1 00:01:04,981 --> 00:01:07,777 Grace, kaj je narobe? 2 00:01:17,368 --> 00:01:18,620 Grace! 3 00:01:18,704 --> 00:01:20,831 Mojbog. –Jo poznaš? 4 00:01:20,914 --> 00:01:25,668 Vse vojne se začnejo tiho. Moja se je začela z Grace Somerfield. 5 00:01:26,545 --> 00:01:28,798 Umrla je prva. 6 00:01:28,963 --> 00:01:31,674 Vsaj prva v mojem razredu. 7 00:01:32,134 --> 00:01:35,262 Mesec dni kasneje je umrlo pol razreda. 8 00:01:36,305 --> 00:01:38,598 Nisem vedela, zakaj jaz nisem. 9 00:01:40,016 --> 00:01:45,105 Znanstveniki so zdaj poimenovali to skrivnostno nalezljivo bolezen. 10 00:01:45,271 --> 00:01:49,859 Idiopatska adolescentska akutna nevrodegeneracija ali I. A. A. N. 11 00:01:50,027 --> 00:01:54,031 Zdi se, da ni konca bolečini staršev in svojcev po Ameriki. 12 00:01:54,198 --> 00:01:57,408 Skoraj 90 odstotkov otrok v državi je zdaj mrtvih. 13 00:01:57,575 --> 00:02:00,287 Vrstijo se nenavadni in nepojasnjeni dogodki, 14 00:02:00,662 --> 00:02:02,331 povezani s preživelimi otroki. 15 00:02:02,581 --> 00:02:06,626 Klici v sili opisujejo avtomobile, ki se sami premikajo. 16 00:02:06,793 --> 00:02:10,756 Če opazite nenavadno vedenje pri svojih ali tujih otrocih, 17 00:02:10,881 --> 00:02:14,843 Takoj prijavite CDC-ju. –Sledi pogovor v živo s predsednikom. 18 00:02:15,635 --> 00:02:20,890 Gospod predsednik! Imate nove informacije o pandemiji I. A. A. N.? 19 00:02:21,057 --> 00:02:25,103 Imam. Najprej želim povedati, 20 00:02:25,187 --> 00:02:29,942 da danes ne govorim kot predsednik, temveč kot starš. 21 00:02:30,401 --> 00:02:32,610 Kot veste, je moj sin … 22 00:02:34,028 --> 00:02:37,908 Moj sin je med preživelimi. Prvič se je 23 00:02:38,074 --> 00:02:41,704 Clancyjevo stanje izboljšalo po zdravljenju v centrih. 24 00:02:41,871 --> 00:02:45,582 Moji družini je dalo upanje. 25 00:02:45,748 --> 00:02:50,587 Rotim vas, da isto upanje daste svojim otrokom. 26 00:02:50,753 --> 00:02:54,884 CDC vam bo pomagal. Obrnite se nanje. 27 00:02:55,050 --> 00:03:01,806 Ne gre za politiko. Gre za vaše otroke. Naše otroke. 28 00:03:01,973 --> 00:03:06,645 Našli bomo zdravilo in rešili drage sinove in hčere. Hvala. 29 00:03:06,729 --> 00:03:08,104 Gospod predsednik! 30 00:03:14,277 --> 00:03:18,240 Presenečenje! Vse najboljše za rojstni dan! 31 00:03:22,912 --> 00:03:24,622 Gudetama! 32 00:03:24,788 --> 00:03:26,331 To si si želela, kajne? 33 00:03:26,497 --> 00:03:27,498 Zelo. 34 00:03:27,582 --> 00:03:30,127 Ko boš stara 16 let, bo obesek za avtomobilske ključe. 35 00:03:31,336 --> 00:03:34,715 Takrat najbrž ne bo več kul. 36 00:03:39,177 --> 00:03:43,848 V redu je, mami. Ni ti treba skrbeti zame. 37 00:03:44,015 --> 00:03:46,310 Nič mi ne bo. 38 00:03:49,521 --> 00:03:53,108 Zdaj pa spat. –Rada te imam. 39 00:04:25,598 --> 00:04:27,893 Ne skrbita več, mami in ati. 40 00:04:28,060 --> 00:04:31,480 Nič me vama ne more vzeti. 41 00:04:52,500 --> 00:04:55,295 Mama, glava me boli. –Mojbog! 42 00:04:58,173 --> 00:05:03,762 Kako si prišla sem? Srčica, si se izgubila? 43 00:05:03,928 --> 00:05:07,182 Tvoja starša vesta, da si tu? 44 00:05:07,598 --> 00:05:10,560 Zakaj to govoriš? –Povej, kako ti je ime. 45 00:05:11,437 --> 00:05:14,981 Mami, kaj je narobe? –Nisem tvoja mama. 46 00:05:16,024 --> 00:05:20,821 Si. Ti in ati sta mi tole dala včeraj za rojstni dan. Se spomniš? 47 00:05:20,987 --> 00:05:25,826 Pridi z mano. Pridi. Prav? 48 00:05:25,992 --> 00:05:29,120 Kaj sem naredila narobe? Kam greva? 49 00:05:29,288 --> 00:05:33,000 Kar tu počakaj. Velja? Počakaj. 50 00:05:35,752 --> 00:05:41,425 Oprosti! Prosim te! To je moja hiša. Moja starša sta. 51 00:06:00,610 --> 00:06:04,740 Stik s preživelo. Približajte se skrajno previdno. 52 00:06:06,074 --> 00:06:07,742 Ne, ne! 53 00:06:12,497 --> 00:06:14,500 To je bil začetek. 54 00:06:15,125 --> 00:06:18,545 Oblasti se niso bale tega, kar se je zgodilo umrlim otrokom, 55 00:06:18,670 --> 00:06:22,173 ne praznine, ki so jo pustili za sabo. 56 00:06:24,843 --> 00:06:29,848 Bale so se nas. Živih. 57 00:06:30,432 --> 00:06:34,103 Kmalu ni bilo nikjer več otrok. 58 00:06:37,980 --> 00:06:40,858 Umrli so ali pa so šli v taborišča. 59 00:06:42,985 --> 00:06:44,779 Gremo! 60 00:06:45,613 --> 00:06:48,158 Prihajajo. Gremo! 61 00:06:56,332 --> 00:07:00,963 Gremo! Ne poskušajte bežati! Ne pogovarjajte se. 62 00:07:01,129 --> 00:07:03,923 Delajte samo tisto, kar se vam reče. 63 00:07:04,091 --> 00:07:07,886 Kdor ne bo ubogal, bo kaznovan. 64 00:07:08,052 --> 00:07:09,680 Spelji se! 65 00:07:11,723 --> 00:07:13,975 Ne vstajaj! 66 00:07:22,608 --> 00:07:26,237 LaVine, LaVine! Kaj počneš? 67 00:07:27,197 --> 00:07:31,785 Oranžni! On je to storil! Oranžni! Peljite ga ven. Veste, kaj je treba. 68 00:07:31,951 --> 00:07:33,954 Vsi noter! 69 00:07:39,293 --> 00:07:42,045 Vsi novi rekruti na barvno obdelavo. 70 00:07:46,841 --> 00:07:50,803 Je tole bolnišnica? –Ime? 71 00:07:52,096 --> 00:07:55,391 Ime, gospodična. –Ruby Daly. 72 00:07:58,437 --> 00:08:01,689 Nisem bolna. –Ne gre za bolezen. 73 00:08:01,857 --> 00:08:05,569 Bolezen si preživela, toda nisi več ista. 74 00:08:05,735 --> 00:08:07,737 Dokler ne boš, ne moreš domov. 75 00:08:07,862 --> 00:08:11,408 So ti dodelili barvo, ko so te pobrali? 76 00:08:12,283 --> 00:08:15,661 Barvo? –Ja. 77 00:08:16,288 --> 00:08:20,750 Vsem otrokom dodelijo barvo, ki ustreza njihovim motnjam. 78 00:08:20,918 --> 00:08:24,545 Na dnu so Zeleni. Povečana inteligenca. 79 00:08:24,713 --> 00:08:27,925 Modri imajo telekinetične sposobnosti. 80 00:08:28,091 --> 00:08:30,677 Zlati obvladujejo elektriko. 81 00:08:30,843 --> 00:08:35,182 Zgoraj, nad to črto, so najnevarnejši. 82 00:08:35,349 --> 00:08:41,020 Rdeči in Oranžni. A ti so zelo redki. Nič ti ni treba skrbeti. 83 00:08:41,522 --> 00:08:44,066 Si dobra v matematiki in reševanju ugank? 84 00:08:44,232 --> 00:08:47,610 To pomeni, da verjetno spadaš med Zelene. 85 00:08:49,196 --> 00:08:51,240 Ni tako strašno. 86 00:08:53,075 --> 00:08:54,408 ODSTRANITI 87 00:08:58,871 --> 00:09:01,166 Oranžni! Oranžni! 88 00:09:01,792 --> 00:09:03,876 Peljite ga ven. Veste, kaj je treba. 89 00:09:05,754 --> 00:09:08,923 Vse bo še dobro. To lahko uredimo. 90 00:09:10,509 --> 00:09:14,178 Vrni se! Miruj. 91 00:09:21,227 --> 00:09:26,316 Zelena sem. Ena od pametnih. –Ja. 92 00:09:37,536 --> 00:09:38,870 ZELENA – VARNO 93 00:09:38,953 --> 00:09:39,830 Zelena si. 94 00:09:45,043 --> 00:09:48,129 V taboriščih smo bili ločeni po barvah. 95 00:09:48,797 --> 00:09:51,341 Zeleni. Modri. 96 00:09:51,508 --> 00:09:54,720 Zlati. Rdečih pa ni bilo. 97 00:09:54,885 --> 00:09:58,724 Ne Oranžnih. Razen mene. 98 00:10:00,642 --> 00:10:05,438 Ko so nam povedali, da so naši darovi končno razkriti, 99 00:10:05,605 --> 00:10:09,359 sem morala svojega skriti. 100 00:10:09,525 --> 00:10:15,907 DrSi predstavlja TEMAČEN UM 101 00:10:19,870 --> 00:10:22,538 ŠEST LET KASNEJE 102 00:10:23,664 --> 00:10:27,336 Tretja izmena, zglasite se na delo v skladiščih 6, 8 in 11. 103 00:10:27,418 --> 00:10:28,503 Hitro! 104 00:10:28,669 --> 00:10:31,465 Delovna mesta bodo določile vodje skupin. 105 00:10:58,908 --> 00:11:00,951 Narobe delaš. 106 00:11:01,702 --> 00:11:03,746 Takole. 107 00:11:04,789 --> 00:11:06,917 Poglej me. 108 00:11:08,418 --> 00:11:10,211 Poglej me. 109 00:11:11,754 --> 00:11:13,756 Poglej me! 110 00:11:17,635 --> 00:11:20,514 Ne smemo vas gledati. 111 00:11:22,264 --> 00:11:23,600 Ja. 112 00:11:23,725 --> 00:11:27,854 Vezalke so nad luknjicami, ne pa pod njimi. 113 00:11:33,693 --> 00:11:36,571 Opazujem te že nekaj časa. 114 00:11:36,988 --> 00:11:41,784 Preneumna si, da bi bila Zelena. Danes bomo izvedeli resnico. 115 00:11:41,951 --> 00:11:44,413 Vezalke gredo spodaj. 