10 00:00:16,920 --> 00:00:18,050 Truth? 11 00:00:19,580 --> 00:00:20,910 What is truth? 12 00:00:35,460 --> 00:00:39,730 Many here have seen you employ demons to heal 13 00:00:39,860 --> 00:00:42,680 and call it the work of God! 14 00:00:47,480 --> 00:00:51,600 Many heard you say you would destroy the temple 15 00:00:52,510 --> 00:00:56,570 and in three days build another. 16 00:00:57,390 --> 00:01:00,330 Some testified here before the sanhedrin 17 00:01:00,330 --> 00:01:01,770 that you said this. 18 00:01:02,430 --> 00:01:04,110 How do you respond? 19 00:01:07,620 --> 00:01:09,590 Are you going to refuse to answer? 20 00:01:17,000 --> 00:01:21,200 Are you or are you not the Messiah? 21 00:01:22,880 --> 00:01:24,210 I am. 22 00:01:24,600 --> 00:01:27,050 And soon you will see the son of man 23 00:01:27,060 --> 00:01:30,210 sitting at the right hand of God. 24 00:01:34,380 --> 00:01:37,480 How dare you speak his name?! 25 00:01:39,500 --> 00:01:41,500 The charge is blasphemy. 26 00:01:42,100 --> 00:01:44,070 He deserves to die! 27 00:01:51,270 --> 00:01:52,850 Judas! 28 00:01:58,870 --> 00:01:59,690 You. 29 00:01:59,690 --> 00:02:00,690 You're one of his men! 30 00:02:00,690 --> 00:02:02,340 No. I-I'm not. 31 00:02:02,340 --> 00:02:04,610 This man is one of the Nazarene's men! 32 00:02:04,610 --> 00:02:06,510 I-I don't know him. You're mistaken! 33 00:02:06,510 --> 00:02:08,820 This man walks with this "Son of God"! 34 00:02:08,830 --> 00:02:12,160 I do not! I don't know him! 35 00:02:12,160 --> 00:02:14,880 I've never seen him before! 36 00:02:15,990 --> 00:02:17,210 Take him away. 37 00:02:29,130 --> 00:02:30,250 Governor. 38 00:02:30,800 --> 00:02:32,590 The Nazarene's popularity has strengthened 39 00:02:32,590 --> 00:02:35,120 The Zealots' resolve to rise against us. 41 00:02:35,310 --> 00:02:37,440 His trial could trigger rebellion. 42 00:02:37,440 --> 00:02:40,710 The word of one Jew against the might of Rome? 43 00:02:41,000 --> 00:02:43,030 I don't think so, Marius. 45 00:03:02,070 --> 00:03:03,080 Don't! 46 00:03:03,480 --> 00:03:04,860 Release him! 47 00:03:05,340 --> 00:03:06,630 Let him go! 48 00:03:09,220 --> 00:03:12,850 Are you the king of the Jews? 49 00:03:13,210 --> 00:03:15,960 My kingdom is not of this world. 50 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 So you are a king, then? 51 00:03:18,030 --> 00:03:19,630 You say that I am. 52 00:03:20,950 --> 00:03:23,650 I was born and came into this world 53 00:03:23,650 --> 00:03:25,920 To testify to the truth. 54 00:03:26,690 --> 00:03:30,020 Everyone on the side of the truth listens to me. 55 00:03:31,260 --> 00:03:32,430 Truth? 56 00:03:37,210 --> 00:03:38,460 What is truth? 57 00:03:55,050 --> 00:03:58,210 I find no basis for a charge against him. 58 00:04:02,080 --> 00:04:03,750 Crucify him! 59 00:04:31,090 --> 00:04:32,160 Take him... 60 00:04:33,140 --> 00:04:34,740 and crucify him. 61 00:04:39,480 --> 00:04:41,220 Crucify him! 62 00:05:02,130 --> 00:05:03,310 Out of the way! 63 00:05:41,070 --> 00:05:42,190 Nail them in. 65 00:07:32,510 --> 00:07:35,440 See how they come in their hundreds of thousands 66 00:07:35,580 --> 00:07:37,520 to keep themselves in God's favor. 67 00:07:37,520 --> 00:07:40,610 It is undeniable that the temple is a great focal point 68 00:07:40,610 --> 00:07:42,810 for their celebrations, Father. 69 00:07:43,040 --> 00:07:45,490 However, they thrive in their daily lives 70 00:07:45,490 --> 00:07:48,070 due to the leadership of the high priest. 71 00:07:48,070 --> 00:07:50,610 You have protected our sacrificial rites admirably 72 00:07:50,620 --> 00:07:54,560 against the Nazarene's desire to sweep them away. 73 00:07:54,800 --> 00:07:57,060 My one regret is that you involved the Governor. 74 00:07:57,060 --> 00:08:00,720 It was necessary to call upon the full force of Roman law. 75 00:08:01,040 --> 00:08:03,100 The Nazarene's crucifixion sends a message 76 00:08:03,100 --> 00:08:06,650 to all who might challenge what we labor so hard to uphold. 77 00:08:06,650 --> 00:08:08,210 You did the right thing. 78 00:08:08,300 --> 00:08:09,650 That is open to question. 79 00:08:09,650 --> 00:08:12,990 Day by day, more and more people were being seduced 80 00:08:12,990 --> 00:08:16,500 by the Nazarene's simplistic homilies. 81 00:08:16,860 --> 00:08:18,010 He had to be exposed. 