1 00:01:04,982 --> 00:01:06,692 Grace, ¿qué sucede? 2 00:01:17,370 --> 00:01:18,537 ¡Grace! 3 00:01:18,913 --> 00:01:20,790 - ¡Dios mío! - ¿La conocen? 4 00:01:20,915 --> 00:01:22,375 Cada guerra empieza en silencio. 5 00:01:23,668 --> 00:01:25,670 La mía empezó con Grace Somerfield. 6 00:01:26,545 --> 00:01:28,798 Fue la primera en morir. 7 00:01:28,965 --> 00:01:31,008 AI menos la primera en mi clase. 8 00:01:32,134 --> 00:01:35,263 Un mes después, la mitad de mi clase había muerto. 9 00:01:36,305 --> 00:01:38,057 No sabía por qué yo no. 10 00:01:40,017 --> 00:01:42,270 Los científicos ya tienen un nombre 11 00:01:42,436 --> 00:01:45,106 para esta enfermedad misteriosa y muy contagiosa. 12 00:01:45,273 --> 00:01:49,860 Neurodegeneración adolescente idiopática aguda o NAIA. 13 00:01:50,027 --> 00:01:54,031 El dolorparece no tener fin para los padres y familias de todo el país. 14 00:01:54,198 --> 00:01:57,410 Ha muerto casi el 90% de los niños de la nación. 15 00:01:57,576 --> 00:02:00,288 Extraños incidentes con sobrevivientes 16 00:02:00,454 --> 00:02:02,331 se reportan de todo el país. 17 00:02:02,581 --> 00:02:06,627 Llamadas de pánico a Emergencias describen autos que se mueven solos. 18 00:02:06,794 --> 00:02:08,546 Si notan cualquier conducta inusual 19 00:02:08,671 --> 00:02:13,009 en sus hijos o en otros niños, Ilamen de inmediato a la CDC. 20 00:02:13,217 --> 00:02:14,844 En vivo con el presidente Gray. 21 00:02:15,219 --> 00:02:16,637 ¡Señor presidente! 22 00:02:18,556 --> 00:02:20,891 ¿Tiene noticias sobre la pandemia de NAIA? 23 00:02:21,058 --> 00:02:22,351 Sí, tengo noticias. 24 00:02:22,518 --> 00:02:27,315 Primero, quiero decirles que el día de hoy estoy hablando 25 00:02:27,481 --> 00:02:29,942 no como su presidente, sino como padre. 26 00:02:30,401 --> 00:02:32,361 Como saben, mi hijo... 27 00:02:34,030 --> 00:02:37,908 Mi hijo está entre los sobrevivientes, y por primera vez 28 00:02:38,075 --> 00:02:41,704 el estado de Clancy ha mejorado tras su tratamiento en los centros. 29 00:02:41,871 --> 00:02:45,583 Pero lo más importante es que le ha dado esperanza a mi familia. 30 00:02:45,750 --> 00:02:50,504 Les ruego que les den a sus hijos esa misma esperanza. 31 00:02:50,755 --> 00:02:52,173 En la CDC recibirán 32 00:02:52,340 --> 00:02:54,884 la atención que sus hijos necesitan. 33 00:02:55,051 --> 00:02:56,635 No se trata de política. 34 00:02:57,178 --> 00:03:01,807 Se trata de sus hijos. Se trata de nuestros hijos. 35 00:03:01,974 --> 00:03:02,975 Hallaremos la cura 36 00:03:03,142 --> 00:03:06,645 y salvaremos a nuestros amados hijos e hijas. Gracias. 37 00:03:06,812 --> 00:03:08,189 ¡Señor presidente! 38 00:03:14,278 --> 00:03:15,571 ¡Sorpresa! 39 00:03:16,280 --> 00:03:18,240 Feliz cumpleaños, mi amor. 40 00:03:22,912 --> 00:03:24,246 ¡Gudetama! 41 00:03:24,789 --> 00:03:26,332 Es lo que querías, ¿no? 42 00:03:26,499 --> 00:03:27,500 Me encanta. 43 00:03:27,666 --> 00:03:30,127 A los 16, puedes ponerle la Ilave de tu auto. 44 00:03:31,337 --> 00:03:34,548 Seguramente no será cool cuando tenga 16. 45 00:03:39,178 --> 00:03:40,513 Tranquila, mami. 46 00:03:41,305 --> 00:03:43,849 No tienes que preocuparte por mí. 47 00:03:44,016 --> 00:03:45,184 Voy a estar bien. 48 00:03:49,522 --> 00:03:51,190 Bien, a dormir. 49 00:03:52,191 --> 00:03:53,109 Te quiero. 50 00:04:25,599 --> 00:04:27,893 Ya no se preocupen, mamá y papá. 51 00:04:28,060 --> 00:04:30,729 Nada me alejará de ustedes. 52 00:04:52,501 --> 00:04:54,336 - Mamá, me duele la cabeza. - ¡Qué susto! 53 00:04:58,048 --> 00:04:59,049 ¿Cómo entraste aquí? 54 00:05:00,509 --> 00:05:03,762 Linda, ¿estás perdida? 55 00:05:03,929 --> 00:05:05,431 ¿Tus padres saben que estás aquí? 56 00:05:07,600 --> 00:05:09,018 ¿Por qué dices eso? 57 00:05:09,185 --> 00:05:10,478 ¿Quieres decirme tu nombre? 58 00:05:11,437 --> 00:05:12,855 Mamá, ¿qué ocurre? 59 00:05:13,606 --> 00:05:14,899 Yo no soy tu mamá. 60 00:05:16,025 --> 00:05:17,610 Claro que sí. 61 00:05:17,776 --> 00:05:20,738 Papá y tú me dieron esto ayer por mi cumpleaños, ¿recuerdas? 62 00:05:20,988 --> 00:05:22,615 Ven, ven conmigo. 63 00:05:23,324 --> 00:05:25,826 Vamos, ¿sí? Anda. 64 00:05:25,993 --> 00:05:27,953 ¿Qué hice mal? 65 00:05:28,120 --> 00:05:29,121 ¿A dónde vamos? 66 00:05:29,288 --> 00:05:31,624 Por favor espera aquí, ¿sí? 67 00:05:31,790 --> 00:05:33,000 Solo espera. 68 00:05:35,753 --> 00:05:37,796 ¡Lo siento! ¡Por favor! 69 00:05:37,963 --> 00:05:41,425 ¡Esta es mi casa! ¡Ustedes son mis padres! 70 00:06:00,611 --> 00:06:02,571 Contacto con sobreviviente. 71 00:06:02,738 --> 00:06:04,740 Procedan con extrema precaución. 72 00:06:06,075 --> 00:06:07,451 ¡No, no! 73 00:06:12,498 --> 00:06:13,791 Así comenzó todo. 74 00:06:15,125 --> 00:06:18,504 El gobierno no temía a lo que le pasó a los niños muertos, 75 00:06:18,671 --> 00:06:21,590 ni a los espacios vacíos que dejaban tras ellos. 76 00:06:24,843 --> 00:06:26,428 Nos temía a nosotros. 77 00:06:28,305 --> 00:06:29,848 Los que vivíamos. 78 00:06:30,432 --> 00:06:34,019 Pronto, no quedaría un solo niño. En ninguna parte. 79 00:06:37,898 --> 00:06:39,483 O morías, 80 00:06:39,567 --> 00:06:40,693 o te enviaban a los campamentos. 81 00:06:40,776 --> 00:06:41,944 BASE DE LA FUERZA AÉREA DE THURMOND 82 00:06:42,987 --> 00:06:44,113 ¡Muévanse, rápido! 83 00:06:45,614 --> 00:06:48,075 Bien, ya Ilegaron. ¡Vamos! 84 00:06:56,333 --> 00:06:57,835 ¡Muévanse! ¡Rápido! 85 00:06:58,002 --> 00:06:59,545 ¡No intenten huir! 86 00:06:59,712 --> 00:07:00,963 ¡No hablen! 87 00:07:01,130 --> 00:07:03,924 ¡No hagan nada más que lo que se les pide! 88 00:07:04,091 --> 00:07:07,803 ¡No seguir estas instrucciones tendrá como consecuencia un castigo! 89 00:07:07,886 --> 00:07:08,846 ¡Muéranse! 90 00:07:11,724 --> 00:07:12,891 ¡No te levantes! 91 00:07:22,610 --> 00:07:24,278 ¡LaVine, LaVine! 92 00:07:24,862 --> 00:07:26,155 ¿Qué estás haciendo? 93 00:07:27,156 --> 00:07:29,783 ¡Naranja! ¡ÉI lo hizo! ¡Naranja! 94 00:07:29,950 --> 00:07:31,785 ¡Neutralícenlo! ¡Saben qué hacer! 95 00:07:31,952 --> 00:07:33,829 ¡Muévanse, todos! ¡Adentro! 96 00:07:39,293 --> 00:07:41,337 Nuevos reclutas, a procesamiento de color. 97 00:07:46,842 --> 00:07:48,802 ¿Esto es un hospital? 98 00:07:49,261 --> 00:07:50,679 ¿Nombre? 99 00:07:52,097 --> 00:07:53,766 Tu nombre, jovencita. 100 00:07:54,224 --> 00:07:55,309 Ruby Daly. 101 00:07:58,437 --> 00:07:59,521 No me siento mal. 102 00:07:59,772 --> 00:08:01,690 De hecho, no estás enferma. 103 00:08:01,857 --> 00:08:03,567 Sobreviviste a la enfermedad, 104 00:08:03,734 --> 00:08:05,110 pero ya no eres la misma. 105 00:08:05,235 --> 00:08:07,696 Cuando vuelvas a serlo, podrás ir a casa. 106 00:08:07,863 --> 00:08:11,325 Bien, cuando te aprehendieron, ¿te asignaron un color? 107 00:08:12,284 --> 00:08:13,577 ¿Un color? 108 00:08:14,119 --> 00:08:15,663 Sí. 109 00:08:16,288 --> 00:08:20,751 A todos los niños se les asigna un color que corresponde a su trastorno. 110 00:08:20,918 --> 00:08:22,753 Aquí abajo están los Verdes. 111 00:08:23,003 --> 00:08:24,546 Inteligencia aumentada básica. 112 00:08:24,713 --> 00:08:27,383 Los Azules tienen habilidades telequinéticas. 113 00:08:27,549 --> 00:08:30,052 Los Oros pueden manipular la electricidad. 114 00:08:30,844 --> 00:08:35,182 Aquí, arriba de esta Iínea, están los más peligrosos. 115 00:08:35,349 --> 00:08:38,894 Los Rojos y los Naranjas. Pero son muy poco comunes. 116 00:08:39,061 --> 00:08:40,938 Seguro no tienes de qué preocuparte. 117 00:08:41,522 --> 00:08:44,066 ¿Eres muy buena para las Matemáticas? 118 00:08:44,233 --> 00:08:47,611 Eso significa que lo más probable es que estés en la zona Verde. 119 00:08:49,196 --> 00:08:51,156 Y eso no es tan terrible. 120 00:08:51,907 --> 00:08:52,908 NARANJA 121 00:08:52,991 --> 00:08:54,326 ELIMINAR 122 00:08:58,872 --> 00:08:59,790 ¡Naranja! 123 00:08:59,957 --> 00:09:01,083 ¡Naranja! 124 00:09:01,792 --> 00:09:03,794 ¡Neutralícenlo! ¡Saben qué hacer! 125 00:09:05,754 --> 00:09:06,839 Vas a estar bien. 126 00:09:07,005 --> 00:09:08,924 Lo arreglaremos. 127 00:09:10,217 --> 00:09:11,218 ¡Vuelve aquí! 128 00:09:12,177 --> 00:09:14,179 ¡Quieta! ¡Quieta! 129 00:09:21,228 --> 00:09:23,313 Soy Verde. 130 00:09:23,480 --> 00:09:24,773 Soy de las más listas. 131 00:09:25,149 --> 00:09:26,233 Sí. 132 00:09:37,619 --> 00:09:38,787 VERDE SE LE PUEDE ACERCAR 133 00:09:38,871 --> 00:09:39,788 Eres Verde. 134 00:09:45,043 --> 00:09:48,046 En los campamentos, nos separaban por colores. 135 00:09:48,797 --> 00:09:49,798 Verdes. 136 00:09:49,965 --> 00:09:51,341 Azules. 137 00:09:51,508 --> 00:09:53,010 Oros. 138 00:09:53,177 --> 00:09:54,720 Pero no había Rojos. 139 00:09:54,887 --> 00:09:56,889 Ni Naranjas. 140 00:09:57,055 --> 00:09:58,724 Excepto yo. 141 00:10:00,642 --> 00:10:05,439 Después de saber que nuestros dones estaban saliendo a la luz, 142 00:10:05,606 --> 00:10:09,359 yo tuve que enterrar el mío en la oscuridad. 143 00:10:09,651 --> 00:10:15,157 MENTES PODEROSAS 144 00:10:19,870 --> 00:10:22,539 SEIS AÑOS DESPUÉS 145 00:10:23,665 --> 00:10:27,127 Turno tres, preséntense a trabajar en las bodegas 6, 8 y 11. 146 00:10:27,294 --> 00:10:28,504 ¡Rápido! ¡Muévanse! 147 00:10:28,670 --> 00:10:30,798 Los Iíderes de equipo asignarán estaciones. 148 00:10:58,909 --> 00:11:00,619 Lo haces mal. 149 00:11:01,703 --> 00:11:03,205 Así. 150 00:11:04,790 --> 00:11:06,458 Mírame. 151 00:11:08,418 --> 00:11:10,212 Mírame. 152 00:11:11,755 --> 00:11:13,549 ¡Mírame! 153 00:11:17,636 --> 00:11:20,097 Se supone que no debemos verlos. 154 00:11:21,807 --> 00:11:22,975 Sí. 155 00:11:23,600 --> 00:11:26,186 Los herretes entran por arriba, 156 00:11:26,353 --> 00:11:27,855 no por abajo. 157 00:11:33,694 --> 00:11:36,071 Te he estado vigilando desde hace tiempo. 