1 00:01:43,117 --> 00:01:45,657 Bom dia. Deveria vir às 15h. 2 00:01:53,294 --> 00:01:54,603 Abaixem-se. 3 00:01:57,894 --> 00:01:59,194 Não, não! 4 00:02:08,013 --> 00:02:09,543 Onde está o gerente? 5 00:02:13,333 --> 00:02:15,152 Onde está o gerente? 6 00:02:20,693 --> 00:02:21,993 Não! 7 00:02:31,653 --> 00:02:33,060 Tenha dó. 8 00:02:34,173 --> 00:02:36,412 O CÓDIGO EM INGLÊS Tenha dó! 9 00:02:36,413 --> 00:02:37,713 Não. 10 00:03:05,292 --> 00:03:06,592 2... 11 00:03:08,111 --> 00:03:09,411 2... 12 00:03:09,412 --> 00:03:10,712 7... 13 00:03:10,892 --> 00:03:12,652 1, 8... 14 00:03:13,252 --> 00:03:14,892 2, 8... 15 00:04:47,969 --> 00:04:49,654 Polícia! 16 00:04:58,954 --> 00:05:00,398 Eles estão nos bloqueando! 17 00:05:55,647 --> 00:05:57,093 Pare! 18 00:07:01,464 --> 00:07:03,064 Polícia! Pare! 19 00:07:04,006 --> 00:07:05,585 Polícia! 20 00:07:07,765 --> 00:07:09,338 Pare! 21 00:07:30,078 --> 00:07:31,378 Anaïs! 22 00:07:39,532 --> 00:07:43,362 MARSELHA - FRANÇA 23 00:08:11,342 --> 00:08:12,642 Estou com eles. 24 00:08:12,644 --> 00:08:14,106 Ligue para mim. 25 00:09:21,962 --> 00:09:24,069 O que ele está fotografando? 26 00:09:27,842 --> 00:09:29,358 Quem é você? 27 00:09:29,762 --> 00:09:32,729 Sou inglesa. Você fala inglês? 28 00:09:33,500 --> 00:09:34,815 O que faz aqui? 29 00:09:34,816 --> 00:09:37,052 Todas as câmeras estavam funcionando? 30 00:09:38,161 --> 00:09:40,289 - Você é da seguradora. - Sou. 31 00:09:40,290 --> 00:09:42,934 O trabalho será mais fácil se cooperarmos. 32 00:09:46,201 --> 00:09:48,990 É o local de um crime. Volte quando acabarmos. 33 00:09:49,481 --> 00:09:50,809 Por favor. 34 00:09:57,841 --> 00:10:00,857 Recupere as imagens e compare os horários. 35 00:10:00,858 --> 00:10:03,261 Quero o esquema completo do sistema de alarme. 36 00:10:03,761 --> 00:10:06,407 E veja o que temos sobre esse policial. 37 00:10:06,408 --> 00:10:07,708 Anotado. 38 00:10:28,427 --> 00:10:29,727 Milan. 39 00:10:30,960 --> 00:10:32,509 Dê-me sua arma. 40 00:10:34,920 --> 00:10:36,619 Eu a joguei. 41 00:10:37,200 --> 00:10:38,754 Jogou? 42 00:10:39,920 --> 00:10:41,754 Acho que matei alguém. 43 00:10:45,080 --> 00:10:46,480 Foi um acidente. 44 00:10:51,134 --> 00:10:52,661 Onde está Rajko? 45 00:10:52,662 --> 00:10:54,398 Ouvi vários tiros. 46 00:10:54,799 --> 00:10:56,099 Não vamos esperá-lo. 47 00:10:57,159 --> 00:10:59,259 Ele ligará para o Árabe. 48 00:11:00,159 --> 00:11:01,459 Vamos. 49 00:11:01,559 --> 00:11:03,159 Temos que encontrar Drago. 50 00:11:12,279 --> 00:11:14,044 - Oi, Khalil. - Oi. 51 00:11:14,199 --> 00:11:16,453 Alguma novidade das digitais? 52 00:11:16,454 --> 00:11:17,787 Não, nada. 53 00:11:17,919 --> 00:11:20,397 E o sangue do cara ferido? Conseguiram algo? 54 00:11:20,398 --> 00:11:21,701 Não, nada. 55 00:11:21,719 --> 00:11:23,439 E então, encontrou um apartamento? 56 00:11:24,259 --> 00:11:25,559 Não. 57 00:11:25,681 --> 00:11:27,124 Ouça, Roman. 58 00:11:27,226 --> 00:11:29,481 Deixe-me cuidar deste caso. 59 00:11:30,839 --> 00:11:32,518 Sei que dou conta. 60 00:11:32,519 --> 00:11:35,409 Tem alguma ideia sobre os caras? Sabe de onde são? 61 00:11:37,838 --> 00:11:39,931 Verei o que posso fazer. 62 00:11:39,958 --> 00:11:42,678 Esta é Kirsty Wilkinson, da Interpol. 63 00:11:42,918 --> 00:11:44,674 Eles vão trabalhar conosco. 64 00:11:44,958 --> 00:11:48,884 Kirsty, Khalil Rached, um dos meus melhores comissários. 65 00:11:48,885 --> 00:11:50,223 Prazer em conhecê-lo. 66 00:11:50,273 --> 00:11:51,787 Acabou de chegar: 67 00:11:51,788 --> 00:11:53,274 a garota morreu. 