1
00:00:00,052 --> 00:00:10,052
ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
2
00:00:51,276 --> 00:01:01,276
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez
3
00:01:06,676 --> 00:01:08,137
از مکلارن جیتیت راضیای؟
4
00:01:09,181 --> 00:01:11,853
از آئودی کیو۴ـم بیشتر خوشم میومد
5
00:01:12,939 --> 00:01:14,066
شعاع گردشش بهتر بود
6
00:01:31,727 --> 00:01:32,812
بهسلامت جناب
7
00:01:35,400 --> 00:01:39,158
- یالا، بده زود باش
- یه لطفی کن، آره میدونم بِنی...
8
00:01:39,182 --> 00:01:40,804
عینکم رو بده!
9
00:01:40,828 --> 00:01:43,876
- بیخیال بنی، حداقل بهم یه فرصت بده
- اصلاً واسه چی داری بحث میکنی؟
10
00:01:43,959 --> 00:01:45,588
برو دستهاتو بشور ببینم
11
00:01:49,612 --> 00:01:53,412
«مـتـصـدی پـارکـیـنـگ»
12
00:01:59,657 --> 00:02:01,745
نه، نه فرنک
آره، نه ببین، نه
13
00:02:01,828 --> 00:02:04,082
مشتری من بیشتر از ۵ میلیون نمیده!
14
00:02:04,166 --> 00:02:06,504
- چد، ببین، ۶ میلیون که دیگه...
- نه! گفتم ۵، نه ۶!
15
00:02:06,588 --> 00:02:09,059
- ما حداقل ۶ میلیون که دیگه میارزیم
- نه، با من چونه نزن!
16
00:02:09,083 --> 00:02:11,083
[رانی املاکی در خدمت شما!]
17
00:02:15,522 --> 00:02:17,150
ساعت رو ببین
ساعت ۲ـه
18
00:02:17,234 --> 00:02:19,363
کلی کار داریم، تو باید بری کلاس رقص باله
19
00:02:19,446 --> 00:02:22,127
تو باید بری تمرین تکواندو
منم باید نیم ساعت پیانو تمرین کنم
20
00:02:22,151 --> 00:02:29,151
مترجمین: امیر دلپسند، امیر فرحناک و سعید
@Theo_S, @MoreLikeGod, @AMIRX79X
21
00:02:35,144 --> 00:02:39,737
آخی، نازی گوگولی
خندهشو ببین
22
00:02:46,761 --> 00:02:49,861
[خـلـبـان/ارهـارت]
[با بازی: اولیویا آلن]
23
00:02:51,553 --> 00:02:54,851
نهتنها این توسعه باعث میشه همه
توان پرداخت اجاره خونهها و خرید
24
00:02:54,934 --> 00:02:58,775
اونا رو داشته باشن
بلکه موجب خلق هزاران شغل جدید میشه
25
00:02:58,859 --> 00:03:01,865
از اون شغلها که درآمدش خیلی خوبه
و باعث سلامت محیط زیسته
26
00:03:02,449 --> 00:03:06,123
بنده و همسرم کاترین
همراه جناب آقای گارسیا، عضو شورای شهر
27
00:03:06,206 --> 00:03:07,919
خیلی خیلی به همکاری با مردم این جامعه
28
00:03:08,002 --> 00:03:10,006
افتخار میکنیم
29
00:03:11,008 --> 00:03:13,304
جمع کن کاسه کوزهتو بابا!
30
00:03:14,181 --> 00:03:16,477
همین روزهاست که اسمت توی کل شهر پخش بشه
31
00:03:19,274 --> 00:03:22,072
قول میدم فردا دیالوگهام رو حفظ باشم
تا بعد مارکو
32
00:03:22,155 --> 00:03:23,157
- خدافظ سوفیا
- خدافظ
33
00:03:23,181 --> 00:03:26,781
[مدرسه نمونه غیرانتفاعی سن رومرو]
[رویداد رویای شب نیمه تابستان - اثر ویلیام شکسپیر]
34
00:03:29,086 --> 00:03:30,171
اصلاً نگو...هیچی نگو
35
00:03:30,254 --> 00:03:31,256
چیزی نگفتم بابا جان
36
00:03:32,551 --> 00:03:34,079
لبخند که دیگه میتونم بزنم
نمیتونم؟
37
00:03:35,348 --> 00:03:37,060
برو، برو
بابا، برو
38
00:03:46,078 --> 00:03:48,875
عه، سلام آقای کیم
چیزی شده؟
39
00:03:48,959 --> 00:03:51,673
آره، آره
سیفون دستشویی عین روز اولش شد
40
00:03:57,697 --> 00:03:59,697
- سلام مامانجون
- سلام عزیز دلم
41
00:04:00,021 --> 00:04:01,021
- مامان؟
- چیه؟
42
00:04:01,045 --> 00:04:02,845
معلومه با توالت چیکار میکنی؟
43
00:04:02,869 --> 00:04:04,869
این هفته دفعهی سومه که صاحبخونه اومده
44
00:04:05,893 --> 00:04:07,993
خب، ساختمون کُلنگیه پسرم
45
00:04:08,017 --> 00:04:11,817
خب آخه این از لولهکشی چی سرش میشه؟
یه تعمیرکار درست حسابی بیار
46
00:04:12,941 --> 00:04:14,341
خودم میرم باهاش حرف میزنم
47
00:04:14,509 --> 00:04:15,344
نه، نه!
48
00:04:15,368 --> 00:04:18,968
ببین عزیزم...
ترجیح میدم از دهن خودم بشنوی تا یکی دیگه
49
00:04:20,092 --> 00:04:22,292
من و آقای کیم...
50
00:04:23,416 --> 00:04:25,616
- همدیگه رو دوست داریم
- جانم؟
51
00:04:26,240 --> 00:04:28,240
آ...آقـ...آقای کیم؟
52
00:04:28,464 --> 00:04:31,564
این چیزها رو به من نگو مامان
ترجیح میدم ندونم
53
00:04:31,588 --> 00:04:34,388
پس فکر کردی واسه چی
انقدر خوشحال و قبراق شدم؟
54
00:04:34,412 --> 00:04:36,412
یا خــدا!
مامان!
55
00:04:36,436 --> 00:04:40,336
حالا چرا آقای کیم؟
اون که اصلاً اسپانیایی بلد نیست!
56
00:04:40,360 --> 00:04:43,560
شما هم که کرهای بلد نیستی!
هیچکدومتون هم انگلیسی بلد نیستید
57
00:04:43,784 --> 00:04:45,584
ما زبانمون خیلی پُرمعناتره
58
00:04:45,608 --> 00:04:49,608
- اینطوری حرف نزن چندشم شد!
- همه یه نیازهایی دارن عزیزم
59
00:04:50,032 --> 00:04:52,032
پس یعنی دستشویی خراب نبود؟
60
00:04:53,356 --> 00:04:55,356
ماشین لباسشویی چی؟
61
00:04:56,080 --> 00:04:58,080
- و اون...
- همهچی درسته!
62
00:04:58,104 --> 00:05:00,104
ساختمون هم اونقدر کُلنگی نیست
63
00:05:00,128 --> 00:05:01,789
آقای کیم هم اونقدر کُلنگی نیست
64
00:05:01,813 --> 00:05:03,900
بیخیال مامان!
65
00:05:07,407 --> 00:05:11,039
چیزبرگر با سیبزمینی سرخ کرده برای شما
ساندویچ بوقلمون و سالاد کلم هم برای شما
66
00:05:12,375 --> 00:05:14,755
یهچیزی رو یادم رفته، نه؟
چی بود؟ یهچیزی یادم رفته
67
00:05:23,690 --> 00:05:25,318
- از اول بگیریم!
- دوستان از اول بگیریم
68
00:05:25,401 --> 00:05:27,071
از دوباره
69
00:05:27,155 --> 00:05:28,783
آخه این چه مشکل مزخـ...
نمیتونم...
70
00:05:28,867 --> 00:05:32,131
این صحنه که اصلاً قرار نیست توی فیلم باشه
فقط میخوان...میشه دو دقیقه ولم کنی؟
71
00:05:33,960 --> 00:05:36,674
مهمونی پایان فیلمبرداری فردا شبه
لابد میخوای واست بهونه بیارم که نری
72
00:05:36,758 --> 00:05:38,553
- دقیقاً
- مجله ورایتی هم ۱۰ دقیقه مصاحبه میخواد
73
00:05:38,637 --> 00:05:40,181
نه همینجوریش دیرم شده
بندازش هفته بعد
74
00:05:40,264 --> 00:05:43,062
حله، از المپیک نریهـا
چندتا عکاس اونجا جمع شدن منتظرتن
75
00:05:51,186 --> 00:05:53,986
[اولیویا آلن در نقش آملیا ارهارت]
[«ارهارت» به کارگردانی اِیوری وانگ]
76
00:06:12,871 --> 00:06:15,501
اونجا دومین باری بود که
تونستم از لیدی گاگا عکس بگیرم
77
00:06:15,585 --> 00:06:16,879
یه ۵۰۰ دلاری از عکسش گیرم اومد
78
00:06:16,963 --> 00:06:18,925
همهش ۵۰۰ دلار؟
مال من کمِ کمش ۷۵۰ دلار در میاد ازش
79
00:06:19,009 --> 00:06:20,469
منظورم همون بود
منم همونقدر در میارم
80
00:06:20,554 --> 00:06:23,225
- سلبریتیه؟
- نهبابا، معمولیه
81
00:06:23,249 --> 00:06:25,249
[پارکینگ هتل رویس]
82
00:06:35,373 --> 00:06:37,373
[اتاق پنتهاوس]
83
00:06:40,927 --> 00:06:42,830
آخ که چقدر دلم واسه این سویشرتت تنگ شده بود
84
00:06:48,818 --> 00:06:50,629
از اینکه انقدر با این
وضعیت تحریک میشم متنفرم
85
00:06:58,504 --> 00:07:00,550
توی مدرسه داشتم با یکی
از معلمها حرف میزدم
86
00:07:00,634 --> 00:07:02,428
اون هم داره از شوهرش طلاق میگیره و...
87
00:07:02,512 --> 00:07:05,059
من طلاق نگرفتم، خیلیخب؟
فقط از هم جدا شدیم
88
00:07:05,142 --> 00:07:07,648
یه عود یا شمع بذار توی دستشوییت
یا حداقل یه خوشبوکننده
89
00:07:07,731 --> 00:07:10,904
گندت بزنن! به این داداش خنگم
بگو چقدر دبیر جدید موسیقی خوشگله
90
00:07:10,987 --> 00:07:13,743
بدک نیست
میشه گفت شــاید بتونی تورش کنی
91
00:07:13,827 --> 00:07:15,329
بهنظرت خوشگل نیست؟
92
00:07:15,412 --> 00:07:17,751
میدونی کی خوشگله؟
مربی ورزش
93
00:07:17,835 --> 00:07:19,672
سوتی که میندازه گردنش دیدی؟
94
00:07:20,373 --> 00:07:21,373
مامان
95
00:07:21,455 --> 00:07:23,955
- چیه؟
- واقعاً با آقای کیم توی رابطهای؟
96
00:07:24,279 --> 00:07:26,279
تو هم میخوای قضاوتم کنی؟
97
00:07:26,303 --> 00:07:29,903
مگه من به سلیقهت توی
شوهر انتخاب کردن گیر دادم؟
98
00:07:29,927 --> 00:07:32,227
ننهجون، اینجا نشستیمهـا!
هنوز نرفتم!
99
00:07:32,251 --> 00:07:34,851
- نگو نگو ترسیدم اصلاً!
- باز میخوای شروع کنی؟
100
00:07:35,704 --> 00:07:36,989
برو ببین کیه آنتونیو
101
00:07:40,630 --> 00:07:44,137
سلام، ببخشید زود اومدم
امروز کارگرها زیاد بودن مجبور شدم
102
00:07:44,722 --> 00:07:45,640
پس شام رو با ما بخور
103
00:07:45,724 --> 00:07:46,976
کارنه اسادا داریم
(گوشت کبابی تیکه شده)
104
00:07:47,059 --> 00:07:49,565
مرسی کلارا
ولی فکر کنم بهتره زودتر برم
105
00:07:49,648 --> 00:07:51,736
- مارکو، عزیزم وسایلت رو جمع کن
- الان میام مامان
106
00:07:54,282 --> 00:07:56,077
چیزی شده؟
انگار ناراحتی
107
00:07:57,288 --> 00:07:58,583
نه، نه چیزی نیست
108
00:08:01,129 --> 00:08:04,135
بانک با وامم موافقت نکرد، واسه همین
باید یه سال از دانشگاه مرخصی بگیرم
109
00:08:04,219 --> 00:08:05,764
- برای چی؟
- چون...
110
00:08:05,847 --> 00:08:07,308
- یادته ماشینم خراب شد؟
- خب، خب
111
00:08:07,391 --> 00:08:09,813
یهکم...توی خرج افتادم و...
112
00:08:10,607 --> 00:08:13,237
همهش دو ترم مونده دانشگاهم تموم شه
113
00:08:14,782 --> 00:08:17,245
خب، با چقدر کارِت راه میوفته؟
من یهکم پسانداز دارم
114
00:08:17,328 --> 00:08:20,209
نهبابا، اونا ۱۲۸۵۰ دلار میخوان
115
00:08:20,292 --> 00:08:22,255
انقدر پسانداز داری؟
116
00:08:23,465 --> 00:08:26,847
خب، میتونم یهجا دیگه هم استخدام شم
یهجوری حلش میکنیم
117
00:08:26,931 --> 00:08:29,561
نـ...نه، این مشکل تو نیست
که توی دردسر بیوفتی
118
00:08:29,645 --> 00:08:31,314
خب میخوام باشه
119
00:08:33,026 --> 00:08:34,112
صحیح...
120
00:08:35,072 --> 00:08:38,078
ببین، نمیشه طور دیگهای اینو گفت
121
00:08:38,161 --> 00:08:41,794
اما...من جدیداً با یهنفر دوست شدم
122
00:08:44,883 --> 00:08:47,054
چی؟
کی هست؟
123
00:08:47,806 --> 00:08:50,687
اسمش رانیه
مشاور املاکه
124
00:08:51,564 --> 00:08:53,442
رانی املاکی؟
125
00:08:54,444 --> 00:08:57,659
همونی که عکسش رو در و دیوار شهره؟
همونی که اینطوری میکنه؟
126
00:08:57,743 --> 00:08:59,705
- راستش، با من مهربونه
- مگه من نیستم؟
127
00:08:59,788 --> 00:09:02,460
بیخیال آنتونیو، الان وقتش نیست
128
00:09:03,295 --> 00:09:04,505
مامانجون داروهاش تموم شده
129
00:09:04,590 --> 00:09:08,388
عمه گفت اگه باز سکته کنه
باید مستقیم به خود حضرت مریم جواب پس بدی
130
00:09:08,472 --> 00:09:12,396
میشناسیش که، هروقت عصبانی میشه مذهبی میشه
خدا به دادت برسه بابا
131
00:09:12,480 --> 00:09:13,482
بریم عزیزم
132
00:09:15,904 --> 00:09:17,490
- شام خوردی؟
- آره
133
00:09:18,325 --> 00:09:19,953
- سر کار چهخبر؟
- هیچی، خبری نبود
134
00:09:27,301 --> 00:09:28,596
واقعاً محشر بود
135
00:09:28,680 --> 00:09:31,560
این اواخر خیلی پیلاتس کار کردم
136
00:09:35,484 --> 00:09:36,821
کیه؟
137
00:09:37,488 --> 00:09:38,616
کاترینه؟
138
00:09:39,283 --> 00:09:41,079
مهم نیست
139
00:09:41,580 --> 00:09:46,089
هنوز دو ساعت دیگه بدون مزاحمت وقت داریم
ول کن، دنیا رو بیخیال
140
00:09:46,172 --> 00:09:47,717
باشه، باشه
141
00:09:49,053 --> 00:09:50,389
نه، نمیشه...نمیتونم
142
00:09:50,472 --> 00:09:52,435
- چی رو نمیتونی؟
- نمـ...نمیتونم
143
00:09:52,978 --> 00:09:54,480
این دفعه که دیگه نرفتم گوشی رو چک کنم
144
00:09:56,025 --> 00:09:59,240
باید برم
فعلاً باید برم
145
00:09:59,741 --> 00:10:02,748
نه، نه نرو
بیخیال دیگه، بمون
146
00:10:02,831 --> 00:10:04,041
میگم یه بطری دیگه بیارن
147
00:10:04,125 --> 00:10:06,296
میدونی راجعبه رابطهمون به چند نفر گفتم؟
148
00:10:06,379 --> 00:10:07,799
فقط یهنفر
اون هم دستیارمه
149
00:10:07,883 --> 00:10:10,972
- بهنظرت من چه حسی دارم؟
- من یه آدم معروفم، دخترها ازم الگو میگیرن
150
00:10:11,055 --> 00:10:14,395
خوبه همین تازگی یه شرکت زدم
که حامی داستان زنهاست
151
00:10:14,479 --> 00:10:15,982
اصلاً خودت گفتی اینکار رو بکنم
152
00:10:16,065 --> 00:10:18,738
- آره، چون بهت باور دارم
- اینو چطوری توجیه کنم؟
153
00:10:18,821 --> 00:10:23,288
بگم: نگران نباشید
فقط دارم با شوهر یه زن دیگه میخوابم
154
00:10:23,371 --> 00:10:25,960
و باهاش از اسمهای مستعار استفاده میکنم
و ملاقاتهای مخفیانه دارم
155
00:10:26,044 --> 00:10:28,131
مثل یه جاسوسِ جنده
156
00:10:28,215 --> 00:10:29,425
چطور توجیه کنی؟
157
00:10:29,927 --> 00:10:32,306
نمیدونم اولیویا
چرا بهشون نمیگی که ممکنه
158
00:10:33,643 --> 00:10:34,978
عاشقم شده باشی؟
159
00:10:38,736 --> 00:10:39,988
درسته، عاشقتم
160
00:10:40,072 --> 00:10:42,409
- خیلی عاشقتم، فقط...
- آره، میدونم...منم عاشقتم
161
00:10:42,493 --> 00:10:45,374
ولی دیدی که چه اتفاقهایی برامون افتاد
162
00:10:45,457 --> 00:10:47,754
میخواستم به کاترین بگم دارم میرم
باور کن
163
00:10:47,837 --> 00:10:49,382
- میدونم
- متنش آماده بود، تمرین کرده بودم
164
00:10:49,465 --> 00:10:52,346
قرار بود عالی پیش بره و میدونی که...
یهو مامانش فوت کرد
165
00:10:52,429 --> 00:10:54,141
- مامانش فوت کرد و خیلی ناراحت شد
- آره
166
00:10:54,225 --> 00:10:55,853
آره، وضعیت سختی بود
باشه؟
167
00:10:55,937 --> 00:10:58,191
فقط منتظرم وضعیتش مثل قبل شه
168
00:10:58,275 --> 00:10:59,485
اون موقع بهش میگم
169
00:10:59,570 --> 00:11:01,072
میدونستی رابطهمون یک سال شده؟
170
00:11:02,199 --> 00:11:03,201
یک سال از شروعش گذشته
171
00:11:04,287 --> 00:11:08,003
امروز سالگردمونه
اگه ازم بدت نمیاد، برات کادو گرفتم
172
00:11:09,727 --> 00:11:11,727
«گندش بزنن»
173
00:11:11,802 --> 00:11:12,804
خیلیخب
174
00:11:14,098 --> 00:11:18,983
طلا جواهر هم گرفتم برات
اما این یکی رو خودم خیلی دوست دارم
175
00:11:23,491 --> 00:11:26,665
دفتر خاطرات بتی دیویس موقع فیلمبرداری
«حالا، مسافر»ـه
176
00:11:27,333 --> 00:11:29,963
این که...همون فیلمی بود که
باهاش عاشق بتی دیویس شدم
177
00:11:30,505 --> 00:11:31,967
- آره
- از کجا میدونستی؟
178
00:11:32,051 --> 00:11:34,180
خب، وقتی حرف میزنی
گوش میدم
179
00:11:35,265 --> 00:11:37,353
و...یهکم هم تحقیق کردم
180
00:11:38,480 --> 00:11:39,482
ازش خوشت اومد؟
181
00:11:41,027 --> 00:11:42,112
عالیه
182
00:11:47,539 --> 00:11:48,541
خدافظ وینسنت
183
00:11:53,468 --> 00:11:54,470
خدافظ وینـ...؟
184
00:11:59,940 --> 00:12:03,279
خیلیخب، خیلیخب
185
00:12:05,743 --> 00:12:07,329
اولـ...اولیویا!
186
00:12:08,248 --> 00:12:09,500
یهکم دیگه بهم مهلت بده
187
00:12:17,976 --> 00:12:21,024
نمیفهمم آخه
دیشب اینجا غوغا بود
188
00:12:21,107 --> 00:12:23,403
راکی میگه طرف شاتو هم خبری نیست
189
00:12:24,906 --> 00:12:25,908
من که دیگه میرم
190
00:12:31,419 --> 00:12:33,506
- تو رو خدا از در اصلی نرو
- پس تو هم دنبالم نیا
191
00:12:35,385 --> 00:12:37,647
- داری بیاحتیاطی میکنی
- خودت داری بیاحتیاطی میکنی
192
00:12:39,686 --> 00:12:40,855
اولیویا!
193
00:12:40,938 --> 00:12:42,357
دنبالم نیا!
194
00:12:42,441 --> 00:12:43,652
دیو؟
195
00:12:43,736 --> 00:12:45,197
- بیلی جین کینگ شمایید؟
- آره
196
00:12:47,921 --> 00:12:49,721
[رانی بنگاهی]
[خونهتون با من!]
197
00:12:51,668 --> 00:12:53,421
- وای خدا!
- یا...
198
00:12:53,505 --> 00:12:56,302
- حالِت خوبه؟ خوبی؟
- آره، فقط یهکم خجالت زده شدم الان
199
00:12:56,385 --> 00:12:58,974
هیچوقت فکر نمیکردم با یه
ماشین پارک شده تصادف کنم
200
00:12:59,058 --> 00:13:01,855
چه مرگته حاجی؟
این ماشین مامانمههـا!
201
00:13:01,939 --> 00:13:04,193
- شرمنده واقعاً، خسارتش رو میدم
- ملّت دارن نگاهمون میکنن
202
00:13:04,276 --> 00:13:06,865
نه، نه! نه خسارتی هست، نه روش خط افتاده
برو ۵ ستاره حلالت
203
00:13:07,533 --> 00:13:08,577
ایول حاجی
204
00:13:08,661 --> 00:13:11,249
- حالا میشه بریم داخل؟
- این آدم جلو چشمت تصادف کرد، صدمه دیده
205
00:13:11,332 --> 00:13:13,796
- من خوبم، نگران من نباشید
- آره، دیدی؟ نگرانش نباش، بریم داخل
206
00:13:13,879 --> 00:13:15,758
- مطمئنید؟
- فقط بهتره برم خونه
207
00:13:16,760 --> 00:13:17,762
تو...
208
00:13:18,931 --> 00:13:20,141
وقتی طلاق گرفتی بهم زنگ بزن
209
00:13:52,165 --> 00:13:54,165
سلام عزیزم
210
00:13:55,989 --> 00:13:57,989
واقعاً خیلی خستهام
211
00:13:59,113 --> 00:14:01,113
میرم بخوابم
212
00:14:03,037 --> 00:14:05,037
تو هم برو بخواب
استراحت کن
213
00:14:05,061 --> 00:14:07,061
واسه داروها هم ممنون
214
00:14:32,585 --> 00:14:35,385
[دوچرخه فروشی و تعمیرات نَتز]
215
00:14:40,468 --> 00:14:42,932
پس واقعاً واسه امنیت مردم خطرناکی
216
00:14:43,016 --> 00:14:46,063
یادم باشه چندتا چراغ انعکاسی بندازم برات
تا ملّت ببینن داری میری تو شکمشون
217
00:14:46,147 --> 00:14:47,190
لو؟
218
00:14:47,214 --> 00:14:49,214
واسم یه...