158 00:11:36,989 --> 00:11:39,366 Eres demasiado tonta para ser Verde. 159 00:11:39,533 --> 00:11:41,785 Pero después de hoy, sabremos la verdad. 160 00:11:41,952 --> 00:11:43,579 Los herretes van por debajo. 161 00:11:45,622 --> 00:11:47,207 ¿Qué dijiste? 162 00:11:47,666 --> 00:11:51,962 Si los quiere más ajustados, deben entrar por debajo. No por arriba. 163 00:11:52,546 --> 00:11:54,965 Eres superlista, ¿eh? 164 00:11:55,215 --> 00:11:57,593 Sí, como todos los Verdes aquí. 165 00:11:57,759 --> 00:12:01,388 Inhalar todo ese lustrador mató las neuronas que le quedaban. 166 00:12:04,224 --> 00:12:06,143 Eso ya lo veremos. 167 00:12:06,518 --> 00:12:07,811 ¡Suélteme! 168 00:12:09,104 --> 00:12:10,480 ¡Hagan la prueba! 169 00:12:11,148 --> 00:12:13,108 Inicien prueba de frecuencia subatómica. 170 00:12:13,191 --> 00:12:14,067 Entendido. 171 00:12:17,905 --> 00:12:19,239 Prueba de frecuencia uno. 172 00:12:36,882 --> 00:12:38,008 ¿Ruby? 173 00:12:39,468 --> 00:12:41,261 Ruby, ¿me escuchas? 174 00:12:42,512 --> 00:12:44,139 Ruby, ¿me escuchas? 175 00:12:44,306 --> 00:12:47,351 No, tranquila, tranquila. Todo está bien. 176 00:12:47,517 --> 00:12:49,728 Vas a estar bien, Ruby. 177 00:12:50,896 --> 00:12:52,606 ¿Aún tienes dolor? 178 00:12:55,984 --> 00:12:57,611 ¿Sabes dónde estás? 179 00:13:00,739 --> 00:13:01,865 Sí. 180 00:13:02,032 --> 00:13:03,033 Bien. 181 00:13:03,200 --> 00:13:04,618 Hola. 182 00:13:05,410 --> 00:13:06,536 Soy la doctora Begbie. 183 00:13:07,371 --> 00:13:09,873 Pero si te sientes más cómoda, Ilámame Cate. 184 00:13:10,040 --> 00:13:11,959 Olvida lo de "doctora". 185 00:13:13,460 --> 00:13:17,214 Antes de todo esto, era trabajadora social. 186 00:13:19,299 --> 00:13:22,135 Y tú me recuerdas a una niña que conocí. 187 00:13:23,637 --> 00:13:25,430 ¿Qué le pasó? 188 00:13:27,641 --> 00:13:29,142 No pude ayudarla. 189 00:13:33,438 --> 00:13:37,192 Pero quiero que sepas que ahora estoy aquí para ayudarte. 190 00:13:41,154 --> 00:13:43,281 ¿Recuerdas haber caído cuando encendieron el ruido blanco? 191 00:13:46,535 --> 00:13:47,786 ¡Se acabó el tiempo! 192 00:13:52,207 --> 00:13:53,959 Esta vez fue diferente. 193 00:14:01,383 --> 00:14:04,094 Pasará aquí la noche. Debo hacer más estudios. 194 00:14:04,261 --> 00:14:06,847 Tendrá que hablar con el capitán McManus. 195 00:14:16,898 --> 00:14:18,608 SABEN QUE ERES NARANJA TE MATARÁN 196 00:14:18,775 --> 00:14:20,235 SI QUIERES VIVIR, ESPÉRAME EN LA CALDERA. 197 00:14:20,318 --> 00:14:21,611 UNA AMIGA, SI QUIERES 198 00:14:24,156 --> 00:14:26,575 Los resultados de la prueba de frecuencia. 199 00:14:26,742 --> 00:14:28,160 ¿Quién tuvo más picos? 200 00:14:29,077 --> 00:14:31,204 NARANJA 201 00:14:31,496 --> 00:14:33,457 Dios mío. Alerta al capitán. 202 00:14:34,082 --> 00:14:37,878 Alerta de seguridad. Aíslen la enfermería de inmediato. 203 00:14:43,925 --> 00:14:45,427 Oye, ten. 204 00:14:45,594 --> 00:14:47,304 - Ponte esto. Deprisa, ¿sí? - Sí. 205 00:14:47,471 --> 00:14:48,847 Rápido. 206 00:14:49,473 --> 00:14:50,432 Sígueme la corriente. 207 00:14:53,101 --> 00:14:55,562 Alerta de seguridad. Estamos en aislamiento. 208 00:14:55,729 --> 00:14:57,522 Bien. Ven, vamos. 209 00:14:59,608 --> 00:15:01,359 ¡Rápido, rápido! 210 00:15:05,530 --> 00:15:07,657 Cubre tu rostro todo lo que puedas. 211 00:15:08,575 --> 00:15:11,244 Si te atrapan, te matarán. 212 00:15:27,636 --> 00:15:30,180 Hola, la doctora Rogers viene conmigo. 213 00:15:31,223 --> 00:15:32,724 Dra. Rogers, su identificación. 214 00:15:32,891 --> 00:15:34,476 Sí, aquí la tengo. 215 00:15:34,643 --> 00:15:37,270 La pobre está sedada por los analgésicos. 216 00:15:38,230 --> 00:15:39,564 Dra. Rogers. 217 00:15:39,731 --> 00:15:41,191 Quítese la mascarilla. 218 00:15:41,358 --> 00:15:43,610 Capitán, no es buena idea. Es muy contagioso. 219 00:15:43,777 --> 00:15:44,861 Baje la ventanilla. 220 00:15:45,028 --> 00:15:46,029 Capitán, no... 221 00:15:46,196 --> 00:15:47,280 Hay una alerta de seguridad. 222 00:15:47,447 --> 00:15:49,533 Baje la ventanilla. 223 00:15:50,075 --> 00:15:52,202 No lo voy a repetir. 224 00:15:57,415 --> 00:15:59,167 Dra. Rogers. 225 00:15:59,334 --> 00:16:01,378 Le ordeno que se quite la mascarilla. 226 00:16:01,753 --> 00:16:03,171 - ¿Entendido? - Cap... 227 00:16:03,421 --> 00:16:04,464 ¡Ahora! 228 00:16:08,218 --> 00:16:10,053 No se siente bien. 229 00:16:11,304 --> 00:16:12,681 No me siento bien. 230 00:16:12,973 --> 00:16:15,183 Nos dejará pasar. 231 00:16:19,771 --> 00:16:21,982 Avancen. 232 00:16:22,149 --> 00:16:23,483 ¡Por Dios! 233 00:16:47,215 --> 00:16:49,384 PRECAUCIÓN NIÑOS EN RIESGO 234 00:17:22,167 --> 00:17:23,752 ¿Dónde estamos? 235 00:17:24,211 --> 00:17:27,172 Acabamos de salir de Harvey, Virginia Occidental. 236 00:17:28,173 --> 00:17:30,383 Un amigo me ayudó a cambiar de auto. 237 00:17:32,010 --> 00:17:33,762 ¿Dónde está todo el mundo? 238 00:17:34,763 --> 00:17:38,058 La mayoría huyó a las grandes ciudades para trabajar. 239 00:17:38,225 --> 00:17:40,727 Sin niños, no hay economía. 240 00:17:43,313 --> 00:17:44,356 ¿No hay niños? 241 00:17:51,238 --> 00:17:52,906 ¿Cuándo Ilegaremos a casa? 242 00:17:53,073 --> 00:17:54,115 ¿A casa? 243 00:17:54,282 --> 00:17:55,492 - Me Ilevas a casa. - No. 244 00:17:55,617 --> 00:17:56,993 Solo quiero ir a casa. 245 00:17:57,244 --> 00:17:59,287 Ruby, eso no es posible. 246 00:17:59,454 --> 00:18:01,081 No es seguro allá. 247 00:18:02,165 --> 00:18:03,124 Abajo. Abajo. 248 00:18:12,342 --> 00:18:13,885 Te voy a proteger. 249 00:18:16,221 --> 00:18:17,222 ¿Cómo? 250 00:18:17,597 --> 00:18:20,058 - ¿Has oído de la Liga Infantil? - No. 251 00:18:20,183 --> 00:18:22,560 La gente no sabe que los campamentos son mentira. 252 00:18:22,727 --> 00:18:25,981 La Casa Blanca presume niños reformados en la TV, 253 00:18:26,147 --> 00:18:27,357 incluso el hijo del presidente. 254 00:18:28,316 --> 00:18:31,236 Creamos la Liga para sacarlos de los campamentos. 255 00:18:31,403 --> 00:18:33,071 Los de la cima de la pirámide, 256 00:18:33,238 --> 00:18:35,949 Rojos y Naranjas, se consideran peligrosos. 257 00:18:36,116 --> 00:18:39,494 Ruby, eres muy poco común. 258 00:18:39,661 --> 00:18:42,247 Entre los más poderosos y en los que menos confían. 259 00:18:42,414 --> 00:18:45,750 Los de tu tipo son asesinados. 260 00:18:46,251 --> 00:18:47,502 ¿Qué harás tú? 261 00:18:48,461 --> 00:18:51,548 Si en algún momento nos separamos y estás en peligro, 262 00:18:51,715 --> 00:18:54,843 aprieta este dije durante tres segundos. 263 00:18:56,011 --> 00:18:57,429 Es un localizador, 264 00:18:57,595 --> 00:18:58,972 pero solo si lo activas. 265 00:18:59,139 --> 00:19:02,142 Y solo me transmite a mí. ¿De acuerdo? 266 00:19:02,809 --> 00:19:06,146 Ruby, las dos sabemos lo peligroso que es aquí afuera. 267 00:19:06,313 --> 00:19:11,609 En algún momento, te va a consolar saber que alguien te está cuidando. 268 00:19:18,575 --> 00:19:22,162 Ahora, el hijo del presidente, Clancy Gray, con su mensaje de esperanza. 269 00:19:22,329 --> 00:19:24,039 Si yo puedo curarme, tú también. 270 00:19:30,712 --> 00:19:32,339 - Lo logramos. - Nunca lo dudé. 271 00:19:32,505 --> 00:19:34,007 Espera. ¿Y los dos tuyos? 272 00:19:34,674 --> 00:19:35,675 No pude sacarlos. 273 00:19:36,009 --> 00:19:37,260 ¿Qué? 274 00:19:37,344 --> 00:19:38,511 Lo siento mucho. 275 00:19:39,679 --> 00:19:41,306 Sí, pero tengo información de un Rojo. 276 00:19:42,182 --> 00:19:43,433 Ruby, él es Rob. 277 00:19:43,600 --> 00:19:44,809 Mucho gusto. 278 00:19:47,854 --> 00:19:50,815 No tenemos mucho tiempo. Necesitamos que te cambies. 279 00:19:51,524 --> 00:19:53,443 Ropa nueva, jabón y otras cosas. 280 00:19:53,651 --> 00:19:55,195 El baño aquí aún tiene agua. 281 00:19:55,362 --> 00:19:56,363 Pero, oye. 282 00:19:56,529 --> 00:19:58,656 Ni sueñes en beberla, ¿sí? 283 00:20:05,872 --> 00:20:07,332 ¡Ven aquí! 284 00:20:09,834 --> 00:20:11,419 No irás a ninguna parte. 285 00:20:12,420 --> 00:20:13,421 ¿Estás bien? 286 00:20:16,091 --> 00:20:17,550 Sí, solo tropecé. 287 00:21:11,855 --> 00:21:12,772 ¡Oye! 288 00:21:18,236 --> 00:21:19,237 ¡Oye! 289 00:21:26,661 --> 00:21:29,289 ¡Por favor, déjame entrar! ¡No tengo a dónde ir ni en quién confiar! 290 00:21:31,332 --> 00:21:32,792 ¡Por favor! 291 00:21:33,251 --> 00:21:34,377 ¡Ruby! 292 00:21:37,046 --> 00:21:38,173 ¡Rápido! 293 00:21:39,549 --> 00:21:41,259 Por favor. Creo que quieren matarme. 294 00:21:48,725 --> 00:21:49,642 Era Lady Jane. 295 00:21:49,893 --> 00:21:51,853 ¡La vi con mis propios ojos! 296 00:21:52,020 --> 00:21:53,021 Estás ciego. 297 00:21:53,188 --> 00:21:54,522 Concentrémonos en hallar el río Este. 298 00:22:03,239 --> 00:22:04,407 ¡Ruby! 299 00:22:08,119 --> 00:22:09,204 - ¡Ruby! - ¡Ruby! 300 00:22:09,370 --> 00:22:11,206 - ¿Quiénes son ellos? - ¡Ya! ¡Ya! 301 00:22:29,265 --> 00:22:31,809 ¿Qué pasó en la gasolinera, Zu? ¿Te vieron? 302 00:22:31,893 --> 00:22:32,936 ¿Y quién es Ruby? 303 00:22:33,895 --> 00:22:35,188 Yo soy Ruby. 304 00:22:43,238 --> 00:22:44,656 Ruby Daly. 305 00:22:48,785 --> 00:22:50,411 ¿Qué te hemos dicho, Zu? 306 00:22:50,578 --> 00:22:51,746 ¡Nada de callejeros! 307 00:22:51,913 --> 00:22:52,830 Yo me encargo. 308 00:22:53,081 --> 00:22:54,374 Tranquilos. Ya me voy. 309 00:22:56,709 --> 00:22:58,711 Espera, ¿vienes de un campamento? 310 00:22:58,878 --> 00:23:00,129 Sí, me sacaron. 311 00:23:00,713 --> 00:23:02,298 Pero soy Verde, no soy una amenaza. 312 00:23:02,465 --> 00:23:04,968 - ¿Hablas de la Liga? - ¡Abre la puerta, Liam! 313 00:23:05,134 --> 00:23:06,511 La policía y los rastreadores nos siguen, 314 00:23:06,678 --> 00:23:08,388 no agregues a la Liga. 315 00:23:08,555 --> 00:23:10,265 Reportarían a cuatro jóvenes 316 00:23:10,431 --> 00:23:11,641 en una camioneta azul golpeada. 