68 00:12:08,567 --> 00:12:12,717 GÊNOVA - MILÃO TURIM 69 00:12:21,197 --> 00:12:23,463 Anaïs Daelman tinha 6 anos. 70 00:12:23,464 --> 00:12:26,851 Uma menina cheia de vida, segundo sua mãe. 71 00:12:26,852 --> 00:12:29,533 Voltava das compras com o pai quando uma bala perdida 72 00:12:29,534 --> 00:12:34,113 GÊNOVA - ITÁLIA disparada por um ladrão a matou. 73 00:12:34,114 --> 00:12:37,358 É a 26ª vítima de arma de fogo este ano em Marselha, 74 00:12:37,359 --> 00:12:40,480 que se tornou rapidamente a "Cidade do Kalachnikov". 75 00:12:40,481 --> 00:12:41,781 A polícia... 76 00:12:48,176 --> 00:12:50,493 Alô. Onde você está? 77 00:12:50,494 --> 00:12:51,940 Viu as notícias? 78 00:12:53,096 --> 00:12:54,396 Vocês fizeram merda. 79 00:12:54,397 --> 00:12:56,412 Estamos fora do negócio. 80 00:12:56,696 --> 00:12:58,027 Como assim? 81 00:12:58,028 --> 00:13:00,214 Agora é impossível vender os diamantes. 82 00:13:01,276 --> 00:13:02,799 Mas o trabalho foi feito. 83 00:13:02,800 --> 00:13:04,387 Mataram uma menina. 84 00:13:05,436 --> 00:13:07,020 Tínhamos um acordo. 85 00:13:07,481 --> 00:13:09,874 Alô? 86 00:13:24,016 --> 00:13:26,549 Entre todas as cidades do mundo, 87 00:13:26,550 --> 00:13:28,785 teve que me arrastar para cá, 88 00:13:28,855 --> 00:13:30,527 Marselha. 89 00:13:30,695 --> 00:13:33,530 Porta de entrada da África e o cu da França. 90 00:13:33,975 --> 00:13:36,600 Tom, é nossa responsabilidade. 91 00:13:36,855 --> 00:13:39,088 Sistemas de alarme, câmeras, guardas, 92 00:13:39,089 --> 00:13:40,712 todas as regras foram cumpridas. 93 00:13:40,855 --> 00:13:43,070 Ao menos me afastou de jantares complicados. 94 00:13:43,215 --> 00:13:46,175 A mulher do embaixador russo me convida o tempo todo. 95 00:13:46,615 --> 00:13:48,783 Ela me acha incrivelmente encantador. 96 00:13:48,895 --> 00:13:50,986 E eu a acho incrivelmente chata. 97 00:13:50,995 --> 00:13:52,295 Levaram um relógio 98 00:13:52,296 --> 00:13:55,878 e 15 milhões de euros em diamantes não-montados. 99 00:13:58,335 --> 00:14:00,055 A prioridade é o Leste europeu. 100 00:14:00,295 --> 00:14:01,690 Um trabalho bem-feito. 101 00:14:01,691 --> 00:14:05,347 Pessoas rápidas, bem-preparadas e muito eficientes. 102 00:14:06,374 --> 00:14:07,936 São os Panteras. 103 00:14:08,134 --> 00:14:09,708 Os Panteras Cor-de-Rosa. 104 00:14:09,934 --> 00:14:12,468 Sabe que esse nome vem de uma piada? 105 00:14:12,814 --> 00:14:15,162 Mas parece que gostaram e o nome pegou. 106 00:14:15,294 --> 00:14:16,816 Achei que estavam aposentados. 107 00:14:16,817 --> 00:14:18,282 Aposentados ou presos. 108 00:14:18,334 --> 00:14:21,474 Também achava isso. Mas é o perfil deles. 109 00:14:24,774 --> 00:14:27,590 Após o golpe os ladrões foram em direções diferentes. 110 00:14:27,894 --> 00:14:29,665 Perdemos o rastro dos três. 111 00:14:29,666 --> 00:14:31,951 Mas os diamantes são outra história. 112 00:14:32,346 --> 00:14:33,646 Quer dizer... 113 00:14:35,734 --> 00:14:37,166 O puto da seguradora. 114 00:14:37,854 --> 00:14:41,342 O que atirou na menina saiu com os diamantes. 115 00:14:41,533 --> 00:14:43,202 Foi gravado pela câmera. 116 00:14:43,203 --> 00:14:44,527 Está com os diamantes, 117 00:14:44,528 --> 00:14:47,887 e quando aparece na outra rua, não está mais com eles. 118 00:14:47,888 --> 00:14:52,063 Não tinha entendido até perceber... esta mulher. 119 00:14:55,801 --> 00:14:57,247 A mulher vem dali. 120 00:14:57,893 --> 00:15:00,006 E aí desaparece nesta rua. 121 00:15:00,133 --> 00:15:02,964 Como desaparece? E a câmera gravou o quê? 122 00:15:02,966 --> 00:15:04,375 Absolutamente nada. 123 00:15:04,613 --> 00:15:06,396 Aparentemente levaram 24 horas 124 00:15:06,397 --> 00:15:09,031 para descobrir que justo estas imagens 125 00:15:09,032 --> 00:15:11,327 foram apagadas acidentalmente. 