219
00:14:49,236 --> 00:14:51,240
یه...چراغ انعکاسی بیار
220
00:14:52,117 --> 00:14:53,620
اسپانیایی حرف زدنت خیلی داغونه
221
00:14:54,873 --> 00:14:57,754
- به خوبی انگلیسی حرف زدن شماست جناب
- تو خواب ببینی بتونی مثل من خوب حرف بزنی
222
00:14:57,837 --> 00:14:59,381
کلاسهای اسپانیاییش
شبانهست، اما بهنظرم
223
00:14:59,465 --> 00:15:01,427
حتی اگه کلاسهای روزانه
رو هم برداره باز هم فایده نداره
224
00:15:01,510 --> 00:15:03,557
اسپانیاییم داغونه
و واقعاً باعث خجالتمه
225
00:15:03,640 --> 00:15:05,603
مرسی که جلو دخترم آبروم رو بُردی
226
00:15:05,686 --> 00:15:06,605
خواهش میکنم
227
00:15:06,688 --> 00:15:08,066
میدونستی میخوان بیرونمون کنن؟
228
00:15:08,149 --> 00:15:09,819
یه بساز بنداز کُل زمینهای محل رو خریده
229
00:15:09,843 --> 00:15:11,089
«عوضی»
230
00:15:11,113 --> 00:15:13,702
۱۵ سال کاسبی
اونوقت میخوان از کار بیکارمون کنن
231
00:15:13,786 --> 00:15:17,501
البته همهمون رو. امیدوارم از آبمیوه
و باشگاه تمرین دوچرخه خوشت بیاد
232
00:15:17,585 --> 00:15:20,966
میخوان دوچرخه فروشیتو با دوچرخههایی
که از جاشون تکون نمیخورن عوض کنن؟
233
00:15:21,551 --> 00:15:22,970
آره
234
00:15:23,889 --> 00:15:25,225
راستی
میدونی چیه؟
235
00:15:26,519 --> 00:15:28,732
هفته دیگه یه جلسه شورای شهر هست
236
00:15:28,816 --> 00:15:32,782
- میخوایم اعتراض کنیم، هستی؟
- آره، خوبه
[پیکو-یونین را نجات دهید]
237
00:15:36,748 --> 00:15:38,042
این هم سرویس کرده با اون سیبیلش
238
00:15:39,671 --> 00:15:42,384
تحمل کردنم خیلی سخته
میدونم
239
00:15:43,846 --> 00:15:47,018
شاید خیلی سخت گرفتم، میدونی؟
شاید بهتره بهش زنگ بزنم
240
00:15:47,854 --> 00:15:51,945
کس دیگهای رو داری که باهاش حرف بزنی؟
یکی که بیشتر بشناستت؟
241
00:15:52,738 --> 00:15:55,118
مثلاً، جنیفر لارنس
رفیق جون جونیاید دیگه، نه؟
242
00:15:55,786 --> 00:15:57,122
با همدیگه همبازی بودیم
243
00:15:57,205 --> 00:15:59,794
نقش رفیق جون جونیها رو بازی کردیم
244
00:16:01,172 --> 00:16:02,465
حتی فکر نکنم ازم خوشش بیاد
245
00:16:02,550 --> 00:16:06,056
که اینطور...مامانت چی؟
هفته پیش دوباره زنگ زد
246
00:16:06,140 --> 00:16:08,436
مامانم یه دائمالخمر بود
ازم واسه پول مشروب سوءاستفاده کرد
247
00:16:08,519 --> 00:16:11,525
توی دادگاه علیهش شهادت دادم
افتاد زندان
248
00:16:13,362 --> 00:16:14,364
اصلاً رفتی در موردم تحقیق کنی؟
249
00:16:15,325 --> 00:16:16,410
الان میکنم
250
00:16:16,493 --> 00:16:19,876
مجله ونیتی فیر، صفحه ۳۲
چاپ ۲۰۱۸
251
00:16:20,711 --> 00:16:22,047
خیلی هم مقالهی خوبیه
252
00:16:22,924 --> 00:16:26,430
ناراحتکنندهست
اما بالأخره امیدوارکننده میشه
253
00:16:27,515 --> 00:16:29,436
منبع نزدیک به خونواده منم
254
00:16:32,568 --> 00:16:34,864
چی؟
نه، نه
255
00:16:34,948 --> 00:16:36,158
نـه!
256
00:16:36,242 --> 00:16:39,791
- اینو چطور توجیه میکنی؟
- چطور توجیه میکنم؟ مزخرفه بابا
257
00:16:39,874 --> 00:16:42,379
من این زن رو حتی یهبار هم توی زندگیم ندیدم
258
00:16:42,462 --> 00:16:46,262
فقط عضو شورای شهر رو تا دم
ماشینش بدرقه کردم، این دختره رو دیدم؟
259
00:16:46,763 --> 00:16:49,309
خب شاید، اونجا آدم معروف کم نبود
260
00:16:49,393 --> 00:16:52,608
اما چندتا از بازیکنهای لیکرز هم اونجا بودن
خیلی هیجان داشتم اون لحظه
261
00:16:52,692 --> 00:16:56,490
تو خبرش نوشته داشتید با
هم دعوای زناشویی میکردید
262
00:16:56,574 --> 00:16:58,704
من تو عمرم یه کلمه هم با این زن حرف نزدم
263
00:16:58,787 --> 00:17:00,039
آخه ببین، حتی نمیـ...
264
00:17:00,123 --> 00:17:02,878
یه لحظه عکس رو ببین خودت
عکس رو ببین
265
00:17:02,962 --> 00:17:06,553
بذار...آره خب، اون که صد درصد منم
ولی اون یکی کیه؟
266
00:17:06,636 --> 00:17:08,347
- این مَرده؟
- دختره با این مرده بود
267
00:17:08,431 --> 00:17:09,767
با این بود؟
268
00:17:09,851 --> 00:17:11,896
دقیقاً
اون دوتا داشتن بحث میکردن
269
00:17:11,980 --> 00:17:13,316
خیلی دعواشون شدید بود
270
00:17:13,984 --> 00:17:15,528
ما همه داشتیم نگاه میکردیم و خیلی...
271
00:17:15,612 --> 00:17:17,157
یهکم معذب بودیم
272
00:17:17,908 --> 00:17:18,910
صحیح
273
00:17:19,579 --> 00:17:22,250
حتماً فکر کردی خیلی خرم
274
00:17:22,334 --> 00:17:25,716
نه، اصلاً
من هیچوقت بهت نمیگم که خری
275
00:17:25,799 --> 00:17:30,224
ببین کاترین، کار رسانهها همینه، خب؟
276
00:17:30,308 --> 00:17:32,938
رسانه همیشه بد متوجه میشه
خودت که میدونی
277
00:17:36,738 --> 00:17:38,575
دلم میخواد میتونستم حرفت رو باور کنم
278
00:17:38,658 --> 00:17:41,538
میتونی
همیشه میتونی حرفم رو باور کنی
279
00:17:41,623 --> 00:17:42,625
ببین
من...
280
00:17:44,086 --> 00:17:46,382
میدونم توی گذشته یهسری اشتباه کردم
میدونم
281
00:17:46,465 --> 00:17:50,933
اما الان با تو خوشبختم و عاشقتم و هیچ
کاری نمیکنم که رابطهمون رو بهخطر بندازه
282
00:17:51,433 --> 00:17:54,439
و خیلی خیلی دلم میخواد امشب
راجعبهش باهات حرف بزنم، واقعاً میگم
283
00:17:54,523 --> 00:17:55,859
اما اینطور که معلومه
نمیتونم
284
00:17:57,112 --> 00:17:58,197
عاشقتم...
285
00:17:59,074 --> 00:18:02,665
میرم تو ماشین به وکیلم زنگ میزنم
چون باید ازمون عذرخواهی کنن
286
00:18:03,834 --> 00:18:06,965
افتتاحیهی ارهارت ۵ روز دیگهست!
287
00:18:07,048 --> 00:18:10,054
نمیتونم...این خبر نباید الان پخش بشه
باید پاک بشه
288
00:18:10,138 --> 00:18:12,935
الان سوار یه هواپیمای مهمونیه
داره واسه جشن تکلیف خواهر زادهش میره لندن
289
00:18:13,018 --> 00:18:14,020
واسه چی...
290
00:18:15,148 --> 00:18:17,862
بهش بگو فرود اومد زنگ بزنه!
الان مدیر روابط عمومیم بهدردم میخوره
291
00:18:17,945 --> 00:18:20,868
- میگه هول نکن
- باید هول کنم!
292
00:18:20,951 --> 00:18:22,537
رسماً دچار حملهی اضطراب شدم!
293
00:18:22,621 --> 00:18:24,584
مردم منتظر این موقعهان که قضاوت کنن
294
00:18:24,667 --> 00:18:27,798
نباید فقط یه بازیگر خوب باشم
باید آدم خوبی هم باشم
295
00:18:27,882 --> 00:18:31,472
- پس قرصهام کجان؟
- پایین سمت چپ، کنار سیم ارتودنسیت
296
00:18:32,098 --> 00:18:33,817
هرچی نیاز دارم قبل از اینکه بگم
بهم برسون
297
00:18:35,606 --> 00:18:39,029
سهتا استودیو جمع شدن دور شرکت
298
00:18:39,112 --> 00:18:40,616
منتظرن ببینن فروش فیلم چطوره
299
00:18:40,699 --> 00:18:43,537
اگه فیلم شکست بخوره باید بار و
بندیلمون رو ببندیم بریم خونهمون
300
00:18:43,622 --> 00:18:47,838
روزهای خوشی، جلسههای یوگا، آب مجانی
باید با همهشون خدافظی کنیم!
301
00:18:47,922 --> 00:18:49,132
این توله سگ چرا باز نمیشه؟
302
00:18:51,763 --> 00:18:53,098
ازم طلاق میگیره
303
00:18:53,182 --> 00:18:56,313
شرکت از دستم میره
با باباش از شرکت بیرونم میکنن
304
00:18:56,856 --> 00:18:59,236
دنیل، تو وکیلمی
وضعیت رو درست کن
305
00:18:59,319 --> 00:19:02,618
خب، میتونی یه ماشین زمان بسازی
و برگردی و تصمیمهای بهتر بگیری
306
00:19:02,701 --> 00:19:04,246
من بهت حقوق میدم که قضاوتم نکنی
307
00:19:04,329 --> 00:19:07,795
ببین، شاید اگه چند هفته مهلت داشتم
میتونستم سهامهای کافی رو از
308
00:19:07,878 --> 00:19:09,549
- شرکتهای...
- من چند هفته وقت ندارم
309
00:19:17,815 --> 00:19:18,817
شاید داشته باشی
310
00:19:20,779 --> 00:19:23,117
اگه...فعلاً دارم تئوری میگم
311
00:19:23,702 --> 00:19:26,456
اگه یارویی که توی عکسه پیدا کنیم
312
00:19:26,540 --> 00:19:28,878
و بذاریم کنار اولیویا بگیم با
هم توی رابطه هستن چی؟
313
00:19:28,962 --> 00:19:31,968
چه فکر مزخرفی
خب، بقیهش؟
314
00:19:32,051 --> 00:19:36,101
فقط کافیه چند بار بیرون با هم دیده بشن
و ازشون عکس بگیرن
315
00:19:36,184 --> 00:19:39,734
و قبل از اینکه خودت متوجه بشی
دروغت تبدیل به حقیقت میشه
316
00:19:42,405 --> 00:19:44,117
عاشق این موقعهام که
دروغم راست از آب در میاد
317
00:19:51,758 --> 00:19:53,762
خیلیخب دیگه کافیه
قرار ساعت ۲ـم رو کنسل میکنم
318
00:19:53,845 --> 00:19:56,433
- خیلی حشریم میکنی
- خودتو با دستبند ببند به حمومِ حیاط
319
00:19:56,857 --> 00:19:58,857
یهبار خواستم با زنم اینطوری حرف بزنم...
320
00:19:58,881 --> 00:20:00,881
زیاد خوب پیش نرفت
321
00:20:00,901 --> 00:20:02,236
یالا، سینههاتو بده
322
00:20:02,320 --> 00:20:04,240
- میخوای بمکی؟ بیشتر بگو عشقم
- الو؟
323
00:20:04,511 --> 00:20:06,511
[بلوتوث متصل شد - «عزیز دلم»]
324
00:20:06,536 --> 00:20:08,625
بگو چقدر دوست داری بلیسیش گوردون
325
00:20:08,708 --> 00:20:10,587
شرمنده، مـ...من فقط یه متصدی پارکینگم
326
00:20:10,671 --> 00:20:15,973
متصدی پارکینگ، جدی؟ منم یه جندهی
حشری پولدارم، میخوای باهام چیکار کنی؟
327
00:20:16,056 --> 00:20:17,475
- یالا گوردون، بگو
- گوشی دستتون
328
00:20:17,559 --> 00:20:18,561
الو؟
329
00:20:21,483 --> 00:20:24,573
بهسلامت...گوردون
330
00:20:29,197 --> 00:20:31,897
- سوئیچ کثیف نمیشه...
- وقتی تو دست بزنی میشه
331
00:20:31,921 --> 00:20:34,121
ساکت، گوش بدید!
بگید الان چی شد؟
332
00:20:35,045 --> 00:20:37,045
- الان سوار ماشین یارو بودم...
- واسه من دستکش بخری؟
333
00:20:37,069 --> 00:20:39,069
واسه چی!؟
334
00:20:40,093 --> 00:20:42,093
همین الان توی ماشین...
335
00:20:44,617 --> 00:20:46,617
باشه پس، بعداً بهتون میگم
336
00:20:49,665 --> 00:20:51,501
به کبرا خوش اومدید جناب
337
00:21:02,440 --> 00:21:03,943
چیزی رو یادتون رفت بردارید؟
338
00:21:04,027 --> 00:21:05,697
شما آنتونیو فلورز هستید، درسته؟
339
00:21:07,450 --> 00:21:09,454
اولیویا آلن قراره با من دوست شه؟
340
00:21:10,081 --> 00:21:12,001
- درسته
- همون بازیگر معروف؟
341
00:21:12,085 --> 00:21:13,797
- بله
- همونی که خوشگله؟
342
00:21:13,880 --> 00:21:16,594
آره
چندتا قرار رمانتیک با هم میرید بیرون
343
00:21:16,677 --> 00:21:17,930
با من؟
344
00:21:18,013 --> 00:21:21,269
درسته
و ایشون هم وانمود میکنن که عاشقتون هستن
345
00:21:21,854 --> 00:21:24,109
عاشق، مثل...میدونی که
مثل...
346
00:21:26,572 --> 00:21:30,037
- بغل کردن؟
- بغل کردن و احتمالاً چندتا بوسه
347
00:21:30,121 --> 00:21:30,956
بوسیدن؟
348
00:21:33,126 --> 00:21:34,129
و...
349
00:21:37,009 --> 00:21:38,220
هزینهش چقدر میشه؟
350
00:21:38,303 --> 00:21:40,349
هیچی
ما باید یه مبلغی بهتون بدیم
351
00:21:44,942 --> 00:21:46,319
بنی گفته بیای ایستگاهم رو بگیری؟
352
00:21:46,403 --> 00:21:47,823
خود بنی کو؟
353
00:21:47,906 --> 00:21:50,035
یکی از دوستهاشی که توی
مغازه دخانیات کار میکنه، نه؟
354
00:21:50,119 --> 00:21:52,415
ایستگاهم رو گرفتی
دهن بنی رو سرویس، حرومـ...
355
00:21:52,498 --> 00:21:55,922
آقای فلورز
بنده کارمند یک شخص میلیاردر هستم
356
00:21:57,593 --> 00:21:59,345
و شدیداً به کمکتون نیاز داریم
357
00:22:00,181 --> 00:22:01,516
هر مبلغی مد نظرتونه میتونید بگید
358
00:22:05,942 --> 00:22:08,907
۱۲۸۵۰ دلار؟
359
00:22:08,990 --> 00:22:11,411
این دقیق بودن اعدادش منو هم متعجب کرد
360
00:22:13,248 --> 00:22:14,375
حالا نوبت توئه
361
00:22:16,504 --> 00:22:20,095
اولیویا راضی کردنش آسون نیست
362
00:22:20,179 --> 00:22:22,350
- قبوله
- جدی؟
363
00:22:22,433 --> 00:22:26,567
اگه درست انجامش بدیم
خیلی داستان بزرگی میشه
364
00:22:26,651 --> 00:22:28,821
رسانهها رو هوا میزننش
هر حرفی راجعبه ما بوده از بین میره
365
00:22:28,905 --> 00:22:29,907
خوبه
خوبه
366
00:22:31,661 --> 00:22:35,000
میدونستم دوستم داری
میدونستم حاضری برام اینکار رو بکنی
367
00:22:35,084 --> 00:22:39,008
واسه تو نیست
واسه آملیا ارهارته
368
00:22:40,720 --> 00:22:44,185
حالا بگو ببینم این مَرده کیه
369
00:22:44,895 --> 00:22:48,653
آنتونیو میگل فلورز، ۴۷ سالشه
با مادرش زندگی میکنه
370
00:22:48,736 --> 00:22:52,661
۳۲۰ دلار تو حسابشه اما با همین
یهذره پول رتبهبندی اعتباری محشری داره
371
00:22:53,746 --> 00:22:54,832
این روزها واقعاً همچین چیزی کمیابه
372
00:22:54,915 --> 00:23:00,009
عمراً با کسی دوست بشه
که کارش پارک کردن ماشینه
373
00:23:00,092 --> 00:23:04,100
من خیلی وقته کارم اینه خانم
زوجهای عجیبتری هم دیدم
374
00:23:04,810 --> 00:23:05,729
خیلی خیلی عجیبتر
375
00:23:05,812 --> 00:23:07,440
حقیقتش...
376
00:23:07,523 --> 00:23:09,737
رتبهبندی اعتباری محشرش
واقعاً برام عجیبتره
377
00:23:13,619 --> 00:23:14,454
الو
378
00:23:14,537 --> 00:23:17,836
آینه عقبت رو نگاه کن
یه فورد کراون ویکتوریا میبینی
379
00:23:18,880 --> 00:23:20,007
دارن تعقیبم میکنن؟
380
00:23:20,090 --> 00:23:21,927
دوستت دارم عزیزم
کارِت عالیه
381
00:23:22,637 --> 00:23:26,061
اون استگمنه، مأمور سابق اداره پلیس لسآنجلس
برای خانم رویس کار میکنه
382
00:23:26,645 --> 00:23:28,941
سه نفس عمیق بکشید
383
00:23:29,818 --> 00:23:32,239
- از کجا میدونی؟
- اینا فکر میکنن زرنگن، ما زرنگتریم
384
00:23:32,323 --> 00:23:37,041
آقایی که دوتا ماشین عقبتر توی سوباروئه
اسمش کاپوره، برای ما کار میکنه
385
00:23:37,124 --> 00:23:38,711
من پسرتم....این دیگه...
386
00:23:38,795 --> 00:23:40,422
بابا، گوشی رو قطع کن
بابا؟
387
00:23:40,506 --> 00:23:44,222
من کار دارم، باید برم
واسه همین میرم پیش روانشناس!
388
00:23:44,305 --> 00:23:47,061
خواهرت خیلی میخواد با
این دبیر موسیقیه آشنا بشی
389
00:23:47,144 --> 00:23:48,355
حالا شاید من زیادی مخالفت کردم باهاش
390
00:23:48,438 --> 00:23:50,025
این عکس سفرش به دریاچه ارروهده
391
00:23:50,109 --> 00:23:53,448
یهکم بدنش فرم گلابی داره
اما آرنج خوبی داره
392
00:23:53,472 --> 00:23:55,772
خیلی از آنتونیو سر تره بابا
393
00:23:55,796 --> 00:23:57,796
بیخیال بابا، آنتونیو رو دست کم گرفتی!
394
00:23:57,820 --> 00:24:00,820
از ۱ تا ۱۰ من به آنتونیو ۳ میدم
تازه خیلی هم زیاد دادم
395
00:24:00,844 --> 00:24:04,044
کار ما هم که همچین برای زنها جذاب نیست
396
00:24:04,568 --> 00:24:06,568
باشه، باشه
درسته، به برد پیت نمیرسه، خب؟
397
00:24:06,592 --> 00:24:09,492
و یهکم لاغر مُردنیه، نه؟
398
00:24:09,516 --> 00:24:12,816
کونش هم که تخته، درسته؟
399
00:24:12,840 --> 00:24:14,840
و...
400
00:24:14,864 --> 00:24:16,864
موهاش هم چنگی به دل نمیزنه، مگه نه؟
401
00:24:17,388 --> 00:24:19,388
اما...
402
00:24:21,912 --> 00:24:23,912
نه واقعاً، حالا که میبینم امیدی بهش نیست
403
00:24:30,272 --> 00:24:31,524
- سلام، خوش اومدید
- سلام
404
00:24:31,609 --> 00:24:33,954
- بلیتتون رو لطف میکنید؟
- یهکار کوچیک داشتم، الان میام
405
00:25:08,578 --> 00:25:11,778
«دوربین مخفیه؟»
406
00:25:22,418 --> 00:25:23,713
سـلام
407
00:25:23,796 --> 00:25:26,301
شما باید رئیس آنتونیو باشید
خیلی تعریفتون رو شنیدم
408
00:25:26,384 --> 00:25:28,430
اشکال نداره برای ناهار قرضش بگیرم؟
409
00:25:30,017 --> 00:25:31,729
وای چه مهربونید، مرسی
410
00:25:31,812 --> 00:25:32,814
بریم
411
00:25:35,402 --> 00:25:36,697
جـ...جـ...جانم؟ چی شد؟
412
00:25:36,780 --> 00:25:41,080
رابطهمون تازه اولشه
نمیخوایم فعلاً موقعیتی مشخص کنیم
413
00:25:59,283 --> 00:26:00,828
ماشینتون رو خیلی تمیز نگه میدارید
414
00:26:01,496 --> 00:26:04,251
ببین، واقعاً شرمندم که
پات به این قضیه باز شد
415
00:26:04,335 --> 00:26:06,255
اگه نمیخوای حرف بزنی
مجبور نیستی، اشکالی نداره...
416
00:26:06,339 --> 00:26:09,596
نه، نه فقط آدم وقتی رفتار
کسی رو با ماشینش ببینه
417
00:26:09,679 --> 00:26:10,848
خیلی چیزها از شخصیتش میفهمه
418
00:26:10,932 --> 00:26:12,518
دستیارم تمیزش میکنه
419
00:26:12,602 --> 00:26:14,355
که اینطور، پس تو کارش وارده
420
00:26:14,898 --> 00:26:18,029
خیلیخب، همهچی آمادهست
مدیر روابط عمومیم به عکاسها خبر داد
421
00:26:20,242 --> 00:26:21,627
عکاسها هم قراره ازمون عکس بگیرن؟
422
00:26:21,912 --> 00:26:23,498
هدفمون همینه
423
00:26:23,582 --> 00:26:25,962
مـ...من حتی خوشم نمیاد تو
عکسهای خونوادگی عکس بگیرم
424
00:26:26,045 --> 00:26:28,551
فقط کافیه باهام بیای توی رستوران
و باهام ناهار بخوری
425
00:26:28,634 --> 00:26:31,055
- ببین، من ماشین آدمهایی مثل شما رو پارک میکنم
- خب
426
00:26:31,139 --> 00:26:32,934
...و انقدر پیرم که جای باباتم
427
00:26:33,017 --> 00:26:34,980
بهنظرت واقعاً کسی باورش میشه
که ما با هم توی رابطه هستیم؟
428
00:26:35,063 --> 00:26:37,610
اگه جلوی عرق کردنت رو نگیری نه! شکل دلفینی
شدی که از آب اومده بیرون، خودتو خشک کن
429
00:26:37,694 --> 00:26:40,157
- بیا، لباس فرمت هم در بیار
- باشه، باشه
430
00:26:40,240 --> 00:26:41,409
آروم شدی؟
431
00:26:41,994 --> 00:26:43,706
آره، آرومم
432
00:26:49,843 --> 00:26:51,847
خیلیخب
433
00:26:52,724 --> 00:26:53,726
وقتشه
434
00:26:56,648 --> 00:26:58,318
- اولیویا، اولیویا!
- این طرف!
435
00:26:58,401 --> 00:26:59,905
اولیویا، این طرف، اینور!
436
00:26:59,988 --> 00:27:01,950
- اولیویا!
- اولیویا! اینجا رو ببین!
437
00:27:02,034 --> 00:27:03,328
اولیویا!
اولیویا!
438
00:27:03,411 --> 00:27:04,873
به له بیلبوکه خوش اومدید
439
00:27:04,956 --> 00:27:06,960
اولیویا!
440
00:27:07,044 --> 00:27:08,505
اون مَرده کیه؟
آدم معروفیه؟
441
00:27:08,589 --> 00:27:10,635
نمیشناسمش
وینسنت رویس چی شد؟
442
00:27:10,718 --> 00:27:13,807
من تا حالا آقای رویس رو ملاقات نکردم
این دوست پسرمه، آنتونیو
443
00:27:13,891 --> 00:27:15,937
آنتونیو، هی آنتونیو!
تو بازیگری؟
444
00:27:16,020 --> 00:27:17,941
- متصدی پارکینگه
- نهبابا، جدی؟
445
00:27:18,024 --> 00:27:20,487
آره، هرچی با بازیگرها دوست شدم کافیه
تحملشون سخته
446
00:27:21,811 --> 00:27:24,611
- تو واقعاً متصدی پارکینگی؟
- آره، توی کبرا کار میکنم
447
00:27:24,635 --> 00:27:25,766
دمت گرم بابا!
448
00:27:25,790 --> 00:27:28,837
- اولیویا! اولیویا!
- بله، ممنون. نظری ندارم
449
00:27:28,921 --> 00:27:30,675
این طرف، یکی دیگه
فقط یکی
450
00:27:30,758 --> 00:27:31,927
این طرف
اینجا
451
00:27:32,010 --> 00:27:33,681
- سلام
- توی اون فیلمه که سگ بود خیلی دوستت داشتم
452
00:27:33,764 --> 00:27:35,183
- مرسی
- سگه مال خودت بود؟
453
00:27:35,267 --> 00:27:37,396
- سـلام
- دخترم عاشقته اولیویا جون!
454
00:27:37,479 --> 00:27:38,774
- لطف داره
- عه، تویی که!
