1 00:00:00,153 --> 00:00:05,153 Tekstet af Asgaards Gudinde EiR https://asgrd.org 2 00:01:15,682 --> 00:01:17,082 Clare. 3 00:01:24,557 --> 00:01:26,382 Elskede. 4 00:01:30,100 --> 00:01:31,500 Clare. 5 00:01:36,057 --> 00:01:38,007 Vågn op, skat. 6 00:01:50,850 --> 00:01:53,415 Små fugle - 7 00:01:53,440 --> 00:01:57,045 - små fugle sover - 8 00:01:57,070 --> 00:01:58,741 - sover. 9 00:01:58,765 --> 00:02:03,740 Små fugle sover. 10 00:02:07,057 --> 00:02:10,824 Sov, sov. 11 00:02:10,848 --> 00:02:13,800 Ved muren udenfor, ved muren udenfor. 12 00:02:14,975 --> 00:02:18,908 Sov, sov. 13 00:02:18,932 --> 00:02:23,090 Ved muren udenfor, ved muren udenfor. 14 00:02:43,600 --> 00:02:46,175 Brug ikke så meget glassur. Du brænder kødet på. 15 00:02:52,890 --> 00:02:55,007 Vil du forgifte vores gæster? 16 00:03:03,725 --> 00:03:05,840 Stå ret, piger! 17 00:03:10,057 --> 00:03:14,116 Og dig, din tykke smukke pige, dine sko ligner noget, der er dyppet i lort. 18 00:03:14,140 --> 00:03:17,925 Se lige ud! Jeg vil kunne se mit ansigt i dem! 19 00:03:19,725 --> 00:03:23,741 Hvis I glatnakker ikke er tilbage her i aften og ligner ballets dronning - 20 00:03:23,765 --> 00:03:26,533 - så ville I ønske, I aldrig var blevet født, forstået? 21 00:03:26,557 --> 00:03:30,283 - Javel, sergent! - Gevær på skulder! 22 00:03:30,307 --> 00:03:31,925 Træd af! 23 00:03:36,015 --> 00:03:39,201 De bliver som nonner i en kirke. Det lover jeg. 24 00:03:39,225 --> 00:03:41,576 Poler dine støvler og børst din frakke af. 25 00:03:41,600 --> 00:03:45,300 - Du ligner lort selv. - Javel! 26 00:03:47,932 --> 00:03:49,715 Det er tæt på perfekt. 27 00:03:57,932 --> 00:04:00,757 Kompagni, gevær på skulder! 28 00:04:02,725 --> 00:04:06,715 Kompagni, klar til salut! Presenter gevær! 29 00:04:11,475 --> 00:04:13,715 Gevær på skulder! 30 00:04:17,933 --> 00:04:22,034 Vi er beæret over at byde velkommen til kaptajn Goodwin på vores post. 31 00:04:22,058 --> 00:04:25,201 Lad os håbe Deres ophold her bliver frugtbart, kaptajn. 32 00:04:25,225 --> 00:04:28,866 For at starte aftenen så kalder jeg på vores nattergal - 33 00:04:28,890 --> 00:04:32,140 - for at synge en kærlighedssang til alle I drenge med hjemve. 34 00:05:40,664 --> 00:05:43,664 Tekstet af Asgaards Gudinde EiR https://asgrd.org 35 00:05:55,640 --> 00:05:57,034 Hvad fanden! 36 00:05:57,058 --> 00:06:00,175 - Hun kan lide dig, Wallace. - Dæmp jer. 37 00:06:07,140 --> 00:06:08,590 Må jeg, sir? 38 00:06:13,308 --> 00:06:14,658 Hvad skete der med Lorden? 39 00:06:14,683 --> 00:06:17,201 Jago har taget ham med for se vagtposterne. 40 00:06:17,225 --> 00:06:19,116 Så skal han i seng. 41 00:06:19,140 --> 00:06:21,465 - Drikker ikke. - Drikker ikke? 42 00:06:22,890 --> 00:06:27,008 - Han kan lide det op i måsen. - Forbandede sodomit. 43 00:06:36,475 --> 00:06:40,241 Find hans fyldepen. Sørg for han er glad. 44 00:06:40,265 --> 00:06:42,382 Jeg tager afsted til Bedfordshire selv. 45 00:06:43,683 --> 00:06:45,966 Har en hel dags røvslikkeri i morgen. 46 00:06:58,140 --> 00:06:59,675 Luk døren. 47 00:07:09,265 --> 00:07:10,675 Kom her. 48 00:07:12,350 --> 00:07:16,633 - Det kan jeg ikke gøre. - Det er okay. 49 00:07:27,725 --> 00:07:32,215 For din sang... Og for denne... 50 00:07:33,933 --> 00:07:36,341 Jeg fik den i Hobart specielt til dig. 51 00:07:40,183 --> 00:07:42,566 Du fornærmer mig, hvis ikke du tager imod den. 52 00:07:51,933 --> 00:07:56,466 Syng en sang. Kun for mig. 53 00:07:59,725 --> 00:08:01,840 Ikke den. 54 00:08:04,933 --> 00:08:06,758 Den til mig. 55 00:08:53,975 --> 00:08:56,091 Gud, du er smuk. 56 00:08:58,475 --> 00:09:01,132 Alle mænd i det lokale ville have dig. 57 00:09:03,350 --> 00:09:05,658 Sæt dig på mit skød. 58 00:09:05,682 --> 00:09:10,341 Min anbefaling har været på tale i tre måneder nu. 59 00:09:14,932 --> 00:09:16,626 Jeg sender den, når den er klar. 60 00:09:16,650 --> 00:09:19,658 Jeg ville være under min mands opsyn nu. Det er loven. 61 00:09:19,682 --> 00:09:22,175 "Det er loven," skreg tyven. 62 00:09:23,807 --> 00:09:26,840 Reddede jeg dig ikke fra det hul af et fængsel? 63 00:09:29,016 --> 00:09:32,826 De advarede mig om du ville give problemer. Jeg tog dig ind alligevel. 64 00:09:32,850 --> 00:09:35,403 Du ville stadig være der, hvis ikke det var for mig. 65 00:09:35,428 --> 00:09:36,992 Og jeg er meget taknemmelig. 66 00:09:37,016 --> 00:09:41,576 Jeg lod dig gifte dig med irlænderen. Jeg lod dig få din egen hytte. 67 00:09:41,600 --> 00:09:45,550 - Er det ikke godt nok for hendes højhed? - Jeg er meget taknemmelig. 68 00:09:47,641 --> 00:09:49,758 Jeg skaffede dig endda din egen hest. 69 00:09:51,016 --> 00:09:53,658 Ingen andre fanger i distriktet har deres egen hest. 70 00:09:53,682 --> 00:09:56,117 Aidan arbejdede for den hest i tre år. 71 00:09:56,141 --> 00:10:00,082 - Han betalte for den selv. - Utaknemmelige skarn! 72 00:10:05,725 --> 00:10:09,550 Nu kommer det. Den del, hvor hun græder. 73 00:10:11,432 --> 00:10:14,367 Undskyld, undskyld. 74 00:10:14,391 --> 00:10:17,175 Jeg afgør, hvornår du går og hvornår du bliver. 75 00:10:19,932 --> 00:10:21,507 Stop med at græde. 76 00:10:24,350 --> 00:10:27,783 Du gør det med vilje nu da kaptajnen er her. 77 00:10:27,807 --> 00:10:30,701 - Nej, jeg gør ikke. - Jo, du gør. 78 00:10:30,725 --> 00:10:33,951 Du gør det med vilje for at få ram på mig. 79 00:10:33,975 --> 00:10:37,951 Jeg skulle ikke have sagt noget. Undskyld. Jeg lader dig være i fred. 80 00:10:37,975 --> 00:10:41,783 - Kom her. - Lad venligst være, sir! 81 00:10:41,807 --> 00:10:45,925 Jeg må hen til min baby. Lad venligst være, stop. 82 00:10:51,766 --> 00:10:53,258 Hold mund! 83 00:11:56,932 --> 00:11:58,465 Ret på dit ærme. 84 00:12:00,516 --> 00:12:02,008 Løjtnant. 85 00:12:02,975 --> 00:12:05,175 Kaptajn. Ud med dig, Ms. 86 00:12:09,100 --> 00:12:11,867 Din soldater har affyret deres våben uden grund. 87 00:12:11,891 --> 00:12:14,408 Det gør de for at holde de sorte væk. 88 00:12:14,432 --> 00:12:18,132 De var stangstive og skød på nattehimlen, løjtnant. 89 00:12:28,141 --> 00:12:29,367 Endelig. 90 00:12:29,391 --> 00:12:33,132 Nogle af lever det gode liv, mens jeg tager mig af babyer, der græder. 91 00:12:35,182 --> 00:12:38,158 Du kan tage kjolen af. Du er ikke en kongelig. 92 00:12:38,182 --> 00:12:41,908 - Jeg tager den af nu! - Undskyld? 93 00:12:41,932 --> 00:12:44,382 Du kan begynde på kedlerne ved daggry. 94 00:12:50,432 --> 00:12:53,666 Aidan. Aidan! 95 00:12:54,850 --> 00:12:56,591 Kan vi gå, elskede? 96 00:13:05,307 --> 00:13:07,715 Og den lille fugl var så bange. 97 00:13:08,850 --> 00:13:11,783 Den troede, den skulle dø derude i skoven - 98 00:13:11,807 --> 00:13:13,465 - helt alene. 99 00:13:15,225 --> 00:13:20,182 Den kaldte med sin babystemme for at se, om dens mor kunne høre hende. 100 00:13:23,266 --> 00:13:28,265 Dens stemme var så ren, at den blev båret gennem træerne. 101 00:13:30,475 --> 00:13:33,800 Og pludselig ud af det blå - 102 00:13:35,182 --> 00:13:39,257 - kom dens mor ned og snuppede den med op i brystet. 103 00:13:41,516 --> 00:13:44,091 Og den lille baby pippede af fryd. 104 00:13:46,350 --> 00:13:50,201 Den holdt godt fast gennem træerne - 105 00:13:50,225 --> 00:13:53,201 - til de kom til et smukt sted - 106 00:13:53,225 --> 00:13:57,007 - hvor den og dens mor og far kunne leve lykkeligt til deres dages ende. 107 00:13:59,766 --> 00:14:04,508 Solen skinnede klart og luften var ren. 108 00:14:06,641 --> 00:14:08,466 Den var hjemme. 109 00:14:10,141 --> 00:14:11,966 Den var fri. 110 00:14:21,807 --> 00:14:24,201 Og hvad sagde han? 111 00:14:24,225 --> 00:14:27,451 - Han sender den, når den er klar. - Gud. 112 00:14:27,475 --> 00:14:29,026 Jeg kræver det i morgen tidlig. 113 00:14:29,150 --> 00:14:31,683 Nej, du kan ikke beordre ham til noget. 114 00:14:31,807 --> 00:14:36,466 Han skylder dig din billet, Clare. Du har udstået din straf og mere til. 115 00:14:38,850 --> 00:14:41,257 - Hvad er det for et mærke? - Hvilket? 116 00:14:42,225 --> 00:14:44,550 - Der er et mere på din hals. - Jeg faldt. 117 00:14:46,975 --> 00:14:48,841 Gjorde han dig ondt? 118 00:14:52,225 --> 00:14:55,882 - Jeg dræber ham, hvis han gjorde. - Stop det, din dåre. 119 00:14:55,975 --> 00:14:58,591 Jeg faldt og slog hovedet på komfuret. 120 00:15:01,516 --> 00:15:03,908 - Vi tager afsted i aften. - Nej. 121 00:15:03,932 --> 00:15:06,292 Vi tager et sted hen, hvor ingen kan finde os. 122 00:15:06,316 --> 00:15:08,651 Vi har sparet lidt sammen, vi finder ud af det. 123 00:15:08,675 --> 00:15:12,308 Aidan, bliver jeg taget ud en billet, så ryger jeg tilbage i fængslet - 124 00:15:12,432 --> 00:15:15,925 - og jeg ville miste jer begge. Det kan jeg ikke. 125 00:15:16,307 --> 00:15:17,757 Det ville slå mig ihjel. 