1
00:01:43,117 --> 00:01:45,657
Bom dia.
Deveria vir às 15h.
2
00:01:53,294 --> 00:01:54,603
Abaixem-se.
3
00:01:57,894 --> 00:01:59,194
Não, não!
4
00:02:08,013 --> 00:02:09,543
Onde está o gerente?
5
00:02:13,333 --> 00:02:15,152
Onde está o gerente?
6
00:02:20,693 --> 00:02:21,993
Não!
7
00:02:31,653 --> 00:02:33,060
Tenha dó.
8
00:02:34,173 --> 00:02:36,412
O CÓDIGO EM INGLÊS
Tenha dó!
9
00:02:36,413 --> 00:02:37,713
Não.
10
00:03:05,292 --> 00:03:06,592
2...
11
00:03:08,111 --> 00:03:09,411
2...
12
00:03:09,412 --> 00:03:10,712
7...
13
00:03:10,892 --> 00:03:12,652
1, 8...
14
00:03:13,252 --> 00:03:14,892
2, 8...
15
00:04:47,969 --> 00:04:49,654
Polícia!
16
00:04:58,954 --> 00:05:00,398
Eles estão nos bloqueando!
17
00:05:55,647 --> 00:05:57,093
Pare!
18
00:07:01,464 --> 00:07:03,064
Polícia! Pare!
19
00:07:04,006 --> 00:07:05,585
Polícia!
20
00:07:07,765 --> 00:07:09,338
Pare!
21
00:07:30,078 --> 00:07:31,378
Anaïs!
22
00:07:39,532 --> 00:07:43,362
MARSELHA - FRANÇA
23
00:08:11,342 --> 00:08:12,642
Estou com eles.
24
00:08:12,644 --> 00:08:14,106
Ligue para mim.
25
00:09:21,962 --> 00:09:24,069
O que ele está fotografando?
26
00:09:27,842 --> 00:09:29,358
Quem é você?
27
00:09:29,762 --> 00:09:32,729
Sou inglesa.
Você fala inglês?
28
00:09:33,500 --> 00:09:34,815
O que faz aqui?
29
00:09:34,816 --> 00:09:37,052
Todas as câmeras
estavam funcionando?
30
00:09:38,161 --> 00:09:40,289
- Você é da seguradora.
- Sou.
31
00:09:40,290 --> 00:09:42,934
O trabalho será mais fácil
se cooperarmos.
32
00:09:46,201 --> 00:09:48,990
É o local de um crime.
Volte quando acabarmos.
33
00:09:49,481 --> 00:09:50,809
Por favor.
34
00:09:57,841 --> 00:10:00,857
Recupere as imagens
e compare os horários.
35
00:10:00,858 --> 00:10:03,261
Quero o esquema completo
do sistema de alarme.
36
00:10:03,761 --> 00:10:06,407
E veja o que temos
sobre esse policial.
37
00:10:06,408 --> 00:10:07,708
Anotado.
38
00:10:28,427 --> 00:10:29,727
Milan.
39
00:10:30,960 --> 00:10:32,509
Dê-me sua arma.
40
00:10:34,920 --> 00:10:36,619
Eu a joguei.
41
00:10:37,200 --> 00:10:38,754
Jogou?
42
00:10:39,920 --> 00:10:41,754
Acho que matei alguém.
43
00:10:45,080 --> 00:10:46,480
Foi um acidente.
44
00:10:51,134 --> 00:10:52,661
Onde está Rajko?
45
00:10:52,662 --> 00:10:54,398
Ouvi vários tiros.
46
00:10:54,799 --> 00:10:56,099
Não vamos esperá-lo.
47
00:10:57,159 --> 00:10:59,259
Ele ligará para o Árabe.
48
00:11:00,159 --> 00:11:01,459
Vamos.
49
00:11:01,559 --> 00:11:03,159
Temos que encontrar Drago.
50
00:11:12,279 --> 00:11:14,044
- Oi, Khalil.
- Oi.
51
00:11:14,199 --> 00:11:16,453
Alguma novidade das digitais?
52
00:11:16,454 --> 00:11:17,787
Não, nada.
53
00:11:17,919 --> 00:11:20,397
E o sangue do cara ferido?
Conseguiram algo?
54
00:11:20,398 --> 00:11:21,701
Não, nada.
55
00:11:21,719 --> 00:11:23,439
E então, encontrou
um apartamento?
56
00:11:24,259 --> 00:11:25,559
Não.
57
00:11:25,681 --> 00:11:27,124
Ouça, Roman.
58
00:11:27,226 --> 00:11:29,481
Deixe-me cuidar deste caso.
59
00:11:30,839 --> 00:11:32,518
Sei que dou conta.
60
00:11:32,519 --> 00:11:35,409
Tem alguma ideia sobre os caras?
Sabe de onde são?
61
00:11:37,838 --> 00:11:39,931
Verei o que posso fazer.
62
00:11:39,958 --> 00:11:42,678
Esta é Kirsty Wilkinson,
da Interpol.
63
00:11:42,918 --> 00:11:44,674
Eles vão trabalhar conosco.
64
00:11:44,958 --> 00:11:48,884
Kirsty, Khalil Rached, um
dos meus melhores comissários.