126 00:15:12,380 --> 00:15:13,930 Era nossa única pista concreta. 127 00:15:13,931 --> 00:15:15,904 Alguém está nos ferrando. 128 00:15:16,133 --> 00:15:17,451 A seguradora. 129 00:15:18,733 --> 00:15:20,872 Ela deu os diamantes a este homem. 130 00:15:21,532 --> 00:15:24,178 Faça o favor de dizer que sabemos quem ele é. 131 00:15:24,179 --> 00:15:26,146 Drago Jankovic. 132 00:15:26,332 --> 00:15:28,666 Já foi condenado por contrabando. 133 00:15:29,132 --> 00:15:30,741 É sérvio. 134 00:15:31,172 --> 00:15:34,186 E deve estar escondido na Sérvia agora, 135 00:15:34,553 --> 00:15:38,612 desfrutando o acordo lucrativo que tem com a polícia local. 136 00:15:41,372 --> 00:15:45,897 Então, é neste momento que você assume, Tom. 137 00:15:47,132 --> 00:15:48,649 Nós temos um acordo. 138 00:15:49,372 --> 00:15:51,444 Eu não trabalho com os Bálcãs. 139 00:15:52,692 --> 00:15:54,964 Eu sempre admirei os Panteras, 140 00:15:55,452 --> 00:15:56,876 se é que são eles. 141 00:15:57,550 --> 00:15:59,682 Têm o espírito dos bandidos haiduques. 142 00:16:00,591 --> 00:16:01,891 Sabia disso? 143 00:16:01,892 --> 00:16:05,156 Os haiduques roubam dos ricos para dar aos pobres. 144 00:16:05,157 --> 00:16:06,740 Os Panteras também. 145 00:16:07,011 --> 00:16:11,566 De modo mais eficaz que nosso Robin Hood de conto de fadas. 146 00:16:13,411 --> 00:16:15,528 Os Panteras... 147 00:16:16,291 --> 00:16:18,061 têm classe. 148 00:16:18,811 --> 00:16:20,979 Eles seguem um código. 149 00:16:23,131 --> 00:16:25,506 E nós seguimos um código, também. 150 00:16:26,824 --> 00:16:30,440 Faz o que o seu superior pede, e o faz bem. 151 00:16:30,891 --> 00:16:33,036 Se os Panteras estão de volta, 152 00:16:33,691 --> 00:16:34,990 então... 153 00:16:35,810 --> 00:16:38,836 preciso que minha especialista em diamantes seja... 154 00:16:38,970 --> 00:16:40,793 capaz de persegui-los. 155 00:16:44,650 --> 00:16:46,677 Aceite como um elogio. 156 00:16:47,570 --> 00:16:50,231 O fato é que você é muito boa. 157 00:16:52,810 --> 00:16:54,160 De todo modo... 158 00:16:55,250 --> 00:16:57,207 Você está indo para Belgrado. 159 00:17:04,543 --> 00:17:06,890 Pev! 160 00:17:46,049 --> 00:17:47,812 Demorou para abrir. 161 00:17:48,331 --> 00:17:49,639 Você chegou cedo. 162 00:17:50,928 --> 00:17:53,348 - Os outros vieram? - Onde está Rajko? 163 00:17:55,288 --> 00:17:56,666 Não dão notícia dele. 164 00:17:56,730 --> 00:17:59,490 Foi ferido em Marselha. Achamos que está vivo. 165 00:18:01,208 --> 00:18:03,399 - Tem o dinheiro? - Não. 166 00:18:04,408 --> 00:18:06,097 O negócio foi cancelado. 167 00:18:06,888 --> 00:18:08,949 Meu comprador mudou de ideia. 168 00:18:09,328 --> 00:18:11,982 A morte da menina complicou as coisas. 169 00:18:17,018 --> 00:18:19,185 Fizemos o que foi pedido. 170 00:18:19,334 --> 00:18:21,174 Onde está a porra do dinheiro? 171 00:18:21,175 --> 00:18:22,793 Borisav, solte-o. 172 00:18:24,393 --> 00:18:25,939 Eu disse para soltá-lo! 173 00:18:28,239 --> 00:18:30,252 Diga-me que ela não morreu. 174 00:18:32,812 --> 00:18:34,292 Solte-o. Precisamos dele. 175 00:18:43,452 --> 00:18:46,532 Nos velhos tempos teríamos matado-o por isso. 176 00:18:55,452 --> 00:18:56,752 Qual o problema? 177 00:19:01,132 --> 00:19:02,532 Vou conseguir o dinheiro. 178 00:19:02,533 --> 00:19:04,109 Só preciso de um tempo. 179 00:19:13,771 --> 00:19:16,891 - As notícias. - E ele está lá fora. 180 00:19:18,411 --> 00:19:20,671 RECOMPENSA DE 300 MIL EUROS Mande-o entrar. 181 00:19:23,630 --> 00:19:25,270 Alô. 182 00:19:25,271 --> 00:19:28,971 A recompensa é para quem dá informações úteis. 