317 00:23:11,808 --> 00:23:13,393 No hables así sobre Betty. 318 00:23:13,560 --> 00:23:16,729 Perdón por herir los sentimientos de una camioneta Nissan. 319 00:23:16,896 --> 00:23:19,816 - Déjenme ir. Lo siento. - No irás con la Liga. 320 00:23:19,983 --> 00:23:21,317 ¿Qué? ¡Liam! 321 00:23:22,485 --> 00:23:24,696 Soy Liam, ella es Zu. ÉI es Chubs. 322 00:23:25,363 --> 00:23:27,115 - ¿Chubs? - Charles para ti. 323 00:23:27,282 --> 00:23:30,243 Sí, era más regordete. Zu te lo confirmará. 324 00:23:30,410 --> 00:23:32,537 ¿No, Zu? ¿Qué pasa? 325 00:23:43,798 --> 00:23:45,925 ¡Es Lady Jane! ¡Te dije que la vi! 326 00:23:46,009 --> 00:23:46,884 Carajo. 327 00:23:54,392 --> 00:23:56,352 Debemos irnos. Ya, ya. ¡Acelera! 328 00:24:02,108 --> 00:24:03,359 ¡Está loca! 329 00:24:17,582 --> 00:24:18,958 ¡Es la Liga, hermano! 330 00:24:19,125 --> 00:24:20,084 ¡Ya! ¡Ya! ¡Ya! 331 00:24:29,218 --> 00:24:31,721 Déjenme ir antes de que alguien resulte herido. 332 00:24:31,888 --> 00:24:33,473 Liam. Déjala salir. 333 00:24:33,640 --> 00:24:34,641 Cállate, yo me encargo. 334 00:24:34,891 --> 00:24:36,100 - ¿Sabes conducir? - No. 335 00:24:36,267 --> 00:24:37,268 Tendrás que hacerlo. 336 00:24:37,435 --> 00:24:39,187 Chubs no ve a más de tres metros. 337 00:24:39,354 --> 00:24:41,356 - Te oí. - Es como andar en bicicleta. 338 00:24:41,522 --> 00:24:43,358 - ¿Sabes andar en bici? - ¡Claro! 339 00:24:43,524 --> 00:24:44,609 - ¡Rápido! - ¡No me toques! 340 00:24:45,068 --> 00:24:46,110 - ¡Rápido! - Bien. 341 00:24:46,277 --> 00:24:47,737 Hazlo. Tú puedes. 342 00:24:55,370 --> 00:24:56,329 Vas bien. Hazlo. 343 00:24:56,579 --> 00:24:58,039 Vamos a morir. 344 00:24:58,206 --> 00:24:59,290 - ¡Conduce! - Sí. 345 00:25:01,668 --> 00:25:03,503 - ¿Me tienes? - Sí. 346 00:25:10,134 --> 00:25:11,219 ¿Qué hace? 347 00:25:22,980 --> 00:25:24,148 ¡Acelera! 348 00:25:24,315 --> 00:25:25,191 Bien. 349 00:25:33,032 --> 00:25:34,701 ¡Pase lo que pase, no te detengas! 350 00:25:46,587 --> 00:25:47,505 ¡Rob! 351 00:26:03,521 --> 00:26:04,397 ¡Cuidado! 352 00:26:15,199 --> 00:26:16,826 Así se hace. 353 00:26:18,119 --> 00:26:19,954 Esto no es como andar en bicicleta. 354 00:26:39,307 --> 00:26:41,184 ¿AI menos saben dónde estamos? 355 00:26:41,726 --> 00:26:44,187 No te asustes. Chubs es experto en mapas. 356 00:26:44,562 --> 00:26:46,898 Soy Verde. Entiendo todos los mapas. 357 00:26:47,064 --> 00:26:48,149 Y la física teórica, 358 00:26:48,274 --> 00:26:50,818 el existencialismo, el ajedrez... 359 00:26:50,985 --> 00:26:51,944 En resumen, es muy listo. 360 00:26:52,236 --> 00:26:54,906 ¿Crees que uso estos anteojos solo porque sí? 361 00:26:55,531 --> 00:26:57,784 Y sé que a nadie le importan los Verdes. 362 00:26:59,035 --> 00:26:59,994 Ilumíname. 363 00:27:00,286 --> 00:27:02,830 ¿Por qué la Liga se toma tantas molestias por ti? 364 00:27:02,997 --> 00:27:04,874 ¿Qué te hace tan especial? 365 00:27:05,041 --> 00:27:05,958 Chubs, déjala en paz. 366 00:27:06,250 --> 00:27:07,710 Si estará con nosotros... 367 00:27:07,877 --> 00:27:09,253 No estaré con ustedes. 368 00:27:10,630 --> 00:27:11,631 Me voy a casa. 369 00:27:13,508 --> 00:27:14,509 ¿Dónde es tu casa? 370 00:27:14,884 --> 00:27:16,594 En Salem, Virginia. 371 00:27:21,349 --> 00:27:22,350 ¡Oye! 372 00:27:22,683 --> 00:27:25,895 ¿Qué harás? ¿Ir a la autopista y pedir que te Ileven? 373 00:27:26,062 --> 00:27:29,065 Un rastreador te devolverá al campamento para la noche. 374 00:27:29,232 --> 00:27:30,107 ¿Un rastreador? 375 00:27:30,691 --> 00:27:32,109 Cazarrecompensas. 376 00:27:32,276 --> 00:27:35,238 Como esa loca, Lady Jane, que casi nos vuela los sesos. 377 00:27:35,404 --> 00:27:37,365 Para ser Verde, tarda en comprender. 378 00:27:37,990 --> 00:27:39,951 Ven con nosotros. Iremos al río Este. 379 00:27:40,785 --> 00:27:42,662 - No le digas. - Supuestamente, ahí 380 00:27:42,745 --> 00:27:44,664 los jóvenes viven juntos en el exterior. 381 00:27:44,831 --> 00:27:47,917 Hay comida, refugio. Y es seguro. 382 00:27:48,084 --> 00:27:49,085 Escurridizo está a cargo. 383 00:27:49,252 --> 00:27:51,462 - ¿Quién? - Nadie sabe quién es. 384 00:27:51,629 --> 00:27:53,923 Su apodo es porque escapó cuatro veces. 385 00:27:54,799 --> 00:27:57,552 Y supuestamente es un Naranja. 386 00:27:57,844 --> 00:27:59,178 Muy bien, Liam. 387 00:27:59,345 --> 00:28:02,765 ¿Por qué no le dices tu talla de calzado y tu animal favorito? 388 00:28:05,476 --> 00:28:07,061 ¿Cena? 389 00:28:07,436 --> 00:28:09,814 Qué bien. Una cena dulce. 390 00:28:20,074 --> 00:28:22,118 Con nosotros podrías Ilegar a casa. 391 00:28:57,028 --> 00:28:59,864 Si la Liga nos protegía de quien nos disparaba, 392 00:29:00,031 --> 00:29:01,782 ¿por qué son tan malos? 393 00:29:01,949 --> 00:29:03,951 ¿El enemigo de mi enemigo es mi amigo? 394 00:29:05,828 --> 00:29:07,413 Eso jamás funciona. 395 00:29:08,039 --> 00:29:11,709 La mujer que conocí arriesgó mucho para sacarme. 396 00:29:11,876 --> 00:29:12,919 Parecía sincera. 397 00:29:13,085 --> 00:29:16,172 ¿Una mujer sospechosa te secuestra y eso te parece bien? 398 00:29:16,339 --> 00:29:18,049 Estabas con la gente equivocada. 399 00:29:18,215 --> 00:29:20,676 ¿Te ofreció dulces desde una camioneta? 400 00:29:20,843 --> 00:29:22,553 No estuvieron ahí. 401 00:29:22,720 --> 00:29:24,430 Dijo que la Liga quería ayudarme. 402 00:29:25,473 --> 00:29:26,807 Y yo salí corriendo. 403 00:29:26,974 --> 00:29:29,143 Tal vez me equivoqué. Tal vez puedan. 404 00:29:29,310 --> 00:29:31,228 ¡No quieres ayuda de la Liga! 405 00:29:31,812 --> 00:29:33,272 ¿Está bien? 406 00:29:37,735 --> 00:29:39,236 ¿Lista, Zu? 407 00:29:39,403 --> 00:29:41,238 Estudiemos Matemáticas. 408 00:29:46,661 --> 00:29:48,788 Mi hermano se unió a la Liga primero. 409 00:29:48,955 --> 00:29:50,831 Siempre tiene razón. Me uní con él. 410 00:29:50,998 --> 00:29:53,209 Nos hicieron muchas promesas. 411 00:29:53,751 --> 00:29:55,461 Nos enseñaron a usar nuestros poderes. 412 00:29:55,836 --> 00:29:58,506 AI principio, con cosas pequeñas. Muñecos y eso. 413 00:29:58,673 --> 00:30:00,591 Luego nos enseñaron a romper brazos. 414 00:30:02,510 --> 00:30:04,553 No entré para ser soldado. Me fui. 415 00:30:05,846 --> 00:30:07,765 Y moriría antes que volver. 416 00:30:08,432 --> 00:30:10,476 Están en una guerra. 417 00:30:10,643 --> 00:30:12,353 ¿Eso no requiere que sean fuertes? 418 00:30:12,520 --> 00:30:15,398 Sí. Crueles y descuidados, no. Déjale eso al gobierno. 419 00:30:15,564 --> 00:30:18,150 Lo que hizo ella no tiene nada de cruel. 420 00:30:18,317 --> 00:30:19,527 Me rescató. Me salvó la vida. 421 00:30:19,694 --> 00:30:21,362 - ¿Para qué? - No lo sé. 422 00:30:21,529 --> 00:30:23,656 No sé qué está pasando. 423 00:30:23,823 --> 00:30:26,575 Por primera vez en seis años, alguien me trató bien. 424 00:30:26,742 --> 00:30:29,412 Mi experiencia fue diferente a la tuya. 425 00:30:29,578 --> 00:30:30,913 ¿Por qué huiste de ella? 426 00:30:31,622 --> 00:30:33,416 La Liga no es tu amiga, ¿sí? 427 00:30:34,041 --> 00:30:36,043 Tomaste la decisión correcta. Créeme. 428 00:30:36,210 --> 00:30:37,378 ¿Por qué te creería? 429 00:30:37,545 --> 00:30:39,588 Me da igual si me crees o no. 430 00:30:39,755 --> 00:30:43,634 Ya verás que los únicos que pueden ayudarnos somos nosotros. 431 00:30:51,809 --> 00:30:53,227 ¿Cómo no se dio cuenta? 432 00:30:53,394 --> 00:30:55,730 ¡Seis años deambuló por estos pasillos! 433 00:30:55,896 --> 00:30:58,774 Tenía un trabajo que hacer y ni siquiera hizo eso. 434 00:30:59,984 --> 00:31:03,946 Es obvio que no reconoce a los Naranjas y Rojos cuando los ve, 435 00:31:04,113 --> 00:31:06,323 así que le refrescaré la memoria. 436 00:31:09,827 --> 00:31:11,871 Vámonos, teniente. 437 00:31:12,038 --> 00:31:15,249 Estos dos necesitan tiempo para ponerse al día. 438 00:31:15,416 --> 00:31:17,168 No, no, capitán, por favor. 439 00:31:17,334 --> 00:31:19,045 Por favor. ¡No fue mi culpa! 440 00:31:19,211 --> 00:31:20,171 ¡No cierre esa puerta! 441 00:31:23,591 --> 00:31:25,217 Dios. No. 442 00:31:28,763 --> 00:31:29,722 ¡No! 443 00:31:29,889 --> 00:31:32,850 Ofrezcan recompensa por esa niña, lo que necesiten. 444 00:31:33,017 --> 00:31:35,644 Quiero a todos los rastreadores tras ella. 445 00:31:39,857 --> 00:31:42,234 Vamos a necesitar otro doctor. 446 00:32:12,807 --> 00:32:13,849 ¡Sorpresa! 447 00:32:14,016 --> 00:32:15,226 ¡Gudetama! 448 00:32:15,392 --> 00:32:17,645 Ya no se preocupen, mamá ypapá. 449 00:32:17,812 --> 00:32:19,146 Nada me alejará de ustedes. 450 00:32:21,190 --> 00:32:23,567 Lo siento, mamá. Lo siento. 451 00:32:24,276 --> 00:32:26,612 Oye, Ruby. ¿Estás bien? 452 00:32:30,116 --> 00:32:31,367 ¿Qué quieres? 453 00:32:31,534 --> 00:32:33,077 Nada, solo... 454 00:32:33,953 --> 00:32:36,288 Solo quería darte esto. Una ofrenda de paz. 455 00:32:37,289 --> 00:32:38,290 ¿No son tuyos? 456 00:32:38,457 --> 00:32:40,501 Sí, pero tengo un par extra. 457 00:32:41,418 --> 00:32:42,419 Y tú no. 458 00:32:42,878 --> 00:32:43,879 Solo tómalos. 459 00:32:44,046 --> 00:32:47,299 Chubs dice que las extremidades son lo primero que se enfría. 460 00:32:48,175 --> 00:32:49,635 Es primavera, así que... 461 00:32:50,636 --> 00:32:51,637 Sí. 462 00:32:51,804 --> 00:32:53,305 Sí, pero tú estás... 463 00:32:54,932 --> 00:32:57,434 Los necesitas. De esa forma... 464 00:32:58,727 --> 00:32:59,728 ...no morirás. 465 00:32:59,895 --> 00:33:03,482 ¡Ay, ya, Ruby! Toma los calcetines y acaba con su miseria. 466 00:33:03,774 --> 00:33:04,775 Cállate, Chubs. 467 00:33:04,942 --> 00:33:07,069 Tienes facilidad con las mujeres, Liam. 468 00:33:07,736 --> 00:33:09,780 Algún día enséñame tus trucos. 