126 00:15:20,641 --> 00:15:22,883 Han tager nordpå snart. 127 00:15:23,641 --> 00:15:27,008 Vi må følge efter. 128 00:15:27,391 --> 00:15:28,791 Vil du have det? 129 00:15:31,016 --> 00:15:34,800 Vil du være lænket til ham for evigt, Clare? 130 00:15:35,932 --> 00:15:40,715 Det er meningen, at jeg skal tage mig af dig nu. 131 00:15:43,725 --> 00:15:46,242 Jeg spørger ham selv i morgen. 132 00:15:46,266 --> 00:15:49,382 Det lover jeg. Jeg taber ikke besindelsen. 133 00:15:50,682 --> 00:15:54,175 Jeg vil være den sødeste, mest høflige mand - 134 00:15:55,350 --> 00:15:56,800 - der har levet. 135 00:15:58,850 --> 00:16:00,250 Okay? 136 00:16:03,557 --> 00:16:05,382 Okay, mrs. 137 00:16:14,807 --> 00:16:17,675 Jeg elsker dig, Clare Carroll. 138 00:16:18,182 --> 00:16:20,382 Du er mit liv. 139 00:17:54,600 --> 00:17:56,826 Hvilket stof er du gjort af? Kom nu. 140 00:17:56,850 --> 00:17:59,991 - Jeg kan ikke, sergent. - Drik, drik, drik. 141 00:18:00,015 --> 00:18:03,034 Drik...! 142 00:18:03,058 --> 00:18:05,258 Spild det ikke. 143 00:18:12,475 --> 00:18:15,866 Salut, løjtnant. Du har gjort det godt. 144 00:18:15,890 --> 00:18:18,576 Nu varer det ikke længe, før vi kan kalde dig kaptajn. 145 00:18:18,600 --> 00:18:20,491 Det er trukket i langdrag. 146 00:18:20,515 --> 00:18:23,665 Jeg bukker mig ikke for den slags, når jeg bliver kaptajn. 147 00:18:26,225 --> 00:18:28,925 Hvad? Giv mig et stykke, sir. 148 00:18:29,975 --> 00:18:34,165 Undskyld... Jeg har fået for meget. 149 00:18:35,600 --> 00:18:38,701 Du har pisket fire og sendt dem i brummen allerede, sergent. 150 00:18:38,725 --> 00:18:40,883 Vil du smide resten af dem derind? 151 00:18:43,225 --> 00:18:45,383 Gå i seng, fyldebøtter. 152 00:18:47,390 --> 00:18:49,882 Bund ikke bundfaldet. Bare smut. 153 00:19:09,725 --> 00:19:12,009 - Har du drukket? - Jeg snakker bare med ham. 154 00:19:12,033 --> 00:19:13,525 Nej! 155 00:19:21,390 --> 00:19:23,576 Lad hende gå. 156 00:19:23,600 --> 00:19:26,659 - Undskyld? - Jeg spurgte dig pænt i morges. 157 00:19:26,683 --> 00:19:31,241 - Nu siger jeg det til dig. Lad hende gå. - Var din mund. 158 00:19:31,265 --> 00:19:33,050 Lad ham tale. 159 00:19:34,600 --> 00:19:36,909 Hun har spurgt i tre måneder nu. 160 00:19:36,933 --> 00:19:41,741 Hver uge siger du, du sender den, men hver uge, så gør du det ikke. 161 00:19:41,765 --> 00:19:45,116 - Hvorfor vil du ikke lade hende gå? - Aidan, nej, Aidan. 162 00:19:45,140 --> 00:19:47,840 Hun har udstået sin straf og det samme har jeg. 163 00:19:48,890 --> 00:19:50,550 Er det rigtigt? 164 00:19:52,765 --> 00:19:54,590 Hun er min kone. 165 00:19:55,390 --> 00:19:58,966 Og hun er min ejendom, så jeg gør med hende, som det passer mig. 166 00:20:01,975 --> 00:20:04,925 Jeg beder dig, elskede. Bare gå væk. 167 00:20:09,475 --> 00:20:10,875 Nej! 168 00:20:31,850 --> 00:20:34,008 På dit kontor, løjtnant. 169 00:20:40,558 --> 00:20:45,465 Hvad tænkte du på? Slås med en officer? Vil du ruinere os alle? 170 00:20:46,850 --> 00:20:51,826 - Han skaber problemer, ham og hans kone. - Og hvad er hun til dig? 171 00:20:51,850 --> 00:20:56,257 - Intet, kaptajn. - Tror du, jeg er dum? 172 00:20:57,140 --> 00:20:58,951 Nej. 173 00:20:58,975 --> 00:21:02,659 Guvernøren finder taktløsheden hos hans officerer afskyelig. 174 00:21:02,683 --> 00:21:06,550 Jeg er enig. Jeg tolerer ikke taktløshed. 175 00:21:09,183 --> 00:21:11,159 Jeg har tilbragt tid nok her nu. 176 00:21:11,183 --> 00:21:14,366 Din opførsel er noteret og det samme er dine mænds. 177 00:21:14,390 --> 00:21:17,540 Jeg kan ikke anbefale dig til en kaptajn post nordpå. 178 00:21:19,725 --> 00:21:23,491 Men guvernøren selv fortalte mig han ville indstille mig til Major Bexley. 179 00:21:23,515 --> 00:21:25,701 Afhængig af min anbefaling. 180 00:21:25,725 --> 00:21:28,101 Og jeg er bange for, jeg ikke kan anbefale dig. 181 00:21:28,125 --> 00:21:30,659 Jeg tog denne post - 182 00:21:30,683 --> 00:21:33,201 - med løftet om, at det kun var et år. 183 00:21:33,225 --> 00:21:36,034 Tre år senere er jeg stadig her. 184 00:21:36,058 --> 00:21:39,909 Jeg er blevet givet de mest elendige soldater, der har besudlet hæren. 185 00:21:39,933 --> 00:21:42,301 Og stadig har jeg fået kontinuerlige resultater. 186 00:21:42,325 --> 00:21:45,534 Jeg har civiliseret landet, skaffet os af med de sorte... 187 00:21:45,558 --> 00:21:47,341 Ingen skylder dig noget, løjtnant. 188 00:21:47,365 --> 00:21:49,909 Der er ingen officerer i denne koloni - 189 00:21:49,933 --> 00:21:52,326 - der har arbejdet hårdere end mig, og ved det. 190 00:21:52,350 --> 00:21:55,576 Hvis en officer ikke kan kontrollere fangerne omkring ham - 191 00:21:55,600 --> 00:21:58,590 - hvordan skulle han så lede en større post nordpå? 192 00:22:02,390 --> 00:22:05,686 - Jeg har en lang tur tilbage. - Jeg tager nordpå til Launceston - 193 00:22:05,711 --> 00:22:07,309 - taler med major Bexley selv - 194 00:22:07,333 --> 00:22:10,284 - og ansøger om posten selv. - Hvis du insisterer. 195 00:22:10,308 --> 00:22:13,659 Udposten vil være fyldt om fire fem dage, ville jeg sige. 196 00:22:13,683 --> 00:22:15,116 Fire til fem dage? 197 00:22:15,140 --> 00:22:18,409 Ingen officer kender landet bedre end dig. 198 00:22:18,433 --> 00:22:21,076 Hvorfor tager du ikke din krikke og rider med? 199 00:22:21,100 --> 00:22:23,909 Det er næsten umuligt at få en hest op den vej. 200 00:22:23,933 --> 00:22:26,050 Så tag nogle mænd og gå derop. 201 00:22:41,765 --> 00:22:46,116 Vi tager nordpå til Launceston ved daggry gennem vildnisset. 202 00:22:46,140 --> 00:22:49,284 Hvad? Er det ikke farlig? 203 00:22:49,308 --> 00:22:53,284 Ja, det er farligt, din tykpandede torsk. 204 00:22:53,308 --> 00:22:57,534 Men vi er ikke klar endnu. Jeg har endnu ikke overdraget tingene til korporalen. 205 00:22:57,558 --> 00:23:00,784 Vi har ingen forsyninger. Vi har ingen sort tracker. 206 00:23:00,808 --> 00:23:05,590 Så få os klar, Ruse. Gør noget nyttigt for en gangs skyld. 207 00:23:06,350 --> 00:23:08,840 Drik ud. Vi aflægger et besøg. 208 00:23:15,100 --> 00:23:19,300 - Jeg har en dårlig fornemmelse. - Hvad ellers? 209 00:23:19,433 --> 00:23:24,408 Jeg mister min billet, jeg ryger tilbage i fængsel, så er du alene med ham. 210 00:23:25,308 --> 00:23:28,840 Jeg vil heller tage chancen i vildnisset. 211 00:23:29,600 --> 00:23:31,425 Det er koldt for hende derude. 212 00:23:32,975 --> 00:23:35,675 Husker du, hvordan du skal pakke denne? 213 00:23:37,725 --> 00:23:39,125 Hvor tager vi hen? 214 00:23:40,933 --> 00:23:45,201 - Betyder intet. Bare væk herfra. - Må jeg give hende mad først? 215 00:23:45,225 --> 00:23:49,665 - Hun er sulten. - Godt, hurtigt. 216 00:24:13,725 --> 00:24:17,382 - Stille? - Skal du nogen steder hen? 217 00:24:18,640 --> 00:24:23,616 - Vi vil ikke have nogle problemer. - Sådan er det bare, ikke? 218 00:24:23,640 --> 00:24:26,590 Du vil ikke have problemer, men problemerne vil have dig. 219 00:24:27,265 --> 00:24:29,550 - Vi undskylder mange gange. - Ikke dig! 220 00:24:31,890 --> 00:24:33,290 Ham. 221 00:24:35,975 --> 00:24:37,550 Sig undskyld. 222 00:24:44,808 --> 00:24:46,258 Undskyld. 223 00:24:50,265 --> 00:24:51,675 Nej! 224 00:25:01,433 --> 00:25:03,034 Nej! 225 00:25:03,058 --> 00:25:04,966 Aidan, nej! 226 00:25:10,765 --> 00:25:13,866 Hvad vil du skyde mig nu, din lede irere. 227 00:25:13,890 --> 00:25:15,866 Du er som lortet på mine sko. 228 00:25:15,890 --> 00:25:18,965 Han var fuld. Han er ked af det, han gjorde. Det er vi begge. 229 00:25:26,183 --> 00:25:31,175 Hun er en skønhed, din kone. Jeg har nydt hende meget. 230 00:25:34,475 --> 00:25:37,159 Har hun ikke fortalt dig det? 231 00:25:37,183 --> 00:25:40,258 Vi har kneppet som gale, siden hun sked babyen ud. 232 00:25:50,975 --> 00:25:55,659 Hun elsker det også. Jeg har kradsemærkerne på ryggen som bevis. 233 00:25:55,683 --> 00:25:57,841 Lyt ikke til ham, elskede. 234 00:25:59,725 --> 00:26:01,161 Hun tiggede mig om det. 235 00:26:01,186 --> 00:26:04,159 Hun sagde, jeg var den bedste, hun havde haft. 236 00:26:04,183 --> 00:26:06,341 Hænderne væk fra hende! 237 00:26:08,350 --> 00:26:10,508 Vil du se, hvordan hun kan lide det? 238 00:26:11,390 --> 00:26:16,376 - Nej, Aidan. - Jeg dræber dig! 239 00:26:16,600 --> 00:26:18,000 Nej! 240 00:26:23,058 --> 00:26:27,201 Nej! Jeg dræber dig! 241 00:26:27,225 --> 00:26:28,659 Jeg dræber dig! Nej! 242 00:26:28,683 --> 00:26:30,991 - Nej! - Stop! 243 00:26:31,015 --> 00:26:32,616 - Nej! - Nej! 244 00:26:32,640 --> 00:26:35,034 - Jeg beder dig. - Jeg siger undskyld. 