183 00:19:30,071 --> 00:19:31,811 Isso é inútil. 184 00:19:34,651 --> 00:19:36,731 Muitas ligações falsas? 185 00:19:42,331 --> 00:19:43,991 Como posso ajudá-lo? 186 00:19:45,050 --> 00:19:48,830 300 mil euros. Vocês publicaram as fotos. 187 00:19:49,590 --> 00:19:51,450 Qual o problema de vocês? 188 00:19:51,451 --> 00:19:53,430 Os diamantes são caros. 189 00:19:53,431 --> 00:19:55,150 E as filmagens são nossas. 190 00:19:55,151 --> 00:19:57,250 Estão interferindo num caso policial. 191 00:19:57,251 --> 00:19:59,830 O homicídio de uma menina de 6 anos. 192 00:19:59,831 --> 00:20:02,070 Isso é algo horrível. 193 00:20:02,230 --> 00:20:04,439 Mas meus chefes podem perder 194 00:20:04,440 --> 00:20:06,069 15 milhões de euros em diamantes. 195 00:20:06,071 --> 00:20:08,079 Se a polícia garantir encontrar... 196 00:20:08,080 --> 00:20:11,690 E meus chefes podem prendê-la por obstrução. 197 00:20:11,691 --> 00:20:15,710 Nunca entendi porque vocês se sentem ameaçados por nós. 198 00:20:15,711 --> 00:20:18,770 Porque vocês usam dinheiro sem respeito por ninguém. 199 00:20:18,771 --> 00:20:20,470 Mas fazemos o serviço. 200 00:20:20,631 --> 00:20:24,369 Se não for me prender agora, tenho trabalho a fazer. 201 00:20:28,189 --> 00:20:29,689 Até mais. 202 00:20:37,769 --> 00:20:39,369 Ela tinha 6 anos. 203 00:20:41,649 --> 00:20:43,209 É, eu soube. 204 00:20:45,529 --> 00:20:46,929 Você já matou alguém? 205 00:20:52,409 --> 00:20:55,129 Atirei nos policiais, não nela. 206 00:20:55,649 --> 00:20:59,249 Acha que matar um policial é uma boa ideia? 207 00:21:04,088 --> 00:21:06,088 Acha que ele conseguirá o dinheiro? 208 00:21:10,168 --> 00:21:13,488 Ele fala dos velhos tempos, mas não sabe porra nenhuma. 209 00:21:14,808 --> 00:21:16,108 Siga-me com seu carro. 210 00:21:16,109 --> 00:21:19,128 Tenho um comprador, mas é uma longa viagem. 211 00:21:32,529 --> 00:21:35,029 Você falou a noite toda enquanto dormia. 212 00:21:36,402 --> 00:21:38,302 Eu disse algo engraçado? 213 00:21:38,601 --> 00:21:41,037 Nunca diz nada engraçado, Khalil. 214 00:21:41,619 --> 00:21:44,768 Lembro que me fez café da manhã 215 00:21:44,769 --> 00:21:46,959 e me chamou de "Vossa Alteza"! 216 00:21:46,983 --> 00:21:50,183 Khalil, durma na minha cama. Essa coisa velha te faz mal. 217 00:21:50,184 --> 00:21:51,936 E te fará bem, mãe? 218 00:21:52,185 --> 00:21:54,885 Posso dormir em qualquer lugar. Ele trabalha duro. 219 00:21:54,886 --> 00:21:58,186 Deixe-o dormir no sofá. Manterá ele no castigo. 220 00:21:58,187 --> 00:21:59,487 Ficarei bem. 221 00:21:59,488 --> 00:22:02,389 - Quer café? - Sim, por favor. 222 00:22:03,401 --> 00:22:06,202 - E eu? - Pode me dar um tempo? 223 00:22:08,003 --> 00:22:10,903 Parecia estar com medo enquanto sonhava. 224 00:22:13,333 --> 00:22:14,733 Com medo de você? 225 00:22:16,782 --> 00:22:18,982 Você nunca gostou da verdade. 226 00:22:20,225 --> 00:22:22,025 Estranho para um tira. 227 00:22:53,375 --> 00:22:55,860 É aqui que venderemos os diamantes? 228 00:22:56,480 --> 00:22:58,108 Para esses vagabundos? 229 00:23:15,490 --> 00:23:20,390 UJMAJOR, HUNGRIA 230 00:23:21,711 --> 00:23:23,111 O que quer? 231 00:23:23,112 --> 00:23:26,111 Você é feio. Vou foder sua mãe. 232 00:23:26,879 --> 00:23:28,959 Ele gostou do seu cabelo. 233 00:23:28,960 --> 00:23:31,160 Vou foder você também, no rabo! 234 00:23:47,923 --> 00:23:50,223 Estão pressionando a juíza por resultados. 235 00:23:50,721 --> 00:23:52,821 Deixe que eu falo, tudo bem? 236 00:23:54,223 --> 00:23:56,223 Então, não temos nada? 237 00:23:57,445 --> 00:23:59,045 Eu não diria isso... 238 00:23:59,766 --> 00:24:02,266 A Interpol está feliz por ter a arma do assassino. 