ben je hier om me te beledigen? 1511 01:45:15,732 --> 01:45:19,069 Absoluut niet. -Dat was een grapje. 1512 01:45:21,029 --> 01:45:22,864 Ik ga het uitmaken. 1513 01:45:24,741 --> 01:45:26,034 Echt? 1514 01:45:26,117 --> 01:45:29,913 Ja. Het heeft al veel te lang geduurd. 1515 01:45:30,622 --> 01:45:32,499 Ik ben er eindelijk klaar voor. 1516 01:45:33,333 --> 01:45:35,502 Dat is deels aan jou te danken. 1517 01:45:38,004 --> 01:45:39,756 Ik heb spijt van wat ik zei. 1518 01:45:40,799 --> 01:45:43,218 Ik meende het niet. Het spijt me. 1519 01:45:46,429 --> 01:45:47,681 Alles was waar. 1520 01:45:48,556 --> 01:45:50,725 Daarom deed het pijn. 1521 01:45:52,435 --> 01:45:53,937 Het spijt mij ook. 1522 01:45:55,397 --> 01:45:56,439 Sorry. 1523 01:45:58,900 --> 01:46:01,236 Nee. Vincent. 1524 01:46:02,821 --> 01:46:07,158 Ik wacht tot ik in de juiste stemming ben om het te vertellen. 1525 01:46:07,242 --> 01:46:08,576 Je bent sterk. 1526 01:46:09,285 --> 01:46:11,287 Je kunt het, güera. Je kunt het. 1527 01:46:12,038 --> 01:46:14,666 Ik heb het al eerder geprobeerd. 1528 01:46:14,749 --> 01:46:18,545 Hij weet me altijd om te praten. -Ms Allan. 1529 01:46:18,628 --> 01:46:20,296 We zijn zover. -Oké. 1530 01:46:20,964 --> 01:46:22,882 Ik moet gaan. -Natuurlijk. 1531 01:46:22,966 --> 01:46:24,509 Ga maar. 1532 01:46:27,762 --> 01:46:32,434 Als je twijfelt, bel me dan. Dan vertel ik je dat hij een klootzak is. 1533 01:46:42,736 --> 01:46:45,071 Hoi. Waarom ben je niet op kantoor? 1534 01:46:45,864 --> 01:46:48,825 Ik spijbel. -Doe je zwembroek aan en kom erbij. 1535 01:46:48,908 --> 01:46:49,909 Doe ik. 1536 01:46:51,077 --> 01:46:54,039 Je daiquiri is bijna op. Ik ben zo terug. 1537 01:47:23,234 --> 01:47:25,236 Voer je pin in 1538 01:47:25,320 --> 01:47:27,822 Recente oproepen Gemeenteraadslid Garcia 1539 01:47:47,258 --> 01:47:48,259 Hoi, Vince. 1540 01:48:07,278 --> 01:48:08,822 Die hoody heb ik gemist. 1541 01:48:18,748 --> 01:48:20,625 Hé. -Hoi, Vincent. 1542 01:48:20,709 --> 01:48:22,168 Ik ben het, de valet. 1543 01:48:23,253 --> 01:48:24,254 Wat is dit? 1544 01:48:24,838 --> 01:48:27,882 Dit zijn je scheidingspapieren. -Ik bel de beveiliging. 1545 01:48:27,966 --> 01:48:29,426 Wacht even. 1546 01:48:30,301 --> 01:48:33,471 Eerst wil iemand even met je praten. 1547 01:48:39,019 --> 01:48:40,395 Hallo? -Hoi, schat. 1548 01:48:40,478 --> 01:48:43,481 Ik ben beneden. Ik luister mee. 1549 01:48:45,066 --> 01:48:50,488 Dan kun je me horen zeggen dat liefde alles overwint. 1550 01:48:50,572 --> 01:48:51,990 Dat zal altijd zo zijn. 1551 01:48:52,073 --> 01:48:54,909 We komen er samen wel uit. -Alsjeblieft, zeg. 1552 01:48:54,993 --> 01:48:56,536 En de zaak is van mij. 1553 01:48:57,370 --> 01:49:01,124 Oké. Dat kun je niet maken. 1554 01:49:01,916 --> 01:49:03,543 Ik heb dit imperium opgebouwd. 1555 01:49:03,626 --> 01:49:07,172 Nee, dat was mijn vader. Jij hebt alleen je naam erop gezet. 1556 01:49:07,797 --> 01:49:10,258 En misschien moet je je advocaat bellen. 