245 00:26:35,058 --> 00:26:38,633 Undskyld, undskyld! 246 00:26:39,558 --> 00:26:41,550 - Nej! - Nej...! 247 00:26:43,515 --> 00:26:46,883 Nej...! 248 00:26:47,890 --> 00:26:51,550 Nej! Din satans slange! 249 00:26:53,350 --> 00:26:57,625 Nej! 250 00:26:58,433 --> 00:27:01,841 Jeg dræber dig! Jeg dræber dig! 251 00:27:30,640 --> 00:27:32,090 Hjælp mig! 252 00:28:08,683 --> 00:28:13,633 I ville gerne prøve en tur. Så prøv det. 253 00:28:16,890 --> 00:28:20,826 Nej. Nej, min baby. 254 00:28:20,850 --> 00:28:25,216 Nej! Nej! 255 00:28:26,015 --> 00:28:27,715 Nej! 256 00:28:34,975 --> 00:28:36,216 Luk munden på den. 257 00:28:36,240 --> 00:28:38,951 - Nej. - Stille. 258 00:28:38,975 --> 00:28:40,326 Hun vil ikke holde mund. 259 00:28:40,350 --> 00:28:41,991 Min skat. 260 00:28:42,015 --> 00:28:44,909 - Vær stille, vær stille. - Få den til at holde mund. 261 00:28:44,933 --> 00:28:47,909 - Nej. - Vær stille. 262 00:28:47,933 --> 00:28:51,784 - Nej! - Få den til at tie stille. 263 00:28:51,808 --> 00:28:55,425 - Nej, nej, min skat. - Vær stille. Bare vær stille. 264 00:28:56,808 --> 00:28:58,784 Hun holder ikke mund. 265 00:28:58,808 --> 00:29:01,633 - Luk munden på den eller jeg gør det! - Nej! 266 00:29:02,600 --> 00:29:04,965 Nej! Nej! 267 00:29:06,390 --> 00:29:08,241 Får du hende til at stoppe? 268 00:29:08,265 --> 00:29:10,550 Hold kæft. Hold kæft! 269 00:29:11,640 --> 00:29:14,132 - Gør det nu! - Nej! 270 00:29:24,640 --> 00:29:27,175 Du har ødelagt det, Jaco. Din tumpe. 271 00:29:37,850 --> 00:29:40,008 Vi må gøre det færdigt. 272 00:29:41,225 --> 00:29:43,050 Hvad mener du? 273 00:29:43,890 --> 00:29:46,382 Hende, babyen. 274 00:29:52,390 --> 00:29:55,576 Nej, det kan jeg ikke. 275 00:29:55,600 --> 00:29:57,925 Hvad er du gjort af? Gør det færdigt. 276 00:30:01,350 --> 00:30:02,925 Gør det færdig! 277 00:30:51,475 --> 00:30:53,215 Nej! 278 00:31:08,975 --> 00:31:11,133 Hvad er der glat, elskede? 279 00:31:11,933 --> 00:31:15,616 Nej, nej, min kære. 280 00:31:15,640 --> 00:31:18,758 - Du skulle være her ved daggry. - Hvor er han? 281 00:31:20,140 --> 00:31:23,675 - Hvad har du gjort med babyen? - Hvor er løjtnanten? 282 00:31:24,640 --> 00:31:25,916 Hvor er han? 283 00:31:25,940 --> 00:31:28,866 Han tog afsted ved daggry med sergenten og fændrikken. 284 00:31:28,890 --> 00:31:30,826 Hvorhen? 285 00:31:30,850 --> 00:31:34,008 - Jeg behøver ikke at sige... - Hvorhen?! 286 00:31:35,225 --> 00:31:39,201 Til Launceston. For at besætte den nye post, sagde han. 287 00:31:39,225 --> 00:31:41,215 De rejser over land. 288 00:31:45,308 --> 00:31:46,608 Clare, vent! 289 00:31:46,633 --> 00:31:49,534 Har din mand gjort dette? 290 00:31:49,558 --> 00:31:53,326 - Nej, jeg har jo sagt det. - Var din mund. 291 00:31:53,350 --> 00:31:56,951 Min mand ligger død i et skur - 292 00:31:56,975 --> 00:31:59,159 - myrdet af dine officerer. 293 00:31:59,183 --> 00:32:04,159 Vil du have, jeg skal tro på en kvindelig fanges ord fremfor mine officerer? 294 00:32:04,183 --> 00:32:08,508 Dette er mit ord. Dette er mit bevis. 295 00:32:10,100 --> 00:32:13,201 Vil du hjælpe mig eller ej? 296 00:32:13,225 --> 00:32:15,701 Jeg kan lave en rapport og sende til Hobart. 297 00:32:15,725 --> 00:32:17,215 Gå af helvede til! 298 00:32:23,933 --> 00:32:26,883 Gå ikke derind, Luddy. Du behøver ikke at se dette. 299 00:32:29,683 --> 00:32:32,491 Kommer du med mig? Jeg tager efter dem. 300 00:32:32,515 --> 00:32:36,701 Jeg har kun lige fået min billet. De sender mig tilbage, hvor jeg kom fra - 301 00:32:36,725 --> 00:32:40,659 - væk fra Luddy. Jeg kan ikke. 302 00:32:40,683 --> 00:32:43,201 Aidan vil have gået i døden for dig. 303 00:32:43,225 --> 00:32:46,866 Efterlader du ham i en kold grav, mens hans mordere går fri? 304 00:32:46,890 --> 00:32:48,791 - Han var også min ven, Clare. - Clare. 305 00:32:48,815 --> 00:32:51,284 Og vi elskede den lille. 306 00:32:51,308 --> 00:32:54,326 Jeg vil gerne begrave dem under det træ. 307 00:32:54,350 --> 00:32:56,616 - Komme hende i hans favn. - Clare... 308 00:32:56,640 --> 00:32:58,784 Sig en bøn. Velsign dem for mig. 309 00:32:58,808 --> 00:33:01,058 - Clare, du kan ikke bare... - Clare. 310 00:33:03,350 --> 00:33:04,866 Clare, vent! 311 00:33:04,890 --> 00:33:07,534 - Gå ikke, kære. - Stop! 312 00:33:07,558 --> 00:33:09,701 Stop! 313 00:33:09,725 --> 00:33:12,701 Hvad gør du? Du ved end ikke, hvor du skal hen. 314 00:33:12,725 --> 00:33:14,659 - Jeg følger stierne. - Hvad mener du? 315 00:33:14,683 --> 00:33:16,576 Det er morderisk derude. Du vil dø. 316 00:33:16,600 --> 00:33:19,675 - Skulle jeg blive hjemme og brodere? - Det er et vildnis. 317 00:33:21,600 --> 00:33:24,534 Tag i det mindste en guide med for guds skyld. 318 00:33:24,558 --> 00:33:27,241 Der er en guide, jeg arbejder med. Han kender landet. 319 00:33:27,265 --> 00:33:30,491 - De sorte, de kender landet. - Jeg rejser ikke med en sort. 320 00:33:30,515 --> 00:33:32,741 Jeg ender i gryden som nogens middag. 321 00:33:32,765 --> 00:33:35,491 - Hvad prøver du at gøre ved mig? - Clare. 322 00:33:35,515 --> 00:33:40,050 Jeg kan ikke lade dig tage afsted selv. Det ville jeg ikke kunne leve med. 323 00:33:44,350 --> 00:33:45,750 Boy! 324 00:33:48,183 --> 00:33:51,165 - Skrid! - Billy. 325 00:33:52,183 --> 00:33:55,701 Billy! Jeg har et job for dig. 326 00:33:55,725 --> 00:33:59,991 Soldaterne har allerede været her. Jeg bad dem om at skride. 327 00:34:00,015 --> 00:34:02,409 Onkel Charlie tog med dem i stedet for. 328 00:34:02,433 --> 00:34:04,951 Jeg hjælper ikke jer hvide svin mere. 329 00:34:04,975 --> 00:34:08,076 - I betaler aldrig. - Du skal arbejde for mig. 330 00:34:08,100 --> 00:34:11,659 - Jeg arbejder ikke for en hvid kvinde. - Jeg betaler dig to shilling. 331 00:34:11,683 --> 00:34:14,899 En nu og en når du får mig hen til soldaterne, der var her i dag. 332 00:34:14,923 --> 00:34:17,040 Du har ikke to shilling. 333 00:34:23,516 --> 00:34:25,674 Jeg sælger smykkerne for kontanter. 334 00:34:26,808 --> 00:34:31,449 Dræber du mig, før jobbet er klaret, så finder du ingen, der tager disse mønter. 335 00:34:31,473 --> 00:34:35,548 - Så tænk ikke engang på det. - Jeg har set dig før - 336 00:34:36,641 --> 00:34:39,159 - ved chef svinets hus. 337 00:34:39,183 --> 00:34:41,992 - Hvor er din baby? - Jeg har ingen baby. 338 00:34:42,016 --> 00:34:45,216 - Hvad er der sket med dit ansigt? - Vil du have jobbet eller ej? 339 00:34:47,016 --> 00:34:49,409 Min mand rejser med disse mænd. 340 00:34:49,433 --> 00:34:52,742 Du fører mig til min mand og så videre til Launceston. 341 00:34:52,766 --> 00:34:56,992 - Alene, ingen soldater. - Jeg vil ikke have problemer. 342 00:34:57,016 --> 00:34:59,508 - For guds skyld, boy. - Vent, vent. 343 00:35:00,558 --> 00:35:03,109 Giv mig en shilling nu, så tager vi afsted i morgen. 344 00:35:03,133 --> 00:35:05,909 Tag mig med nu eller jeg finder en, der vil. 345 00:35:05,933 --> 00:35:08,159 Du tager ikke hesten med. Den er for langsom. 346 00:35:08,183 --> 00:35:10,492 - Den kommer med. - Så tager jeg hundene med. 347 00:35:10,516 --> 00:35:11,916 Ingen hunde! 348 00:35:20,808 --> 00:35:22,367 Farligt at ride med den! 349 00:35:22,391 --> 00:35:24,591 - Skyder hovedet af. - Afsted, boy! 350 00:35:25,891 --> 00:35:27,383 Kom så, boy! 351 00:35:30,850 --> 00:35:33,133 Vent? Vil du vente? 352 00:35:41,016 --> 00:35:44,716 Tag den forkerte vej, hvis du vil. Soldaterne tog denne vej. 353 00:36:11,516 --> 00:36:15,034 - Hvorfor det ansigt, fændrik? - Undskyld, løjtnant. 354 00:36:15,058 --> 00:36:17,576 Du har lignet en skræmt pige hele dagen. 355 00:36:17,600 --> 00:36:19,716 - Stop det. - Javel. 356 00:36:22,016 --> 00:36:24,133 Fremad, møgdyr. 357 00:36:29,433 --> 00:36:32,409 Godt valg, Ruse. Et skelet, en tåbe og en dværg. 358 00:36:32,433 --> 00:36:34,659 - Udmærket. - Jeg havde intet valg. 359 00:36:34,683 --> 00:36:36,909 Alle de andre fanger færdiggør broen. 360 00:36:36,933 --> 00:36:39,576 - Vi bevæger os hurtigere uden dem. - Med respekt. 361 00:36:39,600 --> 00:36:42,826 Jeg kan polere dine støvler, lave bål - hente vand - 362 00:36:42,850 --> 00:36:45,550 - og løbe hurtigere end de gamle hoveder. 363 00:36:49,600 --> 00:36:52,216 Dværgen har vist nosser, løjtnant. 364 00:37:23,141 --> 00:37:25,742 Den vej tog de. Så du dem? 365 00:37:25,766 --> 00:37:27,659 - Det er min sorte. - Hvad mener du? 366 00:37:27,683 --> 00:37:31,492 - Han er min guide, din tosse. - Du er fra forstanden. 