239 00:24:02,267 --> 00:24:05,340 Para que serve uma arma com digitais não rastreáveis? 240 00:24:06,489 --> 00:24:07,989 Temos os rostos deles. 241 00:24:09,060 --> 00:24:10,359 Todo mundo tem. 242 00:24:12,559 --> 00:24:15,394 Acha que já estão na Sérvia? 243 00:24:15,980 --> 00:24:17,380 Sim, com certeza. 244 00:24:17,381 --> 00:24:20,382 Por isso que trabalhar com a Interpol... 245 00:24:20,383 --> 00:24:23,483 Mas a Interpol pode pegá-los na Sérvia? 246 00:24:23,484 --> 00:24:26,685 - Sim, eles tentarão. - E falharão. 247 00:24:27,186 --> 00:24:29,586 Os acordos internacionais são uma merda. 248 00:24:29,587 --> 00:24:31,587 - Especialmente lá. - Khalil! 249 00:24:31,787 --> 00:24:33,603 Eles sumiram, e tem razão. 250 00:24:33,604 --> 00:24:35,018 Será difícil encontrá-los. 251 00:24:35,263 --> 00:24:37,342 Precisamos mudar a estratégia. 252 00:24:37,976 --> 00:24:39,276 Como? 253 00:24:39,621 --> 00:24:41,021 As armas. 254 00:24:41,572 --> 00:24:44,472 Se encontrarmos quem lhes vendeu as armas, 255 00:24:44,473 --> 00:24:47,674 - teremos uma chance. - Deveríamos discutir isso... 256 00:24:47,675 --> 00:24:49,674 Se encontrarmos o fornecedor, 257 00:24:50,076 --> 00:24:52,576 teremos uma pista dos ladrões. 258 00:24:55,844 --> 00:24:59,644 26 pessoas assassinadas no último ano é inaceitável. 259 00:25:01,044 --> 00:25:03,362 Com o que aconteceu, devemos pegar pesado. 260 00:25:03,522 --> 00:25:07,686 Senhora, admiro o estilo caubói... 261 00:25:08,187 --> 00:25:11,160 do meu auxiliar, mas gosto de resultados. 262 00:25:11,830 --> 00:25:13,430 Com um pouco mais de tempo... 263 00:25:14,798 --> 00:25:18,598 Longe de mim querer fazer o seu trabalho, mas... 264 00:25:18,687 --> 00:25:22,682 não poderíamos adotar uma estratégia dupla? 265 00:25:22,703 --> 00:25:27,155 Você, Roman, continua com a Interpol, e seu caubói... 266 00:25:27,689 --> 00:25:30,689 vai atrás das armas. Que tal? 267 00:25:31,509 --> 00:25:32,809 Certo. 268 00:25:33,662 --> 00:25:35,812 - Sim, sem problemas. - Então será assim. 269 00:25:40,543 --> 00:25:43,303 Eu jogava um jogo com meu irmão. 270 00:25:43,304 --> 00:25:47,403 Quando éramos crianças, acertávamos um ao outro na... 271 00:25:47,404 --> 00:25:49,363 Como vocês dizem "pelje"? 272 00:25:50,063 --> 00:25:53,083 Bolas. Por dinheiro. 273 00:25:53,084 --> 00:25:56,384 Depois, começamos a apostar 20 euros 274 00:25:56,385 --> 00:25:58,945 para beber um litro de uísque. 275 00:25:59,046 --> 00:26:03,503 Depois 50 euros para arrancar uma unha do dedinho. 276 00:26:04,282 --> 00:26:07,242 - Jogos, entende? - É, eu entendo. 277 00:26:07,243 --> 00:26:09,582 É, você entende jogos. 278 00:26:12,382 --> 00:26:15,922 A internet diz que seu roubo vale 15 milhões de euros. 279 00:26:15,923 --> 00:26:18,628 É verdade. Aonde estamos indo? 280 00:26:18,925 --> 00:26:22,327 Mas o comprador não quer mais por causa da menina morta? 281 00:26:22,328 --> 00:26:25,250 - É. - Melhor pararmos aqui. 282 00:26:25,583 --> 00:26:27,223 Mulheres, cara! 283 00:26:27,224 --> 00:26:30,682 Com elas há sempre problemas, certo? 284 00:26:32,782 --> 00:26:34,182 Beleza. 285 00:26:34,883 --> 00:26:36,488 Mostre-me as pedras. 286 00:26:53,061 --> 00:26:56,878 Beleza. 200 mil por tudo. 287 00:26:58,601 --> 00:27:01,002 Você disse que vale 15 milhões. 288 00:27:01,082 --> 00:27:03,980 Sim, mas não para você. 289 00:27:04,281 --> 00:27:07,981 - Você não pode vendê-las. - Não, não pode fazer isso. 290 00:27:07,982 --> 00:27:10,361 - Tem certeza? - Tenho. 291 00:27:17,561 --> 00:27:20,040 - Cadê o resto das pedras? - Não estamos com elas. 292 00:27:20,041 --> 00:27:22,960 - Cadê o resto das pedras? - Não estamos com elas. 293 00:27:25,900 --> 00:27:28,578 Dispam-se. Tirem a roupa. 