116 00:11:45,621 --> 00:11:47,581 Kaj si rekla? 117 00:11:47,665 --> 00:11:52,044 Če hočete tesneje zvezati, gredo vezalke pod luknjice. 118 00:11:52,546 --> 00:11:57,591 A nisi super brihtna? –Ja, kot vsi Zeleni tukaj. 119 00:11:57,759 --> 00:12:02,221 Najbrž ti je vdihavanje paste za čevlje uničilo preostale možganske celice. 120 00:12:04,224 --> 00:12:07,727 Bomo videli. –Pusti me! 121 00:12:09,104 --> 00:12:10,772 Začni test! 122 00:12:11,148 --> 00:12:14,150 Začenjam test subatomske frekvence. –Razumem. 123 00:12:17,903 --> 00:12:19,447 Test frekvence ena. 124 00:12:37,006 --> 00:12:38,716 Ruby? 125 00:12:39,467 --> 00:12:41,720 Ruby, me slišiš? 126 00:12:42,511 --> 00:12:47,350 Ruby, me slišiš? O, ne. Vse je v redu. Hej. 127 00:12:47,517 --> 00:12:49,727 Dobro boš, Ruby. 128 00:12:50,937 --> 00:12:53,565 Te še vedno boli? 129 00:12:55,984 --> 00:12:58,153 Veš, kje si? 130 00:13:00,739 --> 00:13:03,033 Ja. –Dobro. 131 00:13:03,240 --> 00:13:06,535 Živjo. Sem dr. Begbie. 132 00:13:07,370 --> 00:13:12,000 Če ti bo lažje, mi reci Cate. Doktorico izpustiva. 133 00:13:13,460 --> 00:13:17,254 Pred tem sem bila socialna delavka. 134 00:13:19,298 --> 00:13:22,384 Spominjaš me na deklico, ki sem jo poznala. 135 00:13:23,636 --> 00:13:29,142 Kaj se ji je zgodilo? –Takrat ji nisem mogla pomagati. 136 00:13:33,437 --> 00:13:37,192 Ampak zdaj sem tukaj zate. 137 00:13:41,153 --> 00:13:44,323 Se spomniš, da si padla, ko so vključili beli šum? 138 00:13:46,534 --> 00:13:48,620 Čas je potekel! 139 00:13:52,206 --> 00:13:55,000 Tokrat je bilo drugače. 140 00:14:01,341 --> 00:14:04,177 Zadržati jo moram čez noč in opraviti več testov. 141 00:14:04,302 --> 00:14:06,888 O tem se pogovorite s stotnikom McManusom. 142 00:14:16,940 --> 00:14:18,607 VEDO, DA SI ORANŽNA. UBILI TE BODO. 143 00:14:18,817 --> 00:14:20,317 ČE HOČEŠ ŽIVETI, ME POČAKAJ V KURILNICI. 144 00:14:20,402 --> 00:14:21,778 PRIJATELJ - ČE HOČEŠ 145 00:14:24,197 --> 00:14:28,158 lzvidi testa frekvenc. –Kdo je dosegel najvišjo? 146 00:14:29,201 --> 00:14:31,328 DALY, RUBY ORANŽNA 147 00:14:31,495 --> 00:14:33,456 Mojbog, obvesti stotnika. 148 00:14:34,081 --> 00:14:37,918 Imamo grožnjo. Takoj zaprite bolnišnico. 149 00:14:43,966 --> 00:14:47,345 Sem. Nadeni si tole. Pohiti. –Prav. 150 00:14:47,470 --> 00:14:49,096 Greva. 151 00:14:49,597 --> 00:14:51,140 Sodeluj. 152 00:14:53,100 --> 00:14:55,562 Varnost ogrožena. Zaprite. 153 00:14:55,729 --> 00:14:57,938 Dobro. Greva. 154 00:14:59,607 --> 00:15:01,692 Hitro, hitro. 155 00:15:05,529 --> 00:15:11,244 Čim bolj si pokrij obraz. Če te dobijo, te bodo ubili. 156 00:15:27,635 --> 00:15:30,179 Hej, z mano je dr. Rogers. 157 00:15:31,264 --> 00:15:34,475 Izkaznico, prosim. –Ja, tukaj jo imam. 158 00:15:34,643 --> 00:15:37,269 Revica je zadeta od protibolečinskih tablet. 159 00:15:38,270 --> 00:15:41,191 Dr. Rogers. Prosil vas bom, da odstranite masko. 160 00:15:41,399 --> 00:15:44,903 Stotnik, to ni pametno. Kužna je. –Odprite okno. 161 00:15:45,028 --> 00:15:47,364 Stotnik, to ni … –Varnostna ogroženost. 162 00:15:47,447 --> 00:15:52,201 Odprite zadnje okno. Ne bom vas še enkrat prosil. 163 00:15:57,414 --> 00:16:01,418 Dr. Rogers, ukazujem vam, da odstranite masko. 164 00:16:01,794 --> 00:16:03,296 Razumete? –Stotnik … 165 00:16:03,379 --> 00:16:04,597 Takoj! 166 00:16:08,217 --> 00:16:12,721 Ne počutiš se dobro. –Ne počutim se dobro. 167 00:16:13,014 --> 00:16:15,767 Spustil naju boš naprej. 168 00:16:19,812 --> 00:16:23,482 Pojdita naprej. –Mojbog! 169 00:16:47,215 --> 00:16:49,509 POZOR OGROŽENI OTROCI 170 00:17:22,208 --> 00:17:23,710 Kje sva? 171 00:17:23,792 --> 00:17:27,172 Pravkar sva zapustili Harvey v Zahodni Virginiji. 172 00:17:28,213 --> 00:17:31,884 Dobili se bova s prijateljem, ki mi je pomagal zamenjati avto. 173 00:17:32,009 --> 00:17:33,802 Kje so ljudje? 174 00:17:33,886 --> 00:17:38,098 Večina je pobegnila v velika mesta zaradi služb. 175 00:17:38,266 --> 00:17:41,269 Ni otrok, ni gospodarstva. 176 00:17:43,438 --> 00:17:45,522 Ni otrok? 177 00:17:51,278 --> 00:17:54,156 Čez koliko časa bova doma? –Doma? 178 00:17:54,281 --> 00:17:56,992 Saj me peljete domov? –Ne. –Ampak hočem domov. 179 00:17:57,285 --> 00:18:01,163 Ruby, ne morem te peljati domov. Tam ni varno. 180 00:18:02,164 --> 00:18:03,583 Dol. 181 00:18:12,342 --> 00:18:14,594 Zaščitila te bom. 182 00:18:16,721 --> 00:18:20,057 Kako? –Si slišala za Otroško ligo? 183 00:18:20,182 --> 00:18:22,684 Večina ljudi ne ve, da so taborišča sranje, 184 00:18:22,769 --> 00:18:26,064 saj Bela hiša po televiziji razkazuje reformirane otroke, 185 00:18:26,189 --> 00:18:31,277 vključno s predsednikovim sinom. Ligo smo ustanovili, da vas rešimo. 186 00:18:31,443 --> 00:18:35,949 Tisti na vrhu lestvice, Rdeči in Oranžni, veljajo za nevarne. 187 00:18:36,156 --> 00:18:39,493 Ruby, ti si prava redkost. 188 00:18:39,701 --> 00:18:42,288 Med najmočnejšimi, ki jim najmanj zaupajo. 189 00:18:42,454 --> 00:18:47,585 Tebi podobne takoj ubijejo. –Kaj boste naredili? 190 00:18:48,461 --> 00:18:51,588 Če se kdaj ločiva in se znajdeš v nevarnosti, 191 00:18:51,756 --> 00:18:54,968 tri sekunde stiskaj ta obesek. 192 00:18:56,051 --> 00:18:58,971 To je sledilna naprava, ampak le, če jo aktiviraš. 193 00:18:59,180 --> 00:19:02,224 Signal zaznam samo jaz. 194 00:19:02,851 --> 00:19:06,186 Obe veva, kako nevarno je zunaj. 195 00:19:06,354 --> 00:19:11,608 V nekem trenutku bo lepo imeti nekoga, da skrbi zate. 196 00:19:18,615 --> 00:19:22,202 Predsednikov sin Clancy Gray s sporočilom upanja. 197 00:19:22,369 --> 00:19:24,998 Če so lahko ozdravili mene, bodo tudi vas. 198 00:19:30,752 --> 00:19:32,630 Uspelo nama je. –Niti za hip nisem podvomil o tebi. 199 00:19:32,713 --> 00:19:34,798 Kje sta tvoja dva? 200 00:19:34,883 --> 00:19:38,510 Nisem ju mogel spraviti ven. –Kaj? Žal mi je. 201 00:19:39,721 --> 00:19:43,473 Imam pa sled o Rdečem. –Ruby, to je Rob. 202 00:19:43,557 --> 00:19:44,808 Me veseli. 203 00:19:47,895 --> 00:19:50,856 Nimamo veliko časa. Preobleči se moraš. 204 00:19:51,523 --> 00:19:53,567 Nova obleka, milo, nekaj drugih stvari. 205 00:19:53,692 --> 00:19:58,780 Na črpalki je stranišče, tekoča voda. Ampak ne pij je. 206 00:20:05,913 --> 00:20:07,373 Vrni se! 207 00:20:09,875 --> 00:20:11,877 Nikamor ne greš. 208 00:20:12,545 --> 00:20:17,674 Si dobro? –Ja. Spodrsnilo mi je. 209 00:21:12,063 --> 00:21:13,480 Hej! 210 00:21:18,236 --> 00:21:19,778 Hej! 211 00:21:26,702 --> 00:21:29,872 Prosim, spusti me noter. Nimam kam. Nikogar nimam. 212 00:21:31,374 --> 00:21:32,916 Prosim! 213 00:21:33,000 --> 00:21:34,626 Ruby! 214 00:21:37,087 --> 00:21:41,259 Daj! Prosim te. Mislim, da me hočeta ubiti. 215 00:21:48,766 --> 00:21:51,978 Bila je Lady Jane. Videl sem jo na lastne oči! 216 00:21:52,060 --> 00:21:55,272 Slep si. Iščimo East River. 217 00:22:03,280 --> 00:22:05,157 Ruby! 218 00:22:08,161 --> 00:22:09,328 Ruby! –Ruby! 219 00:22:09,412 --> 00:22:11,247 Kdo sta ta dva? –Pelji! 220 00:22:29,307 --> 00:22:30,807 Kaj je bilo na črpalki, Zu? 221 00:22:30,892 --> 00:22:32,977 Sta te videla? –In kdo je Ruby? 222 00:22:33,978 --> 00:22:36,189 Jaz sem Ruby. 223 00:22:43,278 --> 00:22:45,073 Ruby Daly. 224 00:22:48,826 --> 00:22:51,788 Kaj ti vedno govoriva, Zu? Nobenih potepuhov. 225 00:22:51,953 --> 00:22:54,999 Počakaj, jaz bom uredil. –Ne skrbite. Odhajam. 226 00:22:57,417 --> 00:23:00,462 Si prišla iz taborišča? –Ja, pretihotapili so me ven. 227 00:23:00,755 --> 00:23:02,173 Zelena sem, nisem nevarna. 228 00:23:02,256 --> 00:23:05,009 So 'oni' Liga? –Odpri vrata, Liam! 229 00:23:05,175 --> 00:23:08,471 Saj že imamo policijo in Sledilce za petami, ne potrebujemo še Lige. 230 00:23:08,596 --> 00:23:11,641 Kaj, če prijavita, da se štirje mulci vozijo v starem modrem kombiju? 