455
00:27:45,453 --> 00:27:46,582
اولیویا، میشه یکی دیگه بگیریم؟
456
00:27:46,665 --> 00:27:48,001
همه دارن ما رو نگاه میکنن
457
00:27:49,169 --> 00:27:50,881
- اینطوری خوشم نمیاد
- عادت میکنی
458
00:27:50,965 --> 00:27:52,384
این همه عکس میگیرن بسشون نیست؟
459
00:27:52,467 --> 00:27:55,432
تا وقتی دیگه دلشون نخواد بسشون نیست
460
00:27:57,144 --> 00:27:59,983
میشه یهچیزی بگی؟
میخوام قهقهه بزنم
461
00:28:01,402 --> 00:28:02,279
متوجه نمیشم
462
00:28:09,418 --> 00:28:11,548
چی گفت؟
بهت چی گفت؟
463
00:28:11,632 --> 00:28:12,759
خودشه
الانهاست که برن
464
00:28:12,842 --> 00:28:15,305
همیشه از عکس در حال خنده استفاده میکنن
465
00:28:15,388 --> 00:28:17,517
خانم آلن، برای سفارش حاضرید؟
466
00:28:17,602 --> 00:28:19,146
من یه سالاد کوچیک ریز شده میخورم
467
00:28:19,229 --> 00:28:21,735
با سس وینگرت، اگه بالزامیک بود
جدا بذارید توی یه ظرف
468
00:28:22,319 --> 00:28:23,488
- حتماً
- ممنون بیل
469
00:28:23,572 --> 00:28:24,406
شما چطور قربان؟
470
00:28:27,580 --> 00:28:29,208
این چیزه...
471
00:28:31,504 --> 00:28:32,882
اینجا همبرگر هم دارید؟
472
00:28:32,965 --> 00:28:35,805
بله خب، میتونیم براتون آماده کنیم
دوست دارید چطور باشه؟
473
00:28:35,888 --> 00:28:37,684
با کاهو و گوجه لطفاً
474
00:28:37,767 --> 00:28:39,395
منظورم گوشتش بود
475
00:28:39,478 --> 00:28:42,568
روی نون باشه، زیر کاهو و گوجه
476
00:28:43,152 --> 00:28:44,864
منظورم اینه، دوست دارید چقدر سرخ بشه جناب؟
477
00:28:45,950 --> 00:28:47,662
کامل سرخ بشه دیگه
نپخته نباشه
478
00:28:47,745 --> 00:28:49,481
آها، کامل بپزه پس
(فکر کرد میگه آفرین)
479
00:28:50,333 --> 00:28:51,335
مرسی
480
00:28:59,853 --> 00:29:02,817
شاید اگه کمتر حرف بزنی
بهتر باشه
481
00:29:04,654 --> 00:29:05,948
باشه
482
00:29:06,031 --> 00:29:07,033
باشه
483
00:29:09,204 --> 00:29:12,502
من برم دستهام رو بشورم
خیلی به سوئیچ دست میزنم، کثیف میشه
484
00:29:13,004 --> 00:29:14,758
- درسته
- الان میام
485
00:29:20,477 --> 00:29:22,230
ببخشید
میشه یهکم آب برام بیارید؟
486
00:29:22,982 --> 00:29:24,652
راستش من اینـ...
487
00:29:24,736 --> 00:29:26,740
من ۵ دقیقهست که منتظرم برام آب بیارن
488
00:29:34,254 --> 00:29:35,507
بفرمایید
489
00:29:35,591 --> 00:29:37,678
داشتم میگفتم، من بهش زنگ زدم
ولی اون دیگه زنگ نزد
490
00:29:37,762 --> 00:29:39,891
ببخشیدهـا؟
لیوان منم باید پُر کنید
491
00:29:40,391 --> 00:29:42,145
عالیه!
منم میخوام
492
00:29:46,362 --> 00:29:48,992
ببخشید، سلام. میشه برید اونو
از دستش بگیرید خودتون بریزید؟
493
00:29:49,869 --> 00:29:50,871
برای منم بریز
494
00:29:52,750 --> 00:29:54,127
هی، منم آب میخوام!
495
00:29:59,012 --> 00:30:00,348
فقط همون رو میخوری؟
496
00:30:00,431 --> 00:30:01,643
شنبه افتتاحیهی فیلممه
497
00:30:01,726 --> 00:30:04,147
یه لباس خیلی تنگ دارم که باید توش جا بشم
498
00:30:04,231 --> 00:30:06,443
میشه گفت این آخرین غذای
خشک و بیمزهای هست که میخورم
499
00:30:07,572 --> 00:30:08,615
حالا سالم هم هست یا نه؟
500
00:30:09,241 --> 00:30:11,746
نه. راستی، تو هم قراره
بهعنوان دوست پسرم باهام بیای
501
00:30:12,665 --> 00:30:14,167
باهات بیام فرش قرمز فیلم هالیوودیت؟
502
00:30:14,251 --> 00:30:16,715
اره، اگه روی فرش قرمز ما رو با هم ببینن
503
00:30:16,798 --> 00:30:20,263
تمام شایعات راجعبه من و وینسنت از بین میره
504
00:30:20,931 --> 00:30:24,271
پس یعنی باید کت و شلوار بخرم
درسته؟
505
00:30:24,354 --> 00:30:26,985
نگران نباش، دستیارهام برات جور میکنن
506
00:30:27,068 --> 00:30:28,362
مطمئنی؟
507
00:30:28,446 --> 00:30:31,953
یه پسرعمو دارم، اسمش چوچوئه
مغازهی کت و شلوار اجارهای داره
508
00:30:32,037 --> 00:30:35,961
قصد جسارت به چوچو ندارم
اما بذار دستیارهای خودم برات درستش میکنن
509
00:30:36,045 --> 00:30:38,299
اما چوچو بهم تخفیف خوبی میده
510
00:30:38,800 --> 00:30:41,263
و احتمالاً کفشها رو هم اشانتیون بده
511
00:30:44,729 --> 00:30:47,525
چقدر روی سیبیلت حساسی؟
512
00:30:49,864 --> 00:30:50,866
از سیبیلم خوشت نمیاد؟
513
00:30:51,952 --> 00:30:54,289
نه، هیچکس خوشش نمیاد
514
00:30:57,755 --> 00:31:00,301
باز هم برای ناهار ممنون
515
00:31:00,925 --> 00:31:02,625
- داداش، داداش معروف شدی!
- به همین زودی؟
516
00:31:02,649 --> 00:31:04,649
«بازیگر و متصدی»
517
00:31:05,073 --> 00:31:07,073
داستان سیندرلا
منتها برعکسش
518
00:31:07,097 --> 00:31:10,997
اسطوره شدی! منم بهعنوان
بهترین دوستت اسمم توی تاریخ ثبت میشه
519
00:31:11,448 --> 00:31:14,287
باهاش سکس داشتی؟
نه نگو، نگو سکس داشتی
520
00:31:14,371 --> 00:31:15,833
- نمیخوام بدونم
- باشه، باشه
521
00:31:16,333 --> 00:31:17,335
تو باهاش سکس...
522
00:31:17,419 --> 00:31:19,297
با این دختره سکس میکنی دهن سرویس؟
523
00:31:19,381 --> 00:31:21,468
میدونم باهاش سکس میکنی
بگو!
524
00:31:21,553 --> 00:31:24,684
- من که نمیدونم چی دلت میخواد بشنوی
- اصلاً چیزی نگو
525
00:31:24,708 --> 00:31:27,708
اگه زیادی نزدیک خورشید پرواز کنی
میسوزی
526
00:31:27,732 --> 00:31:30,232
این سفیدپوستها خوش
ندارن با زنهاشون دوست شیم
527
00:31:30,456 --> 00:31:33,456
اگه ببینن با یه زن سفیدپوست دوستی
سین جیمت میکنن، بعدش هم دیپورتت میکنن!
528
00:31:33,580 --> 00:31:36,080
اما من شهروند قانونی آمریکام
529
00:31:36,104 --> 00:31:37,604
- جدی؟
- تو نیستی مگه؟
530
00:31:37,628 --> 00:31:38,855
چرا بابا، معلومه!
531
00:31:38,879 --> 00:31:40,674
چی بهش گفتی انقدر از خنده دهنش باز شده؟
532
00:31:40,758 --> 00:31:43,345
تو حتی یهبار هم نشده کاری کنی
من خندهام بگیره، دریغ از یهبار
533
00:31:43,369 --> 00:31:45,369
بیا سلفی بگیریم
534
00:31:47,897 --> 00:31:51,320
شاید بتونن صدای یه زن جَوون بیارن
که کمکش کنه
535
00:31:51,403 --> 00:31:52,990
- خانم آلن!
- نمیگم که...چـ...
536
00:31:53,491 --> 00:31:57,082
- سلام، فیلترتون رو عوض کردم
- ممنون
537
00:31:57,165 --> 00:31:58,627
- استخر آمادهست
- بدید به من
538
00:31:58,710 --> 00:32:02,509
داشتم فکر میکردم
اگه رابطهتون با متصدی پارکینگه جور نشد
539
00:32:02,593 --> 00:32:06,266
و خواستید با یکی تقریباً سطح بالاتره باشید
شمارهام روی قبضه
540
00:32:15,159 --> 00:32:16,370
روز خوش خانمها
541
00:32:17,957 --> 00:32:19,376
داره جواب میده
542
00:32:20,419 --> 00:32:21,923
از این خبر داشتی؟
543
00:32:22,006 --> 00:32:24,804
آره، کل مدرسه میدونن
نمیدونستم بابا هم اهل دختر بازیه
544
00:32:24,887 --> 00:32:26,641
اهل کدوم دختر بازی
545
00:32:27,560 --> 00:32:30,732
اهل هیچی نیست
دختر بازی بارش نیست
546
00:32:31,400 --> 00:32:34,156
- از اون هم حتی پایینتر
- ببین، تو همیشه مامانم میمونی
547
00:32:34,239 --> 00:32:36,451
اما اگه این قراره مامان دومم بشه
تو اونجام عروسی میشه
548
00:32:36,535 --> 00:32:38,289
بدک نیست ما بازیگرها کنار هم باشیم
549
00:32:42,005 --> 00:32:47,515
واقعاً ازت معذرت میخوام
خیلی دیوونهبازی درآوردم
550
00:32:47,600 --> 00:32:49,019
نه، نه، نه
بیخیال...
551
00:32:49,102 --> 00:32:51,691
من معذرت میخوام که این بدبختیها رو کشیدی
552
00:32:51,774 --> 00:32:54,321
حتماً از لحاظ روحی خیلی داغون شدی
553
00:32:54,404 --> 00:32:57,202
آخی، چقدر مهربونی تو عزیزم
خیلی دوستت دارم
554
00:32:57,285 --> 00:32:59,414
منم خیلی دوستت دارم
555
00:33:00,124 --> 00:33:02,588
باید برم، پشت خطی دارم
شب اومدم میبینمت، باشه؟
556
00:33:02,671 --> 00:33:03,757
- بوس!
- بوس به خودت عزیزم
557
00:33:04,424 --> 00:33:06,470
- چی گیر آوردی؟
- انگار واقعیه خانم
558
00:33:06,554 --> 00:33:09,100
خانم آلن داره یارو رو حتی
افتتاحیهی فیلمش هم میبره
559
00:33:10,729 --> 00:33:12,482
یهجای کار میلنگه
560
00:33:27,706 --> 00:33:30,806
- بذارید براتون باز میکنم!
- اشکالی نداره
561
00:33:30,830 --> 00:33:32,830
من خودم هم اینکارهام
562
00:33:46,154 --> 00:33:48,854
- این شکلات اسنیکرزها چند؟
- مجانیه
563
00:33:50,578 --> 00:33:53,178
- اسمارتیزهای ام اند ام چی؟
- همهچی مُفتیه داداش!
564
00:33:55,402 --> 00:33:57,402
آهنگ دوست داری؟
565
00:33:58,126 --> 00:34:01,526
آره
از پهپه آگیلار آهنگ داری؟
566
00:34:01,850 --> 00:34:03,850
از اون هم بهتر
بشین عقب عشق کن
567
00:35:15,436 --> 00:35:16,939
خیلیخب
568
00:35:18,902 --> 00:35:22,366
خیلی خوشگل شدی
569
00:35:22,450 --> 00:35:25,539
مرسی، بچهها ۱۲ ساعت طول کشید حاضرم کنن
570
00:35:25,624 --> 00:35:28,003
کت و شلوار خودت هم خوبه
جواب میده
571
00:35:30,132 --> 00:35:33,180
معلومه که دراز میکشم
بهخاطر چروک نشدن لباسه
572
00:35:33,932 --> 00:35:35,267
آره
نقدها چطوره؟
573
00:35:35,351 --> 00:35:37,522
نه، نگو. نمیخوام بدونم
مگه اینکه خیلی خوب باشن
574
00:35:37,606 --> 00:35:39,275
- نقدهای اولیه...
- نگو، نگو
575
00:35:39,359 --> 00:35:41,238
نمیخوام بدونم
مگه اینکه خیلی خیلی خوب باشن
576
00:35:41,321 --> 00:35:42,908
- خب...
- ببند دهنتو، نه نگو
577
00:35:42,991 --> 00:35:44,662
- نگو، نمیخوام بدونم
- شامپاین میخوای؟
578
00:35:44,745 --> 00:35:47,626
- صدای آنتونیو بود؟ پیشت نشسته؟
- آره، آره همینجاست
579
00:35:47,709 --> 00:35:49,547
- میترسم یه موقع یهچی بگه جمع نشه
- مدیر روابط عمومیمه
580
00:35:49,630 --> 00:35:51,759
میترسه یه حرف مسخره بزنی نشه جمعش کرد
581
00:35:51,843 --> 00:35:55,015
منم همینطور
خیلی استرس دارم
582
00:35:55,099 --> 00:35:56,393
دارم عرق میکنم
ببین
583
00:35:56,476 --> 00:35:57,938
یا خدا
584
00:35:58,021 --> 00:36:00,902
باشه، میشه بهش بگی عرق نکنه؟
585
00:36:01,779 --> 00:36:03,700
سلام، من آنتونیو هستم
586
00:36:03,783 --> 00:36:07,290
سعی کن چیزی نگی
اونا بیشتر حواسشون به اولیویاست
587
00:36:07,373 --> 00:36:09,335
نه، خودم هم نمیخوام چیزی بگم
588
00:36:09,419 --> 00:36:11,298
اگه مجبور شدی حرف بزنی
فقط بگو
589
00:36:11,381 --> 00:36:13,510
اومدی اولیویا رو توی شب مهمش حمایت کنی
590
00:36:13,595 --> 00:36:15,807
اولیویا رو حمایت کنم
شب مهمش
591
00:36:15,891 --> 00:36:17,310
- باشه
- بدبخت شدم
592
00:36:17,393 --> 00:36:20,065
من اومدم...اومدم...
بگم «من اومدم» یا بگم «اومدم»؟
593
00:36:20,734 --> 00:36:23,823
اومدم اولیویا رو توی شب مهمش حمایت کنم
شب مهمش...
594
00:36:23,907 --> 00:36:28,498
اومدم اولیویا رو حمایت کنم؟
توی شب مهمش؟ اومدم...اومدم...
595
00:36:29,668 --> 00:36:32,131
تو رو خدا، عکسم رو امضا کن!
596
00:36:32,214 --> 00:36:34,010
اولیویا!
اولیویا!
597
00:36:35,429 --> 00:36:36,431
اولیویا!
598
00:36:37,224 --> 00:36:38,603
تو رو خدا، عکسهام رو امضا کن!
599
00:36:39,354 --> 00:36:40,565
اینجا رو ببین اولیویا!
600
00:36:43,403 --> 00:36:44,530
دوستت داریم!
601
00:36:46,827 --> 00:36:48,706
- اولیویا!
- اولیویا، منو ببین!
602
00:36:48,790 --> 00:36:50,125
اینجا، این طرف!
603
00:36:53,549 --> 00:36:56,304
اولیویا!
این طرف، دوربین رو ببین!
604
00:37:06,408 --> 00:37:07,284
این طرف به دوربین نگاه کن
605
00:37:07,368 --> 00:37:08,537
- اولیویا، منو ببین!
- اولیویا!
606
00:37:08,621 --> 00:37:11,084
- آنتونیو!
- شونهها عقب، شکم داخل، لبخند بزن
607
00:37:11,167 --> 00:37:14,382
طبیعی باشه، انگار داری خودتو
توی آینه میبینی. حالا این طرف
608
00:37:14,465 --> 00:37:16,846
بهبه، عزیزهای دل مردم آمریکا
609
00:37:16,929 --> 00:37:19,893
برچسبش رو طرف دوربین بگیر
نمیخوام بعداً زنگ بزنن سرم غُر بزنن
610
00:37:19,977 --> 00:37:21,689
بریم
لاشخورها منتظرن
611
00:37:21,772 --> 00:37:23,609
بیخیال
یه عکس دیگه
612
00:37:23,733 --> 00:37:25,733
پسرم توی تلویزیونه!
613
00:37:25,757 --> 00:37:27,957
قربون قد و بالات برم!
614
00:37:28,181 --> 00:37:32,081
داییتو ببین چه خوشتیپه!
615
00:37:32,805 --> 00:37:34,805
خوشتیپیش به مامانش رفته!
616
00:37:35,257 --> 00:37:37,470
شنیدم لباست برند گالوانه
617
00:37:37,554 --> 00:37:39,725
و واقعاً خیلی خوشگل شدی
618
00:37:39,808 --> 00:37:41,144
خیلی ممنون
619
00:37:41,227 --> 00:37:43,273
راستی، آنتونیو
این اولین فرش قرمزته، درسته؟
620
00:37:46,488 --> 00:37:48,116
خیلی هیجانانگیزه
مگه نه؟
621
00:37:49,640 --> 00:37:53,040
چش شده؟
چرا یهو شبیه خنگها شد؟
622
00:37:53,064 --> 00:37:55,764
چرا با من اسپانیایی حرف میزنی؟
من که بلد نیستم
623
00:37:55,788 --> 00:37:57,653
تو میفهمی چی میگه؟
624
00:37:57,677 --> 00:38:00,099
من که اصلاً نمیفهمم چی میگید
625
00:38:00,182 --> 00:38:01,309
- اولیویا
- جان
626
00:38:01,392 --> 00:38:04,566
فیلم جدید، دوست پسر جدید
شرکت جدید
627
00:38:04,650 --> 00:38:06,319
- امسال برات سال بزرگیه
- آنتونیو
628
00:38:06,402 --> 00:38:08,406
ممنون، آره
امسال خیلی برام باعث افتخاره...
629
00:38:08,490 --> 00:38:09,325
آنتونیو!
630
00:38:09,349 --> 00:38:12,099
آنتونیو، میشه با مجلهی دسپیرتا آمریکا
مصاحبه کنی؟ برای اسپانیایی زبانها!
631
00:38:12,123 --> 00:38:13,542
دربارهی یک زن شگفتانگیزه...
632
00:38:13,566 --> 00:38:17,166
- سلام
- شما رائول گونزالزی
633
00:38:17,190 --> 00:38:19,090
مامانم همیشه برنامهتون رو میبینه
634
00:38:19,314 --> 00:38:22,914
خیلی هم عالی، لطف داره
حالا امشب چی پوشیدی؟
635
00:38:23,538 --> 00:38:25,538
کت و شلوار
636
00:38:25,762 --> 00:38:27,762
درسته، برای کیه؟
637
00:38:28,086 --> 00:38:30,086
برای خودمه
هدیهست
638
00:38:30,200 --> 00:38:32,664
...همهش با مادر مادربزرگ شروع شد
639
00:38:32,747 --> 00:38:35,920
که خیلی شوق پرواز و هواپیما داشت
640
00:38:36,044 --> 00:38:39,644
سؤالم اینه که...
برای طراح مشهوریه؟
641
00:38:39,668 --> 00:38:41,468
نه، مال خودمه
642
00:38:41,592 --> 00:38:43,592
معمولاً قرض میگیرم
اما این یکی مال خودمه
643
00:38:46,399 --> 00:38:47,736
خیلی میخواستم این زمینه رو...
644
00:38:47,760 --> 00:38:49,760
- کی لباس رو تنت کرد؟
- هیچکس
645
00:38:49,784 --> 00:38:51,784
همسایهام برام پاپیون رو بست
646
00:38:51,808 --> 00:38:53,389
اما بقیهش رو خودم پوشیدم
647
00:38:53,413 --> 00:38:54,666
- سلام
- اولیویا
648
00:38:54,690 --> 00:38:56,690
سخنی با دسپیرتا آمریکا داری؟
649
00:38:56,714 --> 00:38:57,968
چی دوست داری بگی؟
650
00:38:57,992 --> 00:38:59,145
- تو لباس تنش کردی؟
- خیلی ممنونم
651
00:38:59,229 --> 00:39:01,012
الان دیگه میخوایم بریم فیلم رو تماشا کنیم
652
00:39:01,036 --> 00:39:03,036
چوچو، شرمنده نیومدم از تو کت و شلوار بگیرم!
653
00:39:04,460 --> 00:39:06,460
ای مرتیکه خائن!
654
00:39:17,461 --> 00:39:22,471
میدونم که گفتی هیچی نمیخوری
ولی گفتم شاید یهکم بخوای
655
00:39:25,227 --> 00:39:27,398
همهش رایگان بود
656
00:39:35,414 --> 00:39:37,961
حس بدی دارم، میلی
657
00:39:38,044 --> 00:39:40,675
یه جای کار توی آسمون میلنگه
658
00:39:42,344 --> 00:39:44,098
مسابقات لوا رو یادته؟
659
00:39:46,019 --> 00:39:47,856
وقتی برای اولین بار یه هواپیما دیدم
660
00:39:48,440 --> 00:39:51,279
یه هواپیمای داغون و قدیمی بود
منم خیلی میترسیدم سوارش شم
661
00:39:51,989 --> 00:39:55,412
ولی تو دستم رو گرفتی
و باهم رفتیم
662
00:39:56,999 --> 00:40:00,267
امروز هم وقتی که دارم بر فراز
اقیانوس آرام پرواز میکنم با من باش
663
00:40:01,382 --> 00:40:02,781
تو کارت درسته، مامان
664
00:40:24,345 --> 00:40:26,344
سلام، خیلی خوشگل شدی. بیا بریم
665
00:40:32,361 --> 00:40:34,616
خب، این میز شماست
چی میل دارین براتون بیارم؟
666
00:40:34,699 --> 00:40:37,956
آره، یه پیتزای گنده. از گشنگی تلف شدم
از این خوراکهای انگشتی بدردم نمیخوره
667
00:40:38,039 --> 00:40:41,028
سفارش رو فرستادم -
دیدی؟ داری همکاری میکنی -
668
00:40:41,254 --> 00:40:42,214
هوم
669
00:40:42,297 --> 00:40:43,843
آنتونیو، چیزی میل نداری؟
670
00:40:43,926 --> 00:40:46,013
من فقط اومدم اولیویا رو
توی شب مهمش حمایت کنم
671
00:40:46,514 --> 00:40:47,516
خیلی هم عالی
672
00:40:48,059 --> 00:40:49,813
اون کجای فرش قرمز بود؟
673
00:40:49,896 --> 00:40:53,153
خب، قیافهش بد هم نیست
ولی موضوع چیه؟
674
00:40:53,779 --> 00:40:57,161
در طول تاریخ، بزرگترین
عاشقهای دنیا هیچوقت جذاب نبودن
675
00:40:57,244 --> 00:41:01,436
کازانووا زشت بود
ولی روی تخت، افسانهای بود
676
00:41:01,461 --> 00:41:02,673
هوم...
677
00:41:03,131 --> 00:41:05,824
خب، یه 20 دقیقه میمونیم،
بعدش میتونیم...
678
00:41:06,512 --> 00:41:07,724
خدای من -
چی شده؟ -
679
00:41:07,807 --> 00:41:09,018
اون اینجاست -
کی؟ -
680
00:41:09,101 --> 00:41:10,312
با کاترین -
کاترین کیه؟ -
681
00:41:10,395 --> 00:41:11,648
زنِ وینسنت -
وینسنت کیه؟ -
682
00:41:11,732 --> 00:41:12,942
همونی که متأهله! -
کدوم متأهل؟ -
683
00:41:13,026 --> 00:41:14,236
دوستپسرم -
کدوم دوستپسر؟ -
684
00:41:14,320 --> 00:41:15,990
اینها رو قبلاً بهت توضیح داده بودن
685
00:41:16,073 --> 00:41:18,453
اسمها زیاد بودن. گیج شدم
686
00:41:18,536 --> 00:41:20,123
اوم... -
کجان؟ -
687
00:41:20,207 --> 00:41:22,169
سمت بار هستن
و زنش اصلاً افسرده نمیاد
688
00:41:22,194 --> 00:41:23,939
بهنظر تو افسردهست؟
689
00:41:28,431 --> 00:41:34,694
خب... شاید، شاید توی
چشمهاش یهکم غم باشه
690
00:41:34,778 --> 00:41:35,947
آره، آره -
خیلیخب -
691
00:41:36,657 --> 00:41:38,151
اوه، دارن میان -
خب، اوم... -
692
00:41:38,176 --> 00:41:40,180
ک... کار خاصی باید بکنم؟
دستت رو بگیرم؟
693
00:41:40,205 --> 00:41:42,376
آره. دستم رو بگیر، دستم رو بگیر
دستم رو بگیر، نه این کار رو نکن
694
00:41:42,459 --> 00:41:45,758
فقط باهام م... منو ببوس، باهام معاشقه کن
ولش، عقب وایسا. فقط برو عقب
695
00:41:45,841 --> 00:41:48,087
سلام، من کاترین رویسام -
سلام -
696
00:41:48,112 --> 00:41:49,991
ایشون همسر من، وینسنت، هستش -
سلام -
697
00:41:50,016 --> 00:41:52,104
ما همهٔ فیلمهاتون رو دیدیم
698
00:41:52,187 --> 00:41:53,314
افتخار دادین
699
00:41:53,398 --> 00:41:57,813
هرچند باید اعتراف کنم،
این یکی باید فیلم مورد علاقهام باشه
700
00:41:58,157 --> 00:42:00,151
خیلی فیلم پرصلابتیه!