294 00:27:28,880 --> 00:27:31,040 Tirem a porra da roupa. 295 00:27:41,940 --> 00:27:44,240 Nada. Viu? 296 00:27:45,200 --> 00:27:47,580 - Viu? Nada! - Sim, estou vendo. 297 00:27:50,760 --> 00:27:52,160 Nada! 298 00:27:57,200 --> 00:27:59,919 Que porra está olhando? 299 00:28:03,059 --> 00:28:05,439 Tire a porra da roupa. 300 00:28:19,779 --> 00:28:21,239 Você sabe o que é. 301 00:28:28,439 --> 00:28:31,379 É, eu sei. 302 00:28:32,179 --> 00:28:34,699 Você é um dos garotos do Arkan, não é? 303 00:28:36,418 --> 00:28:38,998 Mas ele não é mais nada, certo? 304 00:28:39,358 --> 00:28:41,558 E Os Panteras se aposentaram. 305 00:28:41,559 --> 00:28:45,117 Então isso... não significa mais nada. 306 00:28:45,598 --> 00:28:46,998 Talvez. 307 00:28:48,038 --> 00:28:50,738 Mas sou alguém de quem sentirão falta. 308 00:28:51,198 --> 00:28:53,278 Você entende, não é? 309 00:29:09,558 --> 00:29:11,518 Você se importa com esses dois? 310 00:29:17,337 --> 00:29:19,177 Claro que sim. 311 00:29:23,277 --> 00:29:24,817 Sim, eu me importo. 312 00:29:26,637 --> 00:29:29,277 Seu carro já foi pego. 313 00:29:29,278 --> 00:29:31,817 Seu carro é propriedade minha, agora. 314 00:29:32,457 --> 00:29:34,257 Suas roupas também. 315 00:29:40,337 --> 00:29:43,117 Deixarei vocês irem. Certo? 316 00:29:56,296 --> 00:29:58,016 Tenho outra ideia. 317 00:29:58,176 --> 00:29:59,476 Sim, claro. 318 00:29:59,616 --> 00:30:01,496 Eu dou as ordens agora. 319 00:30:03,736 --> 00:30:05,856 Os diamantes estão seguros. 320 00:30:06,780 --> 00:30:09,746 Bom, porque estamos indo para Belgrado. 321 00:31:04,362 --> 00:31:06,012 É bom estar em casa. 322 00:31:12,402 --> 00:31:15,451 BELGRADO, SÉRVIA 323 00:31:15,452 --> 00:31:16,932 Vou encontrar um comprador. 324 00:31:16,933 --> 00:31:18,732 Até lá, fiquem fora de vista. 325 00:32:33,909 --> 00:32:35,810 O andarilho está de volta. 326 00:32:35,811 --> 00:32:37,509 Como vai, Jani? 327 00:32:37,510 --> 00:32:39,610 - Quais são as novas? - Você cresceu. 328 00:32:40,210 --> 00:32:43,509 - Você não mudou. - Posso vê-lo? 329 00:32:48,690 --> 00:32:52,250 Qual é, troquei suas fraldas quando você era pequeno. 330 00:32:55,610 --> 00:32:57,650 Olha quem está aqui! 331 00:32:58,309 --> 00:33:00,909 Tenho diamantes para vender por um bom preço. 332 00:33:00,910 --> 00:33:02,958 Quero falar com Zlatko. 333 00:33:04,958 --> 00:33:07,729 Acha que eu não leio os jornais? 334 00:33:08,169 --> 00:33:11,249 Tem diamantes ruins para vender por um preço ruim. 335 00:33:12,849 --> 00:33:15,908 O Animal está na merda e precisa da nossa ajuda. 336 00:33:17,009 --> 00:33:19,409 Ninguém me chama assim já faz um tempo. 337 00:33:21,309 --> 00:33:22,908 É, eu estou na merda. 338 00:33:32,009 --> 00:33:34,308 Sinto muito, "amigo", 339 00:33:34,309 --> 00:33:36,569 mas a loja está fechada. 340 00:33:37,489 --> 00:33:39,807 Fodam-se os seus diamantes. 341 00:33:39,808 --> 00:33:42,107 Agora jogamos na primeira divisão. 342 00:33:43,708 --> 00:33:45,008 Caia fora. 343 00:35:09,566 --> 00:35:12,169 Peguem ele, caramba! 344 00:35:21,706 --> 00:35:23,006 Peguem-no! 345 00:35:23,205 --> 00:35:24,605 Venha aqui! 346 00:35:27,306 --> 00:35:29,006 Babaca! 347 00:35:33,705 --> 00:35:35,191 O garoto tem culhões. 348 00:35:43,705 --> 00:35:45,104 Você é louco? 349 00:35:45,804 --> 00:35:47,305 Sabe quem eu sou? 350 00:35:58,205 --> 00:35:59,925 Você é um animal. 351 00:36:03,305 --> 00:36:04,605 Isso é bom. 352 00:36:09,597 --> 00:36:11,122 É o Milan. 353 00:36:11,123 --> 00:36:13,707 Não deveria estar me ligando neste número. 