231 00:23:11,848 --> 00:23:13,476 Ne govori tako o Betty. 232 00:23:13,558 --> 00:23:16,770 Oprosti, da sem užalil Nissanov kombi. 233 00:23:16,938 --> 00:23:18,897 Prosim, spusti me ven. Res mi je žal. 234 00:23:18,980 --> 00:23:21,358 Ne boš šla z Ligo. –Kaj? Liam! 235 00:23:22,484 --> 00:23:25,028 Jaz sem Liam. Ona je Zu. To je Bajsi. 236 00:23:25,113 --> 00:23:27,155 Bajsi? –Zate Charles. 237 00:23:27,323 --> 00:23:30,242 Nekoč je bil debelejši. Zu lahko potrdi. 238 00:23:30,451 --> 00:23:33,496 Kajne, Zu? Kaj je narobe? 239 00:23:43,839 --> 00:23:47,509 To je Lady Jane! Rekel sem ti, da sem videl Lady Jane! –Sranje. 240 00:23:54,392 --> 00:23:57,060 Dajmo, moramo stran. Hitro. Pritisni na plin! 241 00:24:02,150 --> 00:24:04,192 Nora je! 242 00:24:17,623 --> 00:24:20,000 To je Liga, stari! –Hitro, hitro! 243 00:24:29,259 --> 00:24:32,012 Morate me spustiti, preden jo kdo skupi. 244 00:24:32,096 --> 00:24:33,513 Liam, spusti jo ven. 245 00:24:33,681 --> 00:24:35,974 Utihni, obvladam stvar. Znaš voziti? 246 00:24:36,057 --> 00:24:37,309 Ne. –Morala boš. 247 00:24:37,434 --> 00:24:39,311 Bajsi ne vidi več kot 3 m pred sabo. 248 00:24:39,394 --> 00:24:41,396 Slišal sem te. –Kot bi vozila kolo. 249 00:24:41,564 --> 00:24:44,817 Reci, da si vozila kolo. –Seveda sem! Ne dotikaj se me. 250 00:24:45,108 --> 00:24:46,234 Pelji. –Prav. 251 00:24:46,318 --> 00:24:47,862 Kar daj, zmogla boš. 252 00:24:55,411 --> 00:24:58,079 Dobro je. Pelji. –Umrli bomo. 253 00:24:58,247 --> 00:25:00,333 Kar pelji. –Prav. 254 00:25:02,417 --> 00:25:04,461 Me držiš? –Ja. 255 00:25:10,175 --> 00:25:12,094 Kaj počne? 256 00:25:23,021 --> 00:25:25,191 Vozi hitreje. –Dobro. 257 00:25:33,074 --> 00:25:35,492 Karkoli se zgodi, ne ustavljaj. 258 00:25:46,796 --> 00:25:48,297 Rob! 259 00:26:03,520 --> 00:26:05,397 Pazi! 260 00:26:15,240 --> 00:26:19,953 Dobra vožnja. –Ni podobna vožnji s kolesom. 261 00:26:39,265 --> 00:26:41,349 Sploh veste, kje ste? 262 00:26:41,433 --> 00:26:44,144 Ne boj se. Bajsi je strokovnjak za zemljevide. 263 00:26:44,519 --> 00:26:48,106 Zeleni sem, zato so mi zemljevidi jasni. Tudi teoretična fizika, 264 00:26:48,273 --> 00:26:50,776 eksistencializem po Thoreauju, šah … 265 00:26:50,859 --> 00:26:52,111 Skratka, mulc je brihten. 266 00:26:52,193 --> 00:26:54,989 Misliš, da te piflarske špegle nosim za okras? 267 00:26:55,489 --> 00:27:00,076 In vem, da se požvižgajo na Zelene. Razsvetli me. 268 00:27:00,243 --> 00:27:04,832 Zakaj bi se Liga tako mučila zaradi tebe? Zakaj si posebna? 269 00:27:04,957 --> 00:27:05,958 Bajsi, daj ji mir. 270 00:27:06,041 --> 00:27:09,252 Če bo ostala z nami, moramo vedeti. –Ne bom. 271 00:27:10,712 --> 00:27:14,674 Domov grem. –Kje pa je dom? 272 00:27:14,842 --> 00:27:17,510 V Salemu v Virginiji. 273 00:27:21,723 --> 00:27:25,853 Hej! –Boš šla nazaj na avtocesto in štopala? 274 00:27:26,019 --> 00:27:29,022 Sledilec te bo ujel in te še pred nočjo vrnil v taborišče. 275 00:27:29,190 --> 00:27:32,067 Sledilec? –Lovci na glave. 276 00:27:32,233 --> 00:27:35,195 Kot tista nora Lady Jane, ki nas je skoraj ubila. 277 00:27:35,363 --> 00:27:37,698 Za Zeleno ji možgančki prepočasi delajo. 278 00:27:37,906 --> 00:27:40,367 Pojdi z nami na East River. –Ne povej ji. 279 00:27:40,742 --> 00:27:44,622 Tam je baje ogromen kompleks, kjer lahko mulci živijo skupaj. 280 00:27:44,788 --> 00:27:47,875 Imajo hrano, bivališče in varno je. 281 00:27:48,041 --> 00:27:49,042 Glavni je Zmuzne. 282 00:27:49,125 --> 00:27:51,420 Kdo? –Nihče ga ne pozna. 283 00:27:51,586 --> 00:27:57,634 Vzdevek je dobil, ker je štirikrat pobegnil iz pripora. Menda je Oranžni. 284 00:27:57,801 --> 00:28:02,847 Fino, Liam. Povej ji še številko čevljev in najljubšo žival. 285 00:28:05,433 --> 00:28:09,771 Večerja? Sladko. Dobesedno. 286 00:28:20,199 --> 00:28:23,035 Z nami imaš najboljše možnosti, da prideš domov. 287 00:28:56,986 --> 00:29:01,740 Če nas je Liga zaščitila pred Sledilcem, zakaj je tako slaba? 288 00:29:01,906 --> 00:29:07,371 Sovražnik mojega sovražnika je moj prijatelj? To ne deluje. 289 00:29:07,997 --> 00:29:12,876 Ženska je veliko tvegala, da me je spravila ven. Zdela se mi je v redu. 290 00:29:13,042 --> 00:29:16,212 Neka sumljiva ženska te je ugrabila, tebi pa se zdi to v redu? 291 00:29:16,297 --> 00:29:20,634 Napačno družbo si imela. Te je zvabila s sladkarijami? 292 00:29:20,800 --> 00:29:24,387 Nisi bil tam. Rekla je, da mi Liga želi pomagati. 293 00:29:25,431 --> 00:29:29,101 Zbežala sem. Kaj, če sem se motila? 294 00:29:29,268 --> 00:29:33,230 Ne želiš pomoči Lige! Prav? 295 00:29:37,692 --> 00:29:41,197 Pridi, Zu. Čas je za uro matematike. 296 00:29:46,618 --> 00:29:50,789 Moj brat se je pridružil Ligi. Vedno ima prav, zato sem se še jaz. 297 00:29:50,955 --> 00:29:55,419 Veliko so nam obljubljali. Učili so nas, kako uporabiti moči. 298 00:29:55,795 --> 00:29:58,463 Najprej na lutkah, manjših stvareh. 299 00:29:58,631 --> 00:30:01,090 Potem so nam pokazali, kako zlomiti roko. 300 00:30:02,468 --> 00:30:07,722 Nisem hotel biti vojak, pa sem šel. Prej bom umrl, kot se vrnil tja. 301 00:30:08,390 --> 00:30:12,310 Borijo se v vojni. Mar to ne zahteva moči? 302 00:30:12,478 --> 00:30:15,355 Moč že. Ampak okrutnost? Brezobzirnost? Ne, to pustimo vladi. 303 00:30:15,522 --> 00:30:19,484 V njenem dejanju ni bilo okrutnosti. Rešila mi je življenje. 304 00:30:19,652 --> 00:30:23,614 Za kaj? –Ne vem. Ne vem, kaj se dogaja. 305 00:30:23,780 --> 00:30:26,616 Toda prvič po šestih letih je bil nekdo prijazen do mene. 306 00:30:26,700 --> 00:30:29,452 Pravim le, da je moja izkušnja drugačna od tvoje. 307 00:30:29,537 --> 00:30:33,374 Zakaj pa si zbežala od nje? Liga ni tvoja prijateljica. 308 00:30:33,999 --> 00:30:37,336 Prav si se odločila, verjemi. –Zakaj bi ti zaupala? 309 00:30:37,502 --> 00:30:39,547 Briga me, če mi zaupaš ali ne. 310 00:30:39,712 --> 00:30:43,592 Prej ali slej boš dojela, da si lahko le sami pomagamo. 311 00:30:51,767 --> 00:30:55,688 Kako tega nisi videl? Šest let je svobodno tavala po hodnikih. 312 00:30:55,855 --> 00:30:58,731 Samo eno delo imaš, pa še tega nisi zmogel. 313 00:30:59,942 --> 00:31:03,903 Očitno težko prepoznaš Oranžne in Rdeče. 314 00:31:04,070 --> 00:31:06,699 Osvežimo ti spomin. 315 00:31:09,785 --> 00:31:11,828 Pojdimo, poročnik. 316 00:31:11,996 --> 00:31:15,207 Ta dva potrebujeta čas, da obnovita poznanstvo. 317 00:31:15,374 --> 00:31:19,002 Ne, stotnik. Ne, prosim. Ni bila moja krivda! 318 00:31:19,169 --> 00:31:21,380 Stotnik, ne zaprite vrat! 319 00:31:23,548 --> 00:31:25,509 O, bog. Ne. 320 00:31:28,429 --> 00:31:29,762 Ne! 321 00:31:29,846 --> 00:31:32,807 Razpišite nagrado za punco. Kar koli potrebujete. 322 00:31:32,974 --> 00:31:35,935 Vsak Sledilec naj jo lovi. 323 00:31:39,815 --> 00:31:42,651 Potrebovali bomo novega zdravnika. 324 00:32:12,765 --> 00:32:15,183 Presenečenje! –Gudetama! 325 00:32:15,351 --> 00:32:19,104 Ne skrbita več, mami in ati. Nič me ne more vzeti od vaju. 326 00:32:21,147 --> 00:32:24,192 Oprosti, mami, oprosti. 327 00:32:24,401 --> 00:32:26,737 Ruby, si dobro? 328 00:32:30,074 --> 00:32:33,035 Kaj bi rad? –Nič, samo … 329 00:32:33,911 --> 00:32:36,246 Hotel sem ti dati tole. V znak miru. 330 00:32:37,247 --> 00:32:40,459 Niso tvoje? –Ja. Ne. Še dva para imam. 331 00:32:41,376 --> 00:32:43,836 Ti pa ne. Kar vzemi jih. 332 00:32:44,003 --> 00:32:47,257 Bajsi pravi, da te najprej zebe v okončine. 333 00:32:48,133 --> 00:32:51,595 Pomlad je in … –Ja. 334 00:32:51,761 --> 00:32:53,972 Ampak ti si … 335 00:32:54,890 --> 00:32:59,686 Potrebuješ jih. Tako ne boš … Umrla. 336 00:32:59,853 --> 00:33:03,606 O, bog. Ruby, vzemi presnete nogavice in se ga usmili. 