82 00:08:18,010 --> 00:08:19,920 And so brutally executed? 83 00:08:19,920 --> 00:08:21,130 My husband took a decision 84 00:08:21,130 --> 00:08:23,340 any high priest would have taken. 85 00:08:23,340 --> 00:08:24,900 Though my methods may have differed 86 00:08:24,900 --> 00:08:26,040 during my time in office, 87 00:08:26,040 --> 00:08:28,540 I would have pursued the same objective. 88 00:08:28,540 --> 00:08:30,290 It was the needless death of a harmless soul. 89 00:08:30,290 --> 00:08:31,780 "Harmless"? 90 00:08:32,490 --> 00:08:34,760 He threatened everything we represent 91 00:08:34,760 --> 00:08:36,100 and these people believe in. 92 00:08:36,100 --> 00:08:39,180 The life of one man is as nothing, Joseph, 93 00:08:39,180 --> 00:08:40,760 for the sake of God's nation. 94 00:08:40,760 --> 00:08:41,490 Caiaphas -- 95 00:08:41,500 --> 00:08:42,880 Ah, enough. 96 00:08:43,010 --> 00:08:44,700 We shall see you at supper. 97 00:08:51,290 --> 00:08:53,430 Joseph and his lofty morals. 98 00:08:53,430 --> 00:08:56,270 Floating above the daily grime of public affairs. 99 00:08:56,270 --> 00:08:58,440 Well, words come cheap. 100 00:08:59,030 --> 00:09:01,520 Without actions to test them, 101 00:09:01,530 --> 00:09:03,640 his opinions are fruitless. 102 00:09:17,290 --> 00:09:19,500 Share this feast. We're hungry. 103 00:09:20,360 --> 00:09:21,890 Is it correct the Nazarene alleged 104 00:09:21,890 --> 00:09:23,670 he would rise from death? 105 00:09:23,670 --> 00:09:25,380 One of his many outrageous claims 106 00:09:25,380 --> 00:09:28,190 and crude manipulations of prophecy. 107 00:09:28,640 --> 00:09:31,570 Then ensure he dies swiftly 108 00:09:31,710 --> 00:09:34,790 before he has the chance to perform a final deception. 109 00:09:34,910 --> 00:09:37,310 Before the first star, Caiaphas. 110 00:09:37,460 --> 00:09:38,740 Before the very sight of the rogue 111 00:09:38,740 --> 00:09:41,040 is allowed to pollute our celebrations. 112 00:09:48,320 --> 00:09:49,620 To you Lord, I call. 113 00:09:49,620 --> 00:09:51,090 You are my rock. 114 00:09:51,380 --> 00:09:54,580 Do not turn a deaf ear to me, for if you remain silent, 115 00:09:54,610 --> 00:09:57,310 I shall be like those who go down to the pit. 116 00:09:58,000 --> 00:09:59,860 Hear my cry for mercy. 117 00:10:00,130 --> 00:10:01,660 I call for your help 118 00:10:01,660 --> 00:10:05,460 as I lift my hands to your most holy place. 119 00:10:15,300 --> 00:10:16,610 My God? 120 00:10:20,000 --> 00:10:21,330 My God? 121 00:10:23,840 --> 00:10:26,340 Why have you forsaken me? 122 00:10:43,710 --> 00:10:45,290 Two items, Governor. 123 00:10:45,750 --> 00:10:48,910 A request to expedite the death of the Nazarene 124 00:10:48,910 --> 00:10:50,920 from high priest Caiaphas 125 00:10:51,670 --> 00:10:55,910 And a petition to repossess the Nazarene's body upon death. 126 00:10:57,870 --> 00:10:59,410 Who requests the body? 127 00:10:59,410 --> 00:11:00,680 A Jewish elder 128 00:11:00,680 --> 00:11:03,420 troubled by the Sanhedrin's persecution of the Nazarene. 129 00:11:03,420 --> 00:11:04,310 His name? 130 00:11:04,310 --> 00:11:06,640 Joseph of Arimathea. 131 00:11:10,560 --> 00:11:12,470 Grant each request. 132 00:11:12,850 --> 00:11:14,180 Keeping them at each other's throats 133 00:11:14,180 --> 00:11:17,480 prevents them from wrapping their fingers around ours. 134 00:11:18,760 --> 00:11:21,030 And have Cornelius 135 00:11:22,260 --> 00:11:24,580 put the Nazarene out of his misery. 136 00:11:53,770 --> 00:11:56,090 Are you enjoying the spectacle? 137 00:11:56,090 --> 00:11:57,420 Spectacle? 138 00:11:57,660 --> 00:12:00,540 Is that how you regard the crucifixion of the Nazarene? 139 00:12:01,060 --> 00:12:04,780 Any man who claims to be king in a Roman province 140 00:12:05,020 --> 00:12:06,750 is committing treason 141 00:12:07,110 --> 00:12:08,850 and must suffer the consequences. 142 00:12:08,850 --> 00:12:11,790 He does not behave as a king in my dreams. 143 00:12:12,030 --> 00:12:15,370 The running of the province can hardly be determined 144 00:12:15,370 --> 00:12:17,730 by the dreams of the governor's wife. 145 00:12:18,120 --> 00:12:20,430 The gods find us in our sleep. 146 00:12:20,820 --> 00:12:22,670 Their message was clear. 