354 00:36:14,269 --> 00:36:17,889 Eu sei. Estou com um problema e Zlatko não vai me escutar. 355 00:36:18,848 --> 00:36:20,504 Pode falar. 356 00:36:22,025 --> 00:36:23,542 Estou ouvindo. 357 00:36:56,511 --> 00:36:58,270 Por que estamos aqui, Khalil? 358 00:37:03,778 --> 00:37:05,446 Você não queria me ver. 359 00:37:05,599 --> 00:37:07,583 Deixou isso claro. 360 00:37:10,161 --> 00:37:12,544 - Você está bem? - Estou. 361 00:37:17,068 --> 00:37:19,184 É estranho voltar para Marselha. 362 00:37:21,020 --> 00:37:22,629 Está diferente aqui. 363 00:37:25,027 --> 00:37:26,903 Muita coisa mudou. 364 00:37:28,043 --> 00:37:29,635 Não estou surpreso. 365 00:37:34,431 --> 00:37:36,964 Ouviu sobre a garota de 6 anos que foi baleada? 366 00:37:37,386 --> 00:37:39,754 - O quê? - Durante o roubo de diamantes. 367 00:37:42,489 --> 00:37:45,940 Sei que eles eram sérvios e alguém lhes deu as armas. 368 00:37:46,466 --> 00:37:48,371 Eles não as trouxeram. 369 00:37:50,090 --> 00:37:51,828 É por isso que está aqui? 370 00:37:54,216 --> 00:37:55,793 Não acredito. 371 00:37:57,997 --> 00:38:00,707 Deve estar desesperado para vir até mim. 372 00:38:04,121 --> 00:38:06,401 - É só... - Vá se ferrar. 373 00:38:07,510 --> 00:38:09,261 Vá se ferrar. 374 00:38:11,042 --> 00:38:13,800 Você ainda vive aqui. Deve saber das coisas. 375 00:38:17,051 --> 00:38:18,877 Não sei. 376 00:38:18,878 --> 00:38:21,745 Quer me fazer de dedo-duro? 377 00:38:23,385 --> 00:38:25,212 Não entenda assim. 378 00:38:32,065 --> 00:38:34,136 Qual a sensação de voltar para casa? 379 00:38:39,636 --> 00:38:43,409 - Está me vigiando? - Estou preocupado com mamãe. 380 00:38:43,807 --> 00:38:46,470 Não se preocupe com a mamãe. Estou aqui agora. 381 00:38:53,985 --> 00:38:55,652 Você não mudou. 382 00:39:42,543 --> 00:39:44,102 - Nina... - Oi. 383 00:39:44,349 --> 00:39:47,025 Oi. Não abra a porta para ninguém. 384 00:39:47,333 --> 00:39:48,733 Onde está meu irmão? 385 00:39:54,472 --> 00:39:57,446 - Como está, garotão? - Estou bem. 386 00:39:57,630 --> 00:39:59,972 Cortou a testa se barbeando? 387 00:40:01,316 --> 00:40:04,253 - Eu caí correndo. - Mentira. 388 00:40:04,758 --> 00:40:06,571 Animal. 389 00:40:08,925 --> 00:40:10,471 Oi, Zlatko. 390 00:40:11,681 --> 00:40:14,171 Eu tentei te contar... 391 00:40:15,178 --> 00:40:19,128 - O retardado ainda está vivo? - É, ele está vivo. 392 00:40:23,355 --> 00:40:25,198 Você é a última pessoa 393 00:40:25,574 --> 00:40:29,166 que eu esperaria ver sair correndo para o "Papa". 394 00:40:30,019 --> 00:40:32,640 Não tive escolha. 395 00:40:36,627 --> 00:40:39,177 Tenho algo interessante para te mostrar. 396 00:40:50,364 --> 00:40:52,091 Ela é policial? 397 00:40:54,279 --> 00:40:56,239 Policiais caçam em bandos. 398 00:40:58,583 --> 00:41:01,974 Nós a seguimos por 8 horas. Ela está colocando câmeras. 399 00:41:04,857 --> 00:41:06,740 Uma loba solitária... 400 00:41:07,865 --> 00:41:09,472 Irritante. 401 00:41:10,884 --> 00:41:12,712 Está atrás dos diamantes. 402 00:41:14,571 --> 00:41:16,539 Não sabemos muito mais. 403 00:41:19,383 --> 00:41:21,531 Nós te deixamos em paz. 404 00:41:22,493 --> 00:41:24,545 Era o que você queria. 405 00:41:27,575 --> 00:41:29,275 Eu precisava de dinheiro. 406 00:41:29,803 --> 00:41:32,366 Adnan precisa de um coração novo. 407 00:41:33,585 --> 00:41:37,863 O coração do leão covarde ou o do homem de lata? 408 00:41:38,258 --> 00:41:39,811 Preciso de dinheiro. 409 00:41:40,406 --> 00:41:42,238 O garoto precisa da cirurgia. 410 00:41:43,741 --> 00:41:46,170 Você deveria ter pedido um trabalho. 411 00:41:46,561 --> 00:41:49,077 Em vez de roubar diamantes com aqueles derrotados. 