337 00:33:03,691 --> 00:33:04,732 Utihni. 338 00:33:04,900 --> 00:33:09,738 Znaš z ženskami, Liam. Moraš me naučiti svojih fint. 339 00:33:12,574 --> 00:33:16,119 Tam jih bom pustil. –Ja, v redu. 340 00:33:16,953 --> 00:33:19,498 Liam. –Ja? 341 00:33:21,165 --> 00:33:22,960 Hvala. 342 00:33:25,128 --> 00:33:26,797 Ja. 343 00:34:03,375 --> 00:34:05,001 NEVARNA ELEKTRIČNA OGRAJA 344 00:34:55,510 --> 00:34:58,347 Hej, Zu. To so samo sanje. 345 00:34:58,972 --> 00:35:03,309 Pridi. Pri meni si. Držim te. 346 00:35:03,936 --> 00:35:06,021 Zaspi. 347 00:35:06,188 --> 00:35:09,858 V redu? 348 00:35:18,617 --> 00:35:20,702 Si dobro, Zu? 349 00:35:24,081 --> 00:35:25,706 Dobro. 350 00:35:48,480 --> 00:35:51,858 O, ne. Ne maram nobel oblek. 351 00:35:55,612 --> 00:35:57,447 Hej. 352 00:36:02,536 --> 00:36:05,664 Kje si to dobila? –Neumno je. 353 00:36:06,706 --> 00:36:08,583 Ne, ne. 354 00:36:09,376 --> 00:36:14,715 Že dolgo nisem videl punce v obleki. Kogar koli v obleki. 355 00:36:16,175 --> 00:36:18,594 Moral bi te povabiti na maturantski ples. 356 00:36:19,677 --> 00:36:23,639 Žal sem že obljubila kapetanu nogometnega moštva. 357 00:36:26,309 --> 00:36:29,228 Connerju Jenkinsu? –Si si zdaj izmislil to ime? 358 00:36:30,521 --> 00:36:34,735 Ne, bil je z mano v Caledonii. Ampak bil je cepec. 359 00:36:36,777 --> 00:36:40,239 Če je tako, ga moram zavrniti. 360 00:36:43,117 --> 00:36:45,746 Praviš, da imam možnost? 361 00:36:48,206 --> 00:36:52,835 Za začetek spraskajva črke z avta, potem bova videla, kaj bo naprej. 362 00:36:53,378 --> 00:36:54,963 Velja. 363 00:36:57,507 --> 00:36:59,967 Vedno nosiš svečano obleko, ko si na begu? 364 00:37:00,927 --> 00:37:02,804 Ne. Zu mi jo je dala. 365 00:37:03,012 --> 00:37:07,266 Všeč si ji. A bodi previdna. Obupno potrebuje prijateljico. 366 00:37:07,434 --> 00:37:10,269 Lahko te spremeni v svojo lutko za oblačenje. 367 00:37:13,690 --> 00:37:15,483 Sledilca. 368 00:37:27,411 --> 00:37:29,581 Kar odidiva. 369 00:37:34,210 --> 00:37:37,922 Kaj se je zgodilo? –Ne vem. 370 00:37:47,391 --> 00:37:51,186 Predsednikov sin Clancy Gray s sporočilom upanja. 371 00:37:51,353 --> 00:37:53,396 Če so pozdravili mene, bodo tudi vas. 372 00:37:53,480 --> 00:37:58,652 Čudežni otrok Clancy Gray. 'Če so pozdravili mene, bodo tudi vas.' 373 00:37:58,818 --> 00:38:00,612 Si tudi ti imel tiste neumne plakate? 374 00:38:00,695 --> 00:38:03,739 Sedem odtenkov sranja. –Točno. 375 00:38:05,157 --> 00:38:08,327 Nehaj risati mačke po šestkah in devetkah. 376 00:38:13,333 --> 00:38:16,920 Potrebuje števila. Učiti se moraš. 377 00:38:19,380 --> 00:38:23,885 Zakaj smo v nakupovalnem centru? –Nekdo mora po zaloge. 378 00:38:33,478 --> 00:38:36,398 Zu. Boš ti? 379 00:38:44,530 --> 00:38:46,742 Gremo nakupovat. 380 00:38:52,414 --> 00:38:54,206 So ti všeč? 381 00:39:44,548 --> 00:39:49,721 POBERITE SE 382 00:40:01,690 --> 00:40:04,235 Kaj se dogaja? –Ne vem. 383 00:40:15,329 --> 00:40:17,081 Nehaj! 384 00:41:01,626 --> 00:41:05,005 Hej. Samo mulci so. –Kaj, hudiča? 385 00:41:05,630 --> 00:41:07,673 Lahko bi bili Sledilci. 386 00:41:07,757 --> 00:41:10,050 Prišli smo po zaloge. Nočemo težav. 387 00:41:10,217 --> 00:41:13,722 Brez zamere. Žal nam je. 388 00:41:14,389 --> 00:41:17,391 Lahko vam damo hrano. Nocoj lahko prespite tukaj. 389 00:41:17,559 --> 00:41:20,353 Kaj? –Ampak samo nocoj. 390 00:41:22,396 --> 00:41:23,481 Prejšnji teden 391 00:41:23,565 --> 00:41:26,067 smo dobili pet zabojev svežih živil z dostavnega tovornjaka. 392 00:41:26,233 --> 00:41:30,822 Kaj boste z vsem tem? Samo štirje ste. –Delamo, kar je treba. 393 00:41:30,989 --> 00:41:35,242 Mi smo roke in noge višjega cilja. –Ga poznaš? 394 00:41:35,827 --> 00:41:38,079 Ali ga poznaš? –Ja. Zmuzneta. 395 00:41:38,246 --> 00:41:40,331 Ne. Nihče ga na pozna. 396 00:41:40,414 --> 00:41:42,791 Iščemo njegov tabor. –East River? 397 00:41:42,958 --> 00:41:45,420 Torej obstaja? –Seveda. 398 00:41:46,922 --> 00:41:49,507 Kje pa je? –Ne smem povedati. 399 00:41:49,673 --> 00:41:53,762 Daj, no. Zafrkavaš me! –Upravičeno je skrivnost. 400 00:41:53,929 --> 00:41:56,764 To je eno od Zmuznetovih pravil. Stoodstotna tajnost. 401 00:41:56,931 --> 00:41:59,851 Le tako obvaruje otroke. 402 00:42:06,358 --> 00:42:10,237 Misliš, da smo preživeli, ker smo upoštevali pravila? 403 00:42:10,402 --> 00:42:12,947 Nismo zgolj breme. 404 00:42:18,869 --> 00:42:22,248 Močni smo. Koristni. 405 00:42:22,414 --> 00:42:26,335 Zmuzne bi bil srečen, da nas ima. 406 00:42:27,170 --> 00:42:29,755 E. D. O. –Kaj? 407 00:42:30,465 --> 00:42:32,800 Stari, to ni kul! –Kaj je E. D. O.? 408 00:42:33,217 --> 00:42:36,096 Samo to vam povem. E. D. O. 409 00:42:38,431 --> 00:42:42,768 'Ves svet bo tvoj sovražnik. Princ s tisoč sovražniki. 410 00:42:42,936 --> 00:42:45,855 Ko vas ujamejo, vas bodo ubili, 411 00:42:46,021 --> 00:42:49,317 a najprej vas morajo ujeti. 412 00:42:49,483 --> 00:42:53,112 Kopač, poslušalec, tekač. 413 00:42:53,280 --> 00:42:59,244 Princ s hitrim opozorilom. Bodi zvit in prebrisan 414 00:42:59,411 --> 00:43:02,329 in tvoje ljudstvo ne bo uničeno.' 415 00:43:07,168 --> 00:43:09,295 Zaspi. 416 00:43:29,023 --> 00:43:30,483 Hej, Bajsi. 417 00:43:30,567 --> 00:43:33,068 Charles sem. –Charles. 418 00:43:35,739 --> 00:43:37,157 Kaj delaš? 419 00:43:37,239 --> 00:43:39,909 Nekdo mora stražiti. 420 00:43:45,206 --> 00:43:49,418 Bal sem se, da bodo ukradli Betty. Lepo si našla sled. 421 00:43:49,585 --> 00:43:53,547 Kako ti je uspelo? –Vprašala sem. 422 00:43:54,298 --> 00:43:58,177 Si ugotovil, kaj pomeni E. D. O.? 423 00:43:58,802 --> 00:44:02,014 Ugibam. Poskusil sem z grščino, sumerščino 424 00:44:02,181 --> 00:44:05,351 in ustrezno postavitvijo v vseh glavnih abecedah. Nič. 425 00:44:05,809 --> 00:44:08,396 Poskusil sem tudi s piktogrami, s kitajskimi vojaškimi signali, 426 00:44:08,563 --> 00:44:12,983 z znakovnim jezikom. Nič ne vodi do točke na zemljevidu. 427 00:44:13,150 --> 00:44:17,364 Zakaj pišeš knjižne obnove? –To niso knjižne obnove. 428 00:44:25,038 --> 00:44:27,123 'Zunaj sem. Ne morem priti do vaju. 429 00:44:27,289 --> 00:44:31,293 Dobimo se kjerkoli, povejta čas in kraj. Pogrešal sem vaju. 430 00:44:31,460 --> 00:44:35,382 Rad vaju imam.' –Tako sem prišel v stik s starši, ko sem se skrival. 431 00:44:35,757 --> 00:44:38,635 Obnove sem objavil na spletu s sporočili. 432 00:44:38,717 --> 00:44:40,929 Gotovo ju skrbi zate. 433 00:44:43,139 --> 00:44:46,184 Moj oče je zdravnik. Vse je videl na lastne oči. 434 00:44:48,311 --> 00:44:50,771 Gotovo misli, da sem mrtev. 435 00:44:56,860 --> 00:45:02,157 Moj oče je policijski detektiv. Tudi on je videl vse. 436 00:45:12,876 --> 00:45:15,170 Policijska frekvenca. 437 00:45:16,213 --> 00:45:20,092 Počakaj. Kaj? –Pomisli malo. 438 00:45:20,427 --> 00:45:24,639 Policisti se pogovarjajo na frekvencah, ki jih slišijo le oni. UHF, VHF. 439 00:45:24,889 --> 00:45:27,726 Mlajši od 17 let slišijo frekvence, ki jih odrasli ne. 440 00:45:27,934 --> 00:45:30,728 Zato beli šum na nas vpliva, nanje pa ne. 441 00:45:30,894 --> 00:45:34,898 Kaj, če E. D. O. ni kraj, temveč frekvenca? 442 00:45:36,317 --> 00:45:39,445 Dobro. Ampak frekvence so številke. 443 00:45:40,572 --> 00:45:45,744 E je 5, D je 4, O je 15. Ne obnese se. 444 00:45:45,909 --> 00:45:51,331 O je mišljen kot nič. –Pet, štiri, nič. 445 00:45:52,876 --> 00:45:54,376 Razumem. 446 00:46:05,597 --> 00:46:07,931 Če slišiš to, si eden od nas. 447 00:46:08,141 --> 00:46:11,059 Če si eden od nas, nas lahko najdeš. 448 00:46:11,226 --> 00:46:13,313 Jezero Prince, Virginija. 449 00:46:14,481 --> 00:46:17,525 Če slišiš to, si eden od nas. 450 00:46:17,692 --> 00:46:20,360 Če si eden od nas, nas lahko najdeš. 