65
00:11:48,885 --> 00:11:50,223
Prazer em conhecê-lo.
66
00:11:50,273 --> 00:11:51,787
Acabou de chegar:
67
00:11:51,788 --> 00:11:53,274
a garota morreu.
68
00:12:08,567 --> 00:12:12,717
GÊNOVA - MILÃO
TURIM
69
00:12:21,197 --> 00:12:23,463
Anaïs Daelman tinha 6 anos.
70
00:12:23,464 --> 00:12:26,851
Uma menina cheia de vida,
segundo sua mãe.
71
00:12:26,852 --> 00:12:29,533
Voltava das compras com o pai
quando uma bala perdida
72
00:12:29,534 --> 00:12:34,113
GÊNOVA - ITÁLIA
disparada por um ladrão a matou.
73
00:12:34,114 --> 00:12:37,358
É a 26ª vítima de arma de fogo
este ano em Marselha,
74
00:12:37,359 --> 00:12:40,480
que se tornou rapidamente
a "Cidade do Kalachnikov".
75
00:12:40,481 --> 00:12:41,781
A polícia...
76
00:12:48,176 --> 00:12:50,493
Alô.
Onde você está?
77
00:12:50,494 --> 00:12:51,940
Viu as notícias?
78
00:12:53,096 --> 00:12:54,396
Vocês fizeram merda.
79
00:12:54,397 --> 00:12:56,412
Estamos fora do negócio.
80
00:12:56,696 --> 00:12:58,027
Como assim?
81
00:12:58,028 --> 00:13:00,214
Agora é impossível
vender os diamantes.
82
00:13:01,276 --> 00:13:02,799
Mas o trabalho foi feito.
83
00:13:02,800 --> 00:13:04,387
Mataram uma menina.
84
00:13:05,436 --> 00:13:07,020
Tínhamos um acordo.
85
00:13:07,481 --> 00:13:09,874
Alô?
86
00:13:24,016 --> 00:13:26,549
Entre todas as cidades do mundo,
87
00:13:26,550 --> 00:13:28,785
teve que me arrastar para cá,
88
00:13:28,855 --> 00:13:30,527
Marselha.
89
00:13:30,695 --> 00:13:33,530
Porta de entrada da África
e o cu da França.
90
00:13:33,975 --> 00:13:36,600
Tom, é nossa responsabilidade.
91
00:13:36,855 --> 00:13:39,088
Sistemas de alarme, câmeras,
guardas,
92
00:13:39,089 --> 00:13:40,712
todas as regras
foram cumpridas.
93
00:13:40,855 --> 00:13:43,070
Ao menos me afastou
de jantares complicados.
94
00:13:43,215 --> 00:13:46,175
A mulher do embaixador russo
me convida o tempo todo.
95
00:13:46,615 --> 00:13:48,783
Ela me acha
incrivelmente encantador.
96
00:13:48,895 --> 00:13:50,986
E eu a acho
incrivelmente chata.
97
00:13:50,995 --> 00:13:52,295
Levaram um relógio
98
00:13:52,296 --> 00:13:55,878
e 15 milhões de euros
em diamantes não-montados.
99
00:13:58,335 --> 00:14:00,055
A prioridade é o Leste europeu.
100
00:14:00,295 --> 00:14:01,690
Um trabalho bem-feito.
101
00:14:01,691 --> 00:14:05,347
Pessoas rápidas, bem-preparadas
e muito eficientes.
102
00:14:06,374 --> 00:14:07,936
São os Panteras.
103
00:14:08,134 --> 00:14:09,708
Os Panteras Cor-de-Rosa.
104
00:14:09,934 --> 00:14:12,468
Sabe que esse nome
vem de uma piada?
105
00:14:12,814 --> 00:14:15,162
Mas parece que gostaram
e o nome pegou.
106
00:14:15,294 --> 00:14:16,816
Achei que estavam aposentados.
107
00:14:16,817 --> 00:14:18,282
Aposentados ou presos.
108
00:14:18,334 --> 00:14:21,474
Também achava isso.
Mas é o perfil deles.
109
00:14:24,774 --> 00:14:27,590
Após o golpe os ladrões foram
em direções diferentes.
110
00:14:27,894 --> 00:14:29,665
Perdemos o rastro dos três.
111
00:14:29,666 --> 00:14:31,951
Mas os diamantes
são outra história.
112
00:14:32,346 --> 00:14:33,646
Quer dizer...
113
00:14:35,734 --> 00:14:37,166
O puto da seguradora.
114
00:14:37,854 --> 00:14:41,342
O que atirou na menina
saiu com os diamantes.
115
00:14:41,533 --> 00:14:43,202
Foi gravado pela câmera.
116
00:14:43,203 --> 00:14:44,527
Está com os diamantes,
117
00:14:44,528 --> 00:14:47,887
e quando aparece na outra rua,
não está mais com eles.
118
00:14:47,888 --> 00:14:52,063
Não tinha entendido
até perceber... esta mulher.
119
00:14:55,801 --> 00:14:57,247
A mulher vem dali.
120
00:14:57,893 --> 00:15:00,006
E aí desaparece nesta rua.
121
00:15:00,133 --> 00:15:02,964
Como desaparece?
E a câmera gravou o quê?