412 00:41:51,279 --> 00:41:54,599 - Se tivesse pensado... - Pode me ajudar ou não? 413 00:41:58,165 --> 00:42:00,104 Papa disse que não tenho escolha. 414 00:42:02,625 --> 00:42:03,925 Eu só queria... 415 00:42:03,926 --> 00:42:06,709 Ninguém se importa com o que você queria. 416 00:42:08,645 --> 00:42:11,605 O Papa precisa que as coisas aconteçam. 417 00:42:13,925 --> 00:42:15,445 E eu também. 418 00:42:16,325 --> 00:42:18,125 E você vai nos ajudar. 419 00:42:22,285 --> 00:42:24,973 Mas primeiro, se seus diamantes valem algo, 420 00:42:24,974 --> 00:42:27,125 tem essa garota. 421 00:42:45,724 --> 00:42:47,284 Temos uma oferta. 422 00:42:48,084 --> 00:42:49,444 200 mil euros. 423 00:42:50,344 --> 00:42:52,203 O mesmo que o cigano gordo ofereceu. 424 00:42:52,204 --> 00:42:54,764 100 mil a menos do que a recompensa do seguro. 425 00:42:56,604 --> 00:42:58,124 - Vamos aceitar. - Por quê? 426 00:42:58,284 --> 00:43:01,405 Porque os conheço. Eles vão pagar. 427 00:43:21,804 --> 00:43:23,104 Alô! 428 00:43:25,683 --> 00:43:27,443 A recompensa ainda está de pé? 429 00:43:27,723 --> 00:43:29,683 300 mil euros? 430 00:43:29,843 --> 00:43:32,043 Sim, mas tenho que fazer algumas perguntas. 431 00:43:32,723 --> 00:43:34,077 Por quê? 432 00:43:34,078 --> 00:43:36,495 É o protocolo. Devemos verificar a sua identidade 433 00:43:36,496 --> 00:43:38,827 e a utilidade de suas informações. 434 00:43:45,483 --> 00:43:47,242 Meu nome é Drago Jankovic. 435 00:43:48,742 --> 00:43:51,695 - Onde podemos nos encontrar? - Em um lugar público. 436 00:43:56,232 --> 00:43:58,523 Sabemos onde estão as armas. 437 00:43:58,587 --> 00:44:00,788 Descobri com meu melhor informante. 438 00:44:02,537 --> 00:44:05,632 - E onde estão? - Onde sempre estiveram. 439 00:44:06,195 --> 00:44:07,978 No conjunto Les Agnettes. 440 00:44:14,301 --> 00:44:15,761 Vá em frente. 441 00:44:16,123 --> 00:44:17,513 Vou com você. 442 00:44:39,521 --> 00:44:41,361 Estão brincando comigo? 443 00:45:31,440 --> 00:45:33,229 Vamos atirar nela e fugir. 444 00:45:34,000 --> 00:45:35,533 Esperem.. 445 00:45:43,299 --> 00:45:44,839 Esperem. 446 00:45:47,119 --> 00:45:49,014 Vamos jogá-la no rio. 447 00:45:49,059 --> 00:45:50,838 Não há tempo. 448 00:45:51,699 --> 00:45:53,280 Vamos lá! 449 00:45:55,667 --> 00:45:58,083 Vá em frente. Atire nela, merda. 450 00:46:01,121 --> 00:46:02,624 Deixa comigo. 451 00:46:12,159 --> 00:46:14,439 Meu Deus, me ajude... 452 00:47:09,757 --> 00:47:11,539 É você... 453 00:47:43,954 --> 00:47:45,607 - Alô? - Está confirmado. 454 00:47:45,608 --> 00:47:47,537 Invadiremos Les Agnettes ao amanhecer. 455 00:47:57,876 --> 00:48:00,248 - Ela está morta? - Ouça... 456 00:48:01,196 --> 00:48:03,996 - Saiu tudo do controle. - Saiu do controle? 457 00:48:03,997 --> 00:48:05,340 Borisav matou Jani, 458 00:48:05,341 --> 00:48:07,667 então tentou me matar, e eu o matei. 459 00:48:10,396 --> 00:48:11,796 Por que ele matou Jani? 460 00:48:11,856 --> 00:48:14,373 Para ficar com o dinheiro e os diamantes, eu acho. 461 00:48:14,675 --> 00:48:16,915 Homem corajoso para enfrentar o Animal. 462 00:48:17,555 --> 00:48:19,544 Ele nunca soube quem eu sou. 463 00:48:24,795 --> 00:48:26,640 A mulher não estava com o dinheiro. 464 00:48:27,675 --> 00:48:30,623 Quem se importa com o dinheiro? Está com os diamantes? 465 00:48:36,499 --> 00:48:37,832 Isso não é tudo. 466 00:48:45,995 --> 00:48:48,075 Pode ver que estou sendo honesto. 467 00:48:53,706 --> 00:48:55,006 Venha. 468 00:48:55,334 --> 00:48:57,161 Zlatko quer vê-lo. 469 00:49:06,994 --> 00:49:08,887 Bem-vindo de volta, Milan. 470 00:49:09,234 --> 00:49:12,019 Vá em frente, vocês precisam conversar.