451 00:46:20,527 --> 00:46:23,809 Charles! Uspelo ti je! 452 00:46:25,484 --> 00:46:26,984 Zate sem Bajsi. 453 00:46:27,076 --> 00:46:29,286 Če si eden od nas, nas lahko najdeš. 454 00:46:33,916 --> 00:46:38,880 Na naslednjem izvozu gremo dol, potem pa naravnost. 455 00:46:39,047 --> 00:46:42,425 V redu. –Na jezero Prince? 456 00:46:45,512 --> 00:46:48,889 Do tvoje hiše. Peljemo te domov. 457 00:47:13,081 --> 00:47:14,541 Si povsem prepričana? 458 00:47:17,543 --> 00:47:19,170 Ja. 459 00:47:20,338 --> 00:47:21,922 Ne. 460 00:47:34,434 --> 00:47:38,690 Če sta tvoja starša tam … Tu se najbrž ločimo. 461 00:47:38,856 --> 00:47:40,858 Ja. Vidimo se. 462 00:47:47,532 --> 00:47:50,409 Ne sprejemaj bonbonov od neznancev. 463 00:47:52,452 --> 00:47:54,204 Hvala. 464 00:47:55,539 --> 00:47:57,000 Ja. 465 00:48:20,648 --> 00:48:24,443 Šest let sem ju želela videti. 466 00:48:27,322 --> 00:48:33,327 Ko pa zdaj gledam skozi okno, se zdi vse narobe. 467 00:48:35,579 --> 00:48:38,625 Vem, kaj bi se zgodilo, če bi vstopila. 468 00:48:40,585 --> 00:48:43,378 Ne bi se me spomnila. 469 00:48:44,838 --> 00:48:47,090 Bila bi tujka. 470 00:48:51,137 --> 00:48:52,387 To je bila moja krivda. 471 00:48:55,474 --> 00:49:00,730 Zaradi mojih dejanj sta izgubila hčer. 472 00:49:02,856 --> 00:49:05,568 Jaz pa sem izgubila družino. 473 00:49:45,358 --> 00:49:49,320 Tole si izgubila. –Nočem ga. 474 00:49:51,989 --> 00:49:54,074 Lažeš. 475 00:49:58,286 --> 00:50:04,126 Nisi edina, ki je nekoga izgubila. Vsi smo to doživeli. 476 00:50:05,920 --> 00:50:07,922 Vzemi … 477 00:50:09,965 --> 00:50:11,592 Kaj je to? 478 00:50:17,806 --> 00:50:21,351 Očetovo darilo za rojstni dan. 479 00:50:22,311 --> 00:50:24,688 Zadnje, kar mi je dal. 480 00:50:27,733 --> 00:50:31,403 Vlivalo mi je občutek, da nisem sama. –Saj nisi. 481 00:50:34,532 --> 00:50:38,036 Vsi smo na neki način sirote. 482 00:50:39,494 --> 00:50:43,666 Imamo drug drugega. Kot družina smo. 483 00:50:44,876 --> 00:50:47,628 Disfunkcionalna družina. 484 00:50:49,130 --> 00:50:55,677 A dandanes boljše ni. Kajne? –Točno. 485 00:51:14,030 --> 00:51:15,530 Oprosti. 486 00:51:21,621 --> 00:51:23,414 Že v redu. 487 00:51:23,789 --> 00:51:26,833 Nekoč mi boš povedala vse o sebi, Ruby Daly. 488 00:51:27,085 --> 00:51:31,422 Komaj čakam, da slišim to zgodbo. Do takrat pa … 489 00:51:31,588 --> 00:51:36,219 Zu je prihranila piškote zate. Pridi. 490 00:51:49,856 --> 00:51:51,317 Hej, Liam. 491 00:51:56,155 --> 00:52:00,117 Všeč mi je, da lahko otroci slišijo frekvence, ki jih odrasli ne. 492 00:52:00,784 --> 00:52:03,829 V staranju je tudi nekaj dobrega. 493 00:52:07,500 --> 00:52:11,420 Dolgo si potrebovala, Lady Jane. Ti bodo trgali od plačila? 494 00:52:11,586 --> 00:52:14,965 Samo ti mi prineseš 150.000. Ponosen bodi. 495 00:52:15,298 --> 00:52:18,010 Cena ti je zrasla, odkar sem te zadnjič ujela. 496 00:52:18,177 --> 00:52:21,347 Kaj si naredil? Začenjal novo revolucijo? 497 00:52:21,681 --> 00:52:25,726 Njih pusti, mene odpelji. Obljubim, da ne bom delal težav. 498 00:52:27,394 --> 00:52:32,440 Velikodušna ponudba, Liam. Ker pa imam puško jaz, je ne bom sprejela. 499 00:52:34,943 --> 00:52:39,157 Kdo je damica? Najprej ti, punčka. Pridi. 500 00:52:51,251 --> 00:52:53,086 Odvrzi jo. 501 00:52:54,172 --> 00:52:55,922 Ključe tudi. 502 00:52:58,759 --> 00:53:01,262 Opraviči se Zu. 503 00:53:02,554 --> 00:53:04,724 Žal mi je, Zu. 504 00:53:07,309 --> 00:53:13,265 Zdaj boš odkorakala v tisti gozd in hodila naprej. 505 00:53:14,608 --> 00:53:20,522 Naj boš še tako utrujena in lačna, 506 00:53:20,989 --> 00:53:25,452 hodi naprej. Ne ustavljaj se. 507 00:53:26,077 --> 00:53:28,831 Nikoli. –Nikoli. 508 00:53:51,561 --> 00:53:53,188 Poslušaj me. –Nočem je zavreči. 509 00:53:53,271 --> 00:53:54,981 Vem, kaj je za nas bolje. –Zakaj? 510 00:53:55,148 --> 00:53:57,443 Ker sem Zeleni! –Zanašam se na to. 511 00:53:57,525 --> 00:53:58,985 Prenevarno je z njo. 512 00:53:59,152 --> 00:54:01,780 Če se bomo prevažali v njej, nas bodo našli. 513 00:54:02,657 --> 00:54:06,327 Postajaš preveč sentimentalen. –Razumem. Naprej moraš. 514 00:54:06,494 --> 00:54:09,829 Ne poznaš je. –Verjemi, vem, kaj govorim. 515 00:54:09,996 --> 00:54:13,583 Veš, da je odločitev pravilna. Le ločiti se ne maraš od nje. 516 00:54:14,585 --> 00:54:16,753 Ampak to je najboljša odločitev. –Nočem je pustiti. 517 00:54:16,920 --> 00:54:19,130 Ne bom je kar odvrgel. –Ves čas nas opazujejo. 518 00:54:19,297 --> 00:54:23,469 Hej, šla bom. Lahko se nehata prepirati. 519 00:54:24,177 --> 00:54:27,681 Žal mi je, da sem vam lagala. 520 00:54:31,143 --> 00:54:32,936 Ruby. 521 00:54:35,981 --> 00:54:37,775 Torbo sem pozabila. 522 00:54:37,858 --> 00:54:40,610 O Betty govoriva, ne o tvoji oranžni riti. 523 00:54:41,737 --> 00:54:45,282 Samo da veš, od prvega dne sem vedel, da si Oranžna. 524 00:54:48,411 --> 00:54:49,996 Sedi. 525 00:54:53,748 --> 00:54:57,378 Nisem hotela, da bi se me bali. 526 00:54:58,211 --> 00:55:03,217 Nič ni narobe, če si Oranžni. –Tega ne znam nadzorovati. 527 00:55:04,135 --> 00:55:07,137 Poskušam pogruntati, a se kar zgodi. 528 00:55:07,304 --> 00:55:12,768 Včasih zadostuje, da se moja koža dotakne tuje in sem že v njihovi glavi. 529 00:55:13,311 --> 00:55:17,356 Bolj kot se poskušam osvoboditi, več škode naredim. 530 00:55:17,440 --> 00:55:18,523 Škode? 531 00:55:26,324 --> 00:55:30,869 Me zato nisi hotela poljubiti? –Ja. 532 00:55:33,581 --> 00:55:37,376 Dobro. Čeprav je trenutek ganljiv, 533 00:55:37,460 --> 00:55:39,336 se moramo dobiti z Zmuznetom. –Ja. 534 00:55:39,503 --> 00:55:44,132 Pojdimo. –Nismo več daleč. Zu, pakiramo. 535 00:55:45,300 --> 00:55:50,222 Iti moramo. Če spet ne želiš pobegniti. –Ne. 536 00:55:50,389 --> 00:55:53,434 Poskusil te bom ustaviti. Pridi. 537 00:55:59,190 --> 00:56:04,987 Nekaj bi morali narediti zanjo. Jo zažgati, kot barko na morju. 538 00:56:06,780 --> 00:56:11,786 V plamenih slave. –Enoprostorec je, ne pa Viking. 539 00:56:32,847 --> 00:56:34,391 Mater. 540 00:57:01,918 --> 00:57:06,673 Ne vem, Bajsi. Ne zdi se mi prav. –Negativni nergači ste. 541 00:57:11,469 --> 00:57:13,179 Poglej. 542 00:57:17,309 --> 00:57:20,103 E. D. O. 543 00:57:21,063 --> 00:57:22,773 E. D. O. –E. D. O., stari. 544 00:57:22,856 --> 00:57:24,065 Mojbog! 545 00:57:24,900 --> 00:57:26,985 Super, gremo! 546 00:57:33,324 --> 00:57:35,619 Ostanite na kolenih! 547 00:57:36,119 --> 00:57:38,204 Glavo na tla! 548 00:57:39,206 --> 00:57:40,916 Nismo oboroženi. –Ne govori, cepec. 549 00:57:41,000 --> 00:57:42,168 Počakaj. 550 00:57:42,918 --> 00:57:44,920 Liam Stewart? 551 00:57:46,297 --> 00:57:48,507 Mike? –Vsi se umaknite. 552 00:57:49,215 --> 00:57:52,760 Oprosti, Liam. Nisem vedel, da si ti. –Nič hudega. 553 00:57:53,512 --> 00:57:57,182 Mislil sem, da si z Joshem. –Bil sem. Uspelo mi je. 554 00:57:58,141 --> 00:58:00,226 Zahvaljujoč tebi. 555 00:58:01,519 --> 00:58:03,731 Iščete … –Našli ste. 556 00:58:05,231 --> 00:58:10,112 Dobrodošli doma. –Končno! Rekel sem ti, stari. 557 00:58:13,615 --> 00:58:15,451 Tu smo. 558 00:58:24,751 --> 00:58:26,503 Pridite. 559 00:58:28,005 --> 00:58:32,092 Vsi so videti srečni. –Tu nismo ločeni po barvah. 560 00:58:32,259 --> 00:58:36,096 Spoštujemo medsebojne razlike, ampak smo vsi enaki. 561 00:58:36,429 --> 00:58:40,476 Zdaj pa pojdimo. Čas je, da spoznate Zmuzneta. 562 00:58:54,739 --> 00:58:56,617 Saj to ni res! 563 00:58:56,742 --> 00:59:00,204 Clancy Gray? –Vedel sem, da nisi reformiran. 564 00:59:02,498 --> 00:59:07,628 Ti si Charles, kajne? Ti pa si najbrž Suzume. Živjo. 565 00:59:10,047 --> 00:59:14,050 In Liam Stewart. Junak, ki je rešil sto otrok iz Caledonie. 