367 00:37:31,516 --> 00:37:34,867 - Rejser du alene med det? - Nu er han væk. 368 00:37:34,891 --> 00:37:38,617 De vilde tændte det bål. De dræbte vores får. 369 00:37:38,641 --> 00:37:42,367 De ville have dræbt konen og børnene, hvis vi ikke var kommet hjem tidligt. 370 00:37:42,391 --> 00:37:46,409 Er du gal, kvinde? Du kan ikke tage derud alene. 371 00:37:46,433 --> 00:37:48,550 Der er krig, du ved. 372 00:37:49,975 --> 00:37:52,383 Godt, men din begravelse. 373 00:38:21,808 --> 00:38:23,867 Gud den almægtige. 374 00:38:23,891 --> 00:38:25,784 Snig dig ikke ind på mig sådan. 375 00:38:25,808 --> 00:38:28,550 Hvad vil du gøre? Skyde eller hænge mig? 376 00:38:29,516 --> 00:38:34,409 Vort folk ryddede jorden, så vi kunne jage, skaffe mad. 377 00:38:34,433 --> 00:38:35,701 Vær stille, boy! 378 00:38:35,725 --> 00:38:40,508 Så kom I hvide djævle med jeres får. Jog os væk fra jorden. 379 00:38:41,725 --> 00:38:45,841 - Nu har vi ingen mad. I vil dræbe os. - Jeg har hørt nok. 380 00:38:47,016 --> 00:38:51,258 Fanden tage dig. Du har fået som fortjent. 381 00:38:55,141 --> 00:38:58,300 Hvor er maden? Jeg er sulten. 382 00:39:02,058 --> 00:39:04,175 Den må være faldet af. 383 00:39:08,433 --> 00:39:11,050 - Hvad gør du? - Jeg skaffer os noget mad. 384 00:39:11,850 --> 00:39:14,576 Hvad? Stjæler du det? 385 00:39:14,600 --> 00:39:17,242 - Boy! - Ja, jeg stjæler det. 386 00:39:17,266 --> 00:39:19,742 Kommer du nær det hus, så efterlader jeg dig. 387 00:39:19,766 --> 00:39:21,758 Hvordan skal vi så kunne spise? 388 00:39:25,225 --> 00:39:27,341 Måske kan vi spise den hest. 389 00:39:35,058 --> 00:39:38,716 Hvorfor er du sort, dreng? Er du syg? 390 00:39:43,391 --> 00:39:47,633 Lad ham være, sergent. Charlie er en god boy, ikke? 391 00:39:49,808 --> 00:39:51,925 Tre dage mere før vi er oppe nordpå. 392 00:39:54,641 --> 00:39:57,133 Pas på. Han tager dig i søvne. 393 00:39:58,141 --> 00:40:00,425 De spiser de små som dig. 394 00:40:10,141 --> 00:40:14,534 Lad ham være. Han er kun en dreng. 395 00:40:14,558 --> 00:40:19,526 - Siger han, børnenes store beskytter. - Hvad sagde du? 396 00:40:19,850 --> 00:40:22,883 Jeg laver bare lys. 397 00:40:25,850 --> 00:40:27,633 Hvad er der galt, fændrik? 398 00:40:30,683 --> 00:40:35,076 Jeg tænker bare på, hvad der er sket. Det, vi gjorde. 399 00:40:35,100 --> 00:40:39,383 Hvad? Et irsk afskum af en fange, der prøvede at dræbe en officer. 400 00:40:41,725 --> 00:40:46,659 Han gik efter mig med musketten. Herren vil takke os for det. 401 00:40:46,683 --> 00:40:49,617 Pigen døde ikke - 402 00:40:49,641 --> 00:40:52,826 - det er jeg sikker på. - Så? 403 00:40:52,850 --> 00:40:56,242 Selv hvis hun ikke gjorde, hvem skulle så tage sig af det? 404 00:40:56,266 --> 00:41:01,117 For alle tilfældes skyld, så kunne manden have dræbte pigen i raseri. 405 00:41:01,141 --> 00:41:03,925 Så gik han mod hende og hun skød ham. 406 00:41:05,183 --> 00:41:07,300 Vær ikke bekymret, dreng. 407 00:41:08,016 --> 00:41:11,159 Vi kunne ende i galgen for det. 408 00:41:11,183 --> 00:41:16,126 Det er sidste gang, du nævner det for nogen, fændrik. 409 00:41:16,350 --> 00:41:19,409 Du var der aldrig. Du nævner det aldrig for nogen. 410 00:41:19,433 --> 00:41:23,367 Og når jeg ser dit dumme fjæs fra nu af - 411 00:41:23,391 --> 00:41:26,175 - så vil jeg se et permanent smil. 412 00:41:27,808 --> 00:41:29,216 Okay? 413 00:41:31,141 --> 00:41:33,492 Se på det fra den lyse side - 414 00:41:33,516 --> 00:41:37,925 - to måneder i Van Diemens Land og du er allerede barnemorder. 415 00:41:51,683 --> 00:41:54,826 Hvis nogen af jer gør noget for at ødelægge posten for mig - 416 00:41:54,850 --> 00:41:57,966 - så efterlader jeg jer i bushen til at rådne op! 417 00:42:59,600 --> 00:43:01,416 Hold kæft eller jeg gør det for dig! 418 00:44:20,475 --> 00:44:24,258 Kom så, kære. Det er vejen. 419 00:44:46,308 --> 00:44:48,451 De tog den vej, fem af dem. 420 00:44:48,475 --> 00:44:50,992 - Fem? - Og en lille fyr. 421 00:44:51,016 --> 00:44:54,466 Et barn. Plus onkel Charlie. Alle syv. 422 00:44:55,766 --> 00:44:58,702 De bevæger sig hurtigt. Stopper næsten ikke. 423 00:44:58,727 --> 00:45:00,659 Hvornår indhenter vi dem? 424 00:45:00,683 --> 00:45:04,591 - Måske indhenter vi dem i morgen. - Kan vi ikke tage en hurtigere vej? 425 00:45:07,100 --> 00:45:09,492 Den vej hurtigere. Vi indhenter dem i dag. 426 00:45:09,516 --> 00:45:12,508 Men meget hårdere. Meget bush. 427 00:45:38,308 --> 00:45:40,867 Få dem af! Få dem af! 428 00:45:40,891 --> 00:45:43,284 Det er Pipina. De elsker dem. 429 00:45:43,308 --> 00:45:45,117 - Rør mig ikke! - Hjælp mig. 430 00:45:45,141 --> 00:45:48,008 De er store og tykke. Fulde af sig selv. 431 00:46:08,766 --> 00:46:13,091 Boy? Boy? 432 00:46:28,808 --> 00:46:31,492 - Hvor skal du hen? - Min mand rejser der fremme. 433 00:46:31,516 --> 00:46:35,300 Der er kun kommet soldater herigennem. Er din mand soldat? 434 00:46:36,933 --> 00:46:41,701 - Jeg må have fat i min mand. - Det sagde du. 435 00:46:41,725 --> 00:46:45,992 - Hvor er dine papirer? - Jeg er en gift, frigivet kvinde. 436 00:46:46,016 --> 00:46:50,425 Hvilken mand lader hans kvinde rejse herude alene? 437 00:46:55,183 --> 00:46:58,659 Mig og min kammerat vil have noget irsk kusse. 438 00:46:58,683 --> 00:47:02,659 Vent her, så vanker der værdifulde mønter til dig. 439 00:47:02,683 --> 00:47:06,201 Jeg ville ikke røre dig, om så mit liv afhang af det. 440 00:47:06,225 --> 00:47:08,966 Så vis mig dine papirer, irske kusse. 441 00:47:13,058 --> 00:47:15,383 Når min mand finder ud af, hvad du sagde... 442 00:47:32,933 --> 00:47:36,550 Altid når noget dårligt sker, så er du pist væk. 443 00:47:37,933 --> 00:47:41,909 - Jeg betaler dig for at beskytte mig. - Nej, du gør ikke. 444 00:47:41,933 --> 00:47:45,992 Jeg viser dig vejen. Du beskytter dig selv. 445 00:47:46,016 --> 00:47:50,409 - Du er en kujon. - Jeg er ikke en kujon. 446 00:47:50,433 --> 00:47:53,867 Dem, der ser en sort fyr, skyder en sort fyr. 447 00:47:53,891 --> 00:47:56,641 Svært for en død mand at vise dig vejen. 448 00:48:08,891 --> 00:48:12,550 Du tager dem, dværg. Jeg skal pisse. 449 00:48:34,891 --> 00:48:36,291 Koa! 450 00:48:40,683 --> 00:48:44,500 Kom så, Koa. Følg trop. 451 00:48:53,558 --> 00:48:55,841 Se på dig. 452 00:48:58,183 --> 00:49:02,008 - Min baby. - Jeg har ikke set en som dig før. 453 00:49:03,058 --> 00:49:06,625 - Jeg vil ikke gøre dig ondt. - Nej. 454 00:49:06,933 --> 00:49:11,758 Koa! Koa! Nej! Hjælp! 455 00:49:11,975 --> 00:49:16,216 Koa! Nej! Hjælp! 456 00:49:20,725 --> 00:49:24,492 Se hvad jeg fandt. Jeg skulle pisse og der var hun. 457 00:49:24,516 --> 00:49:26,576 Hvorfor tager du en med hertil? 458 00:49:26,600 --> 00:49:30,409 - Hvor der er en, er der ti, sergent. - Hun var sammen med en masse døde. 459 00:49:30,433 --> 00:49:33,034 Hun græd bare. Jeg sværger, de var døde. 460 00:49:33,058 --> 00:49:37,242 Der var kun en i live. Jeg vil gerne prøve en, bare en gang. 461 00:49:37,266 --> 00:49:39,034 - Nej. - Du har prøvet dem før. 462 00:49:39,058 --> 00:49:41,341 - Hvorfor må jeg ikke? - Vær ikke klam. 463 00:49:44,183 --> 00:49:45,591 Pak sammen! 464 00:49:49,391 --> 00:49:50,791 Skaf dig af med hende. 465 00:49:52,100 --> 00:49:56,841 Jeg har gjort rigeligt for dig. Det var det mindste, du kunne gøre før mig. 466 00:49:58,391 --> 00:50:01,625 Undskyld. Undskyld, jeg ville bare... 467 00:50:02,600 --> 00:50:05,300 Du kan tage hende først, det gør mig intet. 468 00:50:06,391 --> 00:50:08,758 Hun er en skønhed. Se. 469 00:50:10,058 --> 00:50:13,076 - Det var den eneste levende. - Lad mig venligst gå. 470 00:50:13,100 --> 00:50:14,966 Det er okay. 471 00:50:17,516 --> 00:50:20,867 - Det er okay, det er okay. - Mit barn. 472 00:50:20,891 --> 00:50:23,701 - Han er alene. - Stille. 473 00:50:23,725 --> 00:50:26,550 - Min lille dreng! - Stille. 474 00:50:33,558 --> 00:50:36,076 Bind hende til vognen. 475 00:50:36,100 --> 00:50:39,216 Nogle problemer, så er det slut med det. 476 00:50:42,683 --> 00:50:45,666 - Lad mig gå! - Nej. 477 00:50:46,350 --> 00:50:50,291 - Lad mig gå, din djævel! - Hold kæft! 478 00:51:01,600 --> 00:51:04,409 - De er tæt på. - Hvor tæt? 479 00:51:04,433 --> 00:51:08,008 Vi indhenter dem i dag, hvis floden ikke står for højt. 480 00:51:09,475 --> 00:51:11,175 Kan du høre floden? 481 00:51:14,100 --> 00:51:16,300 - Tæt på. - Kan vi skynde os? 482 00:51:30,933 --> 00:51:32,409 Hvad gør du? 483 00:51:32,433 --> 00:51:35,659 Floden står for højt. Vi når dem en anden dag. 484 00:51:35,683 --> 00:51:38,326 - Du sagde, vi ville nå dem. - Jeg er ikke chefen. 