122
00:15:02,966 --> 00:15:04,375
Absolutamente nada.
123
00:15:04,613 --> 00:15:06,396
Aparentemente levaram 24 horas
124
00:15:06,397 --> 00:15:09,031
para descobrir
que justo estas imagens
125
00:15:09,032 --> 00:15:11,327
foram apagadas acidentalmente.
126
00:15:12,380 --> 00:15:13,930
Era nossa única pista concreta.
127
00:15:13,931 --> 00:15:15,904
Alguém está nos ferrando.
128
00:15:16,133 --> 00:15:17,451
A seguradora.
129
00:15:18,733 --> 00:15:20,872
Ela deu os diamantes
a este homem.
130
00:15:21,532 --> 00:15:24,178
Faça o favor de dizer
que sabemos quem ele é.
131
00:15:24,179 --> 00:15:26,146
Drago Jankovic.
132
00:15:26,332 --> 00:15:28,666
Já foi condenado
por contrabando.
133
00:15:29,132 --> 00:15:30,741
É sérvio.
134
00:15:31,172 --> 00:15:34,186
E deve estar escondido
na Sérvia agora,
135
00:15:34,553 --> 00:15:38,612
desfrutando o acordo lucrativo
que tem com a polícia local.
136
00:15:41,372 --> 00:15:45,897
Então, é neste momento
que você assume, Tom.
137
00:15:47,132 --> 00:15:48,649
Nós temos um acordo.
138
00:15:49,372 --> 00:15:51,444
Eu não trabalho com os Bálcãs.
139
00:15:52,692 --> 00:15:54,964
Eu sempre admirei
os Panteras,
140
00:15:55,452 --> 00:15:56,876
se é que são eles.
141
00:15:57,550 --> 00:15:59,682
Têm o espírito
dos bandidos haiduques.
142
00:16:00,591 --> 00:16:01,891
Sabia disso?
143
00:16:01,892 --> 00:16:05,156
Os haiduques roubam dos ricos
para dar aos pobres.
144
00:16:05,157 --> 00:16:06,740
Os Panteras também.
145
00:16:07,011 --> 00:16:11,566
De modo mais eficaz que nosso
Robin Hood de conto de fadas.
146
00:16:13,411 --> 00:16:15,528
Os Panteras...
147
00:16:16,291 --> 00:16:18,061
têm classe.
148
00:16:18,811 --> 00:16:20,979
Eles seguem um código.
149
00:16:23,131 --> 00:16:25,506
E nós seguimos um código,
também.
150
00:16:26,824 --> 00:16:30,440
Faz o que o seu superior pede,
e o faz bem.
151
00:16:30,891 --> 00:16:33,036
Se os Panteras estão de volta,
152
00:16:33,691 --> 00:16:34,990
então...
153
00:16:35,810 --> 00:16:38,836
preciso que minha especialista
em diamantes seja...
154
00:16:38,970 --> 00:16:40,793
capaz de persegui-los.
155
00:16:44,650 --> 00:16:46,677
Aceite como um elogio.
156
00:16:47,570 --> 00:16:50,231
O fato é que você é muito boa.
157
00:16:52,810 --> 00:16:54,160
De todo modo...
158
00:16:55,250 --> 00:16:57,207
Você está indo para Belgrado.
159
00:17:04,543 --> 00:17:06,890
Pev!
160
00:17:46,049 --> 00:17:47,812
Demorou para abrir.
161
00:17:48,331 --> 00:17:49,639
Você chegou cedo.
162
00:17:50,928 --> 00:17:53,348
- Os outros vieram?
- Onde está Rajko?
163
00:17:55,288 --> 00:17:56,666
Não dão notícia dele.
164
00:17:56,730 --> 00:17:59,490
Foi ferido em Marselha.
Achamos que está vivo.
165
00:18:01,208 --> 00:18:03,399
- Tem o dinheiro?
- Não.
166
00:18:04,408 --> 00:18:06,097
O negócio foi cancelado.
167
00:18:06,888 --> 00:18:08,949
Meu comprador mudou de ideia.
168
00:18:09,328 --> 00:18:11,982
A morte da menina
complicou as coisas.
169
00:18:17,018 --> 00:18:19,185
Fizemos o que foi pedido.
170
00:18:19,334 --> 00:18:21,174
Onde está a porra do dinheiro?
171
00:18:21,175 --> 00:18:22,793
Borisav, solte-o.
172
00:18:24,393 --> 00:18:25,939
Eu disse para soltá-lo!
173
00:18:28,239 --> 00:18:30,252
Diga-me que ela não morreu.
174
00:18:32,812 --> 00:18:34,292
Solte-o.
Precisamos dele.
175
00:18:43,452 --> 00:18:46,532
Nos velhos tempos
teríamos matado-o por isso.
176
00:18:55,452 --> 00:18:56,752
Qual o problema?
177
00:19:01,132 --> 00:19:02,532
Vou conseguir o dinheiro.
178
00:19:02,533 --> 00:19:04,109
Só preciso de um tempo.
179
00:19:13,771 --> 00:19:16,891
- As notícias.
- E ele está lá fora.
180
00:19:18,411 --> 00:19:20,671
RECOMPENSA DE 300 MIL EUROS
Mande-o entrar.