566 00:59:15,677 --> 00:59:19,389 Ruby Daly. Zadnja preživela Oranžna poleg mene. 567 00:59:19,556 --> 00:59:23,601 Počaščen sem. Res sem vesel, da sem vas spoznal. 568 00:59:23,768 --> 00:59:26,771 Legendarni ste. Dobrodošli. 569 00:59:28,648 --> 00:59:32,527 Veliko je treba postoriti. Prav nam bo prišla vaša pomoč. 570 00:59:33,112 --> 00:59:37,157 Pelji jih v kočo 18. –Ja, gospod. 571 00:59:37,324 --> 00:59:41,452 Namestite se. Nocoj se bomo zabavali. Adijo. 572 00:59:58,219 --> 01:00:01,849 Plavajoče svetilke. Tu je kot v Bradavičarki. 573 01:00:01,931 --> 01:00:03,266 Ja. 574 01:00:06,561 --> 01:00:09,063 Potem si ti Harry, ne? 575 01:00:09,815 --> 01:00:14,987 Jaz pa Hermiona ali Ginny. 576 01:00:16,614 --> 01:00:18,239 Verjetno. 577 01:00:18,407 --> 01:00:21,242 Harry in Ginny sta postala par. –Ja. 578 01:00:23,036 --> 01:00:25,664 Ne, nisem mislil … 579 01:00:27,625 --> 01:00:31,253 Veš, kaj? Všeč sta mi skupaj. 580 01:00:40,721 --> 01:00:42,889 Zaplešiva. 581 01:00:43,599 --> 01:00:44,724 Ne. –Ja. 582 01:00:44,807 --> 01:00:46,559 Ne. –Ne? 583 01:00:57,612 --> 01:00:59,907 V redu je, ne bom te poškodoval. –Vem. 584 01:00:59,989 --> 01:01:01,784 Seveda, misli bereš. 585 01:01:01,949 --> 01:01:05,913 Ne znam brati misli. Še svoje komaj razumem. 586 01:01:21,135 --> 01:01:24,222 Lepa si. –Kaj? 587 01:01:24,389 --> 01:01:27,351 Rekel sem, da si lepa. 588 01:02:11,728 --> 01:02:13,938 Clancy? –Naprej! 589 01:02:23,364 --> 01:02:26,284 Hej. –Živjo. 590 01:02:28,202 --> 01:02:31,956 Mike mi ni dodelil naloge. Poslal me je k tebi. 591 01:02:32,123 --> 01:02:36,420 Saj imaš delovno nalogo. –Katero pa? 592 01:02:36,586 --> 01:02:41,759 Delala boš z mano. Prosim. Nekaj ti moram pokazati. 593 01:02:43,092 --> 01:02:44,802 Sedi. 594 01:02:52,894 --> 01:02:55,230 Bil sem eden od prvih preživelih. 595 01:02:55,355 --> 01:02:59,860 Bil sem njihova poskusna opica. Iskali so zdravilo, ki ne obstaja. 596 01:03:01,527 --> 01:03:04,155 Mojemu očetu je bilo vseeno. Odobril je. 597 01:03:04,322 --> 01:03:08,786 Ko zdravniki niso našli rešitve, je oče rekel, da sem ozdravel. 598 01:03:09,661 --> 01:03:12,581 Prosim, nehajte! Vedel sem, da nisem ozdravljen. 599 01:03:13,831 --> 01:03:18,003 Ni hotel poslušati. Izgubil sem družino. 600 01:03:18,336 --> 01:03:20,213 Oče! 601 01:03:20,380 --> 01:03:22,423 Vse sem izgubil. 602 01:03:24,885 --> 01:03:29,139 Če ve, da nas ne morejo popraviti … –Nikoli ne bo nehal poskušati. 603 01:03:29,306 --> 01:03:31,516 Zakaj? –Ker se nas boji. 604 01:03:31,599 --> 01:03:33,476 Mogoče upravičeno. 605 01:03:34,143 --> 01:03:36,813 Nikoli se ne sramuj sebe, Ruby. 606 01:03:38,398 --> 01:03:43,903 Vem, kako grozljivo je, ko se ne moreš dotakniti drugega. 607 01:03:44,612 --> 01:03:46,697 Ko ne moreš domov. 608 01:03:47,990 --> 01:03:51,577 Lahko pa ti pokažem, kako naj pravilno uporabljaš svoje moči. 609 01:03:53,329 --> 01:03:57,960 Kako jih boš usmerjala. Sicer one nadzorujejo tebe. 610 01:03:59,795 --> 01:04:04,132 Ne bom nikomur škodovala? –Ne, če nočeš. 611 01:04:07,844 --> 01:04:09,847 Nauči me. 612 01:04:10,556 --> 01:04:13,391 Vsak ima svoje mesto v svetu. 613 01:04:14,184 --> 01:04:16,519 Odgovornost. Namen. 614 01:04:17,228 --> 01:04:19,898 Tukaj lahko odkriješ, kateri je. 615 01:04:20,398 --> 01:04:23,902 Naučiti se uporabljati moč je šele začetek. 616 01:04:24,068 --> 01:04:29,074 Jaz te bom naučil, da jo uporabljaš za višji cilj. 617 01:04:29,240 --> 01:04:34,621 Zdaj brez dotika in brez besede vcepi misel v mojo glavo. 618 01:04:36,748 --> 01:04:39,083 Prav. –Osredotoči se. 619 01:04:40,210 --> 01:04:43,045 Skoncentriraj se. 620 01:04:43,672 --> 01:04:45,882 Bolj se potrudi. 621 01:04:46,340 --> 01:04:50,012 Žal mi je. –Naj ti ne bo. Potreben je čas. 622 01:04:50,177 --> 01:04:52,306 Poskusi znova. –V redu. 623 01:04:54,682 --> 01:04:59,563 Vsi smo izgubili najbližje. Dom. 624 01:05:00,396 --> 01:05:04,443 Otroštvo. Lahko jih dobimo nazaj. 625 01:05:06,445 --> 01:05:09,239 Ti in jaz sva se srečala z razlogom. 626 01:05:09,572 --> 01:05:13,284 Edina sva dovolj močna, da ustvariva boljši svet za vse. 627 01:05:13,452 --> 01:05:15,829 Žal mi je, nihče ne more oditi. 628 01:05:17,331 --> 01:05:20,375 Kjer se nam ni treba bati. 629 01:05:22,543 --> 01:05:25,797 Kjer nam nihče ne more vzeti, kar je našega. 630 01:05:25,963 --> 01:05:32,179 Ne moreš nadzorovati nečesa, česar se bojiš. Strah je vedno ovira. 631 01:05:32,346 --> 01:05:34,389 Poskusiva znova. –Velja. 632 01:05:34,472 --> 01:05:35,974 Kot sem te učil. 633 01:05:37,434 --> 01:05:41,355 A najprej moraš biti močnejša. 634 01:05:42,021 --> 01:05:45,150 Sposobna, da se boriš ob meni kot enakovredna. 635 01:05:45,317 --> 01:05:48,362 Šele takrat bova lahko spremenila misli vseh. 636 01:05:48,527 --> 01:05:51,072 Ne trgaj paprike z rastline. 637 01:05:51,239 --> 01:05:52,532 In nam dati prihodnost. 638 01:05:52,699 --> 01:05:57,244 Zato imamo zanič paprike. In ne bi raje imel rdečih? 639 01:05:57,411 --> 01:06:01,708 Polne so vitamina C. –Nimamo izbire. To so zelene paprike. 640 01:06:02,000 --> 01:06:03,085 Ti si na vrsti. –Res? 641 01:06:03,168 --> 01:06:05,420 Rdeče in zelene so ista stvar. 642 01:06:05,711 --> 01:06:10,217 Jaz sem vrtnar. Vem, katera zelenjava raste v tem vrtu. 643 01:06:10,384 --> 01:06:14,596 Če ne bi vedel … Prav imaš. 644 01:06:15,847 --> 01:06:18,599 Počakajmo, da dozorijo v rdeče paprike. 645 01:06:18,766 --> 01:06:21,519 Potrebujemo kar največ vitamina C. 646 01:06:30,445 --> 01:06:31,947 Odlično. 647 01:06:39,913 --> 01:06:45,043 Ruby, še vedno se zadržuješ. Zakaj se tako bojiš sebe? 648 01:06:46,420 --> 01:06:51,048 Kaj se je zgodilo? –Še nikomur nisem povedala. 649 01:06:51,215 --> 01:06:55,262 Seveda ne. Samo drug Oranžni bi lahko razumel. 650 01:06:56,429 --> 01:07:00,016 Spusti me noter. Ne moreš mi škodovati. 651 01:07:06,523 --> 01:07:07,940 V redu je. 652 01:07:14,614 --> 01:07:15,949 Vse najboljše za rojstni dan. 653 01:07:16,032 --> 01:07:18,577 Gudetama! –Presenečenje! 654 01:07:24,666 --> 01:07:27,126 Ne skrbita več, mami in ati. 655 01:07:35,469 --> 01:07:37,596 Gudetama! 656 01:07:37,804 --> 01:07:41,099 Mami, kaj je narobe? –Nisem tvoja mama. 657 01:07:44,518 --> 01:07:48,273 Izbrisala si sebe. –Ja. 658 01:07:48,440 --> 01:07:51,358 Nisem hotela, da ju skrbi zame. 659 01:07:51,525 --> 01:07:53,945 Tako sem najbrž … 660 01:07:56,572 --> 01:07:58,992 Sebe vzela stran. 661 01:07:59,784 --> 01:08:03,663 Bila sem še otrok. Nisem vedela, kaj počnem. 662 01:08:04,456 --> 01:08:08,543 Ko bi lahko to popravila. –Imaš dar. 663 01:08:09,585 --> 01:08:11,797 Mnogo večji od mojega. 664 01:08:13,255 --> 01:08:16,467 Ne znam narediti, kar si ti, kaj šele to spreobrniti. 665 01:08:17,301 --> 01:08:20,262 Ampak našla bova rešitev. Skupaj. 666 01:08:23,475 --> 01:08:24,935 Kaj? 667 01:08:28,270 --> 01:08:31,315 Nisem še srečala nekoga, kot si ti. 668 01:08:33,902 --> 01:08:36,029 Nekoga kot jaz. 669 01:08:46,581 --> 01:08:48,166 Hej, Ruby. 670 01:08:53,630 --> 01:08:56,632 Živjo. –Kako je bilo? 671 01:08:57,759 --> 01:08:59,386 Intenzivno. 672 01:09:00,470 --> 01:09:03,390 Zelo sta se zbližala. –Kaj to pomeni? 673 01:09:03,556 --> 01:09:08,019 Zakaj mi nisi mogla povedati resnice? Zakaj se me bojiš? 674 01:09:08,185 --> 01:09:11,105 Ne bojim se te. Trudim se, da ti ne bi škodovala. 675 01:09:11,273 --> 01:09:13,774 Ni mi mar, če se najina koža dotakne in izveš vse o meni. 676 01:09:13,942 --> 01:09:17,487 Nočem ti narediti, kar sem staršema. –Ne. Nikoli te ne bom pozabil! 677 01:09:17,570 --> 01:09:19,864 Tega ne moreš obljubiti. Ne moreš mi pomagati. 678 01:09:19,948 --> 01:09:22,993 Nisi Oranžni. Nisva enaka. 