485 00:51:38,350 --> 00:51:41,117 - Floden er chefen. - Jesus Mary! 486 00:51:41,141 --> 00:51:42,966 Hvad gør du? 487 00:51:45,183 --> 00:51:47,117 Vi går ikke over floden. 488 00:51:47,141 --> 00:51:48,951 - Vi går over. - Nej. 489 00:51:48,975 --> 00:51:52,534 - Floden står for højt, for hurtig. - Nej. 490 00:51:52,558 --> 00:51:54,159 Kom så, Becky. 491 00:53:34,975 --> 00:53:36,675 Vi må spise. 492 00:54:08,058 --> 00:54:10,050 Din lille sorte djævel. 493 00:54:16,058 --> 00:54:17,716 Kom tilbage! 494 00:54:19,600 --> 00:54:21,133 Kom her! 495 00:54:29,933 --> 00:54:32,216 Masser af føde herude jeg kunne hente. 496 00:54:33,516 --> 00:54:35,159 Men jeg skal bruge tid. 497 00:54:35,183 --> 00:54:39,659 - Jeg kan lave et spyd til jagt. - Hvorfor gør du det så ikke nu? 498 00:54:39,683 --> 00:54:44,659 - Stop med at snakke om det. - I satans hvide mennesker. 499 00:54:44,683 --> 00:54:49,159 Tog mig bort fra min familie. Sagde: "Vær som en lille hvid dreng nu." 500 00:54:49,183 --> 00:54:51,742 "Gå ikke på jagt. Lav ingen ceremonier." 501 00:54:51,766 --> 00:54:54,466 "Det er en dårlig måde. Gør det som de hvide." 502 00:54:55,683 --> 00:54:57,826 Den hvide måde er en lortemåde. 503 00:54:57,850 --> 00:55:00,076 - Nu har jeg intet. - Stakkels dig. 504 00:55:00,100 --> 00:55:03,159 Nej, ikke stakkels mig. Englændersvin. 505 00:55:03,183 --> 00:55:05,826 Tror du kun, det er dig, der har problemer? 506 00:55:05,850 --> 00:55:08,701 Jeg har passet mig selv, siden jeg var barn. 507 00:55:08,725 --> 00:55:10,534 Jeg kendte ikke min far. 508 00:55:10,558 --> 00:55:13,159 Min mor arbejdede sig selv i en for tidlig grav. 509 00:55:13,183 --> 00:55:16,367 Jeg boede på gaderne og stjal hvad jeg kunne for at overleve. 510 00:55:16,391 --> 00:55:19,466 Og nu er jeg her i verdens røvhul med dig. 511 00:55:21,350 --> 00:55:25,409 Velkommen til verden, boy. Fuld af elendighed fra top til bund. 512 00:55:25,433 --> 00:55:29,716 Jeg er ikke din boy. Jeg er mangana. En solsort. 513 00:55:30,600 --> 00:55:32,576 Jeg er tasmansk aboriginal. 514 00:55:32,600 --> 00:55:35,409 Jeg er ikke "God save the King," som de svin synger. 515 00:55:35,433 --> 00:55:38,800 Jeg er solsorten. 516 00:55:40,266 --> 00:55:43,500 - Flyver højt over bjergene... - Stop! 517 00:55:44,225 --> 00:55:48,076 ... jeg er mangana, der flyver højt over bjergene. 518 00:55:48,100 --> 00:55:52,508 Stop det! Det lyder frygteligt. 519 00:55:57,975 --> 00:56:01,591 Mine brødre, min far, mine onkler... 520 00:56:02,600 --> 00:56:04,659 De er alle døde. 521 00:56:04,683 --> 00:56:07,883 De hvide skød dem foran mig, da jeg var dreng. 522 00:56:09,766 --> 00:56:12,742 Min mor, mine tanter - 523 00:56:12,766 --> 00:56:17,692 - de løb alle bort. Jeg så dem aldrig igen. 524 00:56:18,016 --> 00:56:21,534 De hvide førte mig langt væk fra min familie. 525 00:56:21,558 --> 00:56:24,008 Lænkede mig, bankede mig. 526 00:56:24,975 --> 00:56:27,617 Sig, du skal være ligesom en hvid dreng nu. 527 00:56:27,641 --> 00:56:32,575 Jeg vil aldrig være som en hvid dreng. Aldrig nogensinde. 528 00:56:38,308 --> 00:56:41,617 Den store chef, du følger, han er den værste. 529 00:56:41,641 --> 00:56:45,175 Han fik mig til at føre ham til en sort, så dræbte han den sorte. 530 00:56:47,266 --> 00:56:49,866 Jeg arbejder ikke for de hvide længere. 531 00:56:50,725 --> 00:56:55,701 Jeg tager op nordpå. Finder min mor og mine tanter. 532 00:56:55,725 --> 00:56:59,242 Tage hjem til mit land igen - 533 00:56:59,266 --> 00:57:03,076 - så du ikke kan gøre mig ondt længere. - Hvad mener du? 534 00:57:03,100 --> 00:57:06,242 Jeg har ikke gjort din familie noget. Jeg har intet gjort. 535 00:57:06,266 --> 00:57:10,117 - Du, England. - Nej, ikke England. Jeg er Irland. 536 00:57:10,141 --> 00:57:12,758 - Du er en forbandet englænder. - Jeg er irsk. 537 00:57:13,183 --> 00:57:16,117 Forbandet være alle englændere. 538 00:57:16,141 --> 00:57:20,175 Må kopper skamfere dem! Må pesten fortære dem! Længe leve Irland! 539 00:57:22,558 --> 00:57:25,992 - Er du Irland? - Ja, jeg er Irland, dit fjols. 540 00:57:26,016 --> 00:57:30,458 Jeg hader englænderne. Jeg er irsk. 541 00:57:33,850 --> 00:57:35,716 Satans hvide mennesker. 542 00:57:41,933 --> 00:57:44,492 Jeg ville ønske, jeg kunne se - 543 00:57:44,516 --> 00:57:48,034 - selvom jeg levede kun en uge efter - 544 00:57:48,058 --> 00:57:52,326 - vores unge konge og tusind krigere - 545 00:57:52,350 --> 00:57:56,284 - forvise alle de fremmede. 546 00:57:56,308 --> 00:57:59,617 Ro, du er velkommen hjem - 547 00:57:59,641 --> 00:58:02,784 - Ro, du er velkommen hjem - 548 00:58:02,808 --> 00:58:06,300 - Ro du er velkommen hjem. 549 00:58:07,141 --> 00:58:11,354 Nu da sommeren kommer... 550 00:58:11,379 --> 00:58:12,782 Nej! 551 00:58:13,100 --> 00:58:14,925 Nej! Hjælp! 552 00:58:24,183 --> 00:58:25,675 Hjælp! 553 00:58:42,891 --> 00:58:45,508 - Hvordan var det? - Hun er din nu. 554 00:59:09,808 --> 00:59:11,341 Gør du hende ondt? 555 00:59:15,141 --> 00:59:18,550 - Hvad hedder du, knægt? - Eddie. 556 00:59:19,725 --> 00:59:21,883 Hvor er dine forældre, Eddie? 557 00:59:22,975 --> 00:59:27,258 De er begge døde. Jeg kan tage vare på mig selv. 558 00:59:28,475 --> 00:59:30,633 Kan du læse og skrive, Eddie? 559 00:59:31,725 --> 00:59:35,675 - Nej. - Jeg lærer dig at skrive dit navn. 560 00:59:42,891 --> 00:59:47,091 Gode ånder kom og hjælp. 561 00:59:57,808 --> 00:59:59,208 Clare. 562 01:00:18,016 --> 01:00:22,883 Se dig engang. Hvad gør du her? 563 01:00:24,058 --> 01:00:26,341 Hele vejen herude. 564 01:00:27,725 --> 01:00:31,867 For fanden. Jeg har fundet noget her! 565 01:00:31,891 --> 01:00:33,701 - Hvor er du? - Her! 566 01:00:33,725 --> 01:00:35,534 Vi ser bålet, vi kommer. 567 01:00:35,558 --> 01:00:40,476 - Din lille... - Cooper? Cooper! 568 01:00:40,600 --> 01:00:42,758 - Hvor er du? - Skynd dig. 569 01:00:59,725 --> 01:01:04,658 Nogen må skaffe os mad. Mad? Husker du mad? 570 01:01:07,141 --> 01:01:10,451 Hvis jeg ville dræbe dig, så havde jeg gjort det nu. 571 01:01:10,475 --> 01:01:13,275 Efterladt dig floden eller hos de djævle i aftes. 572 01:01:32,308 --> 01:01:37,283 Kan du reparere den? Den er i stykker. 573 01:01:43,475 --> 01:01:47,950 Ikke i stykker. Den blev bare våd, da du kastede den i floden. 574 01:01:50,933 --> 01:01:52,201 Hvor har du fået den fra? 575 01:01:52,225 --> 01:01:56,784 Stjal den fra hytten, hvor han skød efter mig. 576 01:01:56,808 --> 01:01:58,867 - Hvad? - Jeg er klog. 577 01:01:58,891 --> 01:02:03,367 I hvide går hurtigt, hurtigt. I kommer ingen steder. 578 01:02:03,391 --> 01:02:07,326 Jeg går langsomt og får alt gjort. 579 01:02:07,350 --> 01:02:12,008 - Jeg er en solsort. - Bare lav den. Vi må afsted. 580 01:02:23,475 --> 01:02:24,966 Skynd dig. 581 01:02:29,850 --> 01:02:34,208 Her! Her! Herovre! 582 01:02:34,225 --> 01:02:37,050 Mooltee! Mooltee! Herovre! 583 01:02:37,475 --> 01:02:40,208 Lad mig gå. Hjælp! 584 01:02:41,516 --> 01:02:42,916 Herovre! 585 01:02:46,350 --> 01:02:47,800 Slip mig fri. 586 01:02:51,600 --> 01:02:55,583 Mooltee! Mooltee! 587 01:02:55,600 --> 01:02:57,409 - Fandt du Koa? - Stop Lowanna! 588 01:02:57,433 --> 01:02:59,826 - Han er alene. - Vær rolig, Lowanna. 589 01:02:59,850 --> 01:03:02,117 Hvor er Koa? Er han i sikkerhed? 590 01:03:02,141 --> 01:03:04,925 Vi stopper! Vi stopper! 591 01:03:05,141 --> 01:03:09,750 Skyd ikke. Skyd ikke. 592 01:03:11,183 --> 01:03:15,841 Nej! Nej! 593 01:03:15,933 --> 01:03:17,951 - Lowanna. - Afsted, dreng. 594 01:03:17,975 --> 01:03:19,375 Lowanna. 595 01:03:24,891 --> 01:03:29,591 Lowanna. Lowanna. 596 01:03:37,891 --> 01:03:40,117 - Så de var alle døde? - Hvor er Jago? 597 01:03:40,141 --> 01:03:42,091 Glem ham. Han er færdig. 598 01:04:20,600 --> 01:04:23,216 De spor her, de er gamle. 599 01:04:24,350 --> 01:04:26,876 - Men disse er friske. - Hvad? Jeg forstår ikke... 600 01:04:26,900 --> 01:04:30,951 Stille. De kommer tilbage denne vej. 601 01:04:30,975 --> 01:04:32,742 Går derover. 602 01:04:32,766 --> 01:04:36,076 Den store fyr, soldaten... 603 01:04:36,100 --> 01:04:39,742 Han går sådan. Han gik denne vej. 604 01:04:39,766 --> 01:04:42,409 - Hvornår? - Tæt på. 605 01:04:42,433 --> 01:04:44,466 Han er såret. Der er blod. 606 01:05:26,058 --> 01:05:30,425 Hallo? Hallo? 607 01:06:01,600 --> 01:06:04,742 - Hvad gør du? - Jeg ville bare have ham til at stoppe. 608 01:06:04,766 --> 01:06:08,284 Hvis det er din mand, så har du brug for en ny. 609 01:06:08,308 --> 01:06:11,425 - Hvordan får vi fat i ham? - Jeg vil ikke have problemer. 