181
00:19:23,630 --> 00:19:25,270
Alô.
182
00:19:25,271 --> 00:19:28,971
A recompensa é para quem dá
informações úteis.
183
00:19:30,071 --> 00:19:31,811
Isso é inútil.
184
00:19:34,651 --> 00:19:36,731
Muitas ligações falsas?
185
00:19:42,331 --> 00:19:43,991
Como posso ajudá-lo?
186
00:19:45,050 --> 00:19:48,830
300 mil euros.
Vocês publicaram as fotos.
187
00:19:49,590 --> 00:19:51,450
Qual o problema de vocês?
188
00:19:51,451 --> 00:19:53,430
Os diamantes são caros.
189
00:19:53,431 --> 00:19:55,150
E as filmagens são nossas.
190
00:19:55,151 --> 00:19:57,250
Estão interferindo
num caso policial.
191
00:19:57,251 --> 00:19:59,830
O homicídio de uma menina
de 6 anos.
192
00:19:59,831 --> 00:20:02,070
Isso é algo horrível.
193
00:20:02,230 --> 00:20:04,439
Mas meus chefes podem perder
194
00:20:04,440 --> 00:20:06,069
15 milhões de euros
em diamantes.
195
00:20:06,071 --> 00:20:08,079
Se a polícia garantir
encontrar...
196
00:20:08,080 --> 00:20:11,690
E meus chefes
podem prendê-la por obstrução.
197
00:20:11,691 --> 00:20:15,710
Nunca entendi porque vocês
se sentem ameaçados por nós.
198
00:20:15,711 --> 00:20:18,770
Porque vocês usam dinheiro
sem respeito por ninguém.
199
00:20:18,771 --> 00:20:20,470
Mas fazemos o serviço.
200
00:20:20,631 --> 00:20:24,369
Se não for me prender agora,
tenho trabalho a fazer.
201
00:20:28,189 --> 00:20:29,689
Até mais.
202
00:20:37,769 --> 00:20:39,369
Ela tinha 6 anos.
203
00:20:41,649 --> 00:20:43,209
É, eu soube.
204
00:20:45,529 --> 00:20:46,929
Você já matou alguém?
205
00:20:52,409 --> 00:20:55,129
Atirei nos policiais, não nela.
206
00:20:55,649 --> 00:20:59,249
Acha que matar um policial
é uma boa ideia?
207
00:21:04,088 --> 00:21:06,088
Acha que ele conseguirá
o dinheiro?
208
00:21:10,168 --> 00:21:13,488
Ele fala dos velhos tempos,
mas não sabe porra nenhuma.
209
00:21:14,808 --> 00:21:16,108
Siga-me com seu carro.
210
00:21:16,109 --> 00:21:19,128
Tenho um comprador,
mas é uma longa viagem.
211
00:21:32,529 --> 00:21:35,029
Você falou a noite toda
enquanto dormia.
212
00:21:36,402 --> 00:21:38,302
Eu disse algo engraçado?
213
00:21:38,601 --> 00:21:41,037
Nunca diz nada engraçado,
Khalil.
214
00:21:41,619 --> 00:21:44,768
Lembro que me fez café da manhã
215
00:21:44,769 --> 00:21:46,959
e me chamou de "Vossa Alteza"!
216
00:21:46,983 --> 00:21:50,183
Khalil, durma na minha cama.
Essa coisa velha te faz mal.
217
00:21:50,184 --> 00:21:51,936
E te fará bem, mãe?
218
00:21:52,185 --> 00:21:54,885
Posso dormir em qualquer lugar.
Ele trabalha duro.
219
00:21:54,886 --> 00:21:58,186
Deixe-o dormir no sofá.
Manterá ele no castigo.
220
00:21:58,187 --> 00:21:59,487
Ficarei bem.
221
00:21:59,488 --> 00:22:02,389
- Quer café?
- Sim, por favor.
222
00:22:03,401 --> 00:22:06,202
- E eu?
- Pode me dar um tempo?
223
00:22:08,003 --> 00:22:10,903
Parecia estar com medo
enquanto sonhava.
224
00:22:13,333 --> 00:22:14,733
Com medo de você?
225
00:22:16,782 --> 00:22:18,982
Você nunca gostou da verdade.
226
00:22:20,225 --> 00:22:22,025
Estranho para um tira.
227
00:22:53,375 --> 00:22:55,860
É aqui que venderemos
os diamantes?
228
00:22:56,480 --> 00:22:58,108
Para esses vagabundos?
229
00:23:15,490 --> 00:23:20,390
UJMAJOR, HUNGRIA
230
00:23:21,711 --> 00:23:23,111
O que quer?
231
00:23:23,112 --> 00:23:26,111
Você é feio.
Vou foder sua mãe.
232
00:23:26,879 --> 00:23:28,959
Ele gostou do seu cabelo.
233
00:23:28,960 --> 00:23:31,160
Vou foder você também,
no rabo!
234
00:23:47,923 --> 00:23:50,223
Estão pressionando a juíza
por resultados.
235
00:23:50,721 --> 00:23:52,821
Deixe que eu falo, tudo bem?
236
00:23:54,223 --> 00:23:56,223
Então, não temos nada?
237
00:23:57,445 --> 00:23:59,045
Eu não diria isso...