679 01:09:29,457 --> 01:09:31,167 Počakaj, Liam. 680 01:09:41,970 --> 01:09:43,387 Liam! 681 01:10:00,363 --> 01:10:01,739 Hej. 682 01:10:02,865 --> 01:10:06,828 Dobila si me, kako strmim v jezero. Uradno sem postal moja babica. 683 01:10:12,626 --> 01:10:15,753 Kaj se dogaja? –Nič. 684 01:10:17,046 --> 01:10:21,676 Tukaj postaja malce čudno. 685 01:10:22,719 --> 01:10:24,345 Ja. 686 01:10:25,846 --> 01:10:31,060 Želim si, da bi bili v enoprostorcu. –Meni praviš. 687 01:10:31,228 --> 01:10:36,315 Tu je grozno. Ukazujejo nam, kdaj naj jemo, spimo. 688 01:10:36,899 --> 01:10:41,988 Silijo nas delati. Ni drugače kot v taboriščih. 689 01:10:42,154 --> 01:10:45,824 Kam drugam bi lahko šli? –Domov. 690 01:10:45,992 --> 01:10:48,703 Domov? Res? 691 01:10:48,869 --> 01:10:52,957 Vsaj med svojimi knjigami bi bil. S svojim psom, če je še živ. 692 01:10:53,500 --> 01:10:55,167 S starši. 693 01:11:02,259 --> 01:11:03,676 Tokrat dobra žetev. 694 01:11:03,760 --> 01:11:05,552 26 Modrih, 54 Zelenih, 12 Zlatih in ena Oranžna. 695 01:11:05,720 --> 01:11:07,180 Naj se je nihče ne dotakne. 696 01:11:07,346 --> 01:11:08,722 Razumem. 697 01:11:11,725 --> 01:11:13,478 Kaj ukazujete, gospod? 698 01:11:15,396 --> 01:11:18,692 Čas je za žetev. 699 01:11:20,150 --> 01:11:21,860 Hej, Clancy? 700 01:11:22,695 --> 01:11:27,158 Te lahko prosim za uslugo? –Jasno. 701 01:11:27,742 --> 01:11:32,329 Upala sem, da boš Bajsiju dovolil uporabiti tvoj računalnik, 702 01:11:32,497 --> 01:11:35,750 da vzpostavi stik s starši. Varno je in zakodirano. 703 01:11:35,958 --> 01:11:37,752 Le dostop potrebuje. –Ne, žal mi je. 704 01:11:37,836 --> 01:11:40,880 Samo sporočil bi jima, da je z njim vse v redu. 705 01:11:41,046 --> 01:11:45,676 Tukaj mu očitno ne ugaja. Zagotovo bi jima povedal lokacijo. 706 01:11:45,844 --> 01:11:49,471 Ni neumen. On je najpametnejša oseba, kar sem jih spoznala. 707 01:11:52,391 --> 01:11:55,395 V redu. –Res? 708 01:11:56,313 --> 01:11:59,858 Najprej me nauči. –Kaj želiš, da te naučim? 709 01:12:00,274 --> 01:12:02,777 Rad bi znal narediti, kar si ti s staršema. 710 01:12:03,569 --> 01:12:05,947 Kako se izbrisati iz tujega spomina. 711 01:12:06,113 --> 01:12:07,407 Povedala sem ti že. 712 01:12:07,489 --> 01:12:09,868 Ne vem, kako sem to naredila. –Vem. 713 01:12:10,827 --> 01:12:14,038 Če me spustiš v svoje spomine, bom morda ugotovil. 714 01:12:15,664 --> 01:12:20,295 Če ugotoviva, kako si to storila, lahko poskusiva razveljaviti. 715 01:12:22,671 --> 01:12:24,381 Boš Bajsiju dovolil uporabiti računalnik? 716 01:12:24,506 --> 01:12:28,386 Ja. –V redu. 717 01:12:30,555 --> 01:12:31,930 Super. 718 01:12:32,849 --> 01:12:35,268 Zapri oči. 719 01:12:36,019 --> 01:12:38,104 Misli na starša. 720 01:12:44,234 --> 01:12:47,363 Vrni se v noč svojega 10. rojstnega dne. 721 01:13:14,306 --> 01:13:19,020 Ne skrbita več, mami in ati. Nič me ne more vzeti od vaju. 722 01:13:47,590 --> 01:13:50,009 Nehaj! Kaj počneš? –Sprosti se. 723 01:13:50,760 --> 01:13:53,137 V redu je, Ruby. Ne bom te prizadel. 724 01:13:58,016 --> 01:14:02,564 Ne skrbi. Zdaj ko vem, kako, bom izbrisal ta del in lahko začneva znova. 725 01:14:13,032 --> 01:14:16,327 Ruby, kaj počneš tukaj? –Nič. Želim biti sama. 726 01:14:16,493 --> 01:14:18,954 Jokaš. –Ne jokam. Prosim, pojdi stran. 727 01:14:19,122 --> 01:14:20,181 Kaj se je zgodilo? 728 01:14:20,184 --> 01:14:23,333 Nočem povedati. Zakaj me ne pustiš pri miru? 729 01:14:23,501 --> 01:14:24,836 Ne bom. Povej, kaj se dogaja. 730 01:14:24,918 --> 01:14:27,921 Nehaj! –Ruby! 731 01:14:28,088 --> 01:14:29,298 Nehaj! 732 01:14:31,301 --> 01:14:33,970 Nehaj! Kaj počneš? –Sprosti se. 733 01:14:35,095 --> 01:14:37,556 V redu je, Ruby. Ne bom te prizadel. 734 01:14:39,266 --> 01:14:42,479 Ubil ga bom. –Liam, počakaj. 735 01:14:45,355 --> 01:14:47,900 Odidimo od tod. 736 01:14:55,033 --> 01:14:58,077 Po Zu grem. –Prav. Bajsi, moramo iti. 737 01:14:58,286 --> 01:15:00,454 Zu, zbudi se. –Sem kaj zamudil? 738 01:15:00,622 --> 01:15:03,750 Mi štirje odhajamo, takoj. –Skrajni čas je! 739 01:15:07,212 --> 01:15:09,130 Tam skozi. 740 01:15:10,631 --> 01:15:13,051 Pridite. Ta pot ni zastražena. 741 01:15:25,188 --> 01:15:29,734 Poglej, kdo je tukaj. Naši begunčki. 742 01:15:32,362 --> 01:15:33,904 Bežite! 743 01:15:37,908 --> 01:15:40,869 Liam. Liam, pridi. 744 01:15:42,704 --> 01:15:44,832 Ne sliši te, Ruby. 745 01:15:47,335 --> 01:15:50,128 Clancy? Z njimi je. 746 01:15:51,421 --> 01:15:53,131 Sranje! 747 01:15:53,298 --> 01:15:54,801 Zganjajo nas na kup. 748 01:15:55,510 --> 01:16:00,556 Vstani, cepec. –Ja, gospod. Ja, gospod. 749 01:16:00,722 --> 01:16:01,975 Kako je moj oče? 750 01:16:02,057 --> 01:16:05,435 Uživa v vaši nekdanji oblazinjeni celici. 751 01:16:07,104 --> 01:16:10,483 Otroke moramo zbrati. Veliko rekrutov za mojo vojsko. 752 01:16:10,942 --> 01:16:14,194 Pokliči helikopterje. –Ruby, moramo iti. –So že na poti. 753 01:16:17,407 --> 01:16:20,659 Všeč si mi bila, Ruby. Zelo. 754 01:16:21,786 --> 01:16:25,038 Verjemi mi, ko rečem, da sem strt zaradi tega. 755 01:16:26,748 --> 01:16:31,253 Ta žalostni svet poskušam spremeniti v kraj, kjer se nam ne bo treba bati. 756 01:16:31,796 --> 01:16:35,341 Ker bodo vladali posebni ljudje, kot sva midva. 757 01:16:36,759 --> 01:16:39,304 Ti pa bi raje pohajkovala po gozdu s tem fantom? 758 01:16:40,596 --> 01:16:41,847 Nehaj! 759 01:16:43,890 --> 01:16:47,270 Nihče ne bo vzel, kar je mojega. 760 01:16:48,604 --> 01:16:49,939 Nehaj! 761 01:16:50,355 --> 01:16:53,109 Ne moj oče. Ne drugi. 762 01:16:54,277 --> 01:16:56,362 Zagotovo pa ne ti. 763 01:16:56,945 --> 01:16:58,363 Nehaj! 764 01:16:59,364 --> 01:17:04,703 Veš, kaj je bedno, Ruby? Skupaj bi lahko vodila mojo vojsko. 765 01:17:05,287 --> 01:17:07,664 Kaznovala vse, ki so nas kdaj prizadeli. 766 01:17:08,332 --> 01:17:11,002 Pa poglej, kje sva. 767 01:17:12,127 --> 01:17:14,756 Roka me boli. Prevzemi. –Z veseljem. 768 01:17:15,840 --> 01:17:17,466 Nehaj! 769 01:17:18,051 --> 01:17:20,927 Nehaj! –Zdaj ti lahko odpustim. 770 01:17:21,095 --> 01:17:25,307 Nikar! –To ni odvisno od tebe. Pokazala si mi, kako naj te popravim. 771 01:17:25,475 --> 01:17:28,310 Ko izbrišem dele, ki mi niso všeč, boš delala, kar želim. 772 01:17:28,478 --> 01:17:31,648 Nehaj! Ubil ga boš! –Ne bom. 773 01:17:33,106 --> 01:17:37,110 Hočem, da živi. Da vidi, kaj si postala. 774 01:17:37,862 --> 01:17:40,238 Cvri se v peklu! 775 01:17:47,121 --> 01:17:48,664 Zu, luči! 776 01:17:59,676 --> 01:18:01,426 Ujemite jih! 777 01:18:10,435 --> 01:18:13,105 Odpri loputo. Odvrzi tovor. 778 01:18:47,305 --> 01:18:48,932 Rdeči! 779 01:18:54,439 --> 01:18:56,231 Mike! 780 01:20:12,099 --> 01:20:14,435 Hitro, pojdite! –Ne bom te zapustil. 781 01:20:14,519 --> 01:20:17,354 Ne moreš se boriti proti njemu. Jaz se lahko. 782 01:20:18,730 --> 01:20:22,609 Lahko. Zu, pojdi z Liamom. Pojdi, Zu! 783 01:20:23,360 --> 01:20:26,780 Liam, potrebujeta te. Zaupaj mi. 784 01:20:27,198 --> 01:20:29,783 Pojdite! Reši čim več otrok. 785 01:20:29,951 --> 01:20:33,246 Hitro, gremo. Sem. Stran moramo. 786 01:20:33,412 --> 01:20:36,122 Vsi za mano. Hitro, gremo. Sem. –Tecite! 787 01:21:34,515 --> 01:21:38,644 V redu je, Ruby. Nehaj se upirati. Spusti me noter. 788 01:21:38,810 --> 01:21:43,774 Naj zberem žalostne in jezne misli in jih izbrišem. 789 01:21:43,940 --> 01:21:48,320 Lahko te oblikujem in vzgojim v boljšo Ruby. 790 01:21:51,198 --> 01:21:55,994 V popolno Ruby, kakršno si želim. 791 01:22:12,970 --> 01:22:15,555 Všeč sem si taka, kot sem. 792 01:22:18,725 --> 01:22:20,645 Kaj počneš? Dvigni! Dvigni! 793 01:22:43,083 --> 01:22:46,796 Helikopter pada. Neznani sovražnik. 794 01:22:50,591 --> 01:22:52,467 Ruby! 795 01:23:42,475 --> 01:23:44,895 Kje sta Liam in Zu? –Ne vem. 796 01:23:45,061 --> 01:23:48,274 Bajsi, stran morava. –Pojdi, reši se. 797 01:23:48,440 --> 01:23:51,569 Moraš dobiti pomoč! –To se ne bo zgodilo. 