469 00:33:12,616 --> 00:33:14,201 Los voy a dejar aquí. 470 00:33:14,368 --> 00:33:16,162 - Sí, está bien. - Sí. 471 00:33:16,996 --> 00:33:18,122 Oye, Liam. 472 00:33:18,289 --> 00:33:19,540 ¿Sí? 473 00:33:21,208 --> 00:33:22,293 Gracias. 474 00:33:25,171 --> 00:33:26,172 Sí. 475 00:34:03,375 --> 00:34:05,002 PELIGRO CERCA ELÉCTRICA 476 00:34:55,552 --> 00:34:56,553 Zu. Oye, Zu. 477 00:34:57,388 --> 00:34:58,389 Solo fue un sueño. 478 00:34:59,014 --> 00:35:01,016 Ven aquí. Aquí estoy. 479 00:35:02,184 --> 00:35:03,352 Aquí estoy. 480 00:35:03,978 --> 00:35:06,063 Sigue durmiendo. 481 00:35:06,230 --> 00:35:07,231 ¿Sí? 482 00:35:08,816 --> 00:35:09,900 ¿Está bien? 483 00:35:18,659 --> 00:35:20,286 ¿Estás bien, Zu? 484 00:35:24,123 --> 00:35:25,165 Bien. 485 00:35:48,522 --> 00:35:51,900 No. No soy de las que usan vestidos lindos. 486 00:35:55,654 --> 00:35:56,864 - Hola. - Hola. 487 00:36:02,411 --> 00:36:03,579 ¿De dónde lo sacaste? 488 00:36:03,746 --> 00:36:05,539 Es estúpido. 489 00:36:06,749 --> 00:36:07,791 No, no. 490 00:36:09,418 --> 00:36:11,712 Hace tiempo que no veo a una chica de vestido. 491 00:36:12,921 --> 00:36:14,590 O a cualquiera de vestido. 492 00:36:16,216 --> 00:36:18,635 Siento que debería invitarte al baile de graduación. 493 00:36:19,720 --> 00:36:23,682 Por desgracia, voy a ir con el capitán del equipo de futbol. 494 00:36:26,185 --> 00:36:27,227 ¿Conner Jenkins? 495 00:36:27,978 --> 00:36:29,938 ¿Acabas de inventar ese nombre? 496 00:36:30,356 --> 00:36:33,359 No. Conner Jenkins estuvo en Caledonia conmigo. 497 00:36:33,567 --> 00:36:34,610 Era un idiota. 498 00:36:36,820 --> 00:36:40,282 Pues en ese caso, tengo que terminar con él. 499 00:36:43,077 --> 00:36:45,037 Entonces, ¿tengo esperanza? 500 00:36:48,248 --> 00:36:50,793 ¿Y si empezamos por borrar las letras de la camioneta? 501 00:36:51,085 --> 00:36:52,753 Y ya veremos. 502 00:36:53,212 --> 00:36:54,505 Hecho. 503 00:36:57,549 --> 00:36:59,635 ¿Siempre huyes con vestido de coctel? 504 00:37:01,011 --> 00:37:02,638 No, Zu me lo dio. 505 00:37:02,888 --> 00:37:04,348 Le agradas. 506 00:37:05,516 --> 00:37:07,309 Cuidado, está tan desesperada 507 00:37:07,476 --> 00:37:09,895 por una amiga que te convertirá en su muñeca. 508 00:37:13,399 --> 00:37:15,192 Rastreadores. 509 00:37:27,454 --> 00:37:29,623 Ven. Vámonos. 510 00:37:34,253 --> 00:37:35,754 Espera. ¿Qué pasó? 511 00:37:35,921 --> 00:37:37,965 No lo sé. 512 00:37:47,433 --> 00:37:51,228 Ahora, el hijo del presidente, Clancy Gray, con su mensaje de esperanza. 513 00:37:51,395 --> 00:37:53,355 Si yo puedo curarme, tú también. 514 00:37:53,522 --> 00:37:55,149 El hijo prodigio, Clancy Gray. 515 00:37:56,316 --> 00:37:58,694 "Si yo puedo curarme, tú también". 516 00:37:58,861 --> 00:38:00,737 ¿Tuviste uno de esos carteles? 517 00:38:00,904 --> 00:38:02,448 Puras estupideces. 518 00:38:02,614 --> 00:38:03,782 Exacto. 519 00:38:05,200 --> 00:38:08,370 Deja de dibujar gatos en todos los nueves y seises. 520 00:38:13,375 --> 00:38:15,377 Necesita los números. 521 00:38:15,544 --> 00:38:16,837 Tiene que aprender. 522 00:38:19,423 --> 00:38:20,799 ¿Por qué estamos en el centro comercial? 523 00:38:22,426 --> 00:38:23,927 Necesitamos provisiones, ¿no? 524 00:38:33,520 --> 00:38:34,521 Zu. 525 00:38:35,189 --> 00:38:36,440 ¿Nos haces el honor? 526 00:38:44,573 --> 00:38:46,116 Vamos de compras. 527 00:38:52,456 --> 00:38:53,457 ¿Te gusta esto? 528 00:39:44,591 --> 00:39:49,721 LARGO 529 00:40:01,733 --> 00:40:03,527 - ¿Qué está pasando? - No lo sé. 530 00:40:15,289 --> 00:40:16,331 ¡Basta! 531 00:41:01,668 --> 00:41:02,794 Oye, oye, oye. 532 00:41:03,420 --> 00:41:05,047 - Son chicos. - ¿Qué les pasa? 533 00:41:05,672 --> 00:41:07,174 Podían ser rastreadores. 534 00:41:07,799 --> 00:41:10,093 Queremos provisiones. No buscamos problemas. 535 00:41:10,260 --> 00:41:13,764 Escuchen. Sin rencores. Lo sentimos. 536 00:41:14,431 --> 00:41:17,434 Les daremos comida, y pueden dormir aquí esta noche. 537 00:41:17,601 --> 00:41:18,477 ¿Qué? 538 00:41:18,602 --> 00:41:20,395 Pero solo esta noche. 539 00:41:22,314 --> 00:41:23,315 La semana pasada conseguimos 540 00:41:23,523 --> 00:41:25,651 cinco cajas de vegetales. 541 00:41:26,193 --> 00:41:28,820 ¿Qué hacen con tanto? Ustedes solo son cuatro. 542 00:41:28,987 --> 00:41:30,781 Hacemos lo que debe hacerse. 543 00:41:30,947 --> 00:41:33,033 Somos los brazos de una causa mayor. 544 00:41:33,867 --> 00:41:35,202 ¿Lo conoces? 545 00:41:35,786 --> 00:41:38,038 - ¿Lo conozco? - Sí, a Escurridizo. 546 00:41:38,205 --> 00:41:40,207 No, en realidad, nadie lo conoce. 547 00:41:40,374 --> 00:41:42,751 - Buscamos su campamento. - El río Este. 548 00:41:42,918 --> 00:41:44,878 - Entonces, ¿es real? - Claro. 549 00:41:46,880 --> 00:41:48,840 - ¿Dónde está? - No te lo diré. 550 00:41:49,633 --> 00:41:51,510 ¡Por favor! ¿Es broma? Habla. 551 00:41:51,677 --> 00:41:53,720 Por algo lo llaman secreto, amigo. 552 00:41:53,887 --> 00:41:55,347 Es una regla de Escurridizo. 553 00:41:55,514 --> 00:41:56,723 Discreción total. 554 00:41:56,890 --> 00:41:58,684 Así mantiene a todos seguros. 555 00:42:06,316 --> 00:42:10,195 ¿Creen que hemos sobrevivido a esto siguiendo las reglas? 556 00:42:10,362 --> 00:42:12,906 No somos solo peso muerto. 557 00:42:18,829 --> 00:42:20,080 Somos poderosos. 558 00:42:20,247 --> 00:42:22,207 Y somos útiles. 559 00:42:22,374 --> 00:42:26,294 Ese Escurridizo tendría suerte de tenernos. 560 00:42:27,129 --> 00:42:28,130 E. D. O. 561 00:42:28,296 --> 00:42:29,715 Espera. ¿Qué? 562 00:42:30,424 --> 00:42:31,591 ¡Oye, no hagas eso! 563 00:42:31,758 --> 00:42:32,759 ¿Qué es E. D. O.? 564 00:42:33,176 --> 00:42:34,886 Es lo único que diré. 565 00:42:35,053 --> 00:42:36,054 E. D. O. 566 00:42:38,390 --> 00:42:40,475 "Todo el mundo será tu enemigo, 567 00:42:40,642 --> 00:42:42,728 príncipe con mil enemigos. 568 00:42:42,894 --> 00:42:45,814 Y cuando te atrapen, te matarán. 569 00:42:45,981 --> 00:42:49,276 Pero primero deben atraparte. 570 00:42:49,443 --> 00:42:53,071 Tú que eres cavador, escuchador, corredor. 571 00:42:53,238 --> 00:42:55,031 Príncipe avizor. 572 00:42:56,074 --> 00:42:59,202 Sé astuto y Ileno de trucos 573 00:42:59,369 --> 00:43:02,289 y tu pueblo jamás será destruido". 574 00:43:07,127 --> 00:43:08,712 A dormir. 575 00:43:28,982 --> 00:43:30,692 Hola, Chubs. 576 00:43:30,859 --> 00:43:31,860 Soy Charles. 577 00:43:32,027 --> 00:43:33,028 Charles. 578 00:43:36,031 --> 00:43:37,032 ¿Qué haces? 579 00:43:37,157 --> 00:43:39,743 Alguien tiene que vigilar 580 00:43:45,165 --> 00:43:46,917 Temía que robaran a Betty. 581 00:43:47,083 --> 00:43:49,377 Felicidades por conseguir esa pista. 582 00:43:49,544 --> 00:43:50,879 ¿Cómo lo lograste? 583 00:43:51,379 --> 00:43:53,507 Solo pregunté. 584 00:43:54,257 --> 00:43:58,136 Entonces, ¿ya averiguaste lo que significa E. D. O.? 585 00:43:58,762 --> 00:44:00,472 Tengo opciones. 586 00:44:00,639 --> 00:44:01,973 Ya vi en griego, sumerio, 587 00:44:02,140 --> 00:44:04,059 y coincidencias en todos los alfabetos. 588 00:44:04,309 --> 00:44:05,519 Nada. 589 00:44:05,769 --> 00:44:08,355 Consideré pictogramas, códigos militares chinos 590 00:44:08,522 --> 00:44:10,482 y lenguaje de señas. Cero. 591 00:44:10,649 --> 00:44:12,943 Nada que indique un punto en el mapa. 592 00:44:13,109 --> 00:44:15,278 ¿Por qué escribes resúmenes de libros? 593 00:44:15,445 --> 00:44:17,322 No son resúmenes. 594 00:44:24,830 --> 00:44:26,915 "Estoy fuera. No puedo Ilegar a ustedes. 595 00:44:27,249 --> 00:44:31,253 "Reunámonos donde sea. Díganme lugar y hora. Los extraño mucho. 596 00:44:31,419 --> 00:44:32,420 "Los amo". 597 00:44:32,587 --> 00:44:34,756 Así contactaba a mis padres cuando estaba oculto. 598 00:44:35,715 --> 00:44:38,552 Publicaba reseñas en Iínea con mensajes. 599 00:44:38,718 --> 00:44:40,887 Tus padres deben estar muy preocupados. 600 00:44:43,098 --> 00:44:45,809 Mi papá es médico. Vio todo de primera mano. 601 00:44:48,270 --> 00:44:49,980 Debe pensar que estoy muerto. 602 00:44:56,820 --> 00:44:59,197 Mi papá es detective de la policía, 603 00:45:00,031 --> 00:45:02,117 así que él también lo vio todo. 604 00:45:12,836 --> 00:45:14,462 Banda policiaca. 605 00:45:16,172 --> 00:45:18,216 Espera. ¿Qué? 606 00:45:18,383 --> 00:45:20,051 Bueno, piénsalo. 607 00:45:20,385 --> 00:45:22,596 La policía usa frecuencias que solo ellos escuchan, 608 00:45:22,762 --> 00:45:24,472 como UHF, VHF. 609 00:45:24,848 --> 00:45:27,267 Los menores de 17 oyen frecuencias que los adultos no. 610 00:45:27,893 --> 00:45:29,269 Por eso, el ruido blanco 611 00:45:29,436 --> 00:45:30,687 no funciona con ellos. 612 00:45:30,854 --> 00:45:33,315 Tal vez E. D. O. no sea un lugar, 613 00:45:33,481 --> 00:45:34,858 sino una frecuencia. 614 00:45:36,276 --> 00:45:37,277 De acuerdo. 615 00:45:37,986 --> 00:45:39,404 Pero las frecuencias son números. 616 00:45:40,530 --> 00:45:44,534 "E" es cinco, "D" es cuatro y "O" es 15. 617 00:45:44,701 --> 00:45:45,702 Eso no funciona. 618 00:45:45,869 --> 00:45:47,954 "O" podría representar el cero. 619 00:45:48,955 --> 00:45:51,291 Cinco, cuatro, cero. Cinco, cuatro, cero. 620 00:45:52,834 --> 00:45:53,919 Lo tengo. 621 00:46:05,555 --> 00:46:07,682 Si escuchas esto, eres de los nuestros. 622 00:46:08,099 --> 00:46:11,019 Si eres de los nuestros, puedes encontrarnos. 623 00:46:11,186 --> 00:46:13,271 Lago Prince, Virginia. 624 00:46:14,439 --> 00:46:17,484 Si escuchas esto, eres de los nuestros. 625 00:46:17,651 --> 00:46:20,320 Si eres de los nuestros, puedes encontrarnos. 626 00:46:20,487 --> 00:46:21,488 ¡Charles! 627 00:46:22,614 --> 00:46:24,282 ¡Lo lograste! 628 00:46:25,867 --> 00:46:26,868 Chubs, para ti. 629 00:46:27,035 --> 00:46:28,328 ...puedes encontrarnos. 630 00:46:33,875 --> 00:46:36,336 Vamos a tomar la siguiente salida 631 00:46:36,503 --> 00:46:38,838 y luego derecho. 