238
00:23:59,766 --> 00:24:02,266
A Interpol está feliz por ter
a arma do assassino.
239
00:24:02,267 --> 00:24:05,340
Para que serve uma arma
com digitais não rastreáveis?
240
00:24:06,489 --> 00:24:07,989
Temos os rostos deles.
241
00:24:09,060 --> 00:24:10,359
Todo mundo tem.
242
00:24:12,559 --> 00:24:15,394
Acha que já estão na Sérvia?
243
00:24:15,980 --> 00:24:17,380
Sim, com certeza.
244
00:24:17,381 --> 00:24:20,382
Por isso que trabalhar
com a Interpol...
245
00:24:20,383 --> 00:24:23,483
Mas a Interpol pode
pegá-los na Sérvia?
246
00:24:23,484 --> 00:24:26,685
- Sim, eles tentarão.
- E falharão.
247
00:24:27,186 --> 00:24:29,586
Os acordos internacionais
são uma merda.
248
00:24:29,587 --> 00:24:31,587
- Especialmente lá.
- Khalil!
249
00:24:31,787 --> 00:24:33,603
Eles sumiram, e tem razão.
250
00:24:33,604 --> 00:24:35,018
Será difícil encontrá-los.
251
00:24:35,263 --> 00:24:37,342
Precisamos mudar a estratégia.
252
00:24:37,976 --> 00:24:39,276
Como?
253
00:24:39,621 --> 00:24:41,021
As armas.
254
00:24:41,572 --> 00:24:44,472
Se encontrarmos
quem lhes vendeu as armas,
255
00:24:44,473 --> 00:24:47,674
- teremos uma chance.
- Deveríamos discutir isso...
256
00:24:47,675 --> 00:24:49,674
Se encontrarmos o fornecedor,
257
00:24:50,076 --> 00:24:52,576
teremos uma pista dos ladrões.
258
00:24:55,844 --> 00:24:59,644
26 pessoas assassinadas
no último ano é inaceitável.
259
00:25:01,044 --> 00:25:03,362
Com o que aconteceu,
devemos pegar pesado.
260
00:25:03,522 --> 00:25:07,686
Senhora,
admiro o estilo caubói...
261
00:25:08,187 --> 00:25:11,160
do meu auxiliar,
mas gosto de resultados.
262
00:25:11,830 --> 00:25:13,430
Com um pouco mais de tempo...
263
00:25:14,798 --> 00:25:18,598
Longe de mim querer fazer
o seu trabalho, mas...
264
00:25:18,687 --> 00:25:22,682
não poderíamos adotar
uma estratégia dupla?
265
00:25:22,703 --> 00:25:27,155
Você, Roman, continua
com a Interpol, e seu caubói...
266
00:25:27,689 --> 00:25:30,689
vai atrás das armas.
Que tal?
267
00:25:31,509 --> 00:25:32,809
Certo.
268
00:25:33,662 --> 00:25:35,812
- Sim, sem problemas.
- Então será assim.
269
00:25:40,543 --> 00:25:43,303
Eu jogava um jogo
com meu irmão.
270
00:25:43,304 --> 00:25:47,403
Quando éramos crianças,
acertávamos um ao outro na...
271
00:25:47,404 --> 00:25:49,363
Como vocês dizem "pelje"?
272
00:25:50,063 --> 00:25:53,083
Bolas.
Por dinheiro.
273
00:25:53,084 --> 00:25:56,384
Depois,
começamos a apostar 20 euros
274
00:25:56,385 --> 00:25:58,945
para beber
um litro de uísque.
275
00:25:59,046 --> 00:26:03,503
Depois 50 euros para arrancar
uma unha do dedinho.
276
00:26:04,282 --> 00:26:07,242
- Jogos, entende?
- É, eu entendo.
277
00:26:07,243 --> 00:26:09,582
É, você entende jogos.
278
00:26:12,382 --> 00:26:15,922
A internet diz que seu roubo
vale 15 milhões de euros.
279
00:26:15,923 --> 00:26:18,628
É verdade.
Aonde estamos indo?
280
00:26:18,925 --> 00:26:22,327
Mas o comprador não quer mais
por causa da menina morta?
281
00:26:22,328 --> 00:26:25,250
- É.
- Melhor pararmos aqui.
282
00:26:25,583 --> 00:26:27,223
Mulheres, cara!
283
00:26:27,224 --> 00:26:30,682
Com elas há sempre problemas,
certo?
284
00:26:32,782 --> 00:26:34,182
Beleza.
285
00:26:34,883 --> 00:26:36,488
Mostre-me as pedras.
286
00:26:53,061 --> 00:26:56,878
Beleza.
200 mil por tudo.
287
00:26:58,601 --> 00:27:01,002
Você disse
que vale 15 milhões.
288
00:27:01,082 --> 00:27:03,980
Sim, mas não para você.
289
00:27:04,281 --> 00:27:07,981
- Você não pode vendê-las.
- Não, não pode fazer isso.
290
00:27:07,982 --> 00:27:10,361
- Tem certeza?
- Tenho.
291
00:27:17,561 --> 00:27:20,040
- Cadê o resto das pedras?
- Não estamos com elas.
292
00:27:20,041 --> 00:27:22,960
- Cadê o resto das pedras?