147 00:12:22,780 --> 00:12:24,680 The Nazarene is a good man. 148 00:12:25,440 --> 00:12:27,720 Humble. Pure of heart. 149 00:12:27,870 --> 00:12:32,070 The man was a danger to the status quo. 150 00:12:34,400 --> 00:12:37,920 Our garrison in judea is not large, Claudia. 151 00:12:38,100 --> 00:12:40,760 You'll live to regret your hand in his death. 152 00:12:40,820 --> 00:12:42,190 I took advice. 153 00:12:42,580 --> 00:12:43,510 I weighed it up. 154 00:12:43,510 --> 00:12:45,140 I acted accordingly. 155 00:12:45,140 --> 00:12:46,050 Advice from men 156 00:12:46,050 --> 00:12:48,490 who feared his popularity would eclipse their own. 157 00:12:48,490 --> 00:12:50,940 He claimed to be their messiah. 158 00:12:50,940 --> 00:12:51,950 It was intolerable. 159 00:12:51,950 --> 00:12:53,310 At worst, he's mad! 160 00:12:53,310 --> 00:12:55,010 Is that reason enough -- 161 00:12:56,810 --> 00:12:57,910 Claudia. 162 00:12:59,200 --> 00:13:01,950 It's tiresome enough 163 00:13:01,950 --> 00:13:05,350 having every jewish priest on my back. 164 00:13:05,350 --> 00:13:07,440 I don't expect my own wife to join them, 165 00:13:07,440 --> 00:13:09,630 and, yes, even if he were mad, 166 00:13:09,630 --> 00:13:12,610 we should nail him up to destroy the messenger 167 00:13:12,610 --> 00:13:15,020 and to warn the people against his message! 168 00:13:18,770 --> 00:13:21,160 Killing him won't be the end of him. 169 00:13:23,110 --> 00:13:25,780 It usually is, my darling. 170 00:13:59,620 --> 00:14:03,310 I-it is...finished. 171 00:15:20,360 --> 00:15:22,040 Save yourselves! 172 00:15:22,040 --> 00:15:23,220 Come with me! 173 00:15:24,380 --> 00:15:25,810 Out of my way! 174 00:15:30,060 --> 00:15:31,180 This way! 175 00:16:19,570 --> 00:16:21,000 This is his mother. 176 00:16:21,070 --> 00:16:22,090 So? 177 00:16:22,090 --> 00:16:24,840 Spare her this. You can see he's dead. 178 00:16:24,840 --> 00:16:26,480 I'll be the judge of that. 179 00:16:27,190 --> 00:16:29,750 There's no need for this. 180 00:16:32,040 --> 00:16:33,460 Please. 181 00:16:34,120 --> 00:16:35,710 The order is to make sure. 182 00:16:46,880 --> 00:16:48,500 Identify yourself. 183 00:16:49,320 --> 00:16:50,580 I have permission to take possession 184 00:16:50,580 --> 00:16:51,780 of the nazarene's body. 185 00:16:51,780 --> 00:16:52,780 On whose authority? 186 00:16:52,790 --> 00:16:54,010 The governor's. 187 00:16:56,470 --> 00:16:57,770 If you will allow, 188 00:16:58,040 --> 00:16:59,500 I would like to offer my own tomb 189 00:16:59,500 --> 00:17:01,670 as your son's final place of rest. 190 00:17:03,340 --> 00:17:04,800 He'll be at peace there. 191 00:17:18,680 --> 00:17:20,920 I've done the most terrible thing... 192 00:17:21,680 --> 00:17:24,350 for which there can be no forgiveness. 193 00:17:27,660 --> 00:17:30,550 I've betrayed innocent blood! 194 00:18:56,790 --> 00:18:58,120 She's exhausted. 195 00:18:58,700 --> 00:18:59,980 She's waiting. 196 00:19:04,590 --> 00:19:05,650 Does she really believe it, 197 00:19:05,650 --> 00:19:07,920 or is it what her grief wills her to believe? 198 00:19:09,390 --> 00:19:12,040 I think she truly believes he will rise from death. 199 00:19:12,250 --> 00:19:13,380 Do you? 200 00:19:20,600 --> 00:19:24,900 And I'll tell you the rest of the story tomorrow night. 201 00:19:28,950 --> 00:19:30,800 Good night. Come, off to bed. 202 00:19:31,020 --> 00:19:32,210 Good night. 203 00:19:34,170 --> 00:19:35,320 Good night. 204 00:19:40,820 --> 00:19:42,240 Drink something. 205 00:19:44,280 --> 00:19:46,930 In my lifetime, I could never have imagined 206 00:19:46,930 --> 00:19:49,460 such an assault on the house of God. 207 00:19:52,280 --> 00:19:53,870 My heart breaks. 208 00:19:54,560 --> 00:19:56,060 We can restore it. 209 00:19:56,470 --> 00:19:58,230 It was not of your making. 210 00:19:59,160 --> 00:20:01,740 Miraculous that no one was killed. 211 00:20:06,830 --> 00:20:08,250 We thought you weren't coming. 212 00:20:08,250 --> 00:20:09,230 Apologies. 213 00:20:09,230 --> 00:20:10,670 Come in. Come in. 214 00:20:10,670 --> 00:20:12,550 We were waylaid. 215 00:20:12,550 --> 00:20:13,620 Why? 216 00:20:14,360 --> 00:20:16,640 I was laying a poor soul to rest. 217 00:20:17,480 --> 00:20:18,760 A relative? 218 00:20:19,460 --> 00:20:21,180 The crucified Nazarene. 219 00:20:21,250 --> 00:20:22,530 I beg your pardon? 