701
00:42:00,621 --> 00:42:03,376
عزیزم، نباید خیلی مزاحمشون بشیم
بیا بریم
702
00:42:03,459 --> 00:42:05,673
من... عاشق این زوجام
703
00:42:05,756 --> 00:42:07,802
بازیگر و متصدی پارکینگ
704
00:42:07,885 --> 00:42:12,060
ما از خدامونه که بفهمیم
چطور باهم آشنا شدین
705
00:42:13,695 --> 00:42:16,826
خب، داشتم توی بِورلی هیلز رانندگی میکردم -
توی بورلی هیلز -
706
00:42:16,903 --> 00:42:17,739
اوه
707
00:42:17,822 --> 00:42:19,568
و لاستیکم پنچر شد -
لاستیکش پنچر شد -
708
00:42:19,593 --> 00:42:20,595
اوه، نه...
709
00:42:20,620 --> 00:42:25,086
این آقای جذاب فِراریش رو کنار زد -
من. آره، فراری... -
710
00:42:25,170 --> 00:42:27,083
وقتی که لاستیک رو عوض کرد... -
لاستیک رو عوض کردم -
711
00:42:27,108 --> 00:42:30,531
دیگه عاشقش شده بودم -
آره، عاشق شده بود. خیلی عاشق شده بود -
712
00:42:30,556 --> 00:42:32,100
چه جذاب... -
دیدی... -
713
00:42:32,125 --> 00:42:33,704
نگاه، زیبا نیست؟ -
آره -
714
00:42:33,729 --> 00:42:35,816
دیدی؟ عشق همیشه راه
خودش رو به دلت پیدا میکنه
715
00:42:35,900 --> 00:42:38,363
اوه، همسرم خیلی رمانتیکه -
اوم... -
716
00:42:38,446 --> 00:42:40,450
از آشنایی با جفتتون خوشحال شدم. فعلاً
717
00:42:40,533 --> 00:42:42,371
فقط، از روی کنجکاوی میپرسم -
لعنت بهش -
718
00:42:42,454 --> 00:42:47,882
چقدر طول کشید تا بهتون بگه
که کارش فقط پارک کردنِ ماشینه؟
719
00:42:50,303 --> 00:42:52,099
من فقط برای... -
شرمنده، عذر میخوام -
720
00:42:52,182 --> 00:42:53,602
من یه کار کوچیکی با این دوتا دارم
721
00:42:53,685 --> 00:42:55,480
نه، میدونی... راستش همون لحظه بهم گفت
722
00:42:55,564 --> 00:42:58,959
و خداروشکر که گفت، چون تحمل مردهایی
که ماشین پُرزرق و برق دارن رو ندارم
723
00:42:58,984 --> 00:43:04,098
پس از وینسنت متنفر میشدین
گاراژش پره از این ماشینها
724
00:43:04,123 --> 00:43:05,584
خیلیخب
725
00:43:05,668 --> 00:43:07,337
دیگه واقعاً باید بریم -
آره، آره -
726
00:43:07,362 --> 00:43:09,760
من فقط اینجام تا اولیویا رو
توی شب مهمش حمایت کنم
727
00:43:09,785 --> 00:43:11,121
از این طرف، شرمنده
728
00:43:14,143 --> 00:43:16,807
سلام، پارسال دوست امسال آشنا -
سلام -
729
00:43:16,832 --> 00:43:17,834
اینجا چیکار میکنی؟
730
00:43:17,859 --> 00:43:21,950
میدونی، یکی داره سربهسر
کسی که نباید میذاره، تو چی؟
731
00:43:22,033 --> 00:43:25,123
منم مثل خودت. امان از دست آدمها
موجودات ناقصی هستیم
732
00:43:25,206 --> 00:43:27,828
هی، یهکم فلافل مونده برام، میخوای؟
733
00:43:27,853 --> 00:43:29,064
از فلافل کینگ خریدی؟
734
00:43:29,089 --> 00:43:30,425
از فلافل کینگ خریدم؟
735
00:43:30,450 --> 00:43:31,990
معلومه که آره -
بیخیال، داداش -
736
00:43:32,471 --> 00:43:33,632
بیخیال، داداش
737
00:43:33,657 --> 00:43:35,493
اوه، یادم رفت دستمال بیارم
738
00:43:35,518 --> 00:43:38,375
هنوز توی داشبُردت دستمال داری؟
739
00:43:38,776 --> 00:43:40,988
پیشرفت کردم، دستمال مرطوب دارم
740
00:43:41,071 --> 00:43:42,742
عاشقشم
741
00:43:48,211 --> 00:43:50,716
عالیه، مرسی مرد -
توی شهر حرف اول رو میزنه -
742
00:43:50,800 --> 00:43:53,680
اَرده کم نمیذارن -
آره، کم نمیذارن -
743
00:43:53,705 --> 00:43:55,074
اوه، زمان مثل برق و باد میره. باید برم
744
00:43:55,099 --> 00:43:56,645
اوه، ممنون
745
00:43:56,728 --> 00:43:58,439
قرصهام کجان؟ -
توی دستته -
746
00:43:58,523 --> 00:43:59,525
اوه
747
00:44:00,736 --> 00:44:02,573
عذر میخوام. فکر کردم
سرویس یهداشتیِ آقایونه
748
00:44:02,598 --> 00:44:03,910
اون خبر داره
749
00:44:07,082 --> 00:44:08,334
خیلیخب، باشه
750
00:44:08,836 --> 00:44:12,718
شرمندهام، کاترین بلیت گرفت
751
00:44:12,802 --> 00:44:15,265
لحظهٔ آخر بهم گفت
752
00:44:15,348 --> 00:44:17,310
این داخل دارم بیچاره میشم
753
00:44:17,394 --> 00:44:19,273
بهتره من بیرون منتظر بمونم
754
00:44:19,298 --> 00:44:21,393
اون هیچ شباهتی به حرفهای تو نداره
755
00:44:21,695 --> 00:44:23,699
اون باوقار و سلطنتیه
756
00:44:23,782 --> 00:44:25,703
چرا باید همچین آدمی رو طلاق بدی؟ -
چرا؟ -
757
00:44:25,786 --> 00:44:27,665
چون عاشق توام
758
00:44:28,541 --> 00:44:33,927
چون هرکاری که کردم و هر حرفی که زدم
بدون تو هیچ معنایی نداره
759
00:44:35,764 --> 00:44:38,770
روابط اینجا یه جوری شده
که دارم معذب میشم
760
00:44:38,854 --> 00:44:39,856
واسه همین من دیگه...
761
00:44:39,939 --> 00:44:42,360
من توی ذهنم هی خیال میکردم
که چه زن افتضاحیه
762
00:44:42,444 --> 00:44:44,156
تا رفتار خودم رو توجیه کنم
763
00:44:44,181 --> 00:44:45,558
ولی حالا که فهمیدم...
764
00:44:45,826 --> 00:44:47,622
توی مهمونیهایی که توش کوکتل بِدن عالیه
(نوشیدنی الکی)
765
00:44:47,705 --> 00:44:49,834
خب؟ ولی توی خونه یه هیولاست
766
00:44:49,917 --> 00:44:53,215
خیلی نزدیک شدیم
خیلی نزدیک شدیم، اولیویا
767
00:44:54,134 --> 00:44:56,795
داره همهٔ این داستانها باورش میشه
768
00:44:57,767 --> 00:44:59,230
بعدش دیگه خودم و خودتایم
769
00:45:00,564 --> 00:45:02,442
من از پسش برنمیام
770
00:45:03,402 --> 00:45:04,781
بازیت توی فیلم حرف نداشت
771
00:45:06,492 --> 00:45:07,494
میدونم
772
00:45:11,753 --> 00:45:14,174
حالم از این کار بهم میخوره
773
00:45:19,894 --> 00:45:20,896
مرسی داداش
774
00:45:30,749 --> 00:45:33,942
هرچقدر شوهرم داره بهت پول میده
من دو برابرش رو میدم
775
00:45:34,882 --> 00:45:37,015
باشه، چهار برابرش رو میدم
776
00:45:39,182 --> 00:45:42,815
نمیدونم منظورت چیه -
بهت صد هزار دلار میدم -
777
00:45:46,530 --> 00:45:47,532
نقد
778
00:45:49,954 --> 00:45:54,296
عمراً اولیویا آلن وقتش رو
با یه متصدی پارکینگ هدر بده
779
00:46:02,437 --> 00:46:03,439
خانم
780
00:46:04,441 --> 00:46:08,449
من خیلی پول درنمیارم، واسه همین
خوشحال میشم پولتون رو به جیب بزنم
781
00:46:09,619 --> 00:46:10,863
ولی این کار رو نمیکنم
782
00:46:11,246 --> 00:46:12,917
احتمالاً باورش سخت باشه،
783
00:46:14,336 --> 00:46:16,758
ولی شاید اولیویا مثل شما سطحینگر نباشه
784
00:46:17,383 --> 00:46:18,427
و شاید...
785
00:46:19,346 --> 00:46:23,187
شاید شما دارین قدرت عشق...
786
00:46:23,939 --> 00:46:27,107
و کاریزمای یه مردِ لاتین
رو دستکم میگیرین
787
00:46:29,533 --> 00:46:30,953
شبخوش، خانم
788
00:46:46,985 --> 00:46:47,987
خوبی؟
789
00:46:52,663 --> 00:46:54,416
یه چندتایی قرص شادی خوردم
790
00:46:55,376 --> 00:46:57,590
یه پنجتایی هم شامپاین
791
00:46:58,925 --> 00:46:59,927
میخوام برم خونه
792
00:47:00,846 --> 00:47:03,267
باشه، با رانندهٔ لیموزین تماس میگیرم
793
00:47:03,350 --> 00:47:08,527
نه! نمیخوام از اولیویای مست
عکس بگیرن. حکایت خانمها
794
00:47:10,824 --> 00:47:13,287
هی، هی، هی، هی
نگاه. همون یارو متصدیهست
795
00:47:13,370 --> 00:47:14,916
عذر میخوام. شرمنده
796
00:47:15,249 --> 00:47:18,010
آنتونی، متصدی پارکینگ
797
00:47:18,645 --> 00:47:22,577
تو خود طرفی! -
زندهباد مکزیک -
798
00:47:22,758 --> 00:47:24,452
غذا حرف نداشت، بچهها
799
00:47:24,476 --> 00:47:28,025
آنتونیو، آنتونیو. من عاشقتم. عاشقتم
800
00:47:28,985 --> 00:47:30,029
منم معروفم
801
00:47:48,638 --> 00:47:50,058
الان میادش بیرون
802
00:47:50,821 --> 00:47:51,864
هی
803
00:47:51,889 --> 00:47:53,299
چه اتفاقی افتاد؟
804
00:47:53,324 --> 00:47:55,365
در رو باز کن
805
00:47:56,041 --> 00:47:57,512
عجله کن
806
00:47:58,584 --> 00:48:02,803
واو! نگاه چه کردی، تونی!
شدی نمادِ مد
807
00:48:03,314 --> 00:48:05,196
عجله کن، وگرنه گیر میفتیم
808
00:48:05,370 --> 00:48:07,083
کجا بریم
809
00:48:07,312 --> 00:48:09,984
اولویا، آدرست رو میخوایم
بیدار شو
810
00:48:10,088 --> 00:48:11,727
الان تو ماشین ما میمیره
811
00:48:11,839 --> 00:48:14,133
قرار نیست بمیره
فقط مست کرد و قرص خورد
812
00:48:14,158 --> 00:48:17,244
اگه منو وقتی یه دختر پولدارِ سفیدپوست
توی ماشینم اوردوز کرده بگیرن
813
00:48:17,269 --> 00:48:19,070
اوردوز نکرده!
814
00:48:19,668 --> 00:48:20,670
هی، اولیویا
815
00:48:20,695 --> 00:48:23,669
الان میگیرنمون
باید بریم
816
00:48:24,338 --> 00:48:26,723
کجا بریم؟ -
نمیدونم... -
817
00:48:27,457 --> 00:48:30,237
خونهٔ من -
باشه، خونهٔ تو میریم -
818
00:48:30,999 --> 00:48:34,192
میشه از مامانت بخوای
برامون انچیلاداس درست کنه؟
819
00:48:34,585 --> 00:48:37,614
چرا خودت ازش نمیپرس... -
بریم دیگه! -
820
00:48:39,848 --> 00:48:41,811
یه عکس دوتایی با اولیویا آلن میخوام
821
00:48:41,881 --> 00:48:42,883
توی رزومهام تأثیر مثبت داره
822
00:48:42,925 --> 00:48:44,929
خیلی زود معروف میشه
823
00:48:48,725 --> 00:48:50,548
خطر رفع شد!
824
00:48:52,045 --> 00:48:54,018
بالای 45تا نرو
825
00:48:54,182 --> 00:48:55,899
کجا این رو نوشته؟
826
00:48:55,924 --> 00:48:58,806
اگه لاتین باشی و بالای 45تا
سرعت بری جریمهت میکنن. قانونه
827
00:48:59,152 --> 00:49:00,986
جدی؟ -
آره -
828
00:49:07,312 --> 00:49:08,892
کسی گشنهش نیست؟
829
00:49:08,917 --> 00:49:11,061
یعنی عقل تو مغزت نیست، رودی؟
830
00:49:11,086 --> 00:49:13,210
قرار نیست توقف کنیم
831
00:49:13,235 --> 00:49:15,699
دوتا تخممرغ و پنیر و یه مافین انگلیسی
832
00:49:16,659 --> 00:49:20,917
و چندتا «هاش براون» و...
833
00:49:20,942 --> 00:49:23,066
نوشیدنی چی بگیرم...؟ -
یه چیزی بگیر دیگه -
834
00:49:23,091 --> 00:49:25,761
دارن ما رو به جرم آدمربایی دستگیر
میکنن اونوقت تو داری غذا سفارش میدی؟
835
00:49:25,786 --> 00:49:27,730
اگه چیزی نخوره فشارش میفته
836
00:49:28,302 --> 00:49:30,063
ممنون واقعاً
آنتونی حرفم رو میفهمه
837
00:49:30,088 --> 00:49:32,460
مطمئنی چیزی نمیخوای؟ -
آره -
838
00:49:32,485 --> 00:49:33,348
آنتونی تو چی؟
839
00:49:33,373 --> 00:49:36,591
واسه من یه نون بیگل،
توش تخممرغ و بیکن باشه
840
00:49:36,616 --> 00:49:37,450
باشه
841
00:49:37,475 --> 00:49:39,137
واسه دختر سفیدپوسته هم چیزی بگیریم؟
842
00:49:39,162 --> 00:49:40,457
نه، اون چیزی نمیخوره
843
00:49:40,482 --> 00:49:43,215
عالی شد. نه تنها بیهوشه
تازه سوءتغذیه هم داره
844
00:49:43,240 --> 00:49:46,975
آروم باش، آخرین شانسته -
وقت نداریم! -
845
00:49:47,000 --> 00:49:49,180
من غذام رو باهات سهیم نمیشم! -
بجنب بریم -
846
00:49:49,264 --> 00:49:50,901
دارم بهت هشدار میدمها!
847
00:49:51,802 --> 00:49:54,775
باشه! واسه منم بیکن سفارش بده -
حله -
848
00:49:55,754 --> 00:49:57,131
و هاش براون
849
00:49:57,156 --> 00:49:57,991
باشه
850
00:49:58,100 --> 00:49:59,932
از اونجایی که توی ماشین هم هستیم... -
یه تصمیمی بگیر دیگه! -
851
00:49:59,957 --> 00:50:00,889
پس چرا دیگه از من میپرسی؟
852
00:50:00,914 --> 00:50:02,416
هی!
853
00:50:02,500 --> 00:50:06,258
اوه، اولیویا. اینها دوستهای منان
خاوی و رودی
854
00:50:06,341 --> 00:50:08,220
سلام -
رودی! -
855
00:50:08,303 --> 00:50:10,266
بله، بله -
رودی چه خوب موندی! -
856
00:50:10,349 --> 00:50:11,769
منو میگی؟ -
خوشتیپی! -
857
00:50:11,852 --> 00:50:14,858
میخوایم بدونیم آدرست... -
باید با دستیارم بری خونه -
858
00:50:15,694 --> 00:50:18,198
اسمش آماندائه. خیلی خوشگله -
تو... -
859
00:50:18,282 --> 00:50:20,745
آدرست رو میخوایم
میخوایم بدونیم کجا زندگی میکنی تا...
860
00:50:20,829 --> 00:50:22,708
نه. نه، نه، نه، نه. بیهوش نشو
دیگه چی میل دارین؟ -
861
00:50:22,791 --> 00:50:24,002
آدرست رو میخوایم، اولیویا
862
00:50:24,085 --> 00:50:26,006
بیکن و... -
اولیویا، آدرست، آدرس... -
863
00:50:26,089 --> 00:50:27,759
و یه لیوان کاپوچینو. همین!
864
00:50:27,843 --> 00:50:30,974
مبلغ نهایی... -
و هرچقدر که میتونین برامون کچاپ بذارین -
865
00:50:31,057 --> 00:50:33,813
کچاپ برای رفیقمه. بله، چقدر میشه؟
866
00:50:33,896 --> 00:50:35,900
مبلغ نهایی میشه 39 دلار
867
00:50:36,676 --> 00:50:38,673
نفری 13 دلار
868
00:50:47,870 --> 00:50:50,251
مامان، هنوز بیداری!
869
00:50:50,365 --> 00:50:54,726
یادت نره، دیوارها نازکن
میشه همهچی رو شنید
870
00:50:54,751 --> 00:50:59,864
مسته، منم آدرسش رو ندارم
مستقیم میریم بخوابیم
871
00:51:00,637 --> 00:51:03,682
هرکاری میخوای بکن
خودت دیگه مردی شدی
872
00:51:03,775 --> 00:51:07,347
فقط خواستم یادت بیارم دیوارها خیلی نازکن
873
00:51:09,467 --> 00:51:10,469
بخوابیم
874
00:51:10,553 --> 00:51:12,223
اوه، اوه!
875
00:51:12,306 --> 00:51:13,475
خیلیخب...
876
00:51:13,559 --> 00:51:15,229
وقت خوابه -
اوه، وایسا -
877
00:51:15,312 --> 00:51:16,602
نمیتونم لباسم رو دربیارم
878
00:51:17,191 --> 00:51:21,199
نه. نه، نه، نه، نه
لباس تنت باشه. با لباس میخوابی
879
00:51:21,282 --> 00:51:24,483
نه، نه. نه، نه -
درش بیار -
880
00:51:24,508 --> 00:51:25,826
نه. نه، نه، نه، نه
881
00:51:33,891 --> 00:51:37,314
خیلیخب. همهچی ردیفه
882
00:51:45,348 --> 00:51:46,968
بیا اینجا، پسرم
883
00:51:50,142 --> 00:51:52,048
بذار این رو ساکت کنم
884
00:51:54,362 --> 00:51:56,322
بعد از مرگ پدرت...
885
00:51:56,347 --> 00:52:01,362
برای من 48 سال طول کشید
تا دوباره عاشق شم
886
00:52:01,877 --> 00:52:04,147
منظورتون آقای کیمه؟ -
هیان-وو -
887
00:52:04,377 --> 00:52:06,489
اسمش هیان-وو کیمه
888
00:52:07,376 --> 00:52:10,896
کلی زندگیم رو هدر دادم
889
00:52:11,177 --> 00:52:14,840
حتی یادم نمیومد که یه مردِ لخت چه شکلیه
890
00:52:14,865 --> 00:52:17,240
مامان! -
چیه! -
891
00:52:17,265 --> 00:52:19,252
مامان! -
چیه! -
892
00:52:19,625 --> 00:52:22,709
بگذریم، خوشحالم که
تو این اشتباه رو نمیکنی
893
00:52:22,842 --> 00:52:25,058
و در قلبت به روی عشق بازه
894
00:52:25,083 --> 00:52:28,318
از این حرفها پیچیدهتره -
زیاد پیچیدهش نکن، پسر -
895
00:52:28,343 --> 00:52:31,429
من همیشه ایزابل رو برای اینکه
مادر نوههام هست دوست دارم
896
00:52:31,688 --> 00:52:36,531
ولی مثل احمقها رفتار میکنه
دیدی چه خلوچلی از آب دراومد؟
897
00:52:36,562 --> 00:52:39,744
تازگی خیلی بهش سخت گذشته -
نه، نه، نه -
898
00:52:39,869 --> 00:52:43,069
تو آدم خوبی هستی و اگه
اون چشم دیدنت رو نداره
899
00:52:43,094 --> 00:52:46,359
منم خوشحالم که داری با
یه خانم دیگه قرار میذاری
900
00:52:47,466 --> 00:52:48,526
نه، مامان
901
00:52:48,558 --> 00:52:52,644
دختر سفیدپوسته عالیه
فقط ایکاش مکزیکی بود
902
00:52:52,904 --> 00:52:55,741
تا یهکم باهمدیگه غیبت میکردیم
903
00:52:55,766 --> 00:52:58,881
توی فیلمهاش که بهنظر خوب میاد
904
00:52:58,906 --> 00:53:01,254
خیلیخب، من حرفهام رو زدم
905
00:53:01,279 --> 00:53:04,716
حالا دیگه برو بذار فیلمم رو ببینم
906
00:53:13,048 --> 00:53:14,968
آبنبات نعنایی؟
907
00:53:15,985 --> 00:53:20,233
همیشه آبنباتی که دوست دارم رو میاری
908
00:53:33,839 --> 00:53:36,094
نه. نه
909
00:53:38,641 --> 00:53:39,810
اوه، خدا. نه
910
00:53:42,189 --> 00:53:43,191
اوه، خدا
911
00:53:43,274 --> 00:53:44,360
صبح بخیر
912
00:53:44,443 --> 00:53:45,445
سلام
913
00:53:45,529 --> 00:53:48,034
فقط میخوام بدونی هیچ اتفاقی نیفتاد
914
00:53:48,118 --> 00:53:52,084
حتی بهت نگاه هم نکردم
و با شلوارم خوابیدم، نگاه
915
00:53:52,711 --> 00:53:53,713
خیلیخب
916
00:53:54,463 --> 00:53:58,013
مرسی که دیشب حواست بهم بود
917
00:53:58,889 --> 00:54:00,714
توام اگه جای من بودی همین کار رو میکردی
918
00:54:01,018 --> 00:54:05,778
راستش، شک دارم. ولی خب، حتماً
919
00:54:05,862 --> 00:54:09,911
آدرس... آدرست چیه؟
میخوام به دستیارم بگم
920
00:54:10,663 --> 00:54:12,751
شماره 1122 والنسیا
921
00:54:12,834 --> 00:54:13,836
اوه، والنسیای جنوبی
922
00:54:13,919 --> 00:54:17,183
والنسیای جنوبی. چون اگه
والنسیای شمالی بری زمین تمرینه
923
00:54:17,969 --> 00:54:19,973
و این اطراف کافهای هم هست؟
924
00:54:20,850 --> 00:54:23,898
نه، من خودم میتونم برات
یه فنجون قهوه درست کنم
925
00:54:23,981 --> 00:54:25,693
اوه، دستت درد نکنه
شیر بادوم داری؟
926
00:54:25,718 --> 00:54:26,754
نه
927
00:54:26,779 --> 00:54:28,406
اوه، باشه
928
00:54:28,490 --> 00:54:29,743
ولی آسپرین دارم
929
00:54:29,826 --> 00:54:32,498
اوه. آره، آره، آره
930
00:54:32,582 --> 00:54:34,795
هرچی آسپرین داری بیار، لطفاً
931
00:54:34,878 --> 00:54:38,969
منم میرم صورتم رو بشورم
چون... خب، مشخصه چرا
932
00:54:48,781 --> 00:54:49,804
شرمنده
933
00:54:49,993 --> 00:54:50,993
مامان!