632 00:46:39,005 --> 00:46:40,006 Entendido. 633 00:46:41,174 --> 00:46:42,384 ¿AI lago Prince? 634 00:46:45,470 --> 00:46:46,846 A tu casa. 635 00:46:47,555 --> 00:46:48,848 Te Ilevaremos a casa. 636 00:46:56,606 --> 00:46:59,401 Bienvenidos a SALEM, VIRGINIA 637 00:47:12,872 --> 00:47:13,873 ¿Estás segura de esto? 638 00:47:17,335 --> 00:47:18,461 Sí. 639 00:47:20,171 --> 00:47:21,214 No. 640 00:47:34,394 --> 00:47:35,895 Si tus padres están ahí, 641 00:47:37,022 --> 00:47:38,481 nos despedimos aquí. 642 00:47:38,606 --> 00:47:40,442 Sí, supongo que sí. 643 00:47:47,490 --> 00:47:49,576 No aceptes dulces de extraños. 644 00:47:52,412 --> 00:47:53,830 Gracias. 645 00:47:55,498 --> 00:47:56,499 Sí. 646 00:48:20,607 --> 00:48:24,402 Durante seis años, lo único que quería era verlos. 647 00:48:27,280 --> 00:48:29,074 Pero ahora miro por la ventana... 648 00:48:31,284 --> 00:48:33,161 ...y todo se ve mal. 649 00:48:35,538 --> 00:48:38,166 Sé lo que pasaría si entrara. 650 00:48:40,460 --> 00:48:42,670 No me recordarían. 651 00:48:44,798 --> 00:48:46,466 Sería una desconocida. 652 00:48:51,179 --> 00:48:52,388 Fue mi culpa. 653 00:48:55,433 --> 00:48:56,976 Por lo que hice... 654 00:48:58,812 --> 00:49:00,688 ...perdieron a su hija. 655 00:49:02,816 --> 00:49:04,651 Yyo perdí a mi familia. 656 00:49:45,233 --> 00:49:46,734 Se te cayó esto atrás. 657 00:49:47,986 --> 00:49:49,654 No lo quiero. 658 00:49:51,948 --> 00:49:53,449 No te creo. 659 00:49:58,246 --> 00:50:01,207 ¿Sabes, Ruby? No eres la única que perdió a alguien. 660 00:50:02,667 --> 00:50:04,085 Todos lo hemos vivido. 661 00:50:05,879 --> 00:50:07,172 Así que toma este... 662 00:50:09,924 --> 00:50:10,925 ¿Qué es esto? 663 00:50:17,765 --> 00:50:21,186 Un regalo de cumpleaños de mi papá. 664 00:50:22,270 --> 00:50:24,063 Es lo último que me dio. 665 00:50:27,692 --> 00:50:29,611 Me hacía sentir que no estaba sola. 666 00:50:29,777 --> 00:50:31,362 No estás sola. 667 00:50:34,490 --> 00:50:37,452 Mira. Todos somos casi huérfanos. 668 00:50:39,245 --> 00:50:40,622 Nos tenemos unos a otros. 669 00:50:42,081 --> 00:50:43,625 Es como una familia. 670 00:50:44,834 --> 00:50:46,544 Una familia disfuncional... 671 00:50:49,088 --> 00:50:51,591 ...pero es lo más que tendrás por aquí, ¿no? 672 00:50:54,594 --> 00:50:55,637 Sí. 673 00:51:13,988 --> 00:51:15,531 Lo siento. 674 00:51:21,579 --> 00:51:22,789 No importa. 675 00:51:23,748 --> 00:51:26,376 Algún día, me contarás todo sobre ti, Ruby Daly. 676 00:51:27,043 --> 00:51:29,796 Y estoy ansioso por escuchar esa historia. 677 00:51:29,963 --> 00:51:31,172 Hasta entonces... 678 00:51:31,422 --> 00:51:34,634 Zu guardó unos Twinkies para ti. 679 00:51:34,926 --> 00:51:35,927 Vamos. 680 00:51:49,148 --> 00:51:50,650 Hola, Liam. 681 00:51:56,114 --> 00:51:59,075 Amo que los niños oigan frecuencias que los adultos no. 682 00:52:00,743 --> 00:52:03,788 Envejecer tiene una ventaja. 683 00:52:07,458 --> 00:52:09,252 Te Ilevó mucho tiempo, Lady Jane. 684 00:52:09,419 --> 00:52:11,254 ¿Te castigarán por holgazanear? 685 00:52:11,546 --> 00:52:14,924 Por ti me pagarán 150000, guapo. Deberías estar orgulloso. 686 00:52:15,258 --> 00:52:17,969 Tu precio aumentó desde la última vez que te atrapé. 687 00:52:18,136 --> 00:52:19,137 ¿Qué hiciste? 688 00:52:19,304 --> 00:52:21,306 ¿Iniciaste otra revolución? 689 00:52:21,639 --> 00:52:23,266 Déjalos ir y Ilévame a mí. 690 00:52:23,766 --> 00:52:25,685 Prometo que no te daré problemas. 691 00:52:27,353 --> 00:52:28,855 Qué generosa oferta, Liam, 692 00:52:28,938 --> 00:52:32,400 pero ya que yo tengo el arma, voy a pasar. 693 00:52:34,360 --> 00:52:35,820 ¿Quién es la jovencita? 694 00:52:37,989 --> 00:52:39,115 Tú primero, niñita. Rápido. 695 00:52:51,210 --> 00:52:52,545 Suéltala. 696 00:52:53,963 --> 00:52:54,964 Y las Ilaves. 697 00:52:58,718 --> 00:53:00,636 Pídele una disculpa a Zu. 698 00:53:02,513 --> 00:53:03,765 Lo siento, Zu. 699 00:53:04,724 --> 00:53:09,270 Ahora... vas a caminar hacia ese bosque... 700 00:53:12,106 --> 00:53:13,524 ...y seguirás caminando. 701 00:53:14,567 --> 00:53:20,031 No importa lo cansada o hambrienta que te sientas. 702 00:53:20,740 --> 00:53:22,325 Sigue caminando. 703 00:53:23,201 --> 00:53:25,411 No pares. 704 00:53:26,037 --> 00:53:27,205 Nunca. 705 00:53:27,789 --> 00:53:28,790 Nunca. 706 00:53:51,562 --> 00:53:53,356 Escúchame. No quiero abandonarla. 707 00:53:53,523 --> 00:53:54,982 ¡Sé lo que nos conviene! 708 00:53:55,149 --> 00:53:57,443 - ¿Por qué? - ¡Soy Verde! Tengo esa certeza. 709 00:53:57,568 --> 00:53:58,820 Llevarla es muy peligroso. 710 00:53:59,153 --> 00:54:01,781 Si seguimos con ella, nos encontrarán. 711 00:54:02,657 --> 00:54:04,742 Te estás poniendo muy sentimental. 712 00:54:04,909 --> 00:54:06,327 Entiendo, pero supéralo. 713 00:54:06,494 --> 00:54:07,954 Tú no la conoces. 714 00:54:08,121 --> 00:54:09,831 Créeme. Sé de lo que hablo. 715 00:54:09,997 --> 00:54:12,166 Es lo correcto. Lo sabes, 716 00:54:12,333 --> 00:54:13,584 pero no quieres dejarla ir. 717 00:54:14,043 --> 00:54:15,253 Es la mejor decisión. 718 00:54:15,753 --> 00:54:16,754 No quiero dejarla. 719 00:54:16,921 --> 00:54:17,839 No quiero abandonarla. 720 00:54:18,005 --> 00:54:19,132 Nos vigilan. 721 00:54:19,298 --> 00:54:20,925 Oigan, me voy. 722 00:54:21,509 --> 00:54:23,261 Así que ya dejen de pelear. 723 00:54:24,178 --> 00:54:27,306 Lamento mucho haberles mentido. 724 00:54:31,144 --> 00:54:32,228 Ruby. 725 00:54:35,982 --> 00:54:37,692 - Ruby. - Olvidé mi mochila. 726 00:54:37,859 --> 00:54:40,486 Hablábamos de Betty, no de tu trasero Naranja. 727 00:54:41,737 --> 00:54:42,864 Y para que conste, 728 00:54:43,030 --> 00:54:45,158 supe que eras Naranja desde el día uno. 729 00:54:48,411 --> 00:54:49,620 Siéntate. 730 00:54:53,749 --> 00:54:57,378 No quería que me tuvieran miedo. 731 00:54:58,087 --> 00:55:00,381 Ser Naranja no tiene nada de malo. 732 00:55:00,798 --> 00:55:03,009 Ni siquiera lo controlo. 733 00:55:03,968 --> 00:55:06,971 Intento entenderlo, pero simplemente pasa. 734 00:55:07,305 --> 00:55:10,850 A veces, con el simple hecho de frotar la piel de alguien, 735 00:55:11,017 --> 00:55:12,768 entro en su mente. 736 00:55:13,311 --> 00:55:17,398 Y cuanto más intento liberarme, más daño causo. 737 00:55:17,482 --> 00:55:18,399 ¿Daño? 738 00:55:26,199 --> 00:55:28,201 ¿Por eso no quisiste besarme? 739 00:55:29,118 --> 00:55:30,620 Sí. 740 00:55:33,372 --> 00:55:34,499 Bien. 741 00:55:36,042 --> 00:55:37,502 Esto es muy conmovedor, 742 00:55:37,668 --> 00:55:39,337 - pero debemos buscar a Escurridizo. - Sí. 743 00:55:39,504 --> 00:55:41,339 - Vámonos. - Sí, no estamos lejos. Oye, Zu. 744 00:55:42,715 --> 00:55:44,133 Vamos a empacar. 745 00:55:45,301 --> 00:55:46,636 Tenemos que irnos. 746 00:55:46,802 --> 00:55:49,096 A menos que quieras huir de nuevo. 747 00:55:49,263 --> 00:55:50,223 No. 748 00:55:50,389 --> 00:55:51,682 Seguiré impidiéndolo. 749 00:55:52,225 --> 00:55:53,434 Vámonos. 750 00:55:59,190 --> 00:56:00,733 Deberíamos hacer algo por ella. 751 00:56:02,068 --> 00:56:04,946 Como una barca en el mar. Incendiarla. 752 00:56:06,614 --> 00:56:07,782 Su momento de gloria. 753 00:56:08,741 --> 00:56:10,326 Es una camioneta, 754 00:56:10,785 --> 00:56:11,786 no un vikingo. 755 00:56:32,848 --> 00:56:33,849 ¡No puede ser! 756 00:57:01,919 --> 00:57:03,879 No sé, Chubs. Algo no me gusta. 757 00:57:04,505 --> 00:57:06,674 Son un montón de pesimistas. 758 00:57:11,470 --> 00:57:12,638 Miren esto. 759 00:57:17,310 --> 00:57:19,729 E. D. O. 760 00:57:21,063 --> 00:57:22,732 - E. D. O. - E. D. O., hermano. 761 00:57:22,940 --> 00:57:24,066 No puedo creerlo. 762 00:57:24,900 --> 00:57:26,652 ¡Bien! ¡Vámonos! 763 00:57:33,117 --> 00:57:34,869 ¡De rodillas! 764 00:57:36,120 --> 00:57:37,705 ¡La cabeza en el suelo! 765 00:57:39,206 --> 00:57:40,833 - No estamos armados. - Cállate. 766 00:57:41,000 --> 00:57:42,376 Espera. 767 00:57:42,752 --> 00:57:43,753 ¿Liam Stewart? 768 00:57:46,047 --> 00:57:48,049 - ¿Mike? - Bajen sus armas. 769 00:57:49,216 --> 00:57:51,135 Lo siento, no sabía que eras tú. 770 00:57:51,302 --> 00:57:52,637 No, tranquilo. 771 00:57:53,429 --> 00:57:55,473 - ¿No estabas con Josh? - Sí, estaba. 772 00:57:55,723 --> 00:57:57,183 Logré salir de los campos. 773 00:57:57,933 --> 00:57:59,060 Gracias a ti. 774 00:58:01,520 --> 00:58:03,606 - Espera. ¿Buscan...? - Lo encontraron. 775 00:58:05,232 --> 00:58:06,317 Bienvenidos. 776 00:58:06,609 --> 00:58:08,944 ¡Por fin! Te lo dije, hermano. 777 00:58:09,111 --> 00:58:10,112 ¡Te lo dije! 778 00:58:13,616 --> 00:58:14,659 Es aquí. 779 00:58:24,543 --> 00:58:25,544 Vengan. 780 00:58:27,838 --> 00:58:29,674 Todos se ven muy felices aquí. 781 00:58:30,007 --> 00:58:32,093 Sí. Aquí no separamos por colores. 782 00:58:32,259 --> 00:58:33,886 Respetamos nuestras diferencias, 783 00:58:34,011 --> 00:58:36,097 pero todos somos iguales. 784 00:58:36,430 --> 00:58:37,640 Ahora, vamos. 785 00:58:38,432 --> 00:58:40,017 Conocerán a Escurridizo. 786 00:58:54,532 --> 00:58:56,200 ¡Debe ser una broma! 787 00:58:56,742 --> 00:58:57,868 ¿Clancy Gray? 788 00:58:58,160 --> 00:58:59,995 Sabía que no te habías reformado. 789 00:59:02,289 --> 00:59:03,666 Tú eres Charles, ¿no? 790 00:59:05,418 --> 00:59:07,503 Y tú debes ser Suzume. Hola. 791 00:59:09,880 --> 00:59:10,923 Y Liam Stewart. 792 00:59:11,340 --> 00:59:13,884 El héroe que sacó a 100 niños de Caledonia. 793 00:59:15,678 --> 00:59:16,887 Ruby Daly. 794 00:59:17,054 --> 00:59:19,265 La última Naranja además de mí. 795 00:59:19,348 --> 00:59:20,808 Es un honor conocerte. 796 00:59:20,975 --> 00:59:23,602 En serio es un honor conocerlos. 797 00:59:23,769 --> 00:59:25,312 Son legendarios. 