610 01:06:13,308 --> 01:06:15,050 Hjælp mig. 611 01:06:17,433 --> 01:06:21,300 Du ved, hvordan det er at have en hvid fyr til at tage alt, du har, ikke? 612 01:06:23,225 --> 01:06:27,758 De stjal noget fra mig og jeg må have det tilbage. 613 01:06:31,516 --> 01:06:34,701 - Du har rommen, knægt. - Det var det eneste, jeg kunne få. 614 01:06:34,725 --> 01:06:38,133 Det var den bedste ting, du fik fat i. I aften kan vi blive fulde. 615 01:06:39,058 --> 01:06:42,091 Du gjorde det bedre end sergenten. Han fik ikke fat i noget. 616 01:06:43,100 --> 01:06:45,326 Ingen tårer nu. Vær en mand. 617 01:06:45,350 --> 01:06:48,341 Jeg græder ikke. Tårer er for piger. 618 01:06:51,933 --> 01:06:54,050 Kan du bruge en pistol? 619 01:06:55,100 --> 01:06:58,742 - Nej, sir. - Vil du gerne lære det? 620 01:06:58,766 --> 01:07:02,633 Ja. Kom op foran. 621 01:07:03,725 --> 01:07:05,925 Du kan også få noget rom, når vi gør holdt. 622 01:07:08,516 --> 01:07:12,576 Sergent. Du går tilbage. 623 01:07:12,600 --> 01:07:14,909 - Hold øje med bagtroppen. - Javel. 624 01:07:14,933 --> 01:07:17,933 Hvis de angriber igen, så ryger du som den første. 625 01:07:19,600 --> 01:07:22,659 Hvor længe, dreng? Indhenter vi dem i morgen? 626 01:07:22,683 --> 01:07:24,992 Måske, chef. Måske dagen efter. 627 01:07:25,016 --> 01:07:28,266 Jeg giver dig en stor belønning, hvis vi når frem i morgen, boy. 628 01:07:39,141 --> 01:07:42,708 Hent Becky og vent på mig der. 629 01:08:04,141 --> 01:08:07,341 - Jeg overgiver mig. - Overgiver dig? 630 01:08:13,558 --> 01:08:15,216 Overgiver du dig?! 631 01:08:19,723 --> 01:08:24,692 Jeg ville ikke dræbe pigen. Jeg ville bare have, hun skulle tie stille. 632 01:08:25,016 --> 01:08:27,841 Jeg beder dig. 633 01:08:32,557 --> 01:08:36,673 Undskyld, undskyld. Jeg mente det ikke. 634 01:08:41,723 --> 01:08:44,091 Nej! 635 01:09:31,723 --> 01:09:33,507 Dø! 636 01:09:57,141 --> 01:09:58,541 Mor... 637 01:11:12,516 --> 01:11:15,541 Boy. Boy. 638 01:11:16,266 --> 01:11:19,742 Boy. Vent, jeg ville bare... 639 01:11:19,766 --> 01:11:21,258 Billy. 640 01:11:23,725 --> 01:11:25,257 Gå ikke. 641 01:11:30,475 --> 01:11:34,158 Jeg vil give dig alt, jeg har. Becky er din. 642 01:11:34,182 --> 01:11:36,908 Ved du, hvor meget den er værd? Hele ti pund. 643 01:11:36,932 --> 01:11:40,617 - Jeg sælger den for dig i Launceston. - Jeg vil ikke have den. 644 01:11:40,641 --> 01:11:45,216 Tager du den vej tilbage, så varer det ikke længe, før den hvide mand skyder dig. 645 01:11:48,016 --> 01:11:49,633 Billy... 646 01:11:54,225 --> 01:11:56,466 Jeg kan ikke være herude alene. 647 01:11:59,850 --> 01:12:02,857 Hvad har han gjort dig, siden du gør sådan ved ham? 648 01:12:09,682 --> 01:12:12,032 Du leder ikke efter din mand, vel? 649 01:12:15,932 --> 01:12:18,132 Du har ingen baby mere. 650 01:12:53,557 --> 01:12:57,875 - Godt. - Denne vej. 651 01:12:59,266 --> 01:13:03,326 Deroppe? Ikke her? 652 01:13:03,350 --> 01:13:05,466 For mange sorte fyre den vej. 653 01:13:06,100 --> 01:13:10,215 Mere kamp, flere blev dræbt. Ikke godt. 654 01:13:11,766 --> 01:13:13,617 Den ser stejl ud. 655 01:13:13,641 --> 01:13:17,258 De sorte jagter dig nu, fordi du dræbte den kvinde. 656 01:13:18,475 --> 01:13:20,992 De sorte gik ikke op af bjerget. 657 01:13:21,016 --> 01:13:23,591 Mere sikker vej. Hurtigere også. 658 01:14:03,266 --> 01:14:06,216 Dårlige ånder her. Meget dårlige. 659 01:14:15,432 --> 01:14:17,617 Hurtigt. 660 01:14:17,641 --> 01:14:22,007 Stop! Stop! 661 01:14:28,016 --> 01:14:31,658 Stop. 662 01:14:31,682 --> 01:14:33,882 Kom tilbage, din kælling! 663 01:14:41,141 --> 01:14:43,826 Når jeg finder dig - 664 01:14:43,850 --> 01:14:48,782 - så tøver jeg ikke med at skyde dig i hovedet. Dig og din sorte ven! 665 01:14:50,557 --> 01:14:52,257 Satans dyr! 666 01:15:01,682 --> 01:15:03,800 Stor, stor kamp her. 667 01:15:09,307 --> 01:15:12,853 Det var her, den store fyr blev ramt af spyddet - 668 01:15:12,878 --> 01:15:14,324 - før du dræbte ham. 669 01:15:21,266 --> 01:15:25,550 Soldaterne skød en sort fyr. Familien bar ham væk. 670 01:15:34,766 --> 01:15:36,300 Det var en kvinde. 671 01:15:37,891 --> 01:15:41,742 Er du sikker på, du vil følge efter dem? 672 01:15:41,766 --> 01:15:44,316 Jeg kom før at gøre noget og det vil jeg. 673 01:15:46,266 --> 01:15:47,666 Kommer du? 674 01:15:54,932 --> 01:15:56,332 Boy? 675 01:15:58,307 --> 01:16:02,283 - Er du sikker på, det er den bedste vej? - Bedste vej. 676 01:16:02,307 --> 01:16:06,658 Jeg skal være i Launceston i morgen. Meget vigtigt. 677 01:16:06,682 --> 01:16:08,742 Forstår du? 678 01:16:08,766 --> 01:16:11,050 - Svar ham, boy! - Stille. 679 01:16:13,182 --> 01:16:14,783 Forstår du det? 680 01:16:14,807 --> 01:16:19,507 Charlie får dig hen til den store chef i morgen. Så er du glad. 681 01:16:21,100 --> 01:16:23,117 - Okay. - Det bliver mørkt. 682 01:16:23,141 --> 01:16:25,633 Stoppe nu. Op tidligt. 683 01:16:31,975 --> 01:16:33,408 Hvad laver de? 684 01:16:33,432 --> 01:16:35,382 - Er det en genvej? - Nej. 685 01:16:36,432 --> 01:16:39,675 Ingen går op denne vej ikke engang de sorte. 686 01:16:41,557 --> 01:16:44,992 Den kommer ikke igennem der. Det er for stejlt. 687 01:16:45,016 --> 01:16:48,216 Vi går en lang vej udenom, vi indhenter dem stadig i morgen. 688 01:16:49,682 --> 01:16:52,408 Det er ved at blive mørkt. Vi slår lejr her. 689 01:16:52,432 --> 01:16:55,007 Jeg finder noget mad. Du bliver her hos den. 690 01:17:05,182 --> 01:17:06,582 Billy! 691 01:17:09,891 --> 01:17:13,291 - Billy! - Herovre. 692 01:17:14,682 --> 01:17:17,533 Her. I morgen, wallaby. 693 01:17:17,557 --> 01:17:20,090 I nat, loiti. 694 01:17:24,641 --> 01:17:26,091 Spis. 695 01:17:37,016 --> 01:17:39,117 Du er nødt til at vaske det tøj. 696 01:17:39,141 --> 01:17:41,091 - Få blodet væk. - Jeg er okay. 697 01:17:45,557 --> 01:17:50,375 - Hvad hedder du nu igen? - Clare. 698 01:17:51,391 --> 01:17:55,425 Clare. Er du Irland? 699 01:17:57,682 --> 01:18:01,590 Ja, jeg er Irland. 700 01:18:03,100 --> 01:18:05,050 Irland er langt væk. 701 01:18:06,516 --> 01:18:08,383 Er Charlie din onkel? 702 01:18:10,516 --> 01:18:12,175 Ikke som I siger det. 703 01:18:13,432 --> 01:18:15,590 Charlie er fra en anden familie. 704 01:18:16,600 --> 01:18:18,550 Plangermairreenner mand. 705 01:18:20,100 --> 01:18:22,742 Han hjælper mig med ceremonien. 706 01:18:22,766 --> 01:18:25,966 Hjælper mig med at leve på vores vis. De sortes måde. 707 01:18:27,432 --> 01:18:29,550 Charlie er min familie nu. 708 01:18:33,432 --> 01:18:35,632 Har du mere familie her? 709 01:18:46,557 --> 01:18:51,340 Hvis jeg så de hvide, der dræbte min familie - 710 01:18:52,516 --> 01:18:54,675 - så ville jeg have gjort som dig. 711 01:19:30,266 --> 01:19:34,550 Vær ikke bekymret, min elskede. Vær ikke bekymret. 712 01:19:36,016 --> 01:19:41,015 Jeg ville komme og sige, vi var okay. 713 01:19:43,391 --> 01:19:47,757 Vi er okay. Vi er okay. 714 01:19:49,016 --> 01:19:53,633 Vi er okay... 715 01:19:54,516 --> 01:19:58,882 Vi er alle okay... 716 01:20:00,016 --> 01:20:04,382 Vi er alle okay. 717 01:20:06,266 --> 01:20:11,182 Vi er alle okay. Vi er alle okay! 718 01:20:13,891 --> 01:20:18,451 Vi er alle okay! 719 01:20:18,475 --> 01:20:23,008 - Vi er alle okay. - Clare. Clare. 720 01:20:35,682 --> 01:20:37,238 Min tante har lavet en pasta. 721 01:20:37,263 --> 01:20:39,867 Får mælken til at tørre ud. Smerten forsvinder. 722 01:20:39,891 --> 01:20:41,291 Jeg kan lave det. 723 01:20:44,225 --> 01:20:45,967 Vi bliver, jeg laver røgceremoni. 724 01:20:45,991 --> 01:20:48,541 Du skal ikke komme dit hokus pokus på mig. 725 01:20:51,432 --> 01:20:53,007 Vi tager afsted. 726 01:21:09,516 --> 01:21:13,000 Mangana. 727 01:21:13,975 --> 01:21:18,216 Det er min fugl. Det er en solsort. Det er mig. 728 01:21:19,932 --> 01:21:23,408 Har du set den? Den har en stærk sjæl den der. 729 01:21:23,432 --> 01:21:25,840 Han hjælper dig med at finde vejen. 730 01:22:00,225 --> 01:22:02,533 Mit land deroppe ikke langt væk - 731 01:22:02,557 --> 01:22:07,007 - Milaythina Kanamaluka - 732 01:22:07,600 --> 01:22:09,957 - det er mit land. 733 01:22:09,982 --> 01:22:13,074 Det er min moder. 734 01:22:13,432 --> 01:22:17,882 Mangana solsorten synger. 735 01:22:18,391 --> 01:22:21,883 Den synger for mig og mit hjem. 736 01:22:24,641 --> 01:22:29,091 Du er i sikkerhed nu. Jeg passer på dig. 737 01:22:29,932 --> 01:22:34,382 Alting bliver godt nu. Du kan hvile dig. 738 01:23:10,891 --> 01:23:12,758 Fik en god en. 739 01:23:18,932 --> 01:23:23,841 En god lille en. En god en. 740 01:23:26,600 --> 01:23:28,550 God, god. 741 01:24:07,016 --> 01:24:11,326 Stop. Stop, boy! 742 01:24:11,350 --> 01:24:13,507 For Guds skyld, stop! 743 01:24:16,225 --> 01:24:19,326 Jeg har ikke set en sti hele dagen. 