934
00:54:51,018 --> 00:54:53,555
بهت گفتم نمیخوام کسی چیزی بدونه
935
00:54:53,749 --> 00:54:55,590
من فقط به بنی گفتم
936
00:54:55,623 --> 00:54:58,829
بنی رو که میشناسی
احتمالاً رفته به همه گفته
937
00:54:58,854 --> 00:55:00,403
بهم نگفتی به کسی نگم
938
00:55:00,428 --> 00:55:03,602
شرمندهام، واقعاً از این بابت شرمندهام
939
00:55:03,686 --> 00:55:05,105
ایشون کلارا، خواهرم، هستش
940
00:55:05,188 --> 00:55:06,440
سلام -
و بنی هم که میشناسی -
941
00:55:06,524 --> 00:55:08,737
برادرزادههام. لوکا و دانته
942
00:55:08,821 --> 00:55:10,407
و صاحبخونهام، آقای کیم
943
00:55:10,490 --> 00:55:11,367
سلام -
سلام -
944
00:55:11,450 --> 00:55:13,496
و حدس میزنم بقیه خانوادهش باشن
945
00:55:13,581 --> 00:55:14,884
عکس بگیریم؟ -
خودم میخواستم بپرسم، -
946
00:55:14,909 --> 00:55:16,620
ولی اگه تو میخوای عکس بگیری منم میخوام
947
00:55:16,645 --> 00:55:17,897
باشه واسه بعد
948
00:55:17,922 --> 00:55:20,720
عمه کریستینا، عمه تِره و عمه زِنایدا
949
00:55:20,803 --> 00:55:22,849
سلام -
و چوچو و دوستدخترش -
950
00:55:22,932 --> 00:55:24,351
اوه، چوچو. خوشبختم -
و این افراد هم... -
951
00:55:24,376 --> 00:55:26,163
توی عمرم ندیدمشون
952
00:55:26,607 --> 00:55:28,611
باعث افتخاره که همهتون رو باهم دیدم
953
00:55:28,694 --> 00:55:29,905
من براتون غذا میکشم
954
00:55:29,988 --> 00:55:31,867
راستش، من دارم میرم
955
00:55:31,950 --> 00:55:33,954
تنها جایی که میرین سمت میزه
قراره با ما غذا بخورین
956
00:55:33,979 --> 00:55:36,785
بفرمایید -
صبحانه فقط قهوه میخوره -
957
00:55:36,865 --> 00:55:39,231
اگه چیزی نخواست بخوره
زیاد تعارف نکن
958
00:55:39,256 --> 00:55:41,354
براش چیلاکیولز درست کردم
959
00:55:41,405 --> 00:55:45,582
نگاه چه لاغره
باید بهش برسی
960
00:55:45,686 --> 00:55:47,690
قهوه میل دارین؟ -
ممنون -
961
00:55:47,774 --> 00:55:50,528
چیلاکیولزِ مادرشوهر -
اوه، واو -
962
00:55:50,553 --> 00:55:52,708
البته من یه مقدار توستونس
هم در کنارش ترجیح میدم
963
00:55:52,733 --> 00:55:54,094
مثل کاری که توی پورتوریکو میکنیم
964
00:55:54,119 --> 00:55:56,082
ولی اینها حرف ندارن
965
00:55:56,165 --> 00:55:58,161
خب، راستش نمیدونم...
966
00:55:58,186 --> 00:56:00,566
بفرمایین -
اوه، بازم هست! -
967
00:56:00,591 --> 00:56:02,177
این مقدار تخممرغ کافیه؟
968
00:56:02,202 --> 00:56:03,876
این مقدار برای یه ماه کافیه
969
00:56:05,977 --> 00:56:07,145
البته شوخی نکردم، خیلیخب
970
00:56:09,024 --> 00:56:10,276
باشه
971
00:56:14,619 --> 00:56:15,955
اوهوم...
972
00:56:16,873 --> 00:56:18,167
اوه، خدای من!
973
00:56:18,251 --> 00:56:20,130
واقعاً خوشمزهست -
عاشقش شد -
974
00:56:20,213 --> 00:56:21,465
به چه مناسبتی؟
975
00:56:21,550 --> 00:56:22,760
چون یکشنبهست
976
00:56:22,844 --> 00:56:24,013
که اینطور
977
00:56:24,848 --> 00:56:28,187
من خیلی با خانوادهام
وقت نمیگذرونم
978
00:56:28,271 --> 00:56:30,693
ما اینجوری نیستیم
یه چیزی توی دیاناِیمونه
979
00:56:31,193 --> 00:56:33,824
یه چیزی مثل اون قلادههای برقیای
که به سگها برای تربیت میبستن
980
00:56:33,907 --> 00:56:36,328
میدونی، اونقدر از خونه دور میشیم که...
981
00:56:37,403 --> 00:56:39,144
عزیزم، خواهش میکنم
982
00:56:39,168 --> 00:56:40,336
بذار نفس بکشه
983
00:56:40,420 --> 00:56:41,422
خدایا... -
خیلیخب -
984
00:56:41,505 --> 00:56:45,305
خب، ما خیلی برای فیلم جدیدت
هیجان داریم. هرجا میریم حرفش هست
985
00:56:45,388 --> 00:56:48,102
واو، فقط نگین که چیها خوندین
986
00:56:48,186 --> 00:56:51,233
دوست ندارم نقدها رو مطالعه کنم
میدونی، اذیتم میکنه
987
00:56:51,317 --> 00:56:52,444
درکت میکنم، آره
988
00:56:52,527 --> 00:56:54,198
یه نقد بد توی سایت یلپ خوندم -
اوه، نه -
989
00:56:54,281 --> 00:56:56,243
هنوز شبها نمیذاره خواب به چشمهام بیاد
990
00:56:56,327 --> 00:56:58,624
«وقتی ماشین رو اونجا گذاشت
بوی لیگ بولینگ روسیه رو میداد»
991
00:56:58,707 --> 00:57:00,460
اصلاً این حرف یعنی چی؟
992
00:57:00,543 --> 00:57:01,545
نمیدونم
993
00:57:01,630 --> 00:57:05,136
ولی این رو میدونم که این
غذا حرف نداره و بازم میخوام
994
00:57:05,161 --> 00:57:06,415
الان برات میاریم
995
00:57:07,600 --> 00:57:08,602
نه...
996
00:57:09,164 --> 00:57:11,499
مامان، توام میخوای؟ -
نه، مرسی عزیزم -
997
00:57:11,638 --> 00:57:14,128
همه جز تو دارن میخورن
998
00:57:14,153 --> 00:57:16,782
ببین چقدر خوردم!
999
00:57:20,047 --> 00:57:22,211
پسر عزیزم
1000
00:57:43,839 --> 00:57:45,593
سلام -
بابا -
1001
00:57:45,676 --> 00:57:47,638
فکر کردم تا آخرهفتهٔ بعد
مارکو پیش تو میمونه
1002
00:57:47,722 --> 00:57:50,811
آره، فقط دفتر ریاضیش رو دوباره جا گذاشت
1003
00:57:50,895 --> 00:57:52,690
سلام -
سلام، من مارکوام -
1004
00:57:52,773 --> 00:57:55,278
سلام، منم اولیویام، خوشبختم
1005
00:57:55,361 --> 00:57:58,201
ببخشید، نمیدونستم که مهمون داری
1006
00:57:58,284 --> 00:58:00,623
اوه، نه -
به مارکو بگو توی ماشین منتظرم -
1007
00:58:00,706 --> 00:58:03,754
تریلرها رو تماشا کردم -
ممنون، لطف کردی -
1008
00:58:03,837 --> 00:58:04,839
واقعاً؟
1009
00:58:04,923 --> 00:58:07,344
آره، توی تئاتر مدرسهام -
واو، آفرین -
1010
00:58:10,601 --> 00:58:11,435
خوبی؟
1011
00:58:11,523 --> 00:58:13,717
باید برم سر کار
1012
00:58:19,911 --> 00:58:20,913
سلام
1013
00:58:31,935 --> 00:58:34,481
اون خانمه زن سابقت بود؟ -
اوهوم -
1014
00:58:35,734 --> 00:58:36,820
جدا شدیم
1015
00:58:38,865 --> 00:58:42,915
سعی کردم برگردونمش
ولی حالا که منو با تو دید...
1016
00:58:42,999 --> 00:58:44,350
همهچیز رو خراب کردم
1017
00:58:44,627 --> 00:58:45,879
دیگه هیچوقت برنمیگرده
1018
00:58:48,426 --> 00:58:49,511
تو از کجا میدونی؟
1019
00:58:50,263 --> 00:58:51,891
شبیه عیاشها شدم
1020
00:58:51,975 --> 00:58:53,311
خب، بگو اول کی با کی بهم زد
1021
00:58:53,895 --> 00:58:55,481
اون با من بهم زد
1022
00:58:55,566 --> 00:58:58,529
خب، قطعاً تو چیزی رو خراب نکردی
1023
00:59:04,374 --> 00:59:05,376
ایزابله!
1024
00:59:09,927 --> 00:59:12,182
میخواد برگهٔ اردوش رو امضا کنم
1025
00:59:13,392 --> 00:59:16,148
بهت قول میدم خبری از
رضایتنامهٔ اردو نیست
1026
00:59:20,323 --> 00:59:21,325
سلام
1027
00:59:23,496 --> 00:59:25,834
راستش، حس میکنم از ماجرا بیخبر بودم
1028
00:59:25,918 --> 00:59:28,840
من راجعبه رانی که اونقدرها
هم جدی نیست بهت گفتم
1029
00:59:28,924 --> 00:59:31,261
مگه نمیخواستی چیزی امضا کنم؟
1030
00:59:31,345 --> 00:59:32,263
نه
1031
00:59:33,099 --> 00:59:36,313
خب، من برات خوشحالم
داری به زندگیت ادامه میدی
1032
00:59:36,397 --> 00:59:37,775
نه، نه. ولی... -
کار خیلی خوبی هم میکنی -
1033
00:59:37,865 --> 00:59:40,036
اونجوری که فکر میکنی نیست -
احتمالاً خودم بودم که گفتم... -
1034
00:59:40,113 --> 00:59:43,369
بهتره با بقیه قرار بذاریم
پس، میدونی... خوشحالم از این بابت
1035
00:59:43,452 --> 00:59:44,872
نه، نه. گوش کن...
1036
00:59:45,373 --> 00:59:47,711
عاشقشی؟ نه، فراموشش کن
1037
00:59:48,630 --> 00:59:50,216
ببین، هی. گوش کن
1038
00:59:50,299 --> 00:59:52,387
میخوای توی مراسم اسکار شرکت کنی؟
1039
00:59:59,025 --> 01:00:03,492
میدونی... لازم نیست بدونم
کار خوبی کردی
1040
01:00:03,577 --> 01:00:06,498
باشه -
فقط به مارکو بگو زودتر بیاد، خب؟ -
1041
01:00:06,583 --> 01:00:08,544
آره، آره. حتماً
1042
01:00:10,924 --> 01:00:11,926
خوبی؟
1043
01:00:12,469 --> 01:00:13,471
عالی
1044
01:00:16,351 --> 01:00:18,815
داریم نمایشنامهٔ «رؤیای شب
نیمه تابستان» رو اجرا میکنیم
1045
01:00:18,899 --> 01:00:22,238
آره. فکر کنم اگه بیای خیلی خوب
میشه. من نقش لایسندر رو بازی میکنم
1046
01:00:22,322 --> 01:00:24,117
یکی از عاشق و معشوق
نقش عالیایه
1047
01:00:24,201 --> 01:00:27,373
پسرم، اولیویا قرار نیست
توی تئاتر دبیرستانت شرکت کنه
1048
01:00:27,457 --> 01:00:29,587
خلاصه نشده -
کسی از تو نپرسید، خنگ -
1049
01:00:29,670 --> 01:00:31,215
فکر کردم تمامی اطلاعات رو بهش دادین
1050
01:00:31,298 --> 01:00:33,970
ناسلامتی دو ساعت و نیم نمایشه
بهغیر از وقفههای بین اجرا
1051
01:00:34,054 --> 01:00:36,266
شکسپیره خب -
زیادی طولانیه، عزیزم -
1052
01:00:36,350 --> 01:00:37,937
بیا، مامانت منتظرته، بیا ببینم
1053
01:00:38,020 --> 01:00:39,774
باشه، خیلیخب. خداحافظ همگی
1054
01:00:39,857 --> 01:00:41,986
و بیا امیدوار باشیم چون جفتمون
این هفته افتتاحیهٔ بزرگی داریم
1055
01:00:42,063 --> 01:00:44,067
عزیز دلم
1056
01:00:44,157 --> 01:00:45,451
خداحافظ بچهها -
خداحافظ -
1057
01:00:45,535 --> 01:00:48,165
دستیارمه، دیگه باید... -
میدونی وقت چیه؟ وقت غذای باقی مونده -
1058
01:00:48,249 --> 01:00:50,796
بیا برات غذا آماده کنم ببری -
خواهش میکنم، خیلی خوردم -
1059
01:00:50,821 --> 01:00:51,821
خانم سفیدپوست
1060
01:00:51,846 --> 01:00:56,174
یه بشقاب تاماله برای این خانم
سفیدپوستمون بکش ببره خونه
1061
01:00:56,199 --> 01:00:57,517
اوه...
1062
01:00:57,601 --> 01:00:59,479
غذاهای مکزیکی رو توی ماکروویو گرم کن، خب؟
1063
01:00:59,504 --> 01:01:02,192
اون کُرهایها رو نمیدونم
باید چهجوری گرم کنی
1064
01:01:02,277 --> 01:01:05,659
یک... دو... بگین سیب!
1065
01:01:05,742 --> 01:01:07,328
سیب!
1066
01:01:07,412 --> 01:01:10,418
خیلیخب، خیلیخب. کافیه
نه، نه، نه، نه کافیه دیگه
1067
01:01:10,443 --> 01:01:12,400
نه، بچهها دیگه کافیه
1068
01:01:12,674 --> 01:01:15,326
راهبهها این رو ببینن به خودشون میرینن
1069
01:01:15,351 --> 01:01:16,906
خدایا، منو ببخش
1070
01:01:16,931 --> 01:01:19,604
بیاین بچهها،بریم داخل -
ممنون، ممنون، خداحافط. مرسی
1071
01:01:19,687 --> 01:01:23,319
بازم شرمنده، توی زبون اسپانیای
«حد و مرز» تعریف نشده
1072
01:01:23,402 --> 01:01:24,989
یا ظاهراً حتی کرهای
1073
01:01:25,072 --> 01:01:27,285
خوشم اومد، من خیلی خانوادهام رو نمیبینم
1074
01:01:28,454 --> 01:01:29,957
و البته حق با تو بود -
چی؟ -
1075
01:01:30,458 --> 01:01:31,586
ایزابل حسودی میکنه
1076
01:01:32,462 --> 01:01:35,822
شاید هر دوتامون به چیزی که میخوایم
توی این هرج و مرج برسیم
1077
01:01:36,136 --> 01:01:38,432
شرمنده. ویز منو برده بود یه زمین بازی
1078
01:01:38,515 --> 01:01:39,517
خیلیخب
1079
01:01:42,315 --> 01:01:43,971
خب دیگه...
1080
01:01:44,945 --> 01:01:47,325
فکر کنم دیگه باید خداحافظی کنیم
1081
01:01:47,408 --> 01:01:49,830
مرسی، مرسی که کلی بهم کمک کردی
1082
01:01:49,914 --> 01:01:53,212
بله، همین الان زیرنظر دارمشون، خانم
اونها باهمان
1083
01:01:53,295 --> 01:01:56,969
واقعاً شب رو توی «کوی» گذروند؟
(کوی: محله)
1084
01:01:57,053 --> 01:02:00,686
فکر نکنم دیگه از این کلمه استفاده
کنیم. ولی آره، شب رو باهم بودن
1085
01:02:00,769 --> 01:02:03,315
باورم نمیشه اون حرومزاده
داشت واقعاً راستش رو میگفت
1086
01:02:03,399 --> 01:02:06,906
خب، بعضی وقتها پیش میاد
نه همیشه، ولی بعضی وقتها چرا
1087
01:02:06,989 --> 01:02:08,534
براتون صورتحساب رو میفرستم
1088
01:02:18,512 --> 01:02:19,932
دیشب نتونستم بخوابم
1089
01:02:20,015 --> 01:02:22,520
واسه همین یه شات اسکاچ برای خودم ریختم
و به روح خودم یه گریزی زدم
1090
01:02:22,604 --> 01:02:25,610
و از خودم پرسیدم:
«قصد دارم که چه آدمی باشم؟»
1091
01:02:25,694 --> 01:02:28,950
و متوجه شدم که جواب این سؤال «پولدار» ه
1092
01:02:28,975 --> 01:02:31,097
میخوام آدمِ پولدار و قدرتمندی بشم
1093
01:02:31,496 --> 01:02:33,710
صداقتتون رو ستایش میکنم -
آخه چه فکری میکردم... -
1094
01:02:33,735 --> 01:02:36,899
با دوتا دختر توی افتتاحیه بودم
انگار لئوناردو دیکاپریوام
1095
01:02:36,924 --> 01:02:39,220
وقتی توی مدرسهٔ کسبوکار بودم
یه رؤیا داشتم،
1096
01:02:39,310 --> 01:02:43,067
و اون رؤیا این بود که بزرگترین
مدیرعامل املاک و مستغلات بشم
1097
01:02:43,145 --> 01:02:46,193
چرا باید همهٔ اونها رو برای چیزی که ممکنه
که فقط یه فانتزی گذرا باشه بهخطر بندازم؟
1098
01:02:46,296 --> 01:02:48,885
خب، آره. فعلاً اولیویا منو دیوونه میکنه
1099
01:02:48,948 --> 01:02:51,286
ولی تا چند ماه آینده کسی
چه میدونه چی میشه؟
1100
01:02:51,369 --> 01:02:53,248
بهعلاوه، من همسرم رو ستایش میکنم
1101
01:02:53,332 --> 01:02:55,670
چرا نکنم؟ اون همهچی تمومه
1102
01:02:57,215 --> 01:02:58,217
کاپوره!
1103
01:03:00,054 --> 01:03:01,515
الو؟ سلام بچهها
1104
01:03:01,717 --> 01:03:03,219
کاپور؟ چیزی دستت اومد؟
1105
01:03:03,244 --> 01:03:05,498
استگمن رسماً کارش تموم شد
1106
01:03:05,523 --> 01:03:07,694
خب، عالی شد
1107
01:03:08,195 --> 01:03:09,987
کاترین زنگ زد سگهاش رو برگردوند
1108
01:03:10,742 --> 01:03:13,413
تبریک میگم. بیدردسر قسر در رفتی
1109
01:03:15,961 --> 01:03:17,756
فقط کنجکاو شدم بدونم...
1110
01:03:17,840 --> 01:03:19,593
از کجا فهمیدی؟
1111
01:03:19,677 --> 01:03:22,348
خب، شرمنده که این رو بهتون
میگم رئیس، ولی شب رو پیشش موند
1112
01:03:22,850 --> 01:03:23,893
که اینطور...
1113
01:03:27,400 --> 01:03:28,443
باهاش خوابید
1114
01:03:30,615 --> 01:03:35,750
وینسنت مهم اینه که امپراطوریت
و زندگی مشترکت هنوز سر جاشه
1115
01:03:36,220 --> 01:03:37,646
کسی از تو سؤال نکرد
1116
01:03:37,671 --> 01:03:38,882
کاپور، گوش بده ببین چی میگم
1117
01:03:38,965 --> 01:03:40,085
یه کارآگاه دیگه استخدام کن
1118
01:03:40,110 --> 01:03:41,571
یکی رو میخوام که شب و روز
دنبال اولیویا باشه
1119
01:03:41,596 --> 01:03:43,223
یکی هم میخوام شب و روز
دنبال اون یکی باشه
1120
01:03:43,307 --> 01:03:44,810
هر لحظه زیرنظر باشن
1121
01:03:47,816 --> 01:03:51,197
برای این که به آرامش بیشتر و بیشتری برسی
1122
01:03:52,158 --> 01:03:57,501
شونههات رو شل کن
به دستهات استراحت بده
1123
01:03:58,630 --> 01:04:01,844
حس کن که بدنت داره استراحت میکنه
1124
01:04:02,679 --> 01:04:06,777
همونطور که به تصورِ آرامش میپردازی
1125
01:04:07,104 --> 01:04:08,492
این که خیلی افسرده کنندهست
1126
01:04:09,525 --> 01:04:11,526
شنیدم دنبال کار میگردی
1127
01:04:12,616 --> 01:04:15,079
ای تخم حروم. توی ماشینم شنود گذاشتی
1128
01:04:15,162 --> 01:04:16,832
آره، کارم رو خوب بلدم
1129
01:04:17,016 --> 01:04:18,626
پول میخوای یا نه؟
1130
01:04:21,508 --> 01:04:22,594
باشه
1131
01:04:22,678 --> 01:04:24,598
آنتونیو، تو خدای سکس یا چیزی هستی؟
1132
01:04:24,682 --> 01:04:26,184
خدای سکس نیستم
1133
01:04:26,267 --> 01:04:29,942
وقتی بچه بودم یه سگ داشتم که
یه بویی داشت یا یه کاری میکرد
1134
01:04:30,025 --> 01:04:31,821
که همهٔ مادهسگها رو دیوونه میکرد
1135
01:04:31,930 --> 01:04:34,686
شاید... شاید توام همچین کاری میکنی
1136
01:04:34,711 --> 01:04:38,723
این همونی نیست که روی
بیلبرد تبلیغاتی بزرگِ سانسِته؟
1137
01:04:38,748 --> 01:04:41,790
همونی که ساندویچ بیف و پنیر سابوی دستشه؟
1138
01:04:41,815 --> 01:04:45,084
نه، اون نه -
آره! همون خوشگله که بوت چرمی داره -
1139
01:04:45,109 --> 01:04:46,328
خودشه
1140
01:04:46,353 --> 01:04:47,662
آره، خودشه
1141
01:05:12,611 --> 01:05:15,612
اگه با اولیویا توی رابطه
نرفتی به من یه زنگ بزن
1142
01:05:28,684 --> 01:05:31,941
دیگه کافیه! بریم دستشویی
باید ببینمش. همین الان!
1143
01:05:35,589 --> 01:05:38,136
شنیدی دیگه؟ -
آره. میخواد نشونش بده -
1144
01:05:38,161 --> 01:05:40,249
عاشق فیلمم شدن
نقدها رو خوندی؟
1145
01:05:40,332 --> 01:05:41,836
فکر میکردم هیچوقت نقدها نمیخونی
1146
01:05:41,919 --> 01:05:43,965
معلومه که میخونم
خل و چل که نیستم
1147
01:05:44,048 --> 01:05:48,599
نیویورک تایمز: «اِرهارت در اوج»
ورایتی: «پیروزی»
1148
01:05:48,683 --> 01:05:51,020
عالیه، ولی فعلاً پیش مامانمم
1149
01:05:52,273 --> 01:05:53,860
تولدشه -
اوه... -
1150
01:05:53,943 --> 01:05:55,270
عاشق فیلمم شدن
1151
01:05:55,295 --> 01:05:57,884
چقدر نقدها خوب بودن! -
میدونم، میدونم -
1152
01:05:57,909 --> 01:06:00,623
اوه، البته بهغیر از
الیزابت پنبروک از شیکاگو سانتایمز
1153
01:06:00,648 --> 01:06:03,999
میخوام بدونم تمایلات جنسی
اون چقدر بهش تحمیل شده
1154
01:06:04,297 --> 01:06:05,917
قطعاً یه انتخاب بوده، لیز
1155
01:06:05,942 --> 01:06:07,236
بریم کلی مشروب بخوریم
1156
01:06:07,261 --> 01:06:10,949
ایکاش میتونستم. دارم میرم میامی
خواهرم داره ازدواج میکنه
1157
01:06:10,974 --> 01:06:15,194
دوباره! ولی هروقت که برگشتم
باهم میریم مارگاریتا میزنیم
1158
01:06:15,277 --> 01:06:17,281
باشه خوش بگذره -
بهت افتخار میکنم -
1159
01:06:17,364 --> 01:06:18,951
خداحافظ
1160
01:06:20,997 --> 01:06:23,293
یه خانمه هست که دوچرخه فروشی داره
1161
01:06:23,376 --> 01:06:26,299
و داره همهٔ محلیها رو اخراج میکنه
1162
01:06:26,382 --> 01:06:29,305
من نمیفهمم کِی کلمهٔ «عیانسازی»
انقدر بد جا افتاد
1163
01:06:29,381 --> 01:06:33,431
خب، یه شرکت تناسباندامه
آسمون که به زمین نیومده
1164
01:06:33,527 --> 01:06:35,783
شرمنده، باید جواب بدم. عذر میخوام
[گارسیا - عضو هیئتمدیره]
1165
01:06:35,860 --> 01:06:37,948
الو، سلام. حال شما؟
1166
01:06:38,031 --> 01:06:39,408
من خونهام. تو دیوونه شدی؟
1167
01:06:39,492 --> 01:06:41,956
فیلمم ترکوند. همین الان
داشتم با ایجنتم صحبت میکردم
1168
01:06:42,032 --> 01:06:44,161
شرکت سهتا درخواستکنندهٔ جدید داره
1169
01:06:44,252 --> 01:06:47,466
همهچی داره جور میشه
هر چیزی که آرزوش رو داشتیم
1170
01:06:48,886 --> 01:06:50,493
دیشب کجا بودی؟
1171
01:06:51,140 --> 01:06:54,480
فقط... میخوام... میخوام ببینمت -
شنیدی چی گفتم. گفتم کجا بودی؟ -
1172
01:06:57,236 --> 01:06:58,405
هی
1173
01:06:58,488 --> 01:06:59,490
همهچی خوبه؟
1174
01:06:59,574 --> 01:07:03,771
اوه، آره. مشکلات پیکو-یونینه
آخرش دیوونم میکنه
1175
01:07:03,916 --> 01:07:05,878
خب، ما داریم جمع میشیم برای صرف شام
1176
01:07:05,962 --> 01:07:08,216
منم الان میام. خب -
باشه -
1177
01:07:08,300 --> 01:07:09,302
خیلیخب
1178
01:07:15,355 --> 01:07:16,482
دیگه باید برم
1179
01:07:16,567 --> 01:07:18,153
فردا باهات تماس میگیرم، باشه؟
1180
01:07:19,530 --> 01:07:20,532
اوهوم
1181
01:07:43,579 --> 01:07:44,831
اونها عاشق فیلمم شدن
1182
01:08:10,215 --> 01:08:13,681
عشقم، از سرگردانی در جنگل از حال رفتهاید
1183
01:08:13,764 --> 01:08:17,605
اگر بخواهم زبان به حق باز کنم
مسیرمان را گم کردهام
1184
01:08:17,689 --> 01:08:20,945
اگه همنظر هستی
در همین مکان آرام بگیریم، هرمیا
1185
01:08:21,028 --> 01:08:22,949
و برای روزی آسوده استراحت کنیم
1186
01:08:23,032 --> 01:08:25,746
همنظر هستم، لایسندر
برای خود بستری پیدا کن
1187
01:08:25,830 --> 01:08:28,168
چرا که اینجا بستر من است
1188
01:08:28,669 --> 01:08:31,424
این بستر برای جفتمان مناسب است
1189
01:08:31,507 --> 01:08:34,764
یک قلب، یک تخت. دو دل و یک پیمان
1190
01:08:34,848 --> 01:08:37,687
خیر، لایسندرِ مهربان
نزدیک به من استراحت نکن
1191
01:08:38,772 --> 01:08:40,818
زیبای من، این حس معصوم را دریاب
1192
01:08:40,902 --> 01:08:42,572
تنها عشق است که در
کنار عشق معنا پیدا میکند
1193
01:08:42,655 --> 01:08:44,951
سلام
1194
01:08:45,035 --> 01:08:47,539
قلب من به قلب تو گره خورده است
1195
01:08:49,043 --> 01:08:51,757
خیلی ممنون
1196
01:08:52,634 --> 01:08:55,430
امیدوارم مشکلی نداشته باشه که اومدم
1197
01:08:55,514 --> 01:08:58,729
مارکو خیلی خوشحال میشه
1198
01:08:59,313 --> 01:09:00,315
سلام
1199
01:09:00,398 --> 01:09:03,321
اون شب توی ماشین...