798 01:24:07,001 --> 01:24:10,503 Hej, kaj počneš? Kaj je to? 799 01:24:11,255 --> 01:24:13,256 Pomoč. 800 01:24:24,685 --> 01:24:26,936 Dobro boš. 801 01:24:39,283 --> 01:24:41,034 Bajsi? 802 01:24:45,789 --> 01:24:48,250 Pridi, Bajsi. 803 01:24:49,376 --> 01:24:51,252 Ruby! 804 01:24:54,506 --> 01:24:56,591 Vedel sem, da si dobro. 805 01:24:58,135 --> 01:25:01,971 Liam, takoj moraš stran. –Kristus. 806 01:25:02,972 --> 01:25:06,310 Prijel ga bom za noge. Zu bo na varnem z otroki. 807 01:25:06,476 --> 01:25:09,563 Liam, v bolnišnico mora. –Našli jo bomo. Ali veterinarja. 808 01:25:09,729 --> 01:25:13,149 Liam, tega ne moreva pozdraviti. 809 01:25:24,787 --> 01:25:27,706 Poklicala sem nekoga, ki lahko. 810 01:25:33,253 --> 01:25:36,090 Liga? Ne, Ruby. 811 01:25:36,256 --> 01:25:40,051 'Sovražnik mojega sovražnika.' –Ne veš, kakšni so. –Stran moraš. 812 01:25:40,469 --> 01:25:43,680 Liga prihaja. Ne zaupajo ti. Ne bodo te sprejeli nazaj. 813 01:25:52,939 --> 01:25:55,984 Ostal bom. –Prosim te, pojdi. –Ne. 814 01:25:58,570 --> 01:26:03,993 Družina smo. Se spomniš? Ne bom vaju zapustil. 815 01:27:08,097 --> 01:27:10,225 Lepo te je spet videti. 816 01:27:11,769 --> 01:27:14,771 Ruby, tukaj si varna. Hiša je last Lige. 817 01:27:14,939 --> 01:27:17,608 Uporabljamo jo, ko se stvari zapletejo. 818 01:27:19,150 --> 01:27:22,238 Bajsi je v bolnišnici. V slabem stanju je. 819 01:27:22,404 --> 01:27:26,199 Če je sploh možnost, da preživi, jo bo dobil tam. 820 01:27:27,158 --> 01:27:31,704 Ne kličite ga Bajsi. Te pravice si niste zaslužili. –Charles. 821 01:27:34,041 --> 01:27:36,835 Ko bo lahko sprejemal obiske, ga boš videla. 822 01:27:38,671 --> 01:27:42,423 Sprašuješ se, kje je Liam. –Morate ga izpustiti. 823 01:27:42,591 --> 01:27:45,970 Ne morem. –Liam ni morilec. Ne smete ga spremeniti v to. 824 01:27:46,136 --> 01:27:49,430 Ne ustvarjamo morilcev. –Ne vem, kaj ti je povedal o Ligi, 825 01:27:49,597 --> 01:27:52,850 ampak to ni naše poslanstvo. –Za kaj se potem zavzemate? 826 01:27:53,060 --> 01:27:55,354 Kolikor vidim, niste nič boljši od drugih. 827 01:27:55,520 --> 01:27:57,230 Tu smo, da vam pomagamo, 828 01:27:57,314 --> 01:28:00,442 razkrinkamo taborišča in ustavimo predsednika Graya. 829 01:28:00,609 --> 01:28:04,445 Predsednik in njegov sin nas zbirata tako kot vi. 830 01:28:04,613 --> 01:28:07,032 Očitno ne želi biti tukaj. –Uredila bom to, Rob. 831 01:28:07,198 --> 01:28:10,286 Naredimo prostor za nekoga koristnega. –Liam ni … –Poslušaj. 832 01:28:10,452 --> 01:28:13,622 Da bi preživeli, moramo vsi delati nekaj, kar ne želimo. 833 01:28:13,788 --> 01:28:17,251 Tvoj fant nam lahko pomaga. Videl sem, kako uničuje tarče. 834 01:28:17,417 --> 01:28:21,838 Z nami je vsaj koristen. Če ga moram spremeniti v … 835 01:28:25,009 --> 01:28:30,014 Liam ni morilec. –Liam ni morilec. 836 01:28:30,180 --> 01:28:33,182 Ti pa si cepec. –Jaz sem cepec. 837 01:28:33,350 --> 01:28:34,935 Odidi. 838 01:28:42,234 --> 01:28:45,362 Ruby, nehaj. Jaz sem tvoja edina prijateljica tukaj. 839 01:28:45,654 --> 01:28:48,614 Lahko nam pomagaš narediti veliko dobrega. 840 01:28:48,782 --> 01:28:51,034 Prosim te, nehaj. 841 01:28:58,833 --> 01:29:03,338 Izpustite Liama. –Nevaren je. Preveč ve o nas. 842 01:29:03,505 --> 01:29:06,591 Vzemite mene. Borila se bom skupaj z vami. 843 01:29:07,634 --> 01:29:11,137 Edini pogoj je, da izpustite Liama. 844 01:29:11,512 --> 01:29:17,770 Če te ima Liam rad, tako kot ti njega, zakaj bi odšel? 845 01:29:19,688 --> 01:29:22,524 Naj se pogovorim z njim. 846 01:30:00,895 --> 01:30:07,444 Noro je, da sem imel načrte, kam vse te bom peljal. 847 01:30:09,738 --> 01:30:11,239 Liam. –Ne bo nam hudega. 848 01:30:11,323 --> 01:30:13,951 Ne morem dovoliti, da naju ločijo. 849 01:30:17,162 --> 01:30:20,039 Vem, da je osladno, 850 01:30:21,792 --> 01:30:24,752 a vse bi ponovila, če bi spet srečala tebe. 851 01:30:27,171 --> 01:30:29,675 Resno misliš? –Ja. 852 01:30:32,344 --> 01:30:37,432 Po mojem sva ti in jaz neizogibna. 853 01:30:40,560 --> 01:30:43,646 Povedal ti bom zgodbo. –Prav. 854 01:30:43,980 --> 01:30:46,024 Poletje v Salemu … 855 01:30:46,108 --> 01:30:50,319 Dušiš se v dolgočasno vročem juliju, delaš honorarno v sladoledarni. 856 01:30:51,488 --> 01:30:56,909 Sladoled. –Nekega dne zmanjka sladoleda. 857 01:30:58,162 --> 01:31:00,413 To se dogaja, veš. 858 01:31:00,581 --> 01:31:04,667 Tvoj oče reče: 'Pojdimo v Virginia Beach.' 859 01:31:05,377 --> 01:31:06,502 Kje si ti v tej zgodbi? 860 01:31:06,587 --> 01:31:08,130 Jaz? –Ja. 861 01:31:11,591 --> 01:31:13,719 Jaz sem v Wilmingtonu. 862 01:31:14,386 --> 01:31:18,431 Dušim se v dolgočasnem vročem poletju, delam v mehanični delavnici, 863 01:31:19,140 --> 01:31:21,976 pred začetkom študija na neki elitni univerzi. 864 01:31:23,020 --> 01:31:25,771 Mama ne more prenesti, da njen sinček odhaja. 865 01:31:26,564 --> 01:31:31,944 Pripravi vse za zadnji skupni vikend v Virginia Beachu. 866 01:31:33,863 --> 01:31:36,199 Že vidim, kam to pelje. 867 01:31:38,618 --> 01:31:41,037 In potem, kot je hotela usoda, 868 01:31:42,038 --> 01:31:47,336 na zadnji dan na plaži zagledam tebe. 869 01:31:49,212 --> 01:31:52,466 Igram odbojko z najboljšim prijateljem Bajsijem … 870 01:31:53,884 --> 01:31:55,886 Kot bi vsi drugi izginili. 871 01:31:59,347 --> 01:32:04,353 Ti korakaš proti meni, imaš velika sončna očala, 872 01:32:04,770 --> 01:32:07,689 slušalke v ušesih, glasba igra na glas. 873 01:32:11,944 --> 01:32:13,694 Lepa si. 874 01:32:15,447 --> 01:32:18,492 Kar naprej se smejiš in gledaš morje, 875 01:32:23,913 --> 01:32:27,125 jaz pa želim gledati samo tebe. 876 01:32:38,052 --> 01:32:40,055 Kaj se zgodi potem? 877 01:32:47,354 --> 01:32:49,689 Povem ti, da te ljubim. 878 01:33:01,784 --> 01:33:03,828 Zapri oči. 879 01:33:06,582 --> 01:33:08,958 Dokončala bom zgodbo. 880 01:34:40,634 --> 01:34:43,552 Kdo ste vi? –Liga. 881 01:34:46,014 --> 01:34:50,226 Če se dobro počutiš, lahko greš. –Iz Lige ste, a me boste izpustili? 882 01:34:50,769 --> 01:34:54,439 Zaloge, denar, novi dokumenti. Izvoli. 883 01:34:55,606 --> 01:34:57,818 Od vas nočem ničesar. 884 01:35:08,328 --> 01:35:13,041 Koliko si stara? 16 let? Ne bi smela delati za Ligo. 885 01:35:17,128 --> 01:35:20,381 Pojdi, preden si premislimo. 886 01:35:33,019 --> 01:35:34,813 Liam. 887 01:35:38,859 --> 01:35:40,694 Previden bodi. 888 01:35:42,820 --> 01:35:44,488 Ti tudi. 889 01:36:04,676 --> 01:36:06,386 Pripravljeni smo. 890 01:36:12,391 --> 01:36:18,939 Ves svet bo tvoj sovražnik. Princ s tisoč sovražniki. 891 01:36:20,859 --> 01:36:23,110 Ampak ni se nam treba skrivati. 892 01:36:24,654 --> 01:36:29,909 Naučil si me, da smo mi edini, ki si lahko pomagamo. 893 01:36:31,036 --> 01:36:34,706 Zato moram dovoliti, da greš. 894 01:36:36,416 --> 01:36:37,751 In stopiti na plan. 895 01:36:41,087 --> 01:36:43,172 Da ščitim našo največjo stvar. 896 01:36:45,966 --> 01:36:47,969 Našo družino. 897 01:36:49,554 --> 01:36:51,515 Za Zu. 898 01:36:55,143 --> 01:36:57,186 Za Bajsija. 899 01:37:01,065 --> 01:37:04,027 Zate, Liam. 900 01:37:08,657 --> 01:37:11,534 Ne bom omahovala pred sovražniki. 901 01:37:14,287 --> 01:37:16,539 Naj so še tako močni. 902 01:37:19,667 --> 01:37:21,795 Pogumna bom. 903 01:37:22,878 --> 01:37:26,131 Borila se bom za boljši svet za vse nas, 904 01:37:27,676 --> 01:37:30,011 da naša družina 905 01:37:31,470 --> 01:37:33,765 nikoli ne bo uničena. 906 01:38:12,547 --> 01:38:16,050 Prevod: Nives Košir 907 01:38:16,451 --> 01:38:19,951 Uredil metalcamp 908 01:38:20,452 --> 01:38:24,452 Tehnična obdelava DVD Rippers Slovenija