220 00:20:22,530 --> 00:20:24,670 He deserved greater respect in death 221 00:20:24,670 --> 00:20:26,730 than he'd ever been afforded in life. 222 00:20:26,840 --> 00:20:30,500 Because his followers named him Rabbi, Joseph, 223 00:20:30,510 --> 00:20:31,740 doesn't mean he was one. 224 00:20:31,740 --> 00:20:32,960 The Nazarene gave succor 225 00:20:32,960 --> 00:20:36,040 to those would take up arms against Rome. 226 00:20:36,640 --> 00:20:38,040 Which would have been a disaster, 227 00:20:38,050 --> 00:20:40,600 prompting Rome to unleash reinforcements 228 00:20:40,600 --> 00:20:43,560 that would turn the Mediterranean red with Jewish blood. 229 00:20:43,560 --> 00:20:45,870 I don't agree he posed the threat you believe. 230 00:20:45,870 --> 00:20:48,390 Which is why you will never become the High Priest. 231 00:20:48,780 --> 00:20:52,840 The Jewish people have survived the tyranny of many empires 232 00:20:52,840 --> 00:20:55,660 with pragmatism and compromise. 233 00:20:56,730 --> 00:20:58,680 With careful helmsmanship, 234 00:20:58,680 --> 00:21:00,630 it will outlast the Roman occupation. 235 00:21:00,630 --> 00:21:03,410 Not by asking Rome to crucify Jews, it won't. 236 00:21:06,750 --> 00:21:08,110 In my tomb. 237 00:21:09,500 --> 00:21:11,000 "And he made his grave with the wicked 238 00:21:11,000 --> 00:21:12,480 and his tomb with the rich." 239 00:21:12,480 --> 00:21:14,770 You are familiar with Isaiah's prophecy? 240 00:21:14,800 --> 00:21:17,180 I wasn't compelled by prophecy, but decency. 241 00:21:17,180 --> 00:21:18,670 I find this hard to believe. 242 00:21:19,010 --> 00:21:20,340 At the very hour we sought 243 00:21:20,340 --> 00:21:22,830 to extinguish this dangerous flame, 244 00:21:22,830 --> 00:21:26,490 you take it upon yourself to re-ignite it! 245 00:21:26,490 --> 00:21:27,700 I had no intention other than 246 00:21:27,700 --> 00:21:30,730 to bring this sordid episode to a dignified conclusion. 247 00:21:30,730 --> 00:21:32,010 But to the weak of mind, 248 00:21:32,010 --> 00:21:35,690 you create the appearance of fulfilling Isaiah! 249 00:21:36,100 --> 00:21:38,120 Do you not understand the issue here? 250 00:21:38,320 --> 00:21:40,740 What precisely was his crime? 251 00:21:41,260 --> 00:21:43,650 To preach that we should treat each other 252 00:21:43,830 --> 00:21:45,850 as we ourselves would wish to be treated? 253 00:21:45,850 --> 00:21:47,870 He was killed for the repeated blasphemy 254 00:21:47,870 --> 00:21:49,780 of claiming to be the messiah. 255 00:21:49,780 --> 00:21:52,310 - And if he was? - Then he is no more. 256 00:21:52,330 --> 00:21:54,830 Rome holds Judea loose in its hand 257 00:21:54,830 --> 00:21:58,140 only as long as the Sanhedrin is able to manage its people. 258 00:21:58,390 --> 00:22:01,330 In addition to peace and love, 259 00:22:01,350 --> 00:22:03,520 the Nazarene preached insurrection 260 00:22:03,520 --> 00:22:05,500 against all authority. 261 00:22:05,510 --> 00:22:06,560 I disagree. 262 00:22:07,600 --> 00:22:09,220 Such arrogance! 263 00:22:16,850 --> 00:22:19,640 But you will see, Joseph. 264 00:22:21,440 --> 00:22:24,630 You have my word, in or out of your tomb, 265 00:22:24,640 --> 00:22:26,410 the Nazarene's doctrine 266 00:22:26,410 --> 00:22:30,160 will decompose with his corpse. 267 00:22:40,940 --> 00:22:41,870 Peter! 268 00:22:48,710 --> 00:22:49,900 What happened to you? 269 00:22:53,320 --> 00:22:54,780 I was recognized. 270 00:22:56,580 --> 00:22:58,210 I managed to get away. 271 00:23:03,460 --> 00:23:04,520 The others are here? 272 00:23:04,520 --> 00:23:07,940 No. Mary is convinced the authorities will be hunting us down. 273 00:23:07,940 --> 00:23:09,460 You should leave immediately. 274 00:23:09,460 --> 00:23:10,580 Without them? No. 275 00:23:12,250 --> 00:23:13,820 Where were you, Peter? 276 00:23:21,300 --> 00:23:22,620 Is he dead? 277 00:23:24,000 --> 00:23:26,000 I laid him to rest myself. 278 00:23:40,530 --> 00:23:41,830 Then it's over. 279 00:23:50,230 --> 00:23:54,280 Jesus foretold that Judas would betray him to the Sanhedrin. 280 00:23:56,060 --> 00:23:57,170 And he did. 281 00:23:59,550 --> 00:24:03,430 He also foretold that you would deny him. 282 00:24:05,470 --> 00:24:06,870 Tell us you didn't. 283 00:24:09,640 --> 00:24:11,290 I can't lie. 284 00:24:12,420 --> 00:24:13,950 There was a trial. 