- Não estamos com elas.
293
00:27:25,900 --> 00:27:28,578
Dispam-se.
Tirem a roupa.
294
00:27:28,880 --> 00:27:31,040
Tirem a porra da roupa.
295
00:27:41,940 --> 00:27:44,240
Nada.
Viu?
296
00:27:45,200 --> 00:27:47,580
- Viu? Nada!
- Sim, estou vendo.
297
00:27:50,760 --> 00:27:52,160
Nada!
298
00:27:57,200 --> 00:27:59,919
Que porra está olhando?
299
00:28:03,059 --> 00:28:05,439
Tire a porra da roupa.
300
00:28:19,779 --> 00:28:21,239
Você sabe o que é.
301
00:28:28,439 --> 00:28:31,379
É, eu sei.
302
00:28:32,179 --> 00:28:34,699
Você é um dos garotos do Arkan,
não é?
303
00:28:36,418 --> 00:28:38,998
Mas ele não é mais nada, certo?
304
00:28:39,358 --> 00:28:41,558
E Os Panteras se aposentaram.
305
00:28:41,559 --> 00:28:45,117
Então isso...
não significa mais nada.
306
00:28:45,598 --> 00:28:46,998
Talvez.
307
00:28:48,038 --> 00:28:50,738
Mas sou alguém
de quem sentirão falta.
308
00:28:51,198 --> 00:28:53,278
Você entende, não é?
309
00:29:09,558 --> 00:29:11,518
Você se importa com esses dois?
310
00:29:17,337 --> 00:29:19,177
Claro que sim.
311
00:29:23,277 --> 00:29:24,817
Sim, eu me importo.
312
00:29:26,637 --> 00:29:29,277
Seu carro já foi pego.
313
00:29:29,278 --> 00:29:31,817
Seu carro é propriedade minha,
agora.
314
00:29:32,457 --> 00:29:34,257
Suas roupas também.
315
00:29:40,337 --> 00:29:43,117
Deixarei vocês irem.
Certo?
316
00:29:56,296 --> 00:29:58,016
Tenho outra ideia.
317
00:29:58,176 --> 00:29:59,476
Sim, claro.
318
00:29:59,616 --> 00:30:01,496
Eu dou as ordens agora.
319
00:30:03,736 --> 00:30:05,856
Os diamantes estão seguros.
320
00:30:06,780 --> 00:30:09,746
Bom, porque estamos indo
para Belgrado.
321
00:31:04,362 --> 00:31:06,012
É bom estar em casa.
322
00:31:12,402 --> 00:31:15,451
BELGRADO, SÉRVIA
323
00:31:15,452 --> 00:31:16,932
Vou encontrar um comprador.
324
00:31:16,933 --> 00:31:18,732
Até lá,
fiquem fora de vista.
325
00:32:33,909 --> 00:32:35,810
O andarilho está de volta.
326
00:32:35,811 --> 00:32:37,509
Como vai, Jani?
327
00:32:37,510 --> 00:32:39,610
- Quais são as novas?
- Você cresceu.
328
00:32:40,210 --> 00:32:43,509
- Você não mudou.
- Posso vê-lo?
329
00:32:48,690 --> 00:32:52,250
Qual é, troquei suas fraldas
quando você era pequeno.
330
00:32:55,610 --> 00:32:57,650
Olha quem está aqui!
331
00:32:58,309 --> 00:33:00,909
Tenho diamantes para vender
por um bom preço.
332
00:33:00,910 --> 00:33:02,958
Quero falar com Zlatko.
333
00:33:04,958 --> 00:33:07,729
Acha que eu não leio
os jornais?
334
00:33:08,169 --> 00:33:11,249
Tem diamantes ruins
para vender por um preço ruim.
335
00:33:12,849 --> 00:33:15,908
O Animal está na merda
e precisa da nossa ajuda.
336
00:33:17,009 --> 00:33:19,409
Ninguém me chama assim
já faz um tempo.
337
00:33:21,309 --> 00:33:22,908
É, eu estou na merda.
338
00:33:32,009 --> 00:33:34,308
Sinto muito, "amigo",
339
00:33:34,309 --> 00:33:36,569
mas a loja está fechada.
340
00:33:37,489 --> 00:33:39,807
Fodam-se os seus diamantes.
341
00:33:39,808 --> 00:33:42,107
Agora jogamos
na primeira divisão.
342
00:33:43,708 --> 00:33:45,008
Caia fora.
343
00:35:09,566 --> 00:35:12,169
Peguem ele, caramba!
344
00:35:21,706 --> 00:35:23,006
Peguem-no!
345
00:35:23,205 --> 00:35:24,605
Venha aqui!
346
00:35:27,306 --> 00:35:29,006
Babaca!
347
00:35:33,705 --> 00:35:35,191
O garoto tem culhões.
348
00:35:43,705 --> 00:35:45,104
Você é louco?
349
00:35:45,804 --> 00:35:47,305
Sabe quem eu sou?
350
00:35:58,205 --> 00:35:59,925
Você é um animal.
351
00:36:03,305 --> 00:36:04,605
Isso é bom.
352
00:36:09,597 --> 00:36:11,122
É o Milan.
353
00:36:11,123 --> 00:36:13,707
Não deveria estar me ligando
neste número.