798 00:59:25,479 --> 00:59:26,772 Bienvenidos. 799 00:59:28,649 --> 00:59:29,900 Bien, hay mucho que hacer aquí 800 00:59:30,067 --> 00:59:32,611 y su ayuda nos sería muy útil. 801 00:59:33,112 --> 00:59:35,906 Estoy pensando en la cabaña 18. 802 00:59:36,073 --> 00:59:37,158 Sí, señor. 803 00:59:37,241 --> 00:59:38,409 Vayan a instalarse. 804 00:59:38,492 --> 00:59:40,077 Esta noche nos divertiremos. 805 00:59:40,161 --> 00:59:41,287 Adiós. 806 00:59:58,053 --> 01:00:00,181 Guau, lámparas colgantes. 807 01:00:00,347 --> 01:00:01,807 Esto es como Hogwarts. 808 01:00:01,932 --> 01:00:03,058 Sí. 809 01:00:06,479 --> 01:00:08,606 Entonces tú serías Harry, ¿no? 810 01:00:09,648 --> 01:00:14,904 Y yo Hermione o Ginny Weasley. ¿No? 811 01:00:16,489 --> 01:00:17,656 Seguramente. 812 01:00:18,240 --> 01:00:19,909 Harry y Ginny terminan juntos... 813 01:00:20,159 --> 01:00:21,744 Sí. 814 01:00:23,037 --> 01:00:24,955 Ay, no. No quise decir... 815 01:00:27,374 --> 01:00:29,001 ¿Sabes qué? 816 01:00:29,251 --> 01:00:31,086 Creo que hacen una linda pareja. 817 01:00:40,721 --> 01:00:42,139 Hay que bailar. 818 01:00:43,599 --> 01:00:45,226 - No. - Sí. 819 01:00:45,392 --> 01:00:46,560 - No. - ¿No? 820 01:00:57,613 --> 01:00:58,864 Tranquila. No te haré daño. 821 01:00:59,031 --> 01:01:00,032 Lo sé. 822 01:01:00,199 --> 01:01:01,784 Es verdad. Tú lees mentes. 823 01:01:01,951 --> 01:01:05,913 No leo mentes. Apenas entiendo mis propios pensamientos. 824 01:01:21,136 --> 01:01:22,388 Eres muy hermosa. 825 01:01:23,138 --> 01:01:24,223 ¿Qué? 826 01:01:24,390 --> 01:01:27,351 Dije que eres muy hermosa. 827 01:02:11,562 --> 01:02:12,605 ¿Clancy? 828 01:02:12,730 --> 01:02:13,731 ¡Adelante! 829 01:02:23,365 --> 01:02:24,366 Hola. 830 01:02:25,326 --> 01:02:26,285 Hola. 831 01:02:28,203 --> 01:02:31,957 Mike no me asignó un trabajo y me dijo que viniera a verte. 832 01:02:32,124 --> 01:02:33,709 Sí tienes un trabajo asignado. 833 01:02:34,752 --> 01:02:36,253 ¿Cuál es? 834 01:02:36,420 --> 01:02:37,546 Trabajarás conmigo. 835 01:02:38,881 --> 01:02:41,759 Por favor. Hay algo que necesito mostrarte. 836 01:02:43,093 --> 01:02:44,219 Siéntate. 837 01:02:52,728 --> 01:02:54,813 Fui uno de los primeros sobrevivientes. 838 01:02:55,022 --> 01:02:56,857 Me usaron como su conejillo de indias. 839 01:02:57,900 --> 01:02:59,735 Buscando una cura que no existe. 840 01:03:00,277 --> 01:03:01,320 ¡Papá! 841 01:03:01,528 --> 01:03:03,697 A mi padre no le importó. Lo respaldó. 842 01:03:04,073 --> 01:03:06,075 Cuando los médicos no consiguieron nada, 843 01:03:06,158 --> 01:03:09,244 mi padre solo dijo que me habían curado. 844 01:03:09,411 --> 01:03:10,871 ¡Por favor, no! 845 01:03:11,038 --> 01:03:12,581 Pero yo sabía que no. 846 01:03:13,832 --> 01:03:15,334 ÉI no hizo caso. 847 01:03:16,293 --> 01:03:17,795 Perdí a mi familia. 848 01:03:18,337 --> 01:03:20,214 ¡Papá! 849 01:03:20,381 --> 01:03:21,840 Lo perdí todo. 850 01:03:24,718 --> 01:03:26,637 Pero si sabe que no pueden curarnos... 851 01:03:26,804 --> 01:03:28,973 Jamás dejará de intentarlo. 852 01:03:29,098 --> 01:03:30,015 ¿Por qué? 853 01:03:30,182 --> 01:03:31,475 Porque nos tiene miedo. 854 01:03:31,600 --> 01:03:33,435 Tal vez tenga razones para tenerlo. 855 01:03:34,144 --> 01:03:36,814 Jamás te avergüences de quien eres, Ruby. 856 01:03:38,399 --> 01:03:40,234 Sé lo aterrador que es... 857 01:03:42,027 --> 01:03:43,904 ...no poder tocar a nadie. 858 01:03:44,613 --> 01:03:46,156 Jamás poder ir a casa. 859 01:03:47,992 --> 01:03:51,370 Pero te enseñaré a usar tus fortalezas como se debe. 860 01:03:52,913 --> 01:03:54,248 Cómo controlarlas. 861 01:03:56,458 --> 01:03:57,960 Para que no te controlen a ti. 862 01:03:59,795 --> 01:04:01,255 ¿No le haré daño a nadie? 863 01:04:02,715 --> 01:04:04,133 No, a menos que tú quieras. 864 01:04:07,845 --> 01:04:09,138 Enséñame. 865 01:04:10,556 --> 01:04:12,850 Todos tenemos un lugar en el mundo. 866 01:04:14,184 --> 01:04:16,270 Una responsabilidad. Un propósito. 867 01:04:17,229 --> 01:04:19,106 Aquí, puedes descubrir cuál es. 868 01:04:20,149 --> 01:04:23,652 Aprender a usar tus poderes es solo el comienzo. 869 01:04:24,069 --> 01:04:25,904 Aprender a usarlos por una causa... 870 01:04:27,197 --> 01:04:29,033 ...eso es lo que te enseñaré. 871 01:04:29,241 --> 01:04:32,745 Bien, sin tocarme ni decir nada, 872 01:04:33,078 --> 01:04:34,413 pon un pensamiento en mi mente. 873 01:04:36,749 --> 01:04:37,916 Bien. 874 01:04:38,083 --> 01:04:39,084 Enfócate. 875 01:04:40,210 --> 01:04:41,462 Concéntrate. 876 01:04:43,672 --> 01:04:45,257 Esfuérzate más. 877 01:04:46,341 --> 01:04:47,634 - Lo siento. - Calma. 878 01:04:48,552 --> 01:04:50,012 Lleva tiempo. 879 01:04:50,179 --> 01:04:51,180 Hazlo de nuevo. 880 01:04:51,346 --> 01:04:52,306 Bien. 881 01:04:54,433 --> 01:04:57,144 Todos nosotros hemos perdido familias. 882 01:04:58,395 --> 01:04:59,563 Hogares. 883 01:05:00,397 --> 01:05:01,607 Infancias. 884 01:05:03,067 --> 01:05:04,276 Podemos recuperarlos. 885 01:05:06,445 --> 01:05:09,239 Y tú y yo nos encontramos por un motivo. 886 01:05:09,573 --> 01:05:13,285 Somos los únicos con la fuerza para crear un lugar mejorpara todos. 887 01:05:13,452 --> 01:05:15,829 Lo siento, nadie puede salir por ahora. 888 01:05:17,331 --> 01:05:20,375 Un lugar donde no debamos tener miedo. 889 01:05:22,377 --> 01:05:25,631 Donde nadie pueda quitarnos lo que nos pertenece. 890 01:05:25,964 --> 01:05:28,550 No puedes controlar algo que te asusta. 891 01:05:29,968 --> 01:05:32,179 El miedo siempre se va a interponer. 892 01:05:32,346 --> 01:05:33,347 Inténtalo de nuevo. 893 01:05:33,514 --> 01:05:34,556 Bien. 894 01:05:34,723 --> 01:05:35,974 Como te enseñé. 895 01:05:37,434 --> 01:05:39,144 Pero primero, 896 01:05:39,311 --> 01:05:41,355 tienes que ser más fuerte. 897 01:05:42,022 --> 01:05:45,150 Tienes que poderpelear a mi lado como mi igual. 898 01:05:45,317 --> 01:05:48,362 Solo entonces cambiaremos lo que piensa todo el mundo. 899 01:05:48,529 --> 01:05:51,073 No arranques así el pimiento de la planta. 900 01:05:51,240 --> 01:05:52,533 Ynos daremos un futuro. 901 01:05:52,699 --> 01:05:55,119 Por eso tienen pimientos tan dañados. 902 01:05:55,285 --> 01:05:57,246 ¿No preferirías pimientos rojos? 903 01:05:57,412 --> 01:05:59,123 Son ricos en vitamina C. 904 01:05:59,289 --> 01:06:01,708 No tenemos opción, idiota. Son pimientos verdes. 905 01:06:02,000 --> 01:06:03,293 - Es tu turno. - ¿En serio? 906 01:06:03,460 --> 01:06:05,420 Los verdes y los rojos son lo mismo. 907 01:06:05,712 --> 01:06:10,217 Oye, yo soy el jardinero. Sé qué vegetales crecen en este huerto. 908 01:06:10,384 --> 01:06:12,052 Y si tuviera... 909 01:06:14,012 --> 01:06:15,347 Tienes razón. 910 01:06:15,848 --> 01:06:18,600 Deberíamos esperar a que maduren y sean rojos. 911 01:06:18,767 --> 01:06:20,811 Necesitamos toda esa vitamina C. 912 01:06:30,445 --> 01:06:31,530 Bien hecho. 913 01:06:39,913 --> 01:06:42,249 Ruby, sigues resistiéndote. 914 01:06:43,000 --> 01:06:45,043 ¿Por qué te da tanto miedo quien eres? 915 01:06:46,420 --> 01:06:47,588 ¿Qué pasó? 916 01:06:48,964 --> 01:06:51,049 Jamás se lo he dicho a nadie. 917 01:06:51,216 --> 01:06:52,676 Lógicamente. 918 01:06:53,385 --> 01:06:55,262 Solo otro Naranja te entendería. 919 01:06:56,221 --> 01:06:57,723 Déjame entrar. 920 01:06:58,348 --> 01:07:00,017 No puedes hacerme daño. 921 01:07:06,523 --> 01:07:07,608 Tranquila. 922 01:07:14,615 --> 01:07:16,366 Feliz cumpleaños. 923 01:07:16,533 --> 01:07:17,534 ¡Gudetama! 924 01:07:17,701 --> 01:07:18,702 ¡Sorpresa! 925 01:07:24,666 --> 01:07:26,919 Ya no se preocupen, mamá y papá. 926 01:07:35,469 --> 01:07:37,221 ¡Gudetama! 927 01:07:37,638 --> 01:07:39,223 Mamá, ¿qué ocurre? 928 01:07:39,389 --> 01:07:40,933 Yo no soy tu mamá. 929 01:07:44,519 --> 01:07:45,771 Te borraste. 930 01:07:46,772 --> 01:07:48,065 Sí. 931 01:07:48,232 --> 01:07:51,109 No quería que se preocuparan por mí. 932 01:07:51,526 --> 01:07:53,320 Así que supongo que... 933 01:07:56,573 --> 01:07:58,659 ...me eliminé. 934 01:07:59,785 --> 01:08:03,664 Solo era una niña. No tenía idea de lo que estaba haciendo. 935 01:08:04,456 --> 01:08:06,625 Ahora quisiera arreglarlo. 936 01:08:06,792 --> 01:08:08,543 Tienes un don. 937 01:08:09,586 --> 01:08:11,463 Superior al mío. 938 01:08:13,257 --> 01:08:16,301 Yo no sé hacer lo que hiciste, y menos revertirlo. 939 01:08:17,302 --> 01:08:18,595 Pero lo resolveremos. 940 01:08:18,762 --> 01:08:20,138 Juntos. 941 01:08:23,475 --> 01:08:24,601 ¿Qué? 942 01:08:28,272 --> 01:08:30,691 Jamás había conocido a alguien como tú. 943 01:08:33,735 --> 01:08:35,362 Alguien como yo. 944 01:08:46,581 --> 01:08:48,083 Hola, Ruby. 945 01:08:53,463 --> 01:08:54,631 Hola. 946 01:08:55,507 --> 01:08:56,633 ¿Cómo estuvo? 947 01:08:57,592 --> 01:08:58,593 Intenso. 948 01:09:00,304 --> 01:09:01,680 Se están volviendo muy amigos. 949 01:09:02,097 --> 01:09:03,223 ¿Eso qué significa? 950 01:09:03,557 --> 01:09:04,891 ¿Por qué no me dijiste la verdad? 951 01:09:06,935 --> 01:09:08,020 ¿Por qué me temes tanto? 952 01:09:08,186 --> 01:09:09,563 No te temo. 953 01:09:09,730 --> 01:09:11,106 Intento no hacerte daño. 954 01:09:11,273 --> 01:09:13,567 No importa si me tocas y sabes todo sobre mí. 955 01:09:13,650 --> 01:09:16,236 No quiero hacerte lo que les hice a mis padres. 956 01:09:16,403 --> 01:09:17,404 Jamás te olvidaré. 957 01:09:17,571 --> 01:09:19,781 No puedes prometer eso. Ni ayudarme. 958 01:09:19,948 --> 01:09:22,659 No eres Naranja. No somos iguales. 959 01:09:29,333 --> 01:09:30,375 Espera, Liam. 960 01:09:41,970 --> 01:09:43,096 ¡Liam! 961 01:10:00,364 --> 01:10:01,490 Hola. 962 01:10:02,866 --> 01:10:05,160 Me sorprendiste contemplando un lago. 963 01:10:05,327 --> 01:10:06,703 Oficialmente me convertí en mi abuela. 