1200
01:09:03,391 --> 01:09:05,509
نمیدونم پیشنهادت هنوز پابرجاست یا نه
1201
01:09:05,560 --> 01:09:10,570
ولی قطعاً دوست دارم
با دستیارت قرار بذارم
1202
01:09:10,628 --> 01:09:14,093
درضمن، هروقت خواست میتونه بهم زنگ بزنه
1203
01:09:14,118 --> 01:09:16,049
میتونه زنگ بزنه -
اوه، باشه -
1204
01:09:16,074 --> 01:09:18,246
اون پیشنهاد جدی نبود -
تو از کجا میدونی -
1205
01:09:18,271 --> 01:09:19,370
خفه شین دیگه!
1206
01:09:19,395 --> 01:09:21,274
دورتر دراز بکشید
1207
01:09:21,942 --> 01:09:24,446
این چنین دوری...
1208
01:09:24,530 --> 01:09:27,452
فضیلتبخش هردوی ماست
1209
01:09:27,536 --> 01:09:31,210
پس تا میتوانی دور باش
و شبخوش ای دوست من
1210
01:09:31,920 --> 01:09:34,425
چرا که عشقت پایانی بر
زندگی شیرینت نخواهد بود
1211
01:09:34,508 --> 01:09:37,222
به این دعایی که کردید آمین میفرستم
1212
01:09:37,306 --> 01:09:40,709
پس، تنها زمانی که وفاداری خود را شکستم،
زندگی خود را به پایان خواهم رساند
1213
01:09:40,734 --> 01:09:42,499
این مکان بستر من خواهد بود
1214
01:09:42,524 --> 01:09:44,528
این بچه زیادی میره تو حس
1215
01:09:44,613 --> 01:09:46,992
ولی اون میمونه خیلی خندهداره
1216
01:09:48,028 --> 01:09:51,764
هنوز باورم نمیشه جلوی این همه آدم بالا رفتی
1217
01:09:52,712 --> 01:09:56,260
پسرم. خیلی بهت افتخار میکنم، خیلی! -
مرسی، بابا -
1218
01:09:56,344 --> 01:09:58,557
میدونی، فقط یه تئاتره -
خیلی بهت افتخار میکنم -
1219
01:09:58,641 --> 01:10:01,354
بهنظرم خوب بود. طولانی بود، ولی خوب!
1220
01:10:01,437 --> 01:10:02,607
چیه؟ خب طولانی بود
1221
01:10:02,632 --> 01:10:04,054
آره، خیلیخب
1222
01:10:04,694 --> 01:10:07,651
خب دیگه، برم یهکم هم پیش مامان بشینم
1223
01:10:07,909 --> 01:10:09,244
خب، خداحافظ بچهها
1224
01:10:09,341 --> 01:10:11,470
برادرزادهٔ خودمه -
خیلیخب، خیلیخب -
1225
01:10:11,533 --> 01:10:13,454
آفرین، آفرین...
1226
01:10:13,544 --> 01:10:15,591
سلام -
سلام، مامان. سلام رانی -
1227
01:10:16,164 --> 01:10:17,962
باید بپرسم... -
هوم...؟ -
1228
01:10:18,429 --> 01:10:21,477
چی توی داداشم دیدی؟ -
موضوع اصلی اومد وسط -
1229
01:10:21,561 --> 01:10:24,943
سؤال سختیه. خودت چی توی بِنی میبینی؟
1230
01:10:25,026 --> 01:10:26,408
یادم نمیاد
1231
01:10:27,685 --> 01:10:29,719
به چی میخندی؟ تو که انگلیسی بلد نیستی
1232
01:10:29,744 --> 01:10:31,330
میشه لطفاً بحث رو عوض کنیم؟
1233
01:10:31,414 --> 01:10:33,585
نه، نه. میخوام جواب بدم
1234
01:10:33,610 --> 01:10:34,979
خب، خیلی جذابه
1235
01:10:35,004 --> 01:10:37,453
مردِ خیلی خوشتیپی هستش -
نه، ولی... خب ادامه بده لطفاً -
1236
01:10:37,802 --> 01:10:41,673
ولی چیزی که برادرت رو خاص
میکنه اینه که نجیب و مهربونه!
1237
01:10:42,310 --> 01:10:44,398
و به چیزی که نیست تظاهر نمیکنه
1238
01:10:44,481 --> 01:10:47,320
که یه چیز کاملاً نادریه
1239
01:10:47,404 --> 01:10:49,701
آره. ما کلاً گونهٔ نادری هستیم
1240
01:10:50,953 --> 01:10:54,334
پدرم میخواست ازتون تشکر کنه
که ما رو هم دعوت کردین
1241
01:10:54,418 --> 01:10:57,132
و هرچند که یه کلمه هم متوجه چیزی نشد
1242
01:10:57,215 --> 01:10:59,804
فکر میکنه که طراحی صحنه حرف نداشت
1243
01:10:59,888 --> 01:11:02,017
خیلیخب
1244
01:11:03,604 --> 01:11:07,486
همچنین میخواست به سیسیلیا بگه
که زیبا شده، بهخصوص امشب!
1245
01:11:07,570 --> 01:11:10,116
اوهوع
1246
01:11:10,351 --> 01:11:13,124
میگه که از اجرا خوشش اومده و...
1247
01:11:13,391 --> 01:11:15,730
فکر میکنه امشب شما زیبا شدین
1248
01:11:15,830 --> 01:11:18,677
اون این حرف رو زده؟ -
آره -
1249
01:11:19,359 --> 01:11:22,039
میخوای چیزی به آقای کیم بگی؟
1250
01:11:22,064 --> 01:11:25,883
بگو خوشحال میشدم اگه انقدر ملاحظه نمیکرد
1251
01:11:25,950 --> 01:11:29,265
و هر چندوقت یهباری موهام رو میکشید!
1252
01:11:29,290 --> 01:11:31,110
مامان! -
بگو بهش -
1253
01:11:31,135 --> 01:11:32,845
انکار رو نمیکنم -
بگو بهش -
1254
01:11:32,870 --> 01:11:34,498
اوم...
1255
01:11:34,582 --> 01:11:36,085
میگن که...
1256
01:11:36,641 --> 01:11:40,983
ایشون... ایشون خیلی خوشتیپ هستن
1257
01:11:41,053 --> 01:11:43,057
بابا، میگه خیلی خوشتیپی
1258
01:11:44,309 --> 01:11:45,478
وقت رقصه!
1259
01:11:45,563 --> 01:11:49,654
همه بیاین وسط، برقصین!
1260
01:11:51,240 --> 01:11:52,702
بریم
1261
01:11:52,785 --> 01:11:55,331
شما هم میای. ببینم چی بلدی -
اوه، خیلی بلد نیستم -
1262
01:11:55,415 --> 01:11:57,460
بیا ببینم. آره -
خدا. خیلی کمتر از چیزیه که فکر میکنی -
1263
01:11:57,544 --> 01:11:58,839
بریم برقصیم
1264
01:11:59,381 --> 01:12:00,383
میای؟
1265
01:12:08,232 --> 01:12:09,067
مامان
1266
01:12:09,451 --> 01:12:11,088
خیلی نرقص
1267
01:12:11,168 --> 01:12:13,888
یادت نره دکتر گفت
خیلی خودت رو خسته نکنی
1268
01:12:13,928 --> 01:12:16,235
انقدر فضولی نکن
1269
01:12:36,915 --> 01:12:39,544
میدونی چیه؟ منم یه تکیلا میخوام
1270
01:12:39,629 --> 01:12:42,092
هی. ناتالی
1271
01:12:42,175 --> 01:12:43,762
هی -
اینجا چیکار میکنی؟ -
1272
01:12:43,845 --> 01:12:46,267
چند نفرمون داشتیم بومگردی میکردیم
1273
01:12:46,350 --> 01:12:48,521
فردا یه جلسهٔ توجیهای دیگه دارم
1274
01:12:48,605 --> 01:12:51,026
هرکاری که بتونم قبل از جلسهٔ شورا میکنم
1275
01:12:51,051 --> 01:12:52,379
چطوره؟
1276
01:12:52,404 --> 01:12:55,243
خوب نیست. واسه همین اینجاییم
تکیلا درمانی!
1277
01:12:55,326 --> 01:12:57,163
عذر میخوام -
نه -
1278
01:12:57,247 --> 01:12:58,499
مشکلی نیست
1279
01:12:58,583 --> 01:13:01,043
میدونی بیشتر از همه
دلم برای چی تنگ میشه؟
1280
01:13:01,813 --> 01:13:03,870
مشتریها از تو خوششون میاد
1281
01:13:03,956 --> 01:13:06,317
هی، ببین چه خوب اسپانیایی حرف میزنه
1282
01:13:08,895 --> 01:13:11,114
دیگه باید برم رفیقهام رو ببینم
1283
01:13:11,700 --> 01:13:13,307
دوستهای خودم
1284
01:13:27,850 --> 01:13:29,519
سهبار طلاق گرفته
1285
01:13:29,604 --> 01:13:31,941
برگام -
باارزشترین هتتریک دنیا -
1286
01:13:32,025 --> 01:13:33,110
شرط میبندم حق با توئه
1287
01:13:34,446 --> 01:13:36,283
فعلاً خونهٔ داداشم نمیرم
1288
01:13:36,367 --> 01:13:37,703
واسه خودت اتاق گرفتی؟
1289
01:13:37,787 --> 01:13:42,665
نه. اونم داره طلاق میگیره ولی
پسر 17 سالهش تختخواب کشویی داره
1290
01:13:43,214 --> 01:13:45,379
پس روی تخت یه بچهٔ 17 ساله میخوابی؟
1291
01:13:46,011 --> 01:13:47,138
خیلی هم بد نیست
1292
01:13:48,391 --> 01:13:49,727
ولی برای یه بچهٔ 17 سالهست
1293
01:14:01,668 --> 01:14:02,670
خب
1294
01:14:05,551 --> 01:14:06,611
پس رانی چی؟
1295
01:14:06,636 --> 01:14:07,845
رانی احمقه
1296
01:14:09,851 --> 01:14:11,604
رابطهت با اولیویا چقدر جدیه؟
1297
01:14:11,688 --> 01:14:14,526
هنوز شانس دارم؟ -
آره، آره. خیلی زیاد -
1298
01:14:16,948 --> 01:14:19,787
واقعاً؟ یعنی یه بازیگر معروف
رو بخاطر من ول میکنی؟
1299
01:14:20,664 --> 01:14:23,920
قرار نبود این رو به هرکسی
بگم، ولی ما واقعاً باهم نیستیم
1300
01:14:24,546 --> 01:14:25,799
وایسا ببینم، چی؟
1301
01:14:26,342 --> 01:14:27,595
آره، همهش تظاهره!
1302
01:14:27,720 --> 01:14:29,807
اولیویا با یه میلیاردر رابطه داره
1303
01:14:29,891 --> 01:14:31,895
وایسا ببینم. پس یعنی باهمدیگه نیستین؟
1304
01:14:32,938 --> 01:14:36,654
نه، نه. کل ماجرا ساختگیه تا کسی بو نبره
1305
01:14:36,679 --> 01:14:38,534
هیچوقت باهم نبودین؟
1306
01:14:38,873 --> 01:14:41,837
نه. وکیل طرف پیداش شد
بهم پیشنهاد پول داد
1307
01:14:41,907 --> 01:14:44,411
بعدش همسر طرف بهم پول بیشتری پیشنهاد داد
1308
01:14:44,503 --> 01:14:46,048
چی؟ چقدر؟
1309
01:14:46,131 --> 01:14:48,502
صد هزار دلار -
وایسا ببینم. تو صد هزار دلار ول گرفتی؟ -
1310
01:14:48,527 --> 01:14:51,283
نه، نه، نه، نه
به اون یکی قول دادم
1311
01:14:51,308 --> 01:14:52,853
ولی، قسمت خوبش اینجاست
1312
01:14:52,937 --> 01:14:54,565
ایزابل -
قرار بود که تو رو... -
1313
01:14:55,399 --> 01:14:56,401
ایزابل!
1314
01:14:56,903 --> 01:14:57,905
لعنت بهش. رانیه
1315
01:14:57,988 --> 01:14:59,575
باید برم. بعداً باهات تماس میگیرم
1316
01:14:59,659 --> 01:15:02,080
خب. خداحافظ، خداحافظ، خداحافظ -
باشه، باشه -
1317
01:15:09,302 --> 01:15:11,056
بگیر بشین، داداش
1318
01:15:15,106 --> 01:15:16,734
هی، من سوفیا رو میبرم خونه
1319
01:15:16,818 --> 01:15:17,903
مامان میدونه
1320
01:15:19,740 --> 01:15:21,076
عجیب و غریب نباش
1321
01:15:22,100 --> 01:15:24,254
بچه مثبت بازی درنیاری
1322
01:15:28,173 --> 01:15:29,969
اون پیرها رو ببین
1323
01:15:30,052 --> 01:15:32,558
آخرین باری که اونجوری با
خواهرت رقصیدم رو یادم نیست
1324
01:15:32,641 --> 01:15:34,144
عروسی پسرعموت بود، سال 2004
1325
01:15:34,227 --> 01:15:35,814
اجباری بود -
آره، آره -
1326
01:15:38,402 --> 01:15:39,487
گوش کن
1327
01:15:40,364 --> 01:15:43,370
من یه پیشنهاد برای پارکینگِ
واین استریت گریل ارائه میدم
1328
01:15:44,414 --> 01:15:46,586
چندتا رستوران میشه؟ چهارتا؟
1329
01:15:46,669 --> 01:15:47,671
آره
1330
01:15:47,755 --> 01:15:49,675
فرصت بزرگیه
1331
01:15:49,759 --> 01:15:52,221
فعلاً قطعی نشده
1332
01:15:52,305 --> 01:15:54,392
هنوز داریم سر قیمت گاراژ بحث میکنیم
1333
01:15:54,476 --> 01:15:56,146
اما اگه به نتیجه برسه
1334
01:15:57,775 --> 01:15:59,779
فکر میکنم تو بتونی عامل من تو اونجا باشی
1335
01:16:00,614 --> 01:16:02,450
یه جور پست مدیریتی
1336
01:16:03,035 --> 01:16:04,287
میخوای بهم ترفیع بدی؟
1337
01:16:05,206 --> 01:16:08,337
هی، ببخشید، نمیخواستم بپرم وسط حرفاتون
1338
01:16:08,420 --> 01:16:10,884
من بهتره برم
میتونی تا ماشینم باهام بیایی؟
1339
01:16:10,967 --> 01:16:13,180
آره، حتماً، بریم
1340
01:16:18,232 --> 01:16:19,526
اوکی، باشه
1341
01:16:19,610 --> 01:16:22,783
واقعاً داره حالم ازینا بهم میخوره
1342
01:16:23,283 --> 01:16:24,704
میخوایی با اینا دربیفتی؟
1343
01:16:25,664 --> 01:16:28,210
آره، آره، واقعاً میخوام
1344
01:16:29,129 --> 01:16:30,256
بیا، بفرما
1345
01:16:31,425 --> 01:16:33,303
هی، هی
هی، بیدار شو، هی، باید بریم
1346
01:16:33,387 --> 01:16:35,349
بیدار شو -
بریم، بریم دنبالشون -
1347
01:16:48,793 --> 01:16:50,756
نزدیک بمون، هی، نزدیک بمون
1348
01:16:50,839 --> 01:16:53,761
نزدیک بمون، وایسا، نه خیلی نزدیک
نه خیلی نزدیک، نه خیلی نزدیک
1349
01:16:53,845 --> 01:16:56,601
اوکی، حالا بچرخ و دست تکون بده -
اوکی -
1350
01:16:56,684 --> 01:16:58,270
نزدیکتر شو
نزدیکتر شو
1351
01:16:58,353 --> 01:16:59,230
منو بچسب -
اوکی -
1352
01:16:59,314 --> 01:17:00,483
بپیچ
بپیچ
1353
01:17:02,696 --> 01:17:04,240
برین گمشین
1354
01:17:04,324 --> 01:17:05,493
برو راه بیفت
1355
01:17:05,577 --> 01:17:07,413
اوکی، وایسا
از اونور برو و ازینور بپیچ
1356
01:17:07,497 --> 01:17:09,375
حالا بپیچ
حالا بپیچ به چپ
1357
01:17:09,459 --> 01:17:11,881
بپیچ به چپ
نه، بپیچ به چپ
1358
01:17:11,964 --> 01:17:14,260
وقتی دنده عقب میری
باید برعکس بپیچی
1359
01:17:14,344 --> 01:17:15,471
این یعنی چی؟
1360
01:17:15,555 --> 01:17:18,895
یه راه باکلاس برای گفتن لعنت بهت -
برین گمشین -
1361
01:17:18,919 --> 01:17:20,457
همینه دختر سفید
1362
01:17:20,481 --> 01:17:21,567
هی، بپیچ
1363
01:17:23,403 --> 01:17:26,828
از وقتی شونزده سالم بود
تو لسآنجلس زندگی کردم
1364
01:17:26,911 --> 01:17:28,748
و هیچوقت اینجا نبودم
1365
01:17:29,792 --> 01:17:30,877
قشنگه
1366
01:17:30,961 --> 01:17:32,463
آره، آره
1367
01:17:33,382 --> 01:17:36,221
فقط نرو اونطرف دریاچه
1368
01:17:36,304 --> 01:17:37,683
معتادها اونجان
1369
01:17:41,439 --> 01:17:42,441
چه باحال
1370
01:17:44,028 --> 01:17:45,447
هیچکس اینجا منو نمیشناسه
1371
01:17:46,032 --> 01:17:47,619
...نه
1372
01:17:47,703 --> 01:17:50,709
هیچکس توقع نداره یه هنرپیشه مشهور رو
توی پارک مکآرتور ببینه
1373
01:17:51,752 --> 01:17:53,005
امشب رو راحتی
1374
01:17:54,717 --> 01:17:56,303
نامرئی بودن هم خوبه
1375
01:17:58,850 --> 01:17:59,768
هاه
1376
01:18:02,649 --> 01:18:03,651
حدس بزن چی شده؟ -
چی؟ -
1377
01:18:03,735 --> 01:18:05,029
ایزابل میخواد من برگردم
1378
01:18:07,659 --> 01:18:09,162
نمیگم
دیدی گفتم
1379
01:18:09,913 --> 01:18:10,999
...ولی
1380
01:18:11,792 --> 01:18:12,794
...دیدی
1381
01:18:13,796 --> 01:18:15,257
گفتم
1382
01:18:16,259 --> 01:18:17,721
از این محله خوشم میاد
1383
01:18:17,804 --> 01:18:20,059
آره، خوبه، درسته؟ -
آره -
1384
01:18:21,061 --> 01:18:22,355
اما قراره تغییر کنه
1385
01:18:23,023 --> 01:18:25,862
یه توسعه دهنده حدود سه بلوک رو خریده
1386
01:18:26,572 --> 01:18:29,327
به زودی دیگه کسی از پس اجاره برنمیاد
1387
01:18:29,410 --> 01:18:30,454
هممم
1388
01:18:31,039 --> 01:18:33,753
کلارا فقط نه سالش بود
و من مجبور بودم کاری بکنم
1389
01:18:34,588 --> 01:18:38,972
پیشخدمتی و کارگری کردم
1390
01:18:39,055 --> 01:18:41,434
اون آدمایی که بیرون هوم دیپو هستن رو دیدی؟ -
آره -
1391
01:18:41,518 --> 01:18:42,854
منم از اونام
1392
01:18:43,981 --> 01:18:45,902
حس میکنم باید پول پیتزا رو بدم
1393
01:18:48,825 --> 01:18:52,582
وقتی نهایتاً یه شغل ثابت به
عنوان متصدی پارکینگ گرفتم
1394
01:18:54,502 --> 01:18:56,172
فکر کردم دارم خوب پیش میرم
1395
01:18:56,799 --> 01:18:59,137
و پسانداز میکردم که به
کلارا کمک کنم تا بره کالج
1396
01:19:00,347 --> 01:19:01,809
اون الآن مدیر مدرسهاس
1397
01:19:03,513 --> 01:19:04,808
باید خیلی ممنونت باشه
1398
01:19:05,692 --> 01:19:08,614
خب اگرم هست
چیزی به من نگفته
1399
01:19:10,660 --> 01:19:11,912
این ماشین توئه درسته؟
1400
01:19:12,622 --> 01:19:14,793
آره مال منه
1401
01:19:15,419 --> 01:19:16,421
آره
1402
01:19:17,131 --> 01:19:18,133
...ام
1403
01:19:19,762 --> 01:19:20,847
میدونی، من
1404
01:19:21,932 --> 01:19:23,853
امشب دوست ندارم تنها باشم
1405
01:19:23,936 --> 01:19:25,899
اشکالی نداره تو آپارتمان تو بمونم؟
1406
01:19:27,600 --> 01:19:29,688
آره، حتماً، آره
1407
01:19:31,159 --> 01:19:33,371
ممنون، چه خوب
1408
01:19:34,165 --> 01:19:35,627
ولی امشب تو رو صندلی میخوابی
1409
01:19:35,710 --> 01:19:37,714
آره، منصفانهاس
1410
01:19:37,798 --> 01:19:38,800
آره
1411
01:19:40,469 --> 01:19:42,849
میدونی اصرار میکنم تو رو تخت بخوابی
1412
01:19:42,933 --> 01:19:44,561
واقعاً روش حساب میکردم
1413
01:19:45,730 --> 01:19:47,483
نه، جداً، تو رو صندلی میخوابی
1414
01:20:02,346 --> 01:20:03,348
مامان
1415
01:20:03,372 --> 01:20:05,372
تو قول دادی
1416
01:20:05,396 --> 01:20:07,396
سیگار نمیکشیدم
1417
01:20:07,420 --> 01:20:10,420
ولی دو تا مرد داشتن جاسوسی من رو میکردن
1418
01:20:10,444 --> 01:20:16,444
شرط میبندم کار تو بوده
1419
01:20:16,468 --> 01:20:18,468
پس سیگار میکشیدی
1420
01:20:18,492 --> 01:20:20,492
این تنها لذتیه که دارم
1421
01:20:20,516 --> 01:20:22,516
آرومم میکنه
1422
01:20:22,540 --> 01:20:28,540
تو واقعاً میخوای خوشی
یه پیرزن رو ازش بگیری؟
1423
01:20:28,565 --> 01:20:32,312
الآن بازم به من استرس وارد کردی
1424
01:20:32,337 --> 01:20:36,455
الان به یه سیگار دیگه نیاز دارم
چه خبر دختر سفیدپوست؟
1425
01:20:36,480 --> 01:20:38,735
سلام خانم فلورز -
مامان -
1426
01:20:43,303 --> 01:20:45,140
کارآگاهها از اون آپارتمان نگاهمون میکنن
1427
01:20:45,224 --> 01:20:47,186
چی؟ لعنت بهش
1428
01:20:47,269 --> 01:20:49,023
پنجره اتاق خواب رو هم میبندم
1429
01:20:49,858 --> 01:20:52,363
نه، میدونی چیه؟
1430
01:20:53,156 --> 01:20:54,533
چی؟
1431
01:20:54,618 --> 01:20:59,460
اگه وینسنت میخواد بدونه تو اتاق خواب
چه خبره
1432
01:21:00,672 --> 01:21:04,220
نشونش میدیم تو اتاق خواب چه خبره
1433
01:21:06,099 --> 01:21:07,518
تو اتاق خواب چه خبره؟
1434
01:21:09,564 --> 01:21:13,656
اوکی، چیزی که نمیفهمم اینه که
کی لایسندر رو نفرین کرده
1435
01:21:13,739 --> 01:21:15,534
کار پاک بود
ولی این مهم نیست
1436
01:21:15,618 --> 01:21:19,417
فکر کنم منظور شکسپیر اینه که
کاری از دستمون برنمیاد
1437
01:21:19,500 --> 01:21:22,882
ما عاشق افراد اشتباهی میشیم
1438
01:21:22,966 --> 01:21:24,135
اوه، پسر -
چی شده؟ -
1439
01:21:24,218 --> 01:21:26,849
مشتریمون ازین خوشش نمیاد -
روشنش کن -
1440
01:21:27,433 --> 01:21:28,644
اوه، واو -
اوکی -
1441
01:21:28,728 --> 01:21:29,730
اینم از این
1442
01:21:30,815 --> 01:21:32,610
عالیه -
واو -
1443
01:21:32,694 --> 01:21:33,528
اوه، واو
1444
01:21:33,612 --> 01:21:38,079
من میگم این مدرکه
مگه نه؟
1445
01:21:39,373 --> 01:21:41,502
اوکی، تو خوبی؟ اوکی -
آره -
1446
01:21:41,587 --> 01:21:44,467
اون کفشم ـه، مشکلی نیست
الآن هلت میدم، اوکی
1447
01:21:44,968 --> 01:21:49,393
اوکی، باشه
الآن ازت بالا میام
1448
01:21:50,479 --> 01:21:51,481
واو
1449
01:21:51,565 --> 01:21:54,445
اون وحشیه
1450
01:21:54,528 --> 01:21:57,744
و الآن ما پیچ و تاب میخوریم
...پیچ و تاب میخوریم و
1451
01:21:57,827 --> 01:21:59,664