354
00:36:14,269 --> 00:36:17,889
Eu sei. Estou com um problema
e Zlatko não vai me escutar.
355
00:36:18,848 --> 00:36:20,504
Pode falar.
356
00:36:22,025 --> 00:36:23,542
Estou ouvindo.
357
00:36:56,511 --> 00:36:58,270
Por que estamos aqui,
Khalil?
358
00:37:03,778 --> 00:37:05,446
Você não queria me ver.
359
00:37:05,599 --> 00:37:07,583
Deixou isso claro.
360
00:37:10,161 --> 00:37:12,544
- Você está bem?
- Estou.
361
00:37:17,068 --> 00:37:19,184
É estranho voltar para Marselha.
362
00:37:21,020 --> 00:37:22,629
Está diferente aqui.
363
00:37:25,027 --> 00:37:26,903
Muita coisa mudou.
364
00:37:28,043 --> 00:37:29,635
Não estou surpreso.
365
00:37:34,431 --> 00:37:36,964
Ouviu sobre a garota de 6 anos
que foi baleada?
366
00:37:37,386 --> 00:37:39,754
- O quê?
- Durante o roubo de diamantes.
367
00:37:42,489 --> 00:37:45,940
Sei que eles eram sérvios
e alguém lhes deu as armas.
368
00:37:46,466 --> 00:37:48,371
Eles não as trouxeram.
369
00:37:50,090 --> 00:37:51,828
É por isso que está aqui?
370
00:37:54,216 --> 00:37:55,793
Não acredito.
371
00:37:57,997 --> 00:38:00,707
Deve estar desesperado
para vir até mim.
372
00:38:04,121 --> 00:38:06,401
- É só...
- Vá se ferrar.
373
00:38:07,510 --> 00:38:09,261
Vá se ferrar.
374
00:38:11,042 --> 00:38:13,800
Você ainda vive aqui.
Deve saber das coisas.
375
00:38:17,051 --> 00:38:18,877
Não sei.
376
00:38:18,878 --> 00:38:21,745
Quer me fazer de dedo-duro?
377
00:38:23,385 --> 00:38:25,212
Não entenda assim.
378
00:38:32,065 --> 00:38:34,136
Qual a sensação
de voltar para casa?
379
00:38:39,636 --> 00:38:43,409
- Está me vigiando?
- Estou preocupado com mamãe.
380
00:38:43,807 --> 00:38:46,470
Não se preocupe com a mamãe.
Estou aqui agora.
381
00:38:53,985 --> 00:38:55,652
Você não mudou.
382
00:39:42,543 --> 00:39:44,102
- Nina...
- Oi.
383
00:39:44,349 --> 00:39:47,025
Oi. Não abra a porta
para ninguém.
384
00:39:47,333 --> 00:39:48,733
Onde está meu irmão?
385
00:39:54,472 --> 00:39:57,446
- Como está, garotão?
- Estou bem.
386
00:39:57,630 --> 00:39:59,972
Cortou a testa se barbeando?
387
00:40:01,316 --> 00:40:04,253
- Eu caí correndo.
- Mentira.
388
00:40:04,758 --> 00:40:06,571
Animal.
389
00:40:08,925 --> 00:40:10,471
Oi, Zlatko.
390
00:40:11,681 --> 00:40:14,171
Eu tentei te contar...
391
00:40:15,178 --> 00:40:19,128
- O retardado ainda está vivo?
- É, ele está vivo.
392
00:40:23,355 --> 00:40:25,198
Você é a última pessoa
393
00:40:25,574 --> 00:40:29,166
que eu esperaria ver
sair correndo para o "Papa".
394
00:40:30,019 --> 00:40:32,640
Não tive escolha.
395
00:40:36,627 --> 00:40:39,177
Tenho algo interessante
para te mostrar.
396
00:40:50,364 --> 00:40:52,091
Ela é policial?
397
00:40:54,279 --> 00:40:56,239
Policiais caçam em bandos.
398
00:40:58,583 --> 00:41:01,974
Nós a seguimos por 8 horas.
Ela está colocando câmeras.
399
00:41:04,857 --> 00:41:06,740
Uma loba solitária...
400
00:41:07,865 --> 00:41:09,472
Irritante.
401
00:41:10,884 --> 00:41:12,712
Está atrás dos diamantes.
402
00:41:14,571 --> 00:41:16,539
Não sabemos muito mais.
403
00:41:19,383 --> 00:41:21,531
Nós te deixamos em paz.
404
00:41:22,493 --> 00:41:24,545
Era o que você queria.
405
00:41:27,575 --> 00:41:29,275
Eu precisava de dinheiro.
406
00:41:29,803 --> 00:41:32,366
Adnan precisa
de um coração novo.
407
00:41:33,585 --> 00:41:37,863
O coração do leão covarde
ou o do homem de lata?
408
00:41:38,258 --> 00:41:39,811
Preciso de dinheiro.
409
00:41:40,406 --> 00:41:42,238
O garoto precisa da cirurgia.
410
00:41:43,741 --> 00:41:46,170
Você deveria
ter pedido um trabalho.
411
00:41:46,561 --> 00:41:49,077
Em vez de roubar diamantes
com aqueles derrotados.