964 01:10:12,626 --> 01:10:14,294 ¿Y qué ha ocurrido? 965 01:10:14,461 --> 01:10:15,754 Nada. 966 01:10:17,047 --> 01:10:21,551 Las cosas se están poniendo algo raras por aquí. 967 01:10:22,719 --> 01:10:23,845 Sí. 968 01:10:25,847 --> 01:10:28,225 Me gustaría estar de vuelta en la camioneta. 969 01:10:29,684 --> 01:10:30,852 Dímelo a mí. 970 01:10:31,228 --> 01:10:32,813 Este lugar es horrible. 971 01:10:34,189 --> 01:10:36,316 Nos dicen cuándo comer y dormir. 972 01:10:36,900 --> 01:10:38,485 Y nos obligan a trabajar. 973 01:10:39,444 --> 01:10:41,988 ¿Qué diferencia hay con los campamentos? 974 01:10:42,155 --> 01:10:43,865 ¿A dónde iríamos? 975 01:10:44,574 --> 01:10:45,617 A casa. 976 01:10:45,992 --> 01:10:48,703 ¿A casa? ¿En serio? 977 01:10:48,870 --> 01:10:50,705 AI menos tendría mis libros. 978 01:10:50,872 --> 01:10:52,833 Y a mi perro, si sigue vivo. 979 01:10:53,375 --> 01:10:54,751 A mis padres. 980 01:11:02,217 --> 01:11:03,552 Buena cosecha esta vez 981 01:11:03,677 --> 01:11:05,262 26 Azules 54 Verdes 12 Oros y una Naranja. 982 01:11:05,345 --> 01:11:06,513 Pero nadie la toca excepto yo. 983 01:11:06,596 --> 01:11:08,140 Entendido. 984 01:11:11,518 --> 01:11:12,894 ¿Cuáles son sus órdenes, señor? 985 01:11:15,313 --> 01:11:18,483 Es hora de cosechar. 986 01:11:19,943 --> 01:11:20,944 Oye, Clancy. 987 01:11:22,696 --> 01:11:25,949 Me preguntaba si podía pedirte un favor. 988 01:11:26,074 --> 01:11:26,992 Claro. 989 01:11:27,742 --> 01:11:32,330 Verás, esperaba que dejaras a Chubs usar tu computadora 990 01:11:32,497 --> 01:11:35,750 para contactar a sus padres. Ya lo ha hecho. Es seguro y encriptado. 991 01:11:35,959 --> 01:11:37,669 - Solo necesita... - No. Lo siento. 992 01:11:37,836 --> 01:11:40,755 Solo quiere contactarlos para avisarles que está bien. 993 01:11:41,047 --> 01:11:43,258 Es obvio que no le encanta este lugar. 994 01:11:43,425 --> 01:11:45,677 No dudo que les diría nuestra ubicación. 995 01:11:45,844 --> 01:11:46,845 No es estúpido. 996 01:11:47,012 --> 01:11:49,347 Es la persona más lista que conozco. 997 01:11:52,392 --> 01:11:53,685 Está bien. 998 01:11:54,227 --> 01:11:55,103 ¿En serio? 999 01:11:55,228 --> 01:11:57,189 Pero primero, tú enséñame. 1000 01:11:58,482 --> 01:11:59,733 ¿Qué quieres que te enseñe? 1001 01:12:00,275 --> 01:12:02,777 Quiero aprender a hacer lo que hiciste con tus padres. 1002 01:12:03,570 --> 01:12:05,947 Cómo borrarme de la memoria de alguien más. 1003 01:12:06,114 --> 01:12:08,867 Clancy, ya te lo dije. No sé cómo hice eso. 1004 01:12:08,992 --> 01:12:09,868 Lo sé. 1005 01:12:10,827 --> 01:12:14,080 Si me dejas recorrer tus recuerdos, quizá pueda averiguarlo. 1006 01:12:15,665 --> 01:12:18,126 Si averiguamos cómo lo hiciste, 1007 01:12:18,293 --> 01:12:20,378 quizá podamos averiguar cómo deshacerlo. 1008 01:12:22,672 --> 01:12:24,424 ¿Y Chubs usa tu computadora? 1009 01:12:24,508 --> 01:12:25,425 Sí. 1010 01:12:27,344 --> 01:12:28,386 Está bien. 1011 01:12:30,555 --> 01:12:31,681 Perfecto. 1012 01:12:32,849 --> 01:12:35,268 Bien. Ahora cierra los ojos 1013 01:12:36,019 --> 01:12:37,270 y piensa en tus padres. 1014 01:12:44,236 --> 01:12:47,113 Vuelve a la noche cuando cumpliste diez años. 1015 01:13:14,307 --> 01:13:16,226 Ya no se preocupen, mamá ypapá. 1016 01:13:16,393 --> 01:13:19,020 Nada me alejará de ustedes. 1017 01:13:47,591 --> 01:13:48,675 ¡Basta! ¿Qué haces? 1018 01:13:48,842 --> 01:13:50,010 Relájate. 1019 01:13:50,635 --> 01:13:53,013 Tranquila, Ruby. No te haré daño. 1020 01:13:58,018 --> 01:13:59,477 No importa. 1021 01:13:59,603 --> 01:14:02,564 Ahora que sé cómo, borraré esto y empezaremos de nuevo. 1022 01:14:13,033 --> 01:14:14,159 Ruby, ¿qué haces aquí? 1023 01:14:14,993 --> 01:14:16,328 Nada. Quiero estar sola. 1024 01:14:16,494 --> 01:14:17,621 Estás Ilorando. 1025 01:14:17,787 --> 01:14:18,955 No. Por favor, vete. 1026 01:14:19,122 --> 01:14:20,373 ¿Qué pasó? 1027 01:14:20,790 --> 01:14:23,335 ¡No quiero decirte, Liam! ¡Déjame sola! 1028 01:14:23,460 --> 01:14:24,753 No. ¿Qué pasó? 1029 01:14:24,836 --> 01:14:26,713 - ¡Basta! - ¡Ruby! 1030 01:14:26,880 --> 01:14:27,922 - ¡Basta! - ¡Ruby! 1031 01:14:28,089 --> 01:14:29,299 ¡Basta! 1032 01:14:31,301 --> 01:14:32,802 ¡Basta! ¿Qué haces? 1033 01:14:32,969 --> 01:14:33,970 Relájate. 1034 01:14:35,096 --> 01:14:37,557 Tranquila, Ruby. No te haré daño. 1035 01:14:39,267 --> 01:14:40,602 Lo voy a matar. 1036 01:14:41,353 --> 01:14:42,479 Liam, espera. 1037 01:14:45,357 --> 01:14:46,816 Solo hay que irnos. 1038 01:14:55,033 --> 01:14:56,451 - Buscaré a Zu. - Sí. 1039 01:14:56,618 --> 01:14:58,078 Chubs, debemos irnos. 1040 01:14:58,286 --> 01:14:59,287 Zu. Despierta. 1041 01:14:59,454 --> 01:15:00,455 ¿Me perdí de algo? 1042 01:15:00,622 --> 01:15:01,915 Nos vamos ahora. 1043 01:15:02,082 --> 01:15:03,750 ¡Ya era hora! 1044 01:15:07,212 --> 01:15:08,713 Por aquí. 1045 01:15:10,632 --> 01:15:12,300 Vengan, aquí no hay vigilancia. 1046 01:15:25,188 --> 01:15:26,564 Miren quién está aquí. 1047 01:15:28,233 --> 01:15:29,609 Nuestra pequeña fugitiva. 1048 01:15:32,362 --> 01:15:33,780 ¡Salgan de aquí! 1049 01:15:37,909 --> 01:15:38,910 Liam. 1050 01:15:39,703 --> 01:15:40,870 Liam, vámonos. 1051 01:15:42,706 --> 01:15:44,708 No puede oírte, Ruby. 1052 01:15:47,335 --> 01:15:48,503 ¿Clancy? 1053 01:15:48,670 --> 01:15:50,130 Está con ellos. 1054 01:15:51,423 --> 01:15:52,549 ¡Ay, no! 1055 01:15:53,299 --> 01:15:54,300 Nos están reuniendo. 1056 01:15:55,510 --> 01:15:57,053 Levántate, idiota. 1057 01:15:58,680 --> 01:16:00,348 Sí, señor. Sí, señor. 1058 01:16:00,473 --> 01:16:01,433 ¿Cómo está mi papá? 1059 01:16:01,725 --> 01:16:05,437 Disfrutando su antigua celda acolchada. 1060 01:16:07,105 --> 01:16:09,941 Tenemos gente que reunir. Reclutas para mi ejército. 1061 01:16:10,942 --> 01:16:11,943 Llama a los helicópteros. 1062 01:16:12,110 --> 01:16:13,319 - ¡Vamos! - Ya están en ruta. 1063 01:16:17,407 --> 01:16:18,533 Me agradabas, Ruby. 1064 01:16:19,659 --> 01:16:20,660 De verdad que sí. 1065 01:16:21,786 --> 01:16:25,039 Créeme si te digo que me rompe el corazón hacer esto. 1066 01:16:26,750 --> 01:16:29,002 Solo intento hacer de este miserable mundo 1067 01:16:29,169 --> 01:16:31,254 un lugar donde no tengamos miedo. 1068 01:16:31,796 --> 01:16:32,881 Donde las personas especiales, 1069 01:16:32,964 --> 01:16:35,341 como tú y yo, estemos a cargo. 1070 01:16:36,760 --> 01:16:38,803 Y ¿prefieres andar por el bosque con él? 1071 01:16:40,847 --> 01:16:41,848 ¡No! 1072 01:16:43,892 --> 01:16:47,270 Nadie toma lo que es mío. 1073 01:16:48,605 --> 01:16:49,481 ¡No! 1074 01:16:50,356 --> 01:16:51,941 Ni mi padre, 1075 01:16:52,108 --> 01:16:53,109 ni nadie. 1076 01:16:54,277 --> 01:16:55,737 Y desde luego tú menos. 1077 01:16:56,946 --> 01:16:57,822 ¡Basta! 1078 01:16:59,365 --> 01:17:01,034 ¿Sabes lo que lamento, Ruby? 1079 01:17:02,494 --> 01:17:04,704 Pudimos dirigir un ejército juntos. 1080 01:17:05,288 --> 01:17:07,665 Para castigar a los que nos hicieron daño. 1081 01:17:08,333 --> 01:17:10,084 Mira dónde estamos ahora. 1082 01:17:12,128 --> 01:17:13,546 Me duele la mano, relévame. 1083 01:17:13,713 --> 01:17:14,756 Con gusto. 1084 01:17:15,840 --> 01:17:16,966 ¡Basta! 1085 01:17:18,051 --> 01:17:19,093 ¡Basta! 1086 01:17:19,260 --> 01:17:20,929 Creo que puedo perdonarte. 1087 01:17:21,095 --> 01:17:22,764 - ¡No! - No depende de ti. 1088 01:17:23,306 --> 01:17:25,308 Me enseñaste cómo arreglarte. 1089 01:17:25,475 --> 01:17:28,311 Cuando borre lo que no me gusta, harás lo que yo quiera. 1090 01:17:28,478 --> 01:17:29,771 ¡Basta! ¡Lo matarás! 1091 01:17:30,271 --> 01:17:31,648 Claro que no. 1092 01:17:33,107 --> 01:17:37,111 Lo quiero vivo. Para que vea en lo que te vas a convertir. 1093 01:17:37,862 --> 01:17:39,155 ¡Vete al infierno! 1094 01:17:47,121 --> 01:17:48,248 Zu, ¡las luces! 1095 01:17:59,676 --> 01:18:00,677 ¡Atrápenlos! ¡Ya! 1096 01:18:10,436 --> 01:18:12,272 Abran la compuerta. Liberen el paquete. 1097 01:18:47,307 --> 01:18:48,182 ¡Rojos! 1098 01:18:54,439 --> 01:18:55,398 ¡Mike! 1099 01:20:12,100 --> 01:20:13,142 ¡Váyanse! ¡Váyanse! 1100 01:20:13,309 --> 01:20:14,352 ¡No te voy a dejar! 1101 01:20:14,519 --> 01:20:16,646 ¡No puedes pelear con él! ¡Yo sí! 1102 01:20:18,731 --> 01:20:21,567 Yo sí. Zu, ve con Liam. 1103 01:20:21,734 --> 01:20:22,610 Zu, ¡ve! 1104 01:20:23,361 --> 01:20:24,612 Liam, te necesitan. 1105 01:20:25,196 --> 01:20:26,781 Créeme. 1106 01:20:27,198 --> 01:20:29,784 ¡Corran! Salven a todos los que puedan. 1107 01:20:29,951 --> 01:20:31,828 Rápido, rápido. ¡Por aquí! 1108 01:20:32,245 --> 01:20:33,246 ¡Rápido! ¡Vamos! 1109 01:20:33,413 --> 01:20:34,706 ¡Todos! ¡Vámonos! 1110 01:20:34,872 --> 01:20:36,124 - ¡Por aquí! - ¡Corran! 1111 01:21:34,515 --> 01:21:36,059 Tranquila, Ruby. 1112 01:21:36,225 --> 01:21:38,644 No te resistas. Déjame entrar. 1113 01:21:38,811 --> 01:21:43,775 Déjame tomar todos esos pensamientos tristes y enojados y hacerlos desaparecer. 1114 01:21:43,941 --> 01:21:48,321 Puedo moldear, podar y reinventar una mejor Ruby. 1115 01:21:51,199 --> 01:21:52,825 La Ruby perfecta. 1116 01:21:52,992 --> 01:21:55,995 La Ruby que yo quiero que seas. 1117 01:22:12,970 --> 01:22:15,014 Creo que me gusta cómo soy. 1118 01:22:18,726 --> 01:22:20,645 ¿Qué haces? ¡Elévate! ¡Elévate! 1119 01:22:43,084 --> 01:22:46,796 ¡Helicóptero derribado! Hostil desconocido. 1120 01:22:50,550 --> 01:22:51,759 ¡Ruby! 1121 01:23:42,476 --> 01:23:43,519 ¿Dónde están Liam y Zu? 1122 01:23:43,686 --> 01:23:44,896 No lo sé. 1123 01:23:45,062 --> 01:23:46,731 Chubs, debemos irnos. 1124 01:23:46,898 --> 01:23:48,274 Ve. Sálvate tú. 1125 01:23:48,441 --> 01:23:49,734 ¡Necesitas ayuda! 