الآن با موهامون بازی میکنیم
1452
01:21:59,748 --> 01:22:03,463
با موها بازی میکنیم، موج سواری میکنیم
روی چندتا موج سوار میشیم
1453
01:22:03,546 --> 01:22:07,931
موجهایی از سرمستی، آره -
دارم ناراحت میشم -
1454
01:22:08,014 --> 01:22:09,100
اوه، خدای من، متأسفم
1455
01:22:09,183 --> 01:22:10,812
اوکی، واقعاً دیگه بهت نیاز ندارم
1456
01:22:10,895 --> 01:22:13,609
میتونی بری
تو توی قاب نیستی
1457
01:22:13,692 --> 01:22:15,571
میتونم برم؟ -
آره زیر لبۀ پنجره بمون -
1458
01:22:15,655 --> 01:22:17,742
سر بخور برو پایین -
باشه -
1459
01:22:17,826 --> 01:22:19,370
زیر لبۀ پنجره بمون
1460
01:22:19,453 --> 01:22:22,836
اوه، نه، نمایش یک نفرۀ زن
اوه
1461
01:22:22,919 --> 01:22:24,840
عجب مرد خوش شانسی
1462
01:22:24,923 --> 01:22:26,969
خدایا، زنه همه کارها رو انجام میده
1463
01:22:27,052 --> 01:22:29,558
آنتونیو، اوه آنتونیو
1464
01:22:29,641 --> 01:22:30,685
چیه؟
1465
01:22:30,768 --> 01:22:32,187
دارم بازی میکنم
1466
01:22:33,481 --> 01:22:36,362
باشه، باشه
من یه غزالم، من یه غزال کوچیکم
1467
01:22:36,947 --> 01:22:38,784
اون آدم چی داره که من ندارم؟
1468
01:22:39,493 --> 01:22:40,495
اون رو
1469
01:22:47,635 --> 01:22:48,929
تو یه مردی
1470
01:22:48,971 --> 01:22:50,473
اوه، آره، آره
1471
01:22:50,497 --> 01:22:52,497
بذار توضیح بدم
1472
01:22:52,521 --> 01:22:54,521
نیازی نیست
1473
01:22:54,545 --> 01:22:57,045
وقتی ازون وسایل
میفروختن من تو مغازهها بودم
1474
01:22:57,070 --> 01:22:59,826
اینجوری باید با یکی سکس داشته باشی
1475
01:22:59,850 --> 01:23:01,850
نه اینجوری که فکر میکنی نیست
1476
01:23:01,874 --> 01:23:05,874
دقیقاً، منم همچین تصوری نداشتم
1477
01:23:05,898 --> 01:23:07,898
وقتی دیدم میلرزه
1478
01:23:07,922 --> 01:23:09,922
و میچرخه
1479
01:23:09,946 --> 01:23:11,534
و ده تا سرعت مختلف داره
1480
01:23:11,558 --> 01:23:13,636
تو میدونی باید چیکار کنی
1481
01:23:13,661 --> 01:23:15,958
مامان -
اوه آنتونیو -
1482
01:23:15,983 --> 01:23:18,572
اوه، آره این بهترین سکسی بوده که داشتم
1483
01:23:18,596 --> 01:23:22,067
خیلی تنهاش نذار
1484
01:23:22,092 --> 01:23:23,807
سعیت رو بکن
1485
01:23:23,832 --> 01:23:26,838
همینه، همینه، آه
1486
01:23:29,636 --> 01:23:33,270
من هنوزم نمیفهمم چرا
شما دوتا اینکارو میکنین
1487
01:23:34,144 --> 01:23:35,565
دلایل زیادی داره
1488
01:23:37,819 --> 01:23:40,574
...الآن چیزی به ذهنم نمیاد ولی
1489
01:23:43,413 --> 01:23:45,000
دلایلی وجود دارن
1490
01:23:49,383 --> 01:23:50,510
حالت خوبه؟
1491
01:23:53,601 --> 01:23:56,355
نمیخوام فکر کنی که من یه
1492
01:23:57,524 --> 01:23:59,738
ستاره سینمای ناسپاس هستم
1493
01:24:03,036 --> 01:24:04,288
همچین فکری نمیکنم
1494
01:24:08,630 --> 01:24:11,803
یکی از معروفترین
چهرههای دنیا رو دارم
1495
01:24:14,350 --> 01:24:15,770
...هیچوقت حس نکردم
1496
01:24:17,481 --> 01:24:18,567
که دیده شدم
1497
01:24:21,698 --> 01:24:24,244
خودم رو قانع کردم که
اون زندگی بینقص رو دارم
1498
01:24:24,328 --> 01:24:25,623
که همه فکر میکنن
1499
01:24:25,706 --> 01:24:30,006
اما هیچوقت رابطۀ بلندمدت سالمی نداشتم
1500
01:24:33,012 --> 01:24:34,849
همۀ دوستانم کسانی هستن که بهشون پول میدم
1501
01:24:35,433 --> 01:24:37,772
هیچوقت خانوادهام رو نمیبینم
1502
01:24:41,404 --> 01:24:43,408
روز شکرگزاری رو با دستیارم برگزار کردم
1503
01:24:48,376 --> 01:24:50,463
و وینس هم هیچوقت همسرش رو ول نمیکنه
1504
01:24:52,635 --> 01:24:54,931
دیوونهاست اگه اینکارو نکنه
1505
01:24:59,649 --> 01:25:00,651
تو آدم خوبی هستی
1506
01:25:01,485 --> 01:25:03,699
چرا نمیتونم عاشق کسی مثل تو بشم؟
1507
01:25:05,160 --> 01:25:06,162
من صاحب دارم
1508
01:25:06,245 --> 01:25:07,957
آره، منم از همینا خوشم میاد
1509
01:25:12,424 --> 01:25:13,761
هی، کجا میری؟ بمون
1510
01:25:17,225 --> 01:25:18,519
مطمئنی؟ -
آره -
1511
01:25:19,898 --> 01:25:20,900
اوکی
1512
01:25:21,400 --> 01:25:22,444
بیا
1513
01:25:32,172 --> 01:25:33,926
میخوای یه چیز بامزه بشنوی؟
1514
01:25:36,138 --> 01:25:37,934
آره -
واقعاً خجالت آوره -
1515
01:25:41,190 --> 01:25:43,862
اسم واقعی من اولیویا آلن نیست
1516
01:25:47,035 --> 01:25:48,538
بتسی اشواک ـه
1517
01:25:52,087 --> 01:25:54,466
اسم افتضاحی ـه
1518
01:25:55,468 --> 01:25:56,805
خوبه که عوضش کردی
1519
01:26:03,569 --> 01:26:04,988
سیصد دلار گیر آوردم
1520
01:26:05,656 --> 01:26:06,908
به خبرنگارای پاپاراتزی گفتم
1521
01:26:06,992 --> 01:26:10,081
،به لحاظ اخلاقی قابل سؤال
ولی امشب خوب غذا میخوریم
1522
01:26:10,164 --> 01:26:12,502
رفیق، فقط بیست دقیقه نبودم
1523
01:26:30,038 --> 01:26:31,248
کجا میری؟
1524
01:26:32,417 --> 01:26:34,631
ایزابل رو ببینم
بگیر بخواب
1525
01:26:35,966 --> 01:26:37,427
قهوه بالای یخچال هست
1526
01:26:52,583 --> 01:26:53,794
دیشب نتونستم بخوابم
1527
01:26:54,921 --> 01:26:56,215
منم همینطور
1528
01:26:56,298 --> 01:26:58,762
داشتم فکر میکردم و فکر میکردم
1529
01:26:59,973 --> 01:27:00,974
...اه
1530
01:27:03,939 --> 01:27:06,193
...ببین، این برای من آسون نیست، ولی
1531
01:27:09,116 --> 01:27:10,284
من بهش فکر کردم
1532
01:27:12,003 --> 01:27:14,007
و بهش فکر کردم و...
1533
01:27:16,130 --> 01:27:18,300
این هیچوقت اون چیزی نمیشه که من نیاز دارم
1534
01:27:22,183 --> 01:27:23,185
منظورت چیه؟
1535
01:27:24,598 --> 01:27:26,435
ما وقتی که خیلی جوون بودیم با هم آشنا شدیم
1536
01:27:28,500 --> 01:27:29,920
الآن آدمای متفاوتی هستیم
1537
01:27:31,870 --> 01:27:33,957
فکر میکنم وقتش رسیده که طلاق بگیریم
1538
01:27:37,923 --> 01:27:40,011
ولی تو دیشب من رو بوسیدی -
میدونم -
1539
01:27:40,804 --> 01:27:43,769
اما نتونستم به اون همه
پولی که رد کردی فکر نکنم
1540
01:27:45,396 --> 01:27:49,362
آنتونیو جوری رفتار میکنی
انگار لیاقت چیزی رو نداری
1541
01:27:50,281 --> 01:27:52,385
فکر میکنی این چه حسی به من میده؟
1542
01:27:54,122 --> 01:27:57,713
میخوام با کسی باشم که حس کنه
لیاقت بهترین چیزها رو داره
1543
01:27:59,967 --> 01:28:01,053
متأسفم
1544
01:28:05,061 --> 01:28:06,606
آره، هنرمندانهاس
1545
01:28:07,775 --> 01:28:10,572
هنرمندانهاس
واقعاً، آفرین
1546
01:28:11,323 --> 01:28:12,492
عالیه
1547
01:28:12,576 --> 01:28:14,664
همون چیزیه که پیکو-یونین نیاز داره
1548
01:28:15,833 --> 01:28:17,252
محشره، ممنون
1549
01:28:17,335 --> 01:28:18,797
آه
1550
01:28:18,880 --> 01:28:19,882
ببخشید
1551
01:28:25,017 --> 01:28:26,186
کاپور ـه؟
1552
01:28:27,815 --> 01:28:30,904
چیزی نیست که لازم باشه نگرانش بشی -
مثل بچهها باهام رفتار نکن -
1553
01:28:33,457 --> 01:28:35,128
خدایا، اون همه کارا رو انجام میده
1554
01:28:35,622 --> 01:28:36,666
که اینطور
1555
01:28:37,542 --> 01:28:38,628
خوبه که بدونم
1556
01:28:38,712 --> 01:28:39,839
این یه زن واقعی ـه
1557
01:28:46,268 --> 01:28:48,355
فکر کنم اسپانیایی جذابتر باشم
1558
01:28:49,524 --> 01:28:51,236
هی چطور پیش رفت؟
1559
01:28:51,821 --> 01:28:52,907
جالب نبود
1560
01:29:03,344 --> 01:29:04,471
چی شد؟
1561
01:29:05,431 --> 01:29:06,684
ایزابل طلاق میخواد
1562
01:29:09,147 --> 01:29:11,026
چی... چرا؟
1563
01:29:12,195 --> 01:29:14,282
چون با تو بودم علاقهمند شده بود
1564
01:29:15,409 --> 01:29:19,000
وقتی فهمید که نیستم
گفت: خداحافظ آنتونیو
1565
01:29:21,714 --> 01:29:23,050
متأسفم
1566
01:29:24,219 --> 01:29:26,139
آره منم همینطور
1567
01:29:26,808 --> 01:29:28,477
دلیل دیگهای هم داشت؟
1568
01:29:29,312 --> 01:29:31,066
اون نمیخواد با یه متصدی پارکینگ باشه
1569
01:29:32,569 --> 01:29:34,991
نقشههایی که داره از من بزرگترن
1570
01:29:35,074 --> 01:29:36,118
همینو گفت؟
1571
01:29:36,201 --> 01:29:38,707
چند ساله که داره همین رو میگه
1572
01:29:40,961 --> 01:29:42,631
خب، شاید لیاقت تو رو نداره
1573
01:29:44,050 --> 01:29:46,388
با خودم سس تک نفرهها رو از رستوران میارم
1574
01:29:46,430 --> 01:29:47,891
چیز دندونگیری هستم واقعاً
1575
01:29:48,768 --> 01:29:52,943
من یه کشو پر از سس سویا دارم -
نمیخوام در مورد اون حرف بزنم، باشه؟ -
1576
01:29:53,027 --> 01:29:55,782
چرا نمیخوای؟ بیا حرف بزنیم -
چون نمیخوام، باشه؟ -
1577
01:29:55,866 --> 01:29:56,909
اما تو مرد خیلی خوبی هستی
1578
01:29:56,993 --> 01:29:58,913
باید با کسی باشی که قدر تو رو میدونه
1579
01:29:59,497 --> 01:30:01,334
تو چطور میتونی این رو بگی؟
1580
01:30:01,418 --> 01:30:03,757
یعنی چی؟ -
هیچی -
1581
01:30:03,840 --> 01:30:06,178
نه، بگو
زود باش، یعنی چی؟
1582
01:30:07,513 --> 01:30:11,689
میتونی هر مردی رو داشته باشی
ولی یه مرد متأهل رو انتخاب کردی، آفرین
1583
01:30:13,358 --> 01:30:15,864
منصفانه نیست، وقتی دیدمش
نمیدونستم متأهل ـه
1584
01:30:15,947 --> 01:30:19,370
تا حالا فکر کردی شاید
که شاید رابطه نمیخوای؟
1585
01:30:19,454 --> 01:30:22,001
شاید نمیخوای کسی واقعاً تو رو بشناسه
1586
01:30:22,920 --> 01:30:26,176
اوکی، این مسخرهاس -
تو حتی با مادر خودت حرف نمیزنی -
1587
01:30:26,259 --> 01:30:29,390
من با مادر خودم دستشویی اشتراکی دارم
و اون اصلاً خجالتی نیست
1588
01:30:29,934 --> 01:30:30,936
خداحافظ مامان
1589
01:30:31,019 --> 01:30:32,815
چطوری این بحث مربوط به من شد؟
بحث در مورد تو بود
1590
01:30:32,898 --> 01:30:34,442
تو هیچی در مورد من نمیدونی
1591
01:30:34,526 --> 01:30:36,614
منظورت چیه؟
من دوستتم
1592
01:30:36,697 --> 01:30:38,158
اوه، وقعاً؟ ما دوستیم؟
1593
01:30:38,242 --> 01:30:40,121
حتماً هستیم -
بیخیال -
1594
01:30:40,204 --> 01:30:42,041
تو برمیگردی سر زندگیت به عنوان ستاره سینما
1595
01:30:42,125 --> 01:30:44,254
و من دوباره برای تو نامرئی میشم
1596
01:30:44,337 --> 01:30:46,174
این واقعیت نداره
1597
01:30:46,258 --> 01:30:50,141
و محض اطلاعت
نامرئی بودن جالب نیست
1598
01:30:50,224 --> 01:30:53,982
میدونی چه حسی داره
آدما کلیدشون رو بهت بدن
1599
01:30:54,065 --> 01:30:55,819
و حتی به چشمات نگاه نکنن؟
1600
01:30:56,696 --> 01:30:57,698
من اونجوری نیستم
1601
01:30:57,781 --> 01:31:00,202
اوه، پس تو باهام تماس میگیری
و با هم ناهار میخوریم؟
1602
01:31:01,706 --> 01:31:04,544
نمیدونم، شاید
من با کسی از اون کارا نمیکنم
1603
01:31:04,628 --> 01:31:06,173
منم همین فکر رو میکردم
منم همین فکر رو میکردم
1604
01:31:06,256 --> 01:31:08,887
چیزی که میخواستی رو از من گرفتی
و میتونی بری
1605
01:31:10,473 --> 01:31:13,395
اولیویا، اولیویا، لبخند بزن -
ببین، دوستان واقعیت -
1606
01:31:13,478 --> 01:31:15,274
آخرین شانستونه برای اینکه عکس بگیرین
1607
01:31:15,357 --> 01:31:19,575
هنرپیشه و متصدی پارکینگ
ما جدا میشیم، تموم شد
1608
01:31:19,658 --> 01:31:21,161
آنتونیو؟ -
چیه؟ -
1609
01:31:23,583 --> 01:31:24,668
فراموشش کن
1610
01:31:32,308 --> 01:31:33,728
رابطهات با آنتونیو تموم شد؟
1611
01:31:33,811 --> 01:31:35,941
صحبت کوتاه -
رابطهات با آنتونیو تموم شد؟ -
1612
01:31:36,024 --> 01:31:37,569
آنتونیو با کس دیگهای هست؟
1613
01:31:47,004 --> 01:31:48,090
عالی شد
1614
01:31:51,179 --> 01:31:53,267
وینسنت
وینسنت، آروم باش وینسنت
1615
01:31:54,687 --> 01:31:55,689
!وینسنت! وینسنت
1616
01:31:57,943 --> 01:31:59,362
!اوو
1617
01:31:59,445 --> 01:32:01,784
تو رو استخدام نکردم که
با دوست دخترم بخوابی
1618
01:32:01,860 --> 01:32:04,282
!درد داشت
بیشتر از اونچه فکرش رو میکردم
1619
01:32:04,372 --> 01:32:05,625
بریم
1620
01:32:05,709 --> 01:32:07,044
بهت پولی نمیدم
1621
01:32:08,046 --> 01:32:09,340
باشه، باشه
1622
01:33:05,426 --> 01:33:08,116
پس همهش دروغ بود؟
1623
01:33:08,629 --> 01:33:09,693
همه چیزش
1624
01:33:10,212 --> 01:33:12,049
پس هیچوقت باهاش سکس نداشتی؟
1625
01:33:12,133 --> 01:33:13,009
نه
1626
01:33:16,600 --> 01:33:17,894
ناراحتم که ضربه خوردی
1627
01:33:18,563 --> 01:33:20,399
ولی دنیا دوباره منطقی شد
1628
01:33:22,236 --> 01:33:23,656
آقای فلورز؟
1629
01:33:24,449 --> 01:33:25,451
اوه
1630
01:33:25,534 --> 01:33:27,204
بله؟ -
وقت داری؟ -
1631
01:33:31,546 --> 01:33:34,553
صاحب کار من ممکنه کمی عصبی باشه
1632
01:33:35,805 --> 01:33:37,642
اما تو سر قرارت موندی
1633
01:33:42,359 --> 01:33:44,113
بیست و پنج هزار دلار؟
1634
01:33:45,909 --> 01:33:48,581
اما این بیشتر از اونی هست که توافق کردیم
1635
01:33:48,664 --> 01:33:49,708
اون متوجه نمیشه
1636
01:33:50,919 --> 01:33:52,756
نه، نه، نه
نمیتونم این رو بپذیرم
1637
01:34:00,062 --> 01:34:02,066
میدونی، من خیلی متفاوت از تو بزرگ نشدم
1638
01:34:04,111 --> 01:34:07,243
پدرم متصدی رختکن بود
تو کالیفرنیا کلاب
1639
01:34:10,156 --> 01:34:14,156
میدونم این پول ارزش زیادی برات داره
1640
01:34:15,480 --> 01:34:17,212
بگیرش
1641
01:34:20,180 --> 01:34:24,180
فکر نمیکنم لیاقتش رو داشته باشم
1642
01:34:30,125 --> 01:34:32,125
میدونی چیه؟
1643
01:34:32,150 --> 01:34:35,495
قبولش میکنم
1644
01:34:36,844 --> 01:34:38,226
ممنون
1645
01:34:38,251 --> 01:34:40,251
نه ممنون از تو
1646
01:34:40,935 --> 01:34:43,273
تو کار من
فرصتهای زیادی برام پیش نمیاد
1647
01:34:43,356 --> 01:34:44,610
که کار درست رو انجام بدم
1648
01:34:45,856 --> 01:34:47,537
هی، این دو تا رو ببین
1649
01:34:47,704 --> 01:34:52,380
سکس داشتن
و اون براش نیمرو درست میکنه
1650
01:34:53,628 --> 01:34:57,468
قسم میخورم
هیچوقت رابطهای به این خوبی نداشتم
1651
01:34:59,681 --> 01:35:00,767
...استگمن گوش کن
1652
01:35:01,602 --> 01:35:03,396
من یه اتاق اضافی دارم
1653
01:35:03,480 --> 01:35:06,361
خونه دو خوابه
تو بلنداسکلهاس
1654
01:35:06,444 --> 01:35:09,158
و میدونی... میتونیم از اون
جایی که هستی نجاتت بدیم
1655
01:35:09,234 --> 01:35:10,655
...اگه این یه
1656
01:35:10,745 --> 01:35:11,747
پیشنهاده؟
1657
01:35:11,830 --> 01:35:13,918
نه، من میدونی
میتونم از مصاحبتت استفاده کنم
1658
01:35:14,001 --> 01:35:16,214
و زمین پدل تنیس هم هست -
اوه، آره -
1659
01:35:16,297 --> 01:35:18,886
نمیدونم که این چیه، ولی -
میتونیم رو فرم بیاییم -
1660
01:35:18,970 --> 01:35:20,389
آره رو همدیگه حساب کنیم
1661
01:35:20,472 --> 01:35:23,436
میتونیم، اگه که، میدونی، تو
1662
01:35:23,520 --> 01:35:26,359
نه اینکه نخوام، ولی اگه میخوای -
آره رفیق -
1663
01:35:26,442 --> 01:35:28,405
آره؟ -
آره، بیا -
1664
01:35:30,910 --> 01:35:32,329
همخونهایها
آره
1665
01:35:35,670 --> 01:35:36,672
اوه، لعنتی
1666
01:35:38,466 --> 01:35:40,512
اوه چی شده؟
1667
01:35:40,596 --> 01:35:43,435
کمک، لطفاً یکی کمک کنه
1668
01:37:04,250 --> 01:37:06,250
و حالا پسرش آنتونیو صحبت خواهد کرد
1669
01:37:21,673 --> 01:37:23,009
انگلیسی حرف میزنم
1670
01:37:23,092 --> 01:37:25,556
چون میخوام اقای کیم همه چیز رو بفهمه
1671
01:37:25,640 --> 01:37:28,646
آقای کیم انگلیسی حرف
میزنم که شما هم بفهمید
1672
01:37:33,238 --> 01:37:36,494
سسیلیا ایملدا لوپز، بیوۀ فلورز
1673
01:37:37,997 --> 01:37:40,460
در ال رمولینو زاکاتکاس متولد شد
1674
01:37:41,045 --> 01:37:44,844
روستایی که اونقدر کوچیکه که
روی هیچ نقشهای نیست
1675
01:37:46,180 --> 01:37:47,349
مامان سرسخت بود
1676
01:37:48,476 --> 01:37:49,646
مجبور بود که باشه
1677
01:37:51,023 --> 01:37:53,904
وقتی جوون بود والدینش
1678
01:37:53,988 --> 01:37:57,578
دوتا عمو و یک عموزاده رو از دست داد
همه هم در یک روز وحشتناک
1679
01:37:59,708 --> 01:38:05,135
اگه شما در کشور من فقیر متولد بشید
روزگار سختی رو تجربه خواهید کرد
1680
01:38:06,137 --> 01:38:07,347
خشونت زیادی رو میبینید
1681
01:38:07,431 --> 01:38:10,478
با اینحال
اون همیشه مثبتاندیش موند
1682
01:38:10,563 --> 01:38:13,902
اون مجبور بود روی زمینها کار کنه تا
از خودش مراقبت کنه
1683
01:38:14,486 --> 01:38:15,948
اینجوری بود که پدرم رو دید
1684
01:38:16,575 --> 01:38:18,579
وقتی اون هجده سالش
بود من به دنیا اومده بودم
1685
01:38:19,163 --> 01:38:20,958
اون مجبور بود کل دوران بارداری رو کار کنه
1686
01:38:21,042 --> 01:38:22,044
به معنی واقعی کلمه
1687
01:38:22,712 --> 01:38:24,799
من زیر یه درخت آووکادو به دنیا اومدم
1688
01:38:25,593 --> 01:38:28,640
اما اون خوشحال بود
چون دستمزد کل روز رو میگرفت
1689
01:38:31,688 --> 01:38:35,905
چند سال بعد
قبل از اینکه خواهرم به دنیا بیاد
1690
01:38:35,988 --> 01:38:39,495
پدرم سعی کرد دعوای دو کارگر رو خاتمه بده
1691
01:38:41,415 --> 01:38:43,252
و از زخم چاقو مرد
1692
01:38:46,133 --> 01:38:47,929
مامان مجبور بود از اول شروع کنه
1693
01:38:48,931 --> 01:38:52,563
مامان هر چی داشت رو پسانداز کرد
تا من و کلارا رو بفرسته به آمریکا
1694
01:38:54,024 --> 01:38:58,074
بعدها فهمیدم اون سرکار هیچوقت ناهار نخورد
تا پولش رو پس انداز کنه
1695
01:38:59,661 --> 01:39:04,128
وقتی تونستیم، اون رو آوردیم اینجا
و اینجوری بود که با آقای کیم آشنا شد
1696
01:39:04,211 --> 01:39:06,550
آره، من بالاخره به آمریکا اومدم
1697
01:39:07,342 --> 01:39:09,179
اون میدونست از پوزولی
که درست میکنه متنفری
1698