285 00:24:16,140 --> 00:24:19,380 The mob was baying for his blood, and... 286 00:24:21,410 --> 00:24:22,910 I was recognized. 287 00:24:29,550 --> 00:24:33,740 What difference does any of this now make if he's dead? 288 00:24:35,070 --> 00:24:39,940 The last three years of our lives for nothing. 289 00:24:40,300 --> 00:24:43,710 His mother believes he will rise. 290 00:24:43,800 --> 00:24:48,040 I would give this arm to believe the same! 291 00:24:49,380 --> 00:24:51,480 I never had you for a coward. 292 00:24:53,680 --> 00:24:54,710 Never. 293 00:25:12,480 --> 00:25:13,950 Back! Back up! 294 00:25:26,310 --> 00:25:27,440 Send him away. 295 00:25:40,690 --> 00:25:42,120 Drusus. 296 00:25:54,900 --> 00:25:55,910 Governor. 297 00:25:56,050 --> 00:25:57,700 The High Priest of the temple. 298 00:25:57,700 --> 00:25:59,220 Can't it wait until after I've eaten? 299 00:25:59,220 --> 00:25:59,970 No, I'm afraid it can't. 300 00:25:59,970 --> 00:26:01,690 This is a matter of some urgency. 301 00:26:01,690 --> 00:26:02,920 "Urgent" appears to be 302 00:26:02,920 --> 00:26:05,050 your default state of mind, Caiaphas. 303 00:26:05,050 --> 00:26:06,740 We live in turbulent times, Governor. 304 00:26:06,740 --> 00:26:07,950 I have a request. 305 00:26:07,950 --> 00:26:08,890 Another one? 306 00:26:08,890 --> 00:26:11,850 Please tell me it doesn't concern the Nazarene. 307 00:26:11,850 --> 00:26:13,800 I'm certainly grateful for the decisive manner 308 00:26:13,800 --> 00:26:15,840 in which you've acted on our behalf so far. 309 00:26:15,840 --> 00:26:16,860 "So far"? 310 00:26:17,790 --> 00:26:19,470 You seek more from me on this. 311 00:26:19,470 --> 00:26:20,560 I'm afraid so. 312 00:26:20,840 --> 00:26:24,470 You wanted him crucified, I had him crucified. 313 00:26:25,550 --> 00:26:27,060 What more is necessary? 314 00:26:27,990 --> 00:26:30,000 What is it about this nobody 315 00:26:30,000 --> 00:26:32,130 that so disturbs you? 316 00:26:32,240 --> 00:26:34,490 As you know, his corpse has been placed 317 00:26:34,490 --> 00:26:35,960 in the tomb of an elder. 318 00:26:35,960 --> 00:26:37,600 What do you mean, "as you know"? 319 00:26:37,770 --> 00:26:38,960 Is this true? 320 00:26:39,010 --> 00:26:40,540 A petition was made. 321 00:26:41,280 --> 00:26:43,550 You must have known the friction it would cause. 322 00:26:43,750 --> 00:26:45,460 It never crossed my mind. 323 00:26:46,270 --> 00:26:48,010 In keeping with his practice, 324 00:26:48,010 --> 00:26:50,390 the Nazarene distorted ancient prophecies 325 00:26:50,390 --> 00:26:52,110 relating to the rise of our Messiah 326 00:26:52,120 --> 00:26:55,840 and spread rumor that he would rise from his own death 327 00:26:55,840 --> 00:26:57,210 after three days. 328 00:26:57,210 --> 00:26:59,970 Roman crucifixion really doesn't allow for that, Caiaphas. 329 00:26:59,970 --> 00:27:02,690 Nevertheless, by allowing his body to be entombed 330 00:27:02,690 --> 00:27:04,390 and not consumed by wild beasts, 331 00:27:04,390 --> 00:27:06,700 you've granted an opportunity to his followers 332 00:27:06,700 --> 00:27:09,120 to enact the appearance of resurrection. 333 00:27:10,410 --> 00:27:12,490 And as we know, in Jerusalem, the appearance of a thing 334 00:27:12,490 --> 00:27:14,910 is often as potent as the thing itself. 335 00:27:16,930 --> 00:27:20,430 You believe they will raid the tomb after three days? 336 00:27:20,430 --> 00:27:23,220 It'd be the simplest way to manipulate events. 337 00:27:23,220 --> 00:27:24,880 Then ensure it isn't removed. 338 00:27:24,890 --> 00:27:26,660 Post temple guards outside. 339 00:27:26,660 --> 00:27:28,950 I fear my men would pose no deterrent 340 00:27:28,950 --> 00:27:30,440 to a band of fanatics. 341 00:27:30,450 --> 00:27:34,530 You want me to waste Roman soldiers 342 00:27:34,840 --> 00:27:36,780 guarding a Jewish hole? 343 00:27:36,780 --> 00:27:38,970 And place a Roman seal across the tomb. 344 00:27:38,970 --> 00:27:41,550 Its unlawful breaking carries the death penalty. 345 00:27:41,550 --> 00:27:43,140 You ask too much. 346 00:27:43,190 --> 00:27:45,210 Had you not granted permission to entomb him, 347 00:27:45,210 --> 00:27:47,290 this situation would not have arisen. 