1126 01:23:49,901 --> 01:23:51,360 No va a pasar. 1127 01:24:07,001 --> 01:24:08,336 Oye, ¿qué haces? 1128 01:24:09,212 --> 01:24:10,504 ¿Qué es eso? 1129 01:24:11,255 --> 01:24:12,757 La ayuda. 1130 01:24:24,685 --> 01:24:26,354 Vas a estar bien. 1131 01:24:39,283 --> 01:24:40,618 ¿Chubs? 1132 01:24:45,623 --> 01:24:47,500 Por favor, Chubs. 1133 01:24:49,252 --> 01:24:50,795 ¡Ruby! 1134 01:24:54,507 --> 01:24:56,384 Sabía que estabas bien. 1135 01:24:58,135 --> 01:25:00,346 Liam, tienes que salir de aquí ahora. 1136 01:25:00,513 --> 01:25:01,889 Ay, no. 1137 01:25:02,848 --> 01:25:04,100 Tomaré sus piernas. 1138 01:25:04,517 --> 01:25:06,310 Llevé a Zu con un grupo. Estará bien. 1139 01:25:06,435 --> 01:25:07,687 Necesita un hospital. 1140 01:25:07,770 --> 01:25:09,438 Hallaremos un veterinario, o algo. 1141 01:25:09,563 --> 01:25:11,524 Liam, no podemos solos. 1142 01:25:24,620 --> 01:25:26,080 Llamé a alguien que ayudará. 1143 01:25:33,087 --> 01:25:34,088 ¿La Liga? 1144 01:25:35,006 --> 01:25:36,007 No, Ruby. 1145 01:25:36,173 --> 01:25:37,258 "El enemigo de mi enemigo". 1146 01:25:37,383 --> 01:25:38,592 No sabes cómo son. 1147 01:25:38,759 --> 01:25:39,969 Tienes que salir de aquí. 1148 01:25:40,469 --> 01:25:41,971 La Liga no confía en ti. 1149 01:25:42,138 --> 01:25:43,347 No te querrán de vuelta. 1150 01:25:52,940 --> 01:25:53,941 Me quedo. 1151 01:25:54,108 --> 01:25:55,443 - Por favor, Liam, vete. - No. 1152 01:25:58,571 --> 01:25:59,864 Somos familia, ¿recuerdas? 1153 01:26:02,491 --> 01:26:03,993 No te voy a dejar. 1154 01:27:08,015 --> 01:27:09,392 Me alegra verte de nuevo. 1155 01:27:11,769 --> 01:27:12,853 Ruby, aquí estás segura. 1156 01:27:13,020 --> 01:27:14,563 Esta casa es de la Liga. 1157 01:27:14,939 --> 01:27:17,608 La usamos cuando las cosas se complican. 1158 01:27:19,151 --> 01:27:20,945 Chubs está en el hospital. 1159 01:27:21,112 --> 01:27:22,238 Está en muy mal estado, 1160 01:27:22,405 --> 01:27:24,824 pero si tiene posibilidades de salvarse, 1161 01:27:25,032 --> 01:27:26,033 será ahí. 1162 01:27:27,159 --> 01:27:29,120 No lo Ilames Chubs. No te lo has ganado. 1163 01:27:30,538 --> 01:27:31,705 Charles. 1164 01:27:33,958 --> 01:27:35,960 Cuando pueda recibir visitas, lo verás. 1165 01:27:38,504 --> 01:27:40,297 Te preguntas dónde está Liam. 1166 01:27:41,257 --> 01:27:42,341 Deben dejarlo ir. 1167 01:27:42,508 --> 01:27:43,384 No puedo. 1168 01:27:43,509 --> 01:27:46,011 No es un asesino. No pueden convertirlo. 1169 01:27:46,137 --> 01:27:47,096 No creamos asesinos. 1170 01:27:47,346 --> 01:27:49,432 No sé qué te dijo Liam sobre la Liga, 1171 01:27:49,598 --> 01:27:50,683 pero no somos eso. 1172 01:27:50,850 --> 01:27:52,393 Entonces, ¿qué son? 1173 01:27:53,060 --> 01:27:55,354 Hasta donde veo, no son mejores que los demás. 1174 01:27:55,479 --> 01:27:57,148 Queremos ayudarlos. 1175 01:27:57,314 --> 01:28:00,359 Y exponer los campamentos y detener al presidente Gray. 1176 01:28:00,609 --> 01:28:04,196 El presidente Gray y su hijo nos reúnen, igual que ustedes. 1177 01:28:04,280 --> 01:28:05,823 No quiere estar aquí. 1178 01:28:05,990 --> 01:28:07,032 Yo me encargo. 1179 01:28:07,199 --> 01:28:08,659 - Hagamos espacio a alguien útil. - Liam... 1180 01:28:08,784 --> 01:28:10,202 Mira, niña. 1181 01:28:10,453 --> 01:28:11,662 Para sobrevivir, 1182 01:28:11,829 --> 01:28:13,414 todos hacemos cosas que no queremos. 1183 01:28:13,789 --> 01:28:15,374 Tu novio puede ayudarnos. 1184 01:28:15,624 --> 01:28:17,251 Lo he visto lanzar cosas. 1185 01:28:17,418 --> 01:28:19,628 - ¡Rob! - AI menos con nosotros, es útil. 1186 01:28:20,838 --> 01:28:22,506 Si debo convertirlo en... 1187 01:28:25,009 --> 01:28:27,720 Liam no es un asesino. 1188 01:28:28,387 --> 01:28:29,930 Liam no es un asesino. 1189 01:28:30,181 --> 01:28:31,599 Y tú eres un idiota. 1190 01:28:31,765 --> 01:28:33,184 Soy un idiota. 1191 01:28:33,309 --> 01:28:34,226 Lárgate. 1192 01:28:42,234 --> 01:28:43,444 Ruby, basta. 1193 01:28:44,069 --> 01:28:45,279 Soy tu única amiga aquí. 1194 01:28:45,529 --> 01:28:48,491 Y tú puedes ayudarnos a hacer mucho bien. 1195 01:28:48,616 --> 01:28:49,617 Por favor, 1196 01:28:49,950 --> 01:28:51,035 ya para. 1197 01:28:58,834 --> 01:29:00,085 Deja ir a Liam. 1198 01:29:00,252 --> 01:29:03,255 Es un riesgo. Sabe demasiado sobre nosotros. 1199 01:29:03,339 --> 01:29:04,423 Llévame. 1200 01:29:05,090 --> 01:29:06,592 Y pelearé a tu lado. 1201 01:29:07,635 --> 01:29:09,678 Con una condición. 1202 01:29:09,845 --> 01:29:11,055 Que dejen ir a Liam. 1203 01:29:11,514 --> 01:29:14,517 Pero si a Liam le importas tanto como él a ti... 1204 01:29:16,519 --> 01:29:17,686 ...¿por qué querría irse? 1205 01:29:19,688 --> 01:29:20,981 Déjame hablar con él. 1206 01:30:00,896 --> 01:30:04,024 Lo más loco es que tenía muchos planes. 1207 01:30:05,859 --> 01:30:07,444 Lugares a donde te Ilevaría. 1208 01:30:09,738 --> 01:30:11,448 - Liam. - Vamos a estar bien. 1209 01:30:12,241 --> 01:30:13,951 No dejemos que nos separen. 1210 01:30:17,162 --> 01:30:19,081 Sé que suena cursi... 1211 01:30:21,792 --> 01:30:24,670 ...pero lo volvería a hacer todo solo por conocerte. 1212 01:30:27,172 --> 01:30:28,966 - ¿Lo dices en serio? - Sí. 1213 01:30:32,344 --> 01:30:33,846 Como yo veo las cosas, 1214 01:30:34,013 --> 01:30:35,180 tú y yo... 1215 01:30:36,265 --> 01:30:37,433 ...inevitable. 1216 01:30:40,561 --> 01:30:42,479 Te voy a contar una historia. 1217 01:30:42,646 --> 01:30:43,647 Sí. 1218 01:30:43,981 --> 01:30:45,941 Es verano en Salem 1219 01:30:46,108 --> 01:30:48,193 y tú padeces otro aburrido julio caluroso, 1220 01:30:48,360 --> 01:30:50,321 trabajando medio tiempo en la heladería. 1221 01:30:51,488 --> 01:30:52,823 Heladería. 1222 01:30:52,990 --> 01:30:56,910 Pero un día, en la heladería se acaba el helado. 1223 01:30:58,162 --> 01:31:00,414 Y suele pasar. 1224 01:31:00,581 --> 01:31:02,082 Tu papá dice: 1225 01:31:02,625 --> 01:31:04,668 "Oye, vamos a Virginia Beach". 1226 01:31:05,377 --> 01:31:06,712 ¿Dónde estás tú en la historia? 1227 01:31:06,879 --> 01:31:08,130 - ¿Yo? - Sí. 1228 01:31:11,592 --> 01:31:13,510 Estoy en Wilmington. 1229 01:31:14,386 --> 01:31:16,722 Padeciendo otro aburrido verano caluroso, 1230 01:31:16,889 --> 01:31:18,182 trabajando en el taller... 1231 01:31:19,141 --> 01:31:21,977 ...antes de irme a una universidad cara. 1232 01:31:23,020 --> 01:31:25,773 Mi mamá no soporta que su bebé se vaya, 1233 01:31:26,565 --> 01:31:29,526 así que empaca para una última semana juntos 1234 01:31:30,361 --> 01:31:31,945 en Virginia Beach. 1235 01:31:33,864 --> 01:31:35,407 Sé a dónde va esto. 1236 01:31:38,619 --> 01:31:41,038 Entonces, por azares del destino... 1237 01:31:42,039 --> 01:31:43,666 ...en nuestro último día ahí... 1238 01:31:46,085 --> 01:31:47,336 ...te veo. 1239 01:31:49,213 --> 01:31:52,049 Estoy jugando voleibol con mi mejor amigo Chubs... 1240 01:31:53,884 --> 01:31:55,886 ...pero es como si todos desaparecieran. 1241 01:31:59,348 --> 01:32:00,933 Y tú caminas hacia mí. 1242 01:32:02,142 --> 01:32:04,353 Tienes unos anteojos oscuros, 1243 01:32:04,770 --> 01:32:07,690 un par de audífonos, con la música alta. 1244 01:32:11,944 --> 01:32:13,195 Eres hermosa. 1245 01:32:15,447 --> 01:32:18,492 Y tú sonríes y te ríes y miras hacia el agua... 1246 01:32:23,914 --> 01:32:25,457 ...pero yo solo quiero verte a ti. 1247 01:32:38,053 --> 01:32:39,263 ¿Qué pasa luego? 1248 01:32:47,187 --> 01:32:49,273 Te digo que te amo. 1249 01:33:01,785 --> 01:33:03,203 Cierra los ojos. 1250 01:33:06,582 --> 01:33:08,208 Voy a terminar la historia. 1251 01:34:40,551 --> 01:34:41,552 ¿Quiénes son ustedes? 1252 01:34:42,427 --> 01:34:43,428 La Liga. 1253 01:34:46,014 --> 01:34:48,058 Si ya te sientes bien, puedes irte. 1254 01:34:48,308 --> 01:34:50,143 ¿Son la Liga y me van a dejar ir? 1255 01:34:50,644 --> 01:34:53,230 Provisiones. Dinero, identificación. 1256 01:34:53,355 --> 01:34:54,273 Aquí tienes. 1257 01:34:55,440 --> 01:34:56,859 No quiero nada de ustedes. 1258 01:35:08,328 --> 01:35:09,788 ¿Cuántos años tienes? ¿16? 1259 01:35:11,206 --> 01:35:12,958 No deberías cooperar con la Liga. 1260 01:35:17,129 --> 01:35:18,171 Vete. 1261 01:35:18,672 --> 01:35:20,382 Antes de que cambiemos de opinión. 1262 01:35:33,020 --> 01:35:34,021 Liam. 1263 01:35:38,775 --> 01:35:39,776 Ten mucho cuidado. 1264 01:35:42,821 --> 01:35:43,822 Igual tú. 1265 01:36:04,676 --> 01:36:05,802 Ya estamos listos. 1266 01:36:12,392 --> 01:36:14,394 "Todo el mundo será tu enemigo, 1267 01:36:15,979 --> 01:36:18,941 príncipe con mil enemigos". 1268 01:36:20,859 --> 01:36:23,111 Pero no tenemos que permanecer en la oscuridad. 1269 01:36:24,655 --> 01:36:27,824 Tú me enseñaste que los únicos que pueden ayudarnos... 1270 01:36:28,617 --> 01:36:29,910 ...somos nosotros. 1271 01:36:31,036 --> 01:36:31,995 Entonces... 1272 01:36:32,913 --> 01:36:34,706 ...tengo que dejarte ir... 1273 01:36:36,416 --> 01:36:37,751 ...ypasar a la luz. 1274 01:36:41,088 --> 01:36:43,173 Para proteger nuestra causa más grande. 1275 01:36:45,968 --> 01:36:46,927 Nuestra familia. 1276 01:36:49,554 --> 01:36:50,597 PorZu. 1277 01:36:55,143 --> 01:36:56,311 Por Chubs. 1278 01:37:01,066 --> 01:37:02,859 Por ti... 1279 01:37:03,026 --> 01:37:04,027 Liam. 1280 01:37:08,657 --> 01:37:11,535 No flaquearé ante el rostro del enemigo. 1281 01:37:14,287 --> 01:37:15,831 No importa lo fuerte que sea. 1282 01:37:19,668 --> 01:37:21,461 Seré valiente. 1283 01:37:22,879 --> 01:37:26,133 Lucharé para crear un lugar mejorpara todos nosotros... 1284 01:37:27,676 --> 01:37:29,302 ...para que nuestra familia... 1285 01:37:31,471 --> 01:37:33,348 ...jamás sea destruida. 1286 01:43:42,717 --> 01:43:44,719 Traducción: Bárbara Morelos-Zaragoza Jesús Vallejo