1557 01:49:10,342 --> 01:49:15,638 Ik heb wat rondgeneusd en ontdekt dat je offshorebedrijven hebt. 1558 01:49:15,722 --> 01:49:20,352 Als bestuurslid was het mijn plicht om de autoriteiten in te lichten. 1559 01:49:20,435 --> 01:49:22,979 Hopelijk bezorgt dat je geen ongemak. 1560 01:49:23,063 --> 01:49:26,691 Kathryn, je hebt het verkeerd begrepen. 1561 01:49:26,775 --> 01:49:29,152 Olivia doet me niks. 1562 01:49:29,235 --> 01:49:34,157 Ze is een onzekere actrice. Ik wou dat ik haar nooit had leren kennen. 1563 01:49:34,240 --> 01:49:35,867 Je bent op de speaker. 1564 01:49:36,659 --> 01:49:38,703 Olivia, schat. Hallo. 1565 01:49:38,787 --> 01:49:41,081 Ik heb het eindelijk gedaan. 1566 01:49:41,164 --> 01:49:43,166 We zijn vrij. 1567 01:49:43,249 --> 01:49:46,086 We kunnen nu samen verder. Zonder beperkingen. 1568 01:49:46,169 --> 01:49:50,757 Liefde overwint alles. We komen er samen wel uit. 1569 01:49:51,466 --> 01:49:53,051 Krijg de rambam. 1570 01:49:57,180 --> 01:49:58,807 Dat voelde goed. 1571 01:49:58,890 --> 01:50:01,726 Spreek je Spaans? Ben je gehersenspoeld? 1572 01:50:03,853 --> 01:50:05,438 Adiós, Vicente. 1573 01:50:06,106 --> 01:50:07,107 Wat? 1574 01:50:11,611 --> 01:50:13,113 Shit. 1575 01:50:13,196 --> 01:50:19,452 Het spijt me zo ontzettend dat ik me met hem heb ingelaten. 1576 01:50:21,329 --> 01:50:22,330 Ik voel me beroerd. 1577 01:50:22,414 --> 01:50:28,837 Vincent was getrouwd toen ik hem ontmoette… 1578 01:50:28,920 --> 01:50:31,631 …dus ik wist wat voor vlees ik in de kuip had. 1579 01:50:33,466 --> 01:50:36,845 Mr Flores, bedankt voor alles. 1580 01:50:36,928 --> 01:50:40,306 Kan ik iets voor u doen om u te bedanken? 1581 01:50:43,393 --> 01:50:47,397 Ja, ik weet wel iets. 1582 01:50:48,231 --> 01:50:50,608 Eerst een fietsenwinkel. Dan de bakker. 1583 01:50:50,692 --> 01:50:56,239 En voordat je het weet heeft onze buurt geen hart en ziel meer. 1584 01:50:57,907 --> 01:51:00,035 Een vriend van me zei pas: 1585 01:51:00,118 --> 01:51:02,203 'Fietsen die nergens heen gaan?' -Sorry. 1586 01:51:02,287 --> 01:51:06,291 Ik lees hier dat de ontwikkelaars van gedachten zijn veranderd. 1587 01:51:08,209 --> 01:51:10,879 Het project gaat niet door. 1588 01:51:10,962 --> 01:51:12,005 Wat? 1589 01:51:14,257 --> 01:51:15,258 Lieverd, het is… 1590 01:51:17,260 --> 01:51:18,928 Het is gelukt. 1591 01:51:19,012 --> 01:51:21,306 Kom, kinderen. 1592 01:51:21,931 --> 01:51:23,058 Klaar, kom. 1593 01:51:32,692 --> 01:51:33,693 Muntsnoepje? 1594 01:51:52,921 --> 01:51:54,089 Haten jullie me? 1595 01:52:00,762 --> 01:52:02,013 ROYCE AANGEHOUDEN 1596 01:52:02,097 --> 01:52:08,186 De FBI heeft Vincent Royce zojuist aangehouden… 1597 01:52:08,269 --> 01:52:11,022 …op verdenking van verduistering. 1598 01:52:11,106 --> 01:52:16,194 Er is nog geen verklaring afgegeven… 1599 01:52:16,695 --> 01:52:18,780 Je klopt te lang. 1600 01:52:19,447 --> 01:52:22,867 Wil je ze nu opeens niet luchtig meer? Dat zei je toch? 1601 01:52:22,951 --> 01:52:24,703 Je gaat te ver. -Nee, het is… 1602 01:52:24,786 --> 01:52:26,996 Sorry. -Nee, je bent… 1603 01:52:27,080 --> 01:52:29,708 Waarom ben je zo gespannen? -Ik wil eten. 1604 01:52:29,791 --> 01:52:31,835 Waarom ben je zo gespannen? -Hou op. 1605 01:52:37,465 --> 01:52:38,967 Ik zoek een fiets. 