348 00:27:47,390 --> 00:27:49,910 Where he lies, he currently remains a threat 349 00:27:49,910 --> 00:27:52,580 both to the Sanhedrin and to Rome. 350 00:27:52,630 --> 00:27:53,960 One man? 351 00:27:57,480 --> 00:28:01,540 You underestimate the might of your Roman overlords. 352 00:28:04,890 --> 00:28:08,680 But if it will finally bring an end to this, 353 00:28:08,920 --> 00:28:13,030 I will post a small guard outside the tomb. 354 00:28:13,030 --> 00:28:14,700 I cannot thank you enough. 355 00:28:14,990 --> 00:28:17,270 At last, something we can agree upon. 356 00:28:25,730 --> 00:28:27,150 Why didn't you tell me? 357 00:28:27,480 --> 00:28:29,140 I don't have to account for my decisions 358 00:28:29,140 --> 00:28:30,710 to you or anyone else. 359 00:28:45,770 --> 00:28:46,750 Don't look now, Matthew, 360 00:28:46,760 --> 00:28:48,710 but I think we may have been spotted. 361 00:28:48,770 --> 00:28:50,100 Do you want to go back? 362 00:28:50,550 --> 00:28:52,080 If we do, we confirm their suspicions. 363 00:28:52,080 --> 00:28:53,210 Just keep moving forward. 364 00:28:53,210 --> 00:28:54,260 Hey! You! 365 00:28:54,870 --> 00:28:55,710 Run! 366 00:29:08,050 --> 00:29:09,870 Shout out and you're dead, understood? 367 00:29:10,720 --> 00:29:13,080 This way! Keep looking! 368 00:29:17,200 --> 00:29:18,980 Why were you running from the Romans? 369 00:29:20,670 --> 00:29:22,610 You have one chance to speak the truth 370 00:29:22,610 --> 00:29:24,280 before we leave your corpses here. 371 00:29:24,940 --> 00:29:27,560 We're disciples of Jesus of Nazareth. 372 00:29:28,750 --> 00:29:29,590 Go on. 373 00:29:29,590 --> 00:29:31,550 We fled the city after he was captured. 374 00:29:31,550 --> 00:29:33,440 Then why come back to where there are more roman soldiers 375 00:29:33,450 --> 00:29:35,030 than anywhere else in Judea? 376 00:29:35,570 --> 00:29:37,220 To find our brothers. 377 00:29:44,510 --> 00:29:46,210 Well, he bled like a man. 378 00:29:57,150 --> 00:29:58,340 Remove it. 379 00:29:58,950 --> 00:30:00,410 But break it up. 380 00:30:05,180 --> 00:30:07,010 I recognize this man. 381 00:30:07,920 --> 00:30:09,130 Boaz. 382 00:30:09,130 --> 00:30:10,820 You know this Zealot? 383 00:30:12,490 --> 00:30:15,440 We played together in Galilee as children. 384 00:30:16,290 --> 00:30:18,040 An age away, Peter. 385 00:30:19,230 --> 00:30:21,030 The times reshape us all. 386 00:30:22,190 --> 00:30:23,210 They do. 387 00:30:23,580 --> 00:30:25,700 You are disciples of the Nazarene? 388 00:30:28,610 --> 00:30:29,720 We are. 389 00:30:30,030 --> 00:30:32,720 Your leader had a great following on the streets. 390 00:30:33,500 --> 00:30:36,320 The authorities colluded and murdered him. 391 00:30:37,300 --> 00:30:39,700 Join us and become a real force 392 00:30:39,700 --> 00:30:41,080 to be reckoned with. 393 00:30:41,520 --> 00:30:43,470 Fighting the Romans? 394 00:30:43,790 --> 00:30:46,440 Whatever it takes to drive them off our land. 395 00:30:46,510 --> 00:30:49,000 Live by the sword, and you die by the sword. 396 00:30:49,230 --> 00:30:51,900 Better that than like a dog on a leash. 397 00:30:53,460 --> 00:30:55,260 Your master preached love. 398 00:30:55,730 --> 00:30:57,880 I shall die preaching freedom. 399 00:30:58,390 --> 00:30:59,600 Join us! 400 00:31:11,390 --> 00:31:15,740 We are fishermen, not fighters. 401 00:31:17,480 --> 00:31:19,260 They won't stop with him. 402 00:31:19,710 --> 00:31:20,910 You do know that? 403 00:31:22,040 --> 00:31:23,210 Once the Romans realize 404 00:31:23,210 --> 00:31:25,280 your message remains a threat, 405 00:31:25,280 --> 00:31:27,110 they will root you out. 406 00:31:27,550 --> 00:31:29,460 And when they've killed each of you, 407 00:31:29,880 --> 00:31:32,460 they will snuff out his ideas one by one 408 00:31:32,750 --> 00:31:35,800 until it will be as if you never existed. 409 00:31:36,740 --> 00:31:38,020 Join us. 410 00:31:38,190 --> 00:31:39,440 I cannot. 411 00:31:47,600 --> 00:31:49,280 What are we waiting for? 412 00:31:50,660 --> 00:31:52,830 The means by which I intend to put an end 413 00:31:52,830 --> 00:31:56,150 to your incessant mewling about this Jesus. 414 00:31:56,150 --> 00:31:58,240 Am I not entitled to an opinion? 