01:39:10,098 --> 01:39:13,939
اما خیلی براش ارزش داشت
که در موردش دروغ میگفتی
1699
01:39:14,022 --> 01:39:15,609
خوب میخوردی
1700
01:39:17,112 --> 01:39:21,495
من چیز زیادی درباره تو یا اینکه چرا به
این کشور اومدی نمیدونم
1701
01:39:22,582 --> 01:39:24,919
اما مادرم ما رو به اینجا فرستاد
تا زندگی بهتری داشته باشیم
1702
01:39:26,882 --> 01:39:29,511
شاید این بود که اون
بتونه یک روز تو رو ببینه
1703
01:39:29,596 --> 01:39:33,645
شاید اینجوری بود که با تو آشنا شدم
1704
01:39:34,647 --> 01:39:37,778
هایون-وو ممنون
1705
01:39:37,862 --> 01:39:40,033
ممنون
که انقدر شادی برای اون آوردی
1706
01:39:40,701 --> 01:39:42,705
ممنون که باعث خوشحالی من شدی
1707
01:39:46,337 --> 01:39:48,592
مادرم ازون زندگیهایی نداشت که
1708
01:39:48,675 --> 01:39:51,723
عکسش روی مجلات بیفته
1709
01:39:53,810 --> 01:39:54,812
...اما اون
1710
01:39:56,315 --> 01:39:58,152
زندگی شگفتانگیزی داشت
1711
01:40:02,410 --> 01:40:03,914
اون یه نیروی طبیعی بود
1712
01:40:05,041 --> 01:40:08,882
وقتی، وقتی عشق میورزید
با تموم وجودش اینکارو میکرد
1713
01:40:10,093 --> 01:40:14,476
وقتی بغل میکرد
زندگی رو ازتون بیرون میکشید
1714
01:40:18,150 --> 01:40:21,825
وقتی میخندید
زمین میلرزید
1715
01:40:36,563 --> 01:40:37,732
خداحافظ مامان
1716
01:40:40,126 --> 01:40:41,126
دوستت دارم
1717
01:41:02,948 --> 01:41:04,076
ایناهاش
1718
01:41:04,100 --> 01:41:05,764
رئیس
1719
01:41:05,788 --> 01:41:07,415
جاسوسی من رو میکردی؟
1720
01:41:07,499 --> 01:41:10,296
نه ما شریکیم
ولی رسیدها رو میخوام
1721
01:41:14,320 --> 01:41:15,320
این با من
1722
01:41:44,440 --> 01:41:46,440
اون منو نشناخت
1723
01:41:46,464 --> 01:41:50,464
میدونی چی رو نمیفهمم؟
اولیویا چطور میتونه با اون عوضی قرار بذاره؟
1724
01:41:50,488 --> 01:41:51,488
اون لیاقتش بیشتر از اینهاست
1725
01:41:51,512 --> 01:41:55,512
وقتی میرقصیدیم من اون رو شناختم
1726
01:41:55,536 --> 01:41:56,536
!رقص! رقص
1727
01:41:56,560 --> 01:41:57,560
آره
1728
01:41:57,584 --> 01:41:59,184
قبول میکنید یا نه
من با اولیویا آلن رقصیدم
1729
01:41:59,208 --> 01:42:01,208
میدونید چیه؟
همه سفیدهای پولدار مثل همهان
1730
01:42:01,232 --> 01:42:03,232
اونا به ما اهمیت نمیدن
1731
01:42:03,256 --> 01:42:05,256
نه همه شبیه به هم نیستن
1732
01:42:05,280 --> 01:42:07,280
اولیویا اونجوری نبود
باورم نمیشه اون رو نابود کردی
1733
01:42:07,304 --> 01:42:09,304
تو اصلاً با اون نبودی؟
1734
01:42:11,280 --> 01:42:13,780
باهاش تماس گرفتم
ولی فکر کنم خیلی عصبانی باشه
1735
01:42:13,804 --> 01:42:15,804
تو چیزای خیلی بدی گفتی
1736
01:42:15,828 --> 01:42:17,828
آره میدونم
1737
01:42:19,119 --> 01:42:22,851
میخوام درستش کنم
ولی نمیدونم چطوری پیداش کنم
1738
01:42:22,876 --> 01:42:26,876
نمیدونی؟
تو سونی کار میکنه
1739
01:42:26,900 --> 01:42:28,900
تو از کجا میدونی؟ -
وایسا به آماندا پیام میدم -
1740
01:42:28,924 --> 01:42:29,924
آماندا کیه؟
1741
01:42:29,948 --> 01:42:31,948
کیه؟
دستیار اولیویا
1742
01:42:31,972 --> 01:42:33,972
ما به هم پیام میدم
نترس اون با من
1743
01:42:33,996 --> 01:42:35,996
بهش میگم تا تو رو راه بدن
1744
01:42:36,020 --> 01:42:37,020
منظورت چیه به هم پیام میدین؟
1745
01:42:37,044 --> 01:42:39,044
آنلاین ماینکرافت بازی میکنیم
1746
01:42:41,254 --> 01:42:44,180
بازیش خیلی خوبه
زرههای الماس رو داره
1747
01:42:44,204 --> 01:42:46,204
به کسی نگفته بودی
1748
01:42:46,228 --> 01:42:49,228
تموم شد
تو گیت اسمت رو دارن
1749
01:42:49,252 --> 01:42:50,252
کی؟
1750
01:42:50,276 --> 01:42:52,276
امروز
هفته دیگه اون میره
1751
01:42:52,300 --> 01:42:55,300
!برو
منتظر چی هستی؟
1752
01:42:55,324 --> 01:42:58,324
به کالور سیتی؟
دو ساعت با دوچرخه طول میکشه
1753
01:42:59,464 --> 01:43:01,480
ماشین من رو ببر
1754
01:43:01,504 --> 01:43:03,504
مطمئن شو که اون رو میشورن
1755
01:43:03,528 --> 01:43:05,528
واقعاً؟
1756
01:43:05,552 --> 01:43:06,462
عجله کن، برو
1757
01:43:06,486 --> 01:43:07,865
اوکی، اوکی، اوکی
1758
01:43:08,251 --> 01:43:10,889
برو
عجله کن
1759
01:43:10,913 --> 01:43:11,913
موفق باشی تونیو
1760
01:43:11,937 --> 01:43:12,937
ممنون
1761
01:43:13,961 --> 01:43:15,961
زانوهات رو بالا بیار
1762
01:43:19,220 --> 01:43:21,893
بیا رفیق، بزن کنار و متصدی پارکینگ
برات پارکش میکنه
1763
01:43:21,976 --> 01:43:22,978
اوکی، ممنون
1764
01:43:26,109 --> 01:43:27,445
مشکلی نیست بچهها
خودم انجامش میدم
1765
01:43:55,376 --> 01:43:57,296
نه، این اصلاً واقعیت نداره
1766
01:43:57,380 --> 01:44:00,386
نه، من چیزی رو انجام میدم که قبلاً باید
انجام میدادم
1767
01:44:00,469 --> 01:44:02,223
نه، نمیدونم -
کات -
1768
01:44:02,306 --> 01:44:04,352
گرفتیم
بریم برای بعدی
1769
01:44:04,436 --> 01:44:06,816
خوبه، اوکی بچهها، بریم
1770
01:44:06,899 --> 01:44:08,485
خانم آلن چیزی لازم ندارین؟
1771
01:44:08,570 --> 01:44:10,448
قهوه خوبه -
اوکی -
1772
01:44:13,203 --> 01:44:15,207
اگه زیادی نیست، ممنون
1773
01:44:16,168 --> 01:44:17,503
ببخشید، یه لحظه
1774
01:44:22,681 --> 01:44:23,725
موفق باشی
1775
01:44:33,285 --> 01:44:35,582
آماندا درباره مادرت بهم گفت
1776
01:44:38,504 --> 01:44:39,673
خیلی متأسفم
1777
01:44:44,015 --> 01:44:45,059
میشه حرف بزنیم؟
1778
01:44:55,622 --> 01:44:57,083
آه، پس تو میخوای حرف بزنی یا
1779
01:44:57,166 --> 01:44:58,670
آره، آره -
اوکی -
1780
01:44:58,753 --> 01:45:03,638
ببین، احتمالاً من آخرین کسی هستم
که نصیحتشو لازم داری
1781
01:45:03,721 --> 01:45:08,105
ولی نمیتونستم ببینم تو منتظر اون عوضی بشی
1782
01:45:09,190 --> 01:45:11,278
اون هیچوقت خود واقعی تو رو نمیبینه
1783
01:45:12,948 --> 01:45:15,662
اومدی که بیشتر بهم توهین کنی؟
1784
01:45:15,745 --> 01:45:19,085
نه، نه، نه، نه، نه، نه، من -
شوخی میکنم، شوخی میکنم -
1785
01:45:21,047 --> 01:45:22,885
باهاش کات میکنم
1786
01:45:24,763 --> 01:45:26,057
آره -
واقعاً؟ -
1787
01:45:26,141 --> 01:45:29,940
آره، خیلی طولانی شده
1788
01:45:30,650 --> 01:45:32,528
من بالاخره آماده شدم
1789
01:45:33,363 --> 01:45:35,534
لیاقت کمی اعتبار برای این رو داری
1790
01:45:38,040 --> 01:45:39,793
نباید اون حرفها رو میزدم
1791
01:45:40,837 --> 01:45:43,258
واقعا اونجور منظوری نداشتم
واقعاً متأسفم
1792
01:45:46,431 --> 01:45:47,684
خب، درست میگفتی
1793
01:45:49,062 --> 01:45:50,732
آره درست بودم
به همین دلیل ناراحت کننده بودن
1794
01:45:52,443 --> 01:45:53,947
من
منم متأسفم
1795
01:45:55,407 --> 01:45:56,827
متأسفم
1796
01:45:58,915 --> 01:46:01,252
نه وینسنت
1797
01:46:02,839 --> 01:46:03,841
...میدونی، من
1798
01:46:03,925 --> 01:46:05,971
من باید تو حالت ذهنی درستی باشم -
آره -
1799
01:46:06,054 --> 01:46:07,181
وقتی که بهش میگم -
قطعاً -
1800
01:46:07,264 --> 01:46:08,601
تو زنی قوی هستی
1801
01:46:09,310 --> 01:46:11,983
از پسش برمیایی دختر سفید، از پسش برمیایی
1802
01:46:12,066 --> 01:46:14,697
قبلاً هم سعی کردم باهاش کات کنم
1803
01:46:14,780 --> 01:46:18,579
و هربار من رو منصرف کرده -
خانم آلن -
1804
01:46:18,663 --> 01:46:20,332
ما منتظر شماییم -
اوکی -
1805
01:46:20,994 --> 01:46:22,914
باید برم -
آره، آره -
1806
01:46:23,005 --> 01:46:24,550
اوکی -
برو، برو، برو -
1807
01:46:24,633 --> 01:46:26,595
دختر سفید
1808
01:46:27,806 --> 01:46:29,852
اگه وسوسه شدی باهام تماس بگیر
باشه؟
1809
01:46:30,687 --> 01:46:32,811
بهت یادآوری میکنم چه آدم عوضیای هست
1810
01:46:42,753 --> 01:46:45,090
سلام
چرا تو دفتر نیستی؟
1811
01:46:45,884 --> 01:46:47,053
کمی اومدم بیرون
1812
01:46:47,136 --> 01:46:48,848
چرا لباس نمیپوشی و به من ملحق نمیشی؟
1813
01:46:48,931 --> 01:46:49,933
باشه
1814
01:46:51,102 --> 01:46:54,067
دکوریت داره تموم میشه
الآن برمیگردم
1815
01:47:47,298 --> 01:47:48,300
سلام، وینس
1816
01:48:07,296 --> 01:48:08,841
خدایا دلم برای اون هودی تنگ شده بود
1817
01:48:18,778 --> 01:48:20,657
سلام -
سلام وینسنت -
1818
01:48:20,740 --> 01:48:22,201
منم، متصدی پارکینگ
1819
01:48:23,286 --> 01:48:24,288
اینجا چه خبره؟
1820
01:48:24,873 --> 01:48:26,292
برگههای طلاق رو بهت میدم
1821
01:48:26,376 --> 01:48:27,921
نه، نه، نه من به انتظامات زنگ میزنم
1822
01:48:28,004 --> 01:48:29,841
،نه، نه، وایسا، وایسا، وایسا
1823
01:48:30,342 --> 01:48:33,515
قبل از اون
یکی میخواد باهات حرف بزنه
1824
01:48:39,026 --> 01:48:40,404
الو؟ -
سلام عزیزم -
1825
01:48:40,487 --> 01:48:43,493
گوش کن، من طبقه پایین هستم
به همه چی گوش میدم
1826
01:48:43,577 --> 01:48:44,997
اوکی، اوکی
1827
01:48:45,080 --> 01:48:50,507
خب پس کاترین، گوش کن
وقتی که میگم عشق بر همه چیز پیروز میشه
1828
01:48:50,592 --> 01:48:52,011
و همیشه هم خواهد شد
1829
01:48:52,094 --> 01:48:53,681
و ما روی این کار میکنیم
1830
01:48:53,764 --> 01:48:54,933
اوه، خواهش میکنم
1831
01:48:55,017 --> 01:48:56,562
دیگه اینکه
کمپانی رو من میبرم
1832
01:48:56,645 --> 01:49:01,154
اوکی
تو نمیتونی کمپانی رو برداری
1833
01:49:01,237 --> 01:49:03,576
من این امپراطوری رو از صفر ساختم
1834
01:49:03,659 --> 01:49:07,416
نه پدرم ساخت
تو فقط اسمت رو روی همه چیز چسبوندی
1835
01:49:07,499 --> 01:49:10,297
اوه، و احتمالاً بخوای با وکیلت تماس بگیری
1836
01:49:10,386 --> 01:49:12,057
چون من کمی جستوجو کردم
1837
01:49:12,134 --> 01:49:15,641
و چندتا از هولدینگهای مخفیت رو کشف کردم
1838
01:49:15,725 --> 01:49:17,186
به عنوان عضوی از هیئتمدیره
1839
01:49:17,269 --> 01:49:20,359
این وظیفه رو داشتم که با مقامات تماس بگیرم
1840
01:49:20,442 --> 01:49:22,989
امیدوارم ناراحت نشده باشی
1841
01:49:23,073 --> 01:49:26,705
اوکی، کاترین
اشتباه متوجه شدی
1842
01:49:26,789 --> 01:49:29,168
اولیویا هیچ ارزشی برام نداره
1843
01:49:29,251 --> 01:49:32,174
اون فقط احساس امنیت نداره
هنرپیشۀ پوچی که
1844
01:49:32,257 --> 01:49:34,178
آرزو میکنم هیچوقت نمیدیدم
1845
01:49:34,261 --> 01:49:35,890
صدات رو بلندگوئه وینسنت
1846
01:49:36,683 --> 01:49:38,729
اولیویا، عشقم سلام
1847
01:49:38,813 --> 01:49:41,109
بالاخره انجامش دادم
بالاخره انجامش دادم
1848
01:49:41,192 --> 01:49:43,196
ما
ما آزاد هستیم
1849
01:49:43,279 --> 01:49:46,119
و میتونیم تا ابد با هم باشیم
بدون هیچ مشکلی
1850
01:49:46,202 --> 01:49:50,795
عشق همیشه راهش رو پیدا میکنه و ما
با هم روی این کار میکنیم. فقط من و تو
1851
01:49:51,525 --> 01:49:53,525
گمشو عوضی
1852
01:49:57,182 --> 01:49:58,811
حس خوبی داشت
1853
01:49:58,894 --> 01:50:00,230
دیگه اسپانیایی حرف میزنی؟
1854
01:50:00,313 --> 01:50:01,733
چی؟ اون تو رو شستوشوی مغزی داده؟
1855
01:50:02,317 --> 01:50:03,361
!هی
1856
01:50:03,863 --> 01:50:05,449
خداحافظ وینسنت
1857
01:50:06,117 --> 01:50:07,119
چی؟
1858
01:50:11,628 --> 01:50:13,131
لعنت
1859
01:50:13,214 --> 01:50:17,139
نمیتونم بگم چقدر متأسفم که وارد رابطه شدم با
1860
01:50:18,475 --> 01:50:19,477
اون
1861
01:50:21,355 --> 01:50:22,357
حس بدی دارم
1862
01:50:22,441 --> 01:50:28,871
گوش کن، وقتی وینسنت رو دیدم
هنوز با زن اولش بود
1863
01:50:28,954 --> 01:50:31,668
میدونستم چی گیرم میاد
1864
01:50:33,505 --> 01:50:36,887
آقای فلورز ممنون بابت همه چی
1865
01:50:36,970 --> 01:50:40,310
کاری هست که بتونم انجام بدم که قدردانی
من رو نشون بده؟
1866
01:50:43,399 --> 01:50:47,407
خب، در واقع هست
1867
01:50:48,301 --> 01:50:50,681
اول یک مغازه دوچرخه فروشی
بعد یه نونوایی کوچولو
1868
01:50:50,706 --> 01:50:52,292
بعد میبینی
1869
01:50:52,376 --> 01:50:56,259
اعیانیسازی قلب و روح
این محله رو نابود کرده
1870
01:50:56,342 --> 01:50:57,845
آره -
آره -
1871
01:50:57,929 --> 01:51:00,058
اخیراً یکی از دوستانم گفت
1872
01:51:00,141 --> 01:51:02,229
دوچرخهای میخوای که جایی نمیره؟ -
ببخشید -
1873
01:51:02,312 --> 01:51:06,320
پیامی دریافت کردم که توسعه دهندگان تصمیمشون
رو عوض کردن
1874
01:51:08,241 --> 01:51:10,913
اونا تصمیم گرفتن پروژه رو لغو کنن
دیگه ادامه پیدا نمیکنه
1875
01:51:10,997 --> 01:51:12,040
چی؟
1876
01:51:14,295 --> 01:51:16,048
...عزیزم، ما
1877
01:51:17,301 --> 01:51:18,971
موفق شدیم، آره
1878
01:51:19,054 --> 01:51:21,309
بچهها، بیایید
1879
01:51:21,935 --> 01:51:23,062
آماده؟ بریم
1880
01:51:32,707 --> 01:51:33,709
جونیور مینت؟
1881
01:51:52,955 --> 01:51:54,124
شماها از من متنفرید؟
1882
01:52:00,805 --> 01:52:03,393
زنده از سر صحنه گزارش میکنیم
1883
01:52:03,476 --> 01:52:08,194
جایی که مأموران افبیآی
وینسنت رویس رو دستگیر کردن
1884
01:52:08,277 --> 01:52:11,033
به اتهام اختلاس
1885
01:52:11,117 --> 01:52:16,210
پلیس تا حالا اعلامیهای نداده
...ولی ما
1886
01:52:16,712 --> 01:52:18,799
اوکی زیادی همش میزنی
1887
01:52:19,466 --> 01:52:20,594
پف کرده میخوای؟
1888
01:52:20,678 --> 01:52:22,890
گفتی پف کرده
چرا تصمیمت رو نمیگیری؟
1889
01:52:22,974 --> 01:52:24,728
زیادی شده، فقط همین -
نه فقط -
1890
01:52:24,811 --> 01:52:27,023
ببخشید، ببخشید -
نه فقط، تو فقط -
1891
01:52:27,107 --> 01:52:29,738
چرا انقدر عصبی شدی؟ -
ببخشید، فقط میخوام صبحونه بخورم -
1892
01:52:29,821 --> 01:52:31,867
تو چرا انقدر عصبی هستی؟ -
بیا فقط، من، بسه، بسه -
1893
01:52:37,502 --> 01:52:39,006
من یه دوچرخه برای این تایر میخوام
1894
01:52:39,632 --> 01:52:40,634
همم
1895
01:52:41,553 --> 01:52:42,889
چیزی شبیه اون؟
1896
01:52:48,399 --> 01:52:51,698
از یه معتاد تو پارک خریدمش
فکر کردم آخرش برمیگردی
1897
01:52:51,782 --> 01:52:53,534
چطوری؟
1898
01:52:53,619 --> 01:52:55,038
عالیه
1899
01:52:56,750 --> 01:52:58,002
چقدر بهت بدهکارم؟
1900
01:52:59,171 --> 01:53:00,841
هشت دلار -
هشت دلار؟ -
1901
01:53:00,925 --> 01:53:02,219
آره اصلاً چونه زدن بلد نبود
1902
01:53:03,972 --> 01:53:06,519
اوه، هی، شنیدی چی شده؟
ما میتونیم بمونیم
1903
01:53:07,103 --> 01:53:08,732
آره، همه میتونن
1904
01:53:08,816 --> 01:53:11,738
آره
من واقعاً بابت این خوشحالم
1905
01:53:11,822 --> 01:53:14,201
آره کسی نمیدونه
چرا نظرشون عوض شد
1906
01:53:16,288 --> 01:53:19,461
خب، گاهی آدم خوبا برنده میشن
1907
01:53:22,467 --> 01:53:25,558
اگه چند ساعت بهم وقت بدی
آمادهاش میکنم
1908
01:53:25,641 --> 01:53:27,770
اوکی، خوبه
1909
01:53:27,853 --> 01:53:29,105
اوکی
1910
01:53:46,885 --> 01:53:51,393
و بعد فکر کردم
بجنب، برگرد و باهاش قرار بذار
1911
01:53:55,993 --> 01:53:59,249
خب چی شد؟ رفتین بیرون؟ -
کمی عجیب بود -
1912
01:53:59,333 --> 01:54:00,920
اوه، چرا؟
1913
01:54:01,003 --> 01:54:03,759
زمان زیادی بود که سرقرار نرفته بودم
1914
01:54:03,842 --> 01:54:05,596
درسته -
اما فقط شام بود -
1915
01:54:05,679 --> 01:54:07,390
اینجوری نیست که مثلاً داریم ازدواج میکنیم
1916
01:54:07,474 --> 01:54:09,854
ولی بعدش اون ازم دعوت کرد تا روز شنبه
اجرای یه بند رو ببینم
1917
01:54:09,938 --> 01:54:12,192
پس فکر کنم خوب پیش رفته
1918
01:54:12,275 --> 01:54:15,031
تو یه بند رو میبینی
همدیگه رو بوسیدین؟
1919
01:54:17,369 --> 01:54:19,206
یه مرد باشخصیت هیچوقت نمیگه
1920
01:54:19,289 --> 01:54:20,626
آهان، پس اون رو بوسیدی
1921
01:54:20,709 --> 01:54:22,504
هر چی میخوای فکر کن -
فکر میکنم اون رو بوسیدی -
1922
01:54:22,588 --> 01:54:24,884
من چیزی نمیگم -
فکر کنم اون رو بوسیدی -
1923
01:54:24,968 --> 01:54:28,140
تا زمانی که خورشید طلوع کرد، این فکر رو میکنم -
هی، چی؟ چکار میکنی؟ -
1924
01:54:28,224 --> 01:54:30,353
اون خیارشور منه -
خیارشور میخورم -
1925
01:54:30,436 --> 01:54:33,275
این کاریه که میکنم -
خیارشور خودت رو بگیر، اون مال منه -
1926
01:54:33,359 --> 01:54:37,325
ببخشید، فقط یه گاز میخوام
همهاش همین
1927
01:54:37,409 --> 01:54:41,668
خب، اگه خیارشور بیشتری میخوای
سفارش بده، من ذخیرهاش کردم
1928
01:54:42,335 --> 01:54:44,716
چی؟ نه فقط یه گاز کوچیک میخوام
کل خیارشور رو نمیخوام
1929
01:54:44,799 --> 01:54:47,805
اوکی، یه تکه کوچیک رو میبرم
1930
01:54:47,888 --> 01:54:49,600
باشه، یه بشقاب پر خیارشور سفارش میدیم
1931
01:54:49,684 --> 01:54:52,815
اوه؛ آره، بگیر، خیارشور من رو بگیر -
ببخشید، ما یه بشقاب خیارشور میخواییم -
1932
01:54:52,898 --> 01:54:54,944
من خیارشور دوست ندارم -
تو خیارشور دوست نداری -
1933
01:54:55,028 --> 01:54:57,658
اوکی، چرا ذخیرهاش میکنی؟ -
...چون -
1934
01:54:58,910 --> 01:55:01,248
خیارشور ذخیره میکنم -
خیارشور ذخیره میکنی؟ -
1935
01:55:01,331 --> 01:55:02,459
آره
1936
01:55:14,692 --> 01:55:16,946
هی اولیویا تکون نخور
تکون نخور
1937
01:55:19,786 --> 01:55:20,788
اولیویا
1938
01:55:21,623 --> 01:55:23,000
اینجا رو ببین
1939
01:55:23,083 --> 01:55:30,152
مترجمین: امیر دلپسند، امیر فرحناک و سعید
@Theo_S, @MoreLikeGod, @AMIRX79X
1940
01:55:30,507 --> 01:55:35,519
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez
1941
01:55:36,003 --> 01:55:43,978
ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.