1606 01:52:41,511 --> 01:52:42,846 Zoiets? 1607 01:52:48,393 --> 01:52:51,688 Gekocht van een junkie. Ik wist dat je terug zou komen. 1608 01:52:51,771 --> 01:52:52,772 Hoe kan dat? 1609 01:52:53,606 --> 01:52:55,025 Ongelofelijk. 1610 01:52:56,735 --> 01:52:57,986 Hoeveel kost ie? 1611 01:52:59,154 --> 01:53:00,822 Acht dollar. -Acht dollar? 1612 01:53:00,905 --> 01:53:02,198 Hij kon niet onderhandelen. 1613 01:53:03,950 --> 01:53:06,494 Heb je gehoord dat de winkels kunnen blijven? 1614 01:53:07,078 --> 01:53:08,705 Iedereen. 1615 01:53:08,788 --> 01:53:11,708 Ja. Ik was echt blij toen ik het hoorde. 1616 01:53:11,791 --> 01:53:14,169 Niemand weet de reden voor hun besluit. 1617 01:53:16,254 --> 01:53:19,424 Ach, soms zegeviert het goede. 1618 01:53:22,927 --> 01:53:25,513 Geef me een paar uur, dan is je fiets klaar. 1619 01:53:25,597 --> 01:53:27,766 Oké. Goed. 1620 01:53:46,868 --> 01:53:51,373 Toen zei ik tegen mezelf dat ik haar mee uit moest vragen. 1621 01:53:55,960 --> 01:53:59,214 Zijn jullie op een date geweest? -Het was een beetje vreemd. 1622 01:53:59,297 --> 01:54:00,298 Waarom? 1623 01:54:00,965 --> 01:54:03,718 Ik was al zo lang niet meer op een date geweest. 1624 01:54:03,802 --> 01:54:05,553 Oké. -We zijn gaan eten. 1625 01:54:05,637 --> 01:54:07,347 We gaan niet gelijk trouwen. 1626 01:54:07,430 --> 01:54:12,185 Ze vroeg of ik mee wil naar een optreden, dus dat is een goed teken. 1627 01:54:12,268 --> 01:54:15,021 Samen naar een optreden. Hebben jullie gekust? 1628 01:54:17,357 --> 01:54:20,610 Een heer houdt zulke dingen voor zich. -Ja, dus. 1629 01:54:20,694 --> 01:54:24,864 Denk wat je wilt. Ik zeg niks. -Jullie hebben gekust. 1630 01:54:24,948 --> 01:54:28,118 Jullie hebben gekust tot de zon opkwam. -Wat doe je? 1631 01:54:28,201 --> 01:54:30,328 Die is van mij. -Ik eet een augurk. 1632 01:54:30,412 --> 01:54:33,248 Neem zelf een augurk. Die is van mij. 1633 01:54:33,331 --> 01:54:37,293 Sorry, ik wil gewoon een hapje. Meer niet. 1634 01:54:37,377 --> 01:54:41,631 Bestel dan meer augurken. Die bewaarde ik voor straks. 1635 01:54:42,298 --> 01:54:44,676 Ik wil alleen een hapje. Geen hele. 1636 01:54:44,759 --> 01:54:49,597 Dan snij ik er een stukje af. -Oké, we bestellen een bord augurken. 1637 01:54:49,681 --> 01:54:52,809 Hier. Neem mijn augurk. -Mogen we een bord augurken? 1638 01:54:52,892 --> 01:54:54,936 Ik hou niet van augurken. -Niet? 1639 01:54:55,020 --> 01:54:57,647 Waarom bewaarde je hem dan? -Omdat… 1640 01:54:58,898 --> 01:55:01,234 …augurken bewaren. -Augurken bewaren? 1641 01:55:14,330 --> 01:55:16,583 Hé, Olivia. Niet bewegen. 1642 01:55:19,753 --> 01:55:20,754 Olivia. 1643 01:55:21,588 --> 01:55:22,964 Kijk eens hier. 1644 01:55:33,850 --> 01:55:37,854 Gebaseerd op de film van FRANCIS VEBER 1645 01:56:48,758 --> 01:56:51,261 In liefdevolle herinnering CARMEN SALINAS 1939-2021 1646 01:57:54,324 --> 01:57:57,577 Gebaseerd op 'LA DOUBLURE' een EFVE Films - Gaumont-productie 1647 02:02:44,072 --> 02:02:46,074 Vertaling: Esther Hay