415 00:31:58,380 --> 00:31:59,370 You are. 416 00:31:59,370 --> 00:32:01,850 But obsession is not opinion, Claudia, 417 00:32:01,850 --> 00:32:04,980 and unhealthy obsession requires radical treatment, 418 00:32:04,980 --> 00:32:07,470 which I believe is arriving now. 419 00:32:12,420 --> 00:32:15,750 Cornelius, I have a certain matter 420 00:32:15,750 --> 00:32:17,890 only you can clear up. 421 00:32:17,900 --> 00:32:19,250 If I can, of course. 422 00:32:20,150 --> 00:32:22,440 I need to know one thing from you. 423 00:32:22,500 --> 00:32:26,030 When he was placed inside his tomb, 424 00:32:27,080 --> 00:32:28,710 are you certain 425 00:32:28,920 --> 00:32:32,000 the Nazarene was dead? 426 00:32:32,270 --> 00:32:35,370 Sir, when I'm instructed to do a job, I do it. 427 00:32:35,890 --> 00:32:37,030 I was instructed to ensure 428 00:32:37,030 --> 00:32:38,450 the death of the Nazarene on the cross, 429 00:32:38,450 --> 00:32:39,430 And that's what I did. 430 00:32:39,440 --> 00:32:41,260 He expired before you? 431 00:32:41,440 --> 00:32:42,650 Better than that. 432 00:32:43,700 --> 00:32:45,500 He expired because of me. 433 00:32:45,660 --> 00:32:47,570 And you performed the proofs of death? 434 00:32:47,880 --> 00:32:50,000 I instructed Longinus to insert his spear 435 00:32:50,000 --> 00:32:51,760 hard between the Nazarene's ribs. 436 00:32:51,760 --> 00:32:52,700 And he was dead? 437 00:32:52,700 --> 00:32:54,350 Before and after the spear. 438 00:32:55,110 --> 00:32:57,170 So, to anyone who might entertain 439 00:32:57,170 --> 00:33:00,160 the notion that he might not be dead, 440 00:33:00,160 --> 00:33:04,030 that the Nazarene might actually somehow have remained alive 441 00:33:04,040 --> 00:33:06,590 after all of what you've just described, 442 00:33:06,620 --> 00:33:08,380 you would say what? 443 00:33:08,380 --> 00:33:10,880 I would say they were either mad or a fool. 444 00:33:12,920 --> 00:33:13,970 Thank you, Cornelius. 445 00:33:13,970 --> 00:33:15,060 You may go. 446 00:33:23,880 --> 00:33:27,120 Enough of your dreams and nonsense, Claudia. 447 00:33:27,450 --> 00:33:30,780 The Nazarene was only ever flesh and blood. 448 00:33:31,320 --> 00:33:33,160 And we have butchered the former 449 00:33:33,800 --> 00:33:37,870 and spilled the latter all over the city. 450 00:33:38,410 --> 00:33:41,300 But if you should dream of him again, 451 00:33:41,650 --> 00:33:43,720 be sure he proves his true identity 452 00:33:43,720 --> 00:33:45,990 by his real incarnation. 453 00:33:47,500 --> 00:33:50,250 Not as a handsome prophet with charisma, 454 00:33:51,760 --> 00:33:56,110 but as a rotting pile of meat on the floor. 455 00:34:06,600 --> 00:34:07,490 I'm just questioning 456 00:34:07,490 --> 00:34:10,000 whether leaving Jerusalem at this moment in time 457 00:34:10,000 --> 00:34:11,160 is the right course of action. 458 00:34:11,160 --> 00:34:13,060 How can saving our lives 459 00:34:13,060 --> 00:34:15,420 not be the right course of action?! 460 00:34:15,430 --> 00:34:17,560 There's no guarantee we'll make it to the city wall. 461 00:34:17,560 --> 00:34:19,740 But there's no guarantee they're actually coming after us. 462 00:34:19,740 --> 00:34:22,920 The High Priest walks hand-in-hand with Pilate! 463 00:34:22,920 --> 00:34:24,160 They killed our leader. 464 00:34:24,160 --> 00:34:26,630 How do we continue to pose a threat to their authority?! 465 00:34:26,630 --> 00:34:31,140 5,000 people on a remote hillside 466 00:34:31,140 --> 00:34:33,030 just to hear him preach... 467 00:34:33,030 --> 00:34:35,040 That was him, not us. 468 00:34:35,200 --> 00:34:38,080 Have you forgotten his prophecy already? 469 00:34:40,030 --> 00:34:42,250 Have you forgotten, Peter? 470 00:34:45,620 --> 00:34:47,310 On the third day, 471 00:34:47,460 --> 00:34:50,530 he promises to rise from death. 472 00:34:55,150 --> 00:34:56,780 You need to rest. 473 00:34:59,670 --> 00:35:02,000 Have they forgotten so quickly? 474 00:35:04,480 --> 00:35:06,080 Can they not wait? 475 00:35:07,470 --> 00:35:09,530 Can you not wait?! 476 00:35:15,230 --> 00:35:17,900 She watched him being tortured and killed, 477 00:35:18,030 --> 00:35:19,780 moment by moment. 478 00:35:19,800 --> 00:35:21,250 He's dead. 479 00:35:21,640 --> 00:35:23,410 But we are not. 480 00:35:23,640 --> 00:35:25,280 Our flesh and blood waits up north 481 00:35:25,280 --> 00:35:27,490 in Galilee for our return. 