412
00:41:51,279 --> 00:41:54,599
- Se tivesse pensado...
- Pode me ajudar ou não?
413
00:41:58,165 --> 00:42:00,104
Papa disse
que não tenho escolha.
414
00:42:02,625 --> 00:42:03,925
Eu só queria...
415
00:42:03,926 --> 00:42:06,709
Ninguém se importa
com o que você queria.
416
00:42:08,645 --> 00:42:11,605
O Papa precisa
que as coisas aconteçam.
417
00:42:13,925 --> 00:42:15,445
E eu também.
418
00:42:16,325 --> 00:42:18,125
E você vai nos ajudar.
419
00:42:22,285 --> 00:42:24,973
Mas primeiro,
se seus diamantes valem algo,
420
00:42:24,974 --> 00:42:27,125
tem essa garota.
421
00:42:45,724 --> 00:42:47,284
Temos uma oferta.
422
00:42:48,084 --> 00:42:49,444
200 mil euros.
423
00:42:50,344 --> 00:42:52,203
O mesmo que o cigano gordo
ofereceu.
424
00:42:52,204 --> 00:42:54,764
100 mil a menos do que
a recompensa do seguro.
425
00:42:56,604 --> 00:42:58,124
- Vamos aceitar.
- Por quê?
426
00:42:58,284 --> 00:43:01,405
Porque os conheço.
Eles vão pagar.
427
00:43:21,804 --> 00:43:23,104
Alô!
428
00:43:25,683 --> 00:43:27,443
A recompensa ainda está de pé?
429
00:43:27,723 --> 00:43:29,683
300 mil euros?
430
00:43:29,843 --> 00:43:32,043
Sim, mas tenho que fazer
algumas perguntas.
431
00:43:32,723 --> 00:43:34,077
Por quê?
432
00:43:34,078 --> 00:43:36,495
É o protocolo. Devemos
verificar a sua identidade
433
00:43:36,496 --> 00:43:38,827
e a utilidade
de suas informações.
434
00:43:45,483 --> 00:43:47,242
Meu nome é Drago Jankovic.
435
00:43:48,742 --> 00:43:51,695
- Onde podemos nos encontrar?
- Em um lugar público.
436
00:43:56,232 --> 00:43:58,523
Sabemos onde estão as armas.
437
00:43:58,587 --> 00:44:00,788
Descobri
com meu melhor informante.
438
00:44:02,537 --> 00:44:05,632
- E onde estão?
- Onde sempre estiveram.
439
00:44:06,195 --> 00:44:07,978
No conjunto Les Agnettes.
440
00:44:14,301 --> 00:44:15,761
Vá em frente.
441
00:44:16,123 --> 00:44:17,513
Vou com você.
442
00:44:39,521 --> 00:44:41,361
Estão brincando comigo?
443
00:45:31,440 --> 00:45:33,229
Vamos atirar nela e fugir.
444
00:45:34,000 --> 00:45:35,533
Esperem..
445
00:45:43,299 --> 00:45:44,839
Esperem.
446
00:45:47,119 --> 00:45:49,014
Vamos jogá-la no rio.
447
00:45:49,059 --> 00:45:50,838
Não há tempo.
448
00:45:51,699 --> 00:45:53,280
Vamos lá!
449
00:45:55,667 --> 00:45:58,083
Vá em frente.
Atire nela, merda.
450
00:46:01,121 --> 00:46:02,624
Deixa comigo.
451
00:46:12,159 --> 00:46:14,439
Meu Deus, me ajude...
452
00:47:09,757 --> 00:47:11,539
É você...
453
00:47:43,954 --> 00:47:45,607
- Alô?
- Está confirmado.
454
00:47:45,608 --> 00:47:47,537
Invadiremos Les Agnettes
ao amanhecer.
455
00:47:57,876 --> 00:48:00,248
- Ela está morta?
- Ouça...
456
00:48:01,196 --> 00:48:03,996
- Saiu tudo do controle.
- Saiu do controle?
457
00:48:03,997 --> 00:48:05,340
Borisav matou Jani,
458
00:48:05,341 --> 00:48:07,667
então tentou me matar,
e eu o matei.
459
00:48:10,396 --> 00:48:11,796
Por que ele matou Jani?
460
00:48:11,856 --> 00:48:14,373
Para ficar com o dinheiro
e os diamantes, eu acho.
461
00:48:14,675 --> 00:48:16,915
Homem corajoso para enfrentar
o Animal.
462
00:48:17,555 --> 00:48:19,544
Ele nunca soube quem eu sou.
463
00:48:24,795 --> 00:48:26,640
A mulher não estava
com o dinheiro.
464
00:48:27,675 --> 00:48:30,623
Quem se importa com o dinheiro?
Está com os diamantes?
465
00:48:36,499 --> 00:48:37,832
Isso não é tudo.
466
00:48:45,995 --> 00:48:48,075
Pode ver que estou
sendo honesto.
467
00:48:53,706 --> 00:48:55,006
Venha.
468
00:48:55,334 --> 00:48:57,161
Zlatko quer vê-lo.
469
00:49:06,994 --> 00:49:08,887
Bem-vindo de volta, Milan.
470
00:49:09,234 --> 00:49:12,019
Vá em frente,
vocês precisam conversar.