744 01:24:19,350 --> 01:24:22,033 - Hvor er vi? - Vi er tæt på nu, boss. 745 01:24:22,057 --> 01:24:23,675 Op ad denne bakke. 746 01:24:51,975 --> 01:24:53,701 Så er vi her. 747 01:24:53,725 --> 01:24:56,257 - Hvad? - Du bliver her. 748 01:24:58,475 --> 01:25:00,283 Vent, hvor går du hen? 749 01:25:00,307 --> 01:25:03,783 I ville have alt jorden. Her er jorden. 750 01:25:03,807 --> 01:25:07,533 Her. God udsigt. 751 01:25:07,557 --> 01:25:11,326 - Du vil have det som konge heroppe. - Du må få mig ned af det bjerg - 752 01:25:11,350 --> 01:25:15,492 - og til Launceston nu. - Der er lang vej til byen nu. 753 01:25:15,516 --> 01:25:17,576 Jeg kommer senere og ser, hvordan det går. 754 01:25:17,600 --> 01:25:20,632 - Okay, boss? - Dit sorte svin. 755 01:25:21,807 --> 01:25:24,050 Okay. Okay. 756 01:25:25,516 --> 01:25:30,425 Du har haft din spøg nu. Boy! Boy! 757 01:25:31,600 --> 01:25:35,658 Jeg giver dig, hvad du vil have. Jeg giver dig 20 pund. 758 01:25:35,682 --> 01:25:39,576 - Du behøver ikke at arbejde mere. - Jeg vil ikke have dine penge. 759 01:25:39,600 --> 01:25:42,716 Og kald mig ikke boy, dit engelske svin. 760 01:25:50,057 --> 01:25:52,675 Han lavede sjov med dig. 761 01:25:54,350 --> 01:25:57,966 Dit store læs lort. 762 01:26:00,557 --> 01:26:05,367 Jeg ved ikke, om du har bemærket det, Ruse, men vi er midt i ingenting. 763 01:26:05,391 --> 01:26:07,658 Undskyld. Undskyld. 764 01:26:07,682 --> 01:26:10,701 Der var kun en person, der kunne skaffe os ud herfra - 765 01:26:10,725 --> 01:26:13,091 - og det var det sorte røvhul! 766 01:27:18,975 --> 01:27:20,658 To dage. 767 01:27:20,682 --> 01:27:24,300 To dage til en kaptajnspost eller rådne op i dette hul. 768 01:27:29,057 --> 01:27:31,340 Det er situationen, ikke, Ruse? 769 01:27:33,100 --> 01:27:35,701 Du er vores ny boy, sergent. 770 01:27:35,725 --> 01:27:39,283 Du skaffede os af med den sidste, så du er den nye. 771 01:27:39,307 --> 01:27:42,007 Du har en dag til at få os til Launceston. 772 01:27:53,307 --> 01:27:55,715 Det gør dig til sergent nu, Eddie. 773 01:27:56,891 --> 01:27:58,800 Denne pistol er din. 774 01:28:00,516 --> 01:28:04,132 - Husker du, hvordan den skal bruges? - Ja. 775 01:28:06,850 --> 01:28:11,507 Godt. Og hvis denne boy træder et skridt ved siden af - 776 01:28:12,850 --> 01:28:15,007 - så må du gerne skyde ham. 777 01:28:29,975 --> 01:28:34,416 Nej! Nej! 778 01:28:37,516 --> 01:28:41,633 Charlie. Charlie. 779 01:28:50,975 --> 01:28:53,091 Hvad har de gjort imod dig? 780 01:29:02,391 --> 01:29:04,175 Hvor er vi, boy? 781 01:29:10,016 --> 01:29:11,591 Nærmer vi os? 782 01:29:14,057 --> 01:29:16,340 Jeg skal begynde arbejdet om en dag. 783 01:29:30,307 --> 01:29:31,757 Rejs dig. 784 01:29:35,807 --> 01:29:38,215 - Jeg har ikke... - Hvad har du ikke? 785 01:29:40,932 --> 01:29:44,465 - Hvad har du ikke?! - Jeg beder dig. 786 01:29:46,141 --> 01:29:50,658 - Nej, nej. - Hvad skal vi gøre, Eddie? 787 01:29:50,682 --> 01:29:53,132 Dræbe ham eller lade ham leve? 788 01:29:55,600 --> 01:29:59,925 - Venligst. - Dræbe ham eller lade ham leve? 789 01:30:02,725 --> 01:30:04,175 Jeg beder dig. 790 01:30:11,182 --> 01:30:15,925 - Dræbe ham? Ja, nej? - Nej! 791 01:30:28,475 --> 01:30:30,757 Du skylder dit liv til et barn. 792 01:30:32,016 --> 01:30:34,216 Glem aldrig det. 793 01:31:14,266 --> 01:31:18,658 Jeg hjælper dig med at få ram på mændene. De er tæt på. 794 01:31:18,682 --> 01:31:20,300 Vi finder dem nemt. 795 01:31:39,891 --> 01:31:44,590 Du går derop. Følg bjergvejen. 796 01:31:45,641 --> 01:31:50,367 - De går ret ind i os. - Vi får aldrig Becky over den højderyg. 797 01:31:50,391 --> 01:31:51,841 Jo, vi gør. 798 01:31:57,057 --> 01:31:58,867 Vi skulle efterlade den. 799 01:31:58,891 --> 01:32:02,742 - Du så, hvad de gjorde mod Charlie. - Vil du lade dem slippe væk? 800 01:32:02,766 --> 01:32:07,158 Efter hvad de har gjort? Det er ikke tidspunktet at være en kujon. 801 01:32:07,182 --> 01:32:08,903 Du ved ikke, hvad du snakker om. 802 01:32:08,928 --> 01:32:11,724 Jeg vil være den første, der skyder dem i hovedet. 803 01:32:23,432 --> 01:32:25,132 Vent til de er tæt på. 804 01:32:28,266 --> 01:32:30,550 Ikke for højt. De vil få øje på dig. 805 01:32:34,307 --> 01:32:39,242 Han har set dig! Du må skyde ham! Han har set dig! 806 01:32:39,266 --> 01:32:40,766 Hvad gør du? Skyd! 807 01:32:45,641 --> 01:32:47,841 Vi må derop nu! 808 01:32:54,016 --> 01:32:56,966 Clare! Stop! Clare! 809 01:32:58,766 --> 01:33:03,683 - Clare! - Jeg vil have, det skal stoppe. 810 01:33:03,807 --> 01:33:06,215 Jeg vil hjem. Jeg vil hjem. 811 01:33:10,391 --> 01:33:12,301 Jeg får dig væk herfra, det lover jeg. 812 01:33:12,325 --> 01:33:15,367 - Men vi må gå nu. - Vi må hente Becky. 813 01:33:15,391 --> 01:33:17,433 - Vi må væk. - Vi kan ikke efterlade den. 814 01:33:17,457 --> 01:33:20,158 - Det er Aidans hest. - Stille. 815 01:33:20,182 --> 01:33:24,841 Det er min mands hest. Jeg har intet andet efter ham. 816 01:33:30,807 --> 01:33:32,617 Du må vente her. 817 01:33:32,641 --> 01:33:36,326 - Nej, efterlad mig ikke her. - Jeg laver ikke sjov. Jeg går alene. 818 01:33:36,350 --> 01:33:41,175 Det er for farligt. Jeg lover at komme efter dig. 819 01:33:43,141 --> 01:33:45,466 Her, tag musketten. Jeg vil ikke have den. 820 01:33:48,516 --> 01:33:53,258 Tag den! Sørg for den er i sikkerhed. 821 01:34:11,225 --> 01:34:12,925 Vor Herre i Himlene. 822 01:34:15,016 --> 01:34:16,550 Se hvem der er der? 823 01:34:24,807 --> 01:34:26,300 Tag hesten! 824 01:34:27,891 --> 01:34:30,033 Jeg troede, du var for god til os, boy. 825 01:34:30,057 --> 01:34:33,175 Så hvad gør du her, dit svin? 826 01:34:34,725 --> 01:34:36,882 Kommer du for at skyde mig? 827 01:34:41,016 --> 01:34:42,508 Boy? 828 01:34:47,516 --> 01:34:49,050 Hvor er hun? 829 01:34:52,391 --> 01:34:55,758 Jeg så hende. Hvor er hun? 830 01:34:57,391 --> 01:34:59,841 Hun blev skudt. Hun stak af. 831 01:35:01,100 --> 01:35:03,091 Den skøre kælling er færdig. 832 01:35:05,350 --> 01:35:06,841 Heldigvis. 833 01:35:14,682 --> 01:35:17,532 Hun dør herude uden dig, det ved jeg. 834 01:35:19,266 --> 01:35:21,466 Hører du det, din irske luder?! 835 01:35:23,100 --> 01:35:26,883 Du kunne have sparret dig turen og dræbt dig selv derhjemme. 836 01:35:31,850 --> 01:35:36,242 Din gamle ven klarede det ikke. Ved du det? 837 01:35:36,266 --> 01:35:40,491 Han kom ud for en ulykke. Han faldt og slog hovedet og døde. 838 01:35:42,016 --> 01:35:43,508 Eddie. 839 01:35:45,600 --> 01:35:49,783 Den sorte her får os til byen. Lad ikke dine øjne vige bort fra ham. 840 01:35:49,807 --> 01:35:52,783 Prøver han at flygte, så skyder du, som jeg viste dig. 841 01:35:52,807 --> 01:35:55,715 - Sigt efter hjertet. - Ja. 842 01:35:57,766 --> 01:36:02,741 Det er en god mand. Afsted, din hund. 843 01:36:04,350 --> 01:36:09,257 Kom afsted, dit sorte svin! Rejs dig op! 844 01:36:31,141 --> 01:36:35,465 Jeg skyder dig selv, boy. 845 01:36:50,557 --> 01:36:54,992 Det er rigtigt! Irland er den vej! Bliv ved med at løbe! 846 01:36:55,016 --> 01:36:57,175 Bliv ved med at løbe! 847 01:37:16,807 --> 01:37:18,207 Min skat. 848 01:37:20,225 --> 01:37:21,925 Min skat. 849 01:37:36,432 --> 01:37:38,590 Luk kæften eller jeg gør det for dig! 850 01:37:41,182 --> 01:37:43,300 Luk kæften på den nu! 851 01:39:37,475 --> 01:39:40,425 Stor belønning til dig, boy, når du får os til byen. 852 01:39:43,516 --> 01:39:45,341 Gør dit arbejde, dværg. 853 01:40:06,725 --> 01:40:10,965 Vi klarede det. Vi klarede det fandme. 854 01:40:12,307 --> 01:40:15,340 Udmærket, boy. Du fortjener din belønning. 855 01:40:20,225 --> 01:40:21,966 Gør han ikke, Eddie! 856 01:40:29,766 --> 01:40:33,382 Kom så. Giv ham hans belønning. Og vind din frihed. 857 01:40:37,891 --> 01:40:41,465 Vær en mand, sønnike. Giv ham hans belønning! 858 01:40:46,100 --> 01:40:49,882 Hvad sagde jeg til dig? 859 01:40:51,600 --> 01:40:54,242 - Jesus. - Undskyld. 860 01:40:54,266 --> 01:40:57,867 Jeg skyder den næste, det gør jeg. Undskyld. 861 01:40:57,891 --> 01:41:00,992 Jeg troede, der var noget i dig. Det var der ikke. 862 01:41:01,016 --> 01:41:05,242 Du er intet og du vil altid være en lille afskums dreng. 863 01:41:05,266 --> 01:41:09,326 Nej, jeg beder dig. 864 01:41:09,350 --> 01:41:11,033 Du bliver her. 865 01:41:11,057 --> 01:41:14,336 Så snart vi ankommer til Launceston, fortæller jeg myndighederne - 866 01:41:14,361 --> 01:41:15,858 - der er en straffefange fri. 867 01:41:15,882 --> 01:41:17,617 Det giver dig fem år mere. 868 01:41:17,641 --> 01:41:21,033 Nej, nej, jeg beder dig. 869 01:41:21,057 --> 01:41:25,675 Jeg kan gøre det bedre. Efterlad mig ikke her. 870 01:41:26,557 --> 01:41:31,158 Jeg skyder den næste, det gør jeg. 871 01:41:31,182 --> 01:41:35,041 Jeg skyder den næste, det gør jeg. Jeg beder dig. 872 01:41:36,850 --> 01:41:38,300 Du godeste! 