482 00:35:27,880 --> 00:35:30,130 Our duty now is to our families. 483 00:35:31,610 --> 00:35:32,790 Three days. 484 00:35:36,230 --> 00:35:37,750 I owe him that much. 485 00:35:39,550 --> 00:35:41,250 Our faith in him 486 00:35:42,480 --> 00:35:44,470 has to be worth three days. 487 00:35:44,660 --> 00:35:47,090 And if he fails to rise on the third? 488 00:35:47,090 --> 00:35:48,790 Then we leave like men. 489 00:35:50,750 --> 00:35:52,160 Not cowards. 490 00:36:03,340 --> 00:36:05,090 You think he's coming back. 491 00:36:06,900 --> 00:36:08,320 I know he is. 492 00:36:09,670 --> 00:36:11,360 How are you so sure? 493 00:36:12,690 --> 00:36:14,570 He raised others from death. 494 00:36:16,670 --> 00:36:18,700 This is what was prophesized. 495 00:36:18,710 --> 00:36:20,170 And he promised. 496 00:36:22,350 --> 00:36:24,310 Then why not himself? 497 00:36:30,800 --> 00:36:32,620 High Priest. 498 00:36:32,750 --> 00:36:35,890 I want you to post temple guards at Arimathea's tomb. 499 00:36:35,890 --> 00:36:38,100 It must remain sealed. 500 00:36:38,100 --> 00:36:39,100 They speak to no one, 501 00:36:39,100 --> 00:36:40,200 they let no one pass, 502 00:36:40,200 --> 00:36:41,590 and they report only to me. 503 00:36:41,590 --> 00:36:43,190 Iscariot's been found. 504 00:36:43,190 --> 00:36:44,420 The betrayer? 505 00:36:45,790 --> 00:36:47,510 Well, will he lead us to the others? 506 00:36:47,510 --> 00:36:49,570 He lies dead in the potter's field. 507 00:36:49,570 --> 00:36:51,050 He hanged himself. 508 00:36:53,190 --> 00:36:55,020 What is it about this Jesus 509 00:36:55,980 --> 00:36:58,140 that drives them to such madness? 510 00:36:58,140 --> 00:36:59,470 What does it matter? 511 00:36:59,470 --> 00:37:00,280 Without his body, 512 00:37:00,280 --> 00:37:02,380 they can't pretend he's risen from death. 513 00:37:29,100 --> 00:37:30,650 You were with him at the end? 514 00:37:31,680 --> 00:37:33,020 Only John. 515 00:37:37,400 --> 00:37:39,690 The romans turned his death 516 00:37:39,700 --> 00:37:41,410 into an atrocious spectacle. 517 00:37:44,090 --> 00:37:48,550 They flayed him until his back split open. 518 00:37:49,930 --> 00:37:51,010 It was as if they wanted to 519 00:37:51,010 --> 00:37:53,490 cut him down one piece at a time 520 00:37:54,130 --> 00:37:55,810 Until he could barely move. 521 00:37:58,060 --> 00:37:59,700 They forced him to his feet 522 00:38:00,180 --> 00:38:02,010 and drove thorns into his head. 523 00:38:03,130 --> 00:38:04,280 They made him... 524 00:38:06,180 --> 00:38:09,230 drag his cross to Golgotha, 525 00:38:10,770 --> 00:38:12,540 where they nailed him to it... 526 00:38:14,050 --> 00:38:15,990 and raised him up for all to see. 527 00:38:21,770 --> 00:38:23,690 It doesn't matter that you weren't there. 528 00:38:24,560 --> 00:38:26,520 He understood our weakness. 529 00:38:27,120 --> 00:38:28,720 He loved us for it. 530 00:38:29,070 --> 00:38:30,330 Died for it. 531 00:38:31,570 --> 00:38:33,900 None of this matters now. 532 00:38:34,580 --> 00:38:36,040 You heard the Zealot. 533 00:38:36,040 --> 00:38:38,940 We need to leave before they find us. 534 00:38:41,250 --> 00:38:44,160 Before it's our turn to look down from golgotha. 535 00:38:51,360 --> 00:38:52,860 You need to rest. 536 00:38:54,470 --> 00:38:56,590 It's been a stressful period. 537 00:38:57,450 --> 00:38:58,880 You've done exceptionally well 538 00:38:58,880 --> 00:39:01,240 to steer the community to calmer waters. 539 00:39:02,160 --> 00:39:04,940 With your support, as ever. 540 00:39:05,630 --> 00:39:08,730 You've used Pilate to great effect to protect us. 541 00:39:11,950 --> 00:39:13,280 Come to bed. 542 00:39:15,120 --> 00:39:16,320 I won't be long. 543 00:39:25,240 --> 00:39:27,460 The charge is blasphemy. 544 00:39:28,490 --> 00:39:31,180 He deserves to die! 545 00:39:41,670 --> 00:39:42,680 Truth? 546 00:39:44,430 --> 00:39:45,660 What is truth? 547 00:39:49,110 --> 00:39:50,860 I don't know him! 548 00:39:51,250 --> 00:39:52,940 You're mistaken! 549 00:39:53,270 --> 00:39:56,230 I've never seen him before! 550 00:41:40,540 --> 00:41:42,580 Roman's seal has been broken. 551 00:41:42,580 --> 00:41:43,860 The tomb is now open, 552 00:41:43,860 --> 00:41:47,020 and that should mean, he's gone. 553 00:41:48,120 --> 00:41:49,920 What do you mean, "gone"?