873 01:41:41,266 --> 01:41:43,800 Jeg kan ikke holde larmen ud. 874 01:44:39,475 --> 01:44:42,992 - Hvor er jeg? - Hvor er du på vej hen? 875 01:44:43,016 --> 01:44:47,950 - Ingen steder. - Den vej er Launceston. 876 01:44:49,557 --> 01:44:51,715 Denne vej fører ikke til noget. 877 01:44:52,682 --> 01:44:54,840 Er det hovedstien til byen? 878 01:45:28,182 --> 01:45:30,300 Må jeg ride med bagpå, sir? 879 01:45:32,682 --> 01:45:37,632 - Må jeg ride med, sir? - Bliv væk, din hore. 880 01:45:55,600 --> 01:45:59,382 Sid op bagi og jeg vil end ikke bemærke du er der. 881 01:46:03,557 --> 01:46:04,957 Tak. 882 01:46:07,516 --> 01:46:11,840 Kom så...! 883 01:46:41,891 --> 01:46:43,966 Stop! Stop! 884 01:48:12,932 --> 01:48:14,951 Billy. 885 01:48:14,975 --> 01:48:18,500 Hænderne op og gå op foran. Bare gør det. 886 01:48:32,807 --> 01:48:34,533 Hvor er du på vej hen med den? 887 01:48:34,557 --> 01:48:38,283 - Hold kæft, vil du? - Hvor er du på vej hen? 888 01:48:38,307 --> 01:48:42,201 På vej op til gården, den sorte har stjålet vores forsyninger. 889 01:48:42,225 --> 01:48:45,716 Afskum. Vi fangede disse nær byen. 890 01:48:45,807 --> 01:48:49,826 - Hvad er din nationalitet? - Jeg er Letteremairrener mand. 891 01:48:49,850 --> 01:48:51,658 - Dig? - Hold kæft. 892 01:48:51,682 --> 01:48:54,716 - Vi er Panninher mænd. - Vrøvl. 893 01:49:00,516 --> 01:49:05,408 - Letteremairrener er væk. - Hvad mener du med væk? 894 01:49:05,432 --> 01:49:09,117 Dit folk er forsvundet. De er døde. 895 01:49:09,141 --> 01:49:13,341 - Vores folk er også døde. - Hold kæft, din knoglesæk. 896 01:49:19,057 --> 01:49:22,533 - I har dræbt dem alle! - Nej, nej! 897 01:49:22,557 --> 01:49:25,326 Nej! I hvide dræber alle I ser. 898 01:49:25,350 --> 01:49:27,326 - Hold mund. - I tog vores land. 899 01:49:27,350 --> 01:49:31,867 Stop! I tog vores kvinder. Stop. I er alle djævle. 900 01:49:31,891 --> 01:49:33,291 I er djævle! 901 01:49:38,682 --> 01:49:41,117 Så I dem falde? 902 01:49:41,141 --> 01:49:43,272 Vi kunne også dræbe din, hvis du vil. 903 01:49:43,297 --> 01:49:45,908 Nej, jeg vil have, min mand skal gøre det. 904 01:49:45,932 --> 01:49:48,217 - Som du vil. - Jeg vil have et trofæ, Davey. 905 01:49:48,241 --> 01:49:50,617 - Du lovede mig et trofæ. - Hold kæft, Thomson. 906 01:49:50,641 --> 01:49:53,617 - Jeg vil have hovedet. Giv mig hovedet. - Okay. 907 01:49:53,641 --> 01:49:55,633 Dit skøre svin. 908 01:49:57,557 --> 01:49:59,800 Kom nu, Davey. 909 01:50:02,141 --> 01:50:03,541 Afsted, din hund. 910 01:50:53,475 --> 01:50:55,716 Rolig, dreng. 911 01:50:57,850 --> 01:51:02,782 - Jeg dræber dig, hvis du rører den sorte. - Jeg rører ikke den sorte. 912 01:51:03,600 --> 01:51:07,783 Du ser skræmt ud. Du skulle komme og blive vasket, spise. 913 01:51:07,807 --> 01:51:10,590 - Kære gud, Harold. - Hold mund, kvinde. 914 01:51:14,266 --> 01:51:15,966 Hop ind bagi. 915 01:51:23,600 --> 01:51:25,000 Tak. 916 01:51:45,016 --> 01:51:49,675 Dig, kom herop. Spis med os andre. 917 01:52:03,350 --> 01:52:05,800 Kom herop og spis med os andre. 918 01:53:13,516 --> 01:53:15,383 Dette er mit land. 919 01:53:17,932 --> 01:53:19,925 Dette er mit hjem. 920 01:54:44,766 --> 01:54:47,050 Rolig, dreng. 921 01:54:48,766 --> 01:54:50,383 Så er vi her. 922 01:54:53,307 --> 01:54:58,242 Tag det du skal bruge. Han klarer sig fint hos dig. 923 01:54:58,266 --> 01:55:02,965 Men uden dig... Ikke som tingene er nu. 924 01:55:03,807 --> 01:55:07,242 Giv ikke dig selv flere problemer, end du har haft allerede. 925 01:55:07,266 --> 01:55:11,707 - Tak. - Okay. 926 01:55:20,766 --> 01:55:22,576 Gå ikke væk herfra. 927 01:55:22,600 --> 01:55:25,883 Hvis nogen prøver at gøre dig ondt, så kom direkte ind i butikken. 928 01:55:25,907 --> 01:55:27,357 Det er til et nødstilfælde. 929 01:55:51,266 --> 01:55:54,742 Imponerende at du klarede turen uden en indfødt. 930 01:55:54,766 --> 01:55:59,326 Jeg har brugt årevis på at gøre landet civiliseret, det ligger i blodet. 931 01:55:59,350 --> 01:56:03,158 Vi vil gerne have dig over, når du er klar. 932 01:56:03,182 --> 01:56:06,050 - Tag sergenten med. - Det vil jeg gerne. 933 01:56:20,016 --> 01:56:22,133 Jeg køber ikke stjålen ejendom. 934 01:56:23,932 --> 01:56:27,742 - De var en gave. - Hvor er dine papirer? 935 01:56:27,766 --> 01:56:32,132 - Vil du købe dem eller ej? - Nej. 936 01:56:42,516 --> 01:56:46,132 Billy. Billy! Hvad gør du? 937 01:56:47,725 --> 01:56:49,125 Becky. 938 01:56:56,100 --> 01:56:57,500 Clare. 939 01:57:02,516 --> 01:57:04,466 Du godeste. 940 01:57:06,682 --> 01:57:11,375 Dør du aldrig? Se på dig. 941 01:57:12,225 --> 01:57:14,007 Dig og din sorte boy. 942 01:57:15,182 --> 01:57:18,492 Ruse, find en konstabel. 943 01:57:18,516 --> 01:57:21,242 Sig til ham, vi har tyvepak i vores midte. 944 01:57:21,266 --> 01:57:24,076 Sig hun stjal min hest og prøvede at dræbe en officer. 945 01:57:24,100 --> 01:57:25,500 Javel. 946 01:57:27,850 --> 01:57:31,591 Hvis jeg ser dig igen, så dræber jeg dig selv. 947 01:58:02,641 --> 01:58:04,758 Tilbage til den plet og bliv der. 948 01:58:06,016 --> 01:58:08,175 Jeg mener det! Afsted! 949 01:58:49,141 --> 01:58:54,067 Du kan bede mig holde mund. 950 01:58:54,391 --> 01:58:56,550 Men det gør ikke noget. 951 01:58:58,100 --> 01:59:03,016 Den pige, du voldtog... Den mand og det barn du myrdede... 952 01:59:04,057 --> 01:59:05,287 Den pige er død. 953 01:59:05,312 --> 01:59:08,999 Du kan ikke slå ihjel, hvad der allerede er død. 954 01:59:11,975 --> 01:59:14,242 Denne kvinde er en løgnagtig tyv. 955 01:59:14,266 --> 01:59:18,091 Hun er bare ophidset, fordi jeg tog hende i at stjæle min hest. 956 01:59:19,932 --> 01:59:22,533 Jeg får dig arresteret, din hore. 957 01:59:22,557 --> 01:59:24,257 Jeg er ikke din hore. 958 01:59:25,600 --> 01:59:30,557 Jeg er ikke din nattergal. Din lille fugl, din due. 959 01:59:32,432 --> 01:59:37,425 Jeg er intet for dig. Jeg tilhører kun mig selv og ingen andre! 960 01:59:39,807 --> 01:59:42,158 Når alle kvinderne er voldtaget - 961 01:59:42,182 --> 01:59:45,617 - når alle mændene og børnene er dræbt - 962 01:59:45,641 --> 01:59:47,800 - hvad vil du så gøre, løjtnant? 963 01:59:48,975 --> 01:59:52,300 Ud, tossede kvinde. Du må ikke være herinde. 964 01:59:55,391 --> 01:59:59,466 Se dig engang. Fuld påklædt og skinnende. 965 02:00:00,432 --> 02:00:02,175 Som om smør ikke ville smelte. 966 02:00:03,307 --> 02:00:06,382 - Den store stærke mand. - Få hende ud herfra. 967 02:00:07,725 --> 02:00:12,640 Hvad er der galt, lille soldat? Elskede din mor dig ikke? 968 02:01:59,641 --> 02:02:01,883 Clare, vi må gå. 969 02:02:08,641 --> 02:02:10,925 Clare, vi er nødt til at gå. 970 02:02:23,266 --> 02:02:25,425 Har du en som dem? 971 02:02:27,057 --> 02:02:30,951 Mænd som dem? Sorte? 972 02:02:30,975 --> 02:02:33,091 Som det svin til chefen? 973 02:02:35,141 --> 02:02:39,000 Nogle gange har vi. 974 02:02:40,141 --> 02:02:44,617 - Fuld af dårlige ånder. - Hvad gør du med dem? 975 02:02:44,641 --> 02:02:49,590 De ældre taler med dem. Forsøger at få dem til at se Herrens vej. 976 02:02:50,891 --> 02:02:55,076 Bed vores forfædre om hjælp. Lav ceremonien. 977 02:02:55,100 --> 02:02:57,367 Og hvis de ikke lytter? 978 02:02:57,391 --> 02:03:00,391 Hvis de bliver ved med at være dårlige, hvad gør du med dem? 979 02:03:01,225 --> 02:03:03,632 - Hvordan fikser du dem? - Fikser dem? 980 02:03:04,600 --> 02:03:08,466 Vi fikser dem ikke. Vi dræber dem. 981 02:03:51,641 --> 02:03:56,590 Alt er godt nu. Sov godt. 982 02:03:58,182 --> 02:04:00,800 Hvil dig. 983 02:04:03,266 --> 02:04:06,841 Mangana vogter over os. 984 02:04:10,266 --> 02:04:14,050 De gode ånder er med os. 985 02:04:14,850 --> 02:04:19,132 - Hvil dig. - Stille. 986 02:04:19,682 --> 02:04:22,007 Stille. 987 02:04:23,475 --> 02:04:28,382 Hvil dig. Stille. 988 02:04:31,391 --> 02:04:34,575 Dette er min ånd, min okker - 989 02:04:34,600 --> 02:04:39,199 - min okker, mal mine farver - 990 02:04:40,557 --> 02:04:45,533 - jeg er Mangana, jeg er solsorten, meget stærk nu. 991 02:04:46,891 --> 02:04:48,962 Ikke mere dårligt nu - 992 02:04:48,987 --> 02:04:52,989 - okkeren byder mig at være stærk. 993 02:04:57,432 --> 02:05:02,375 Billy. Billy! 994 02:05:16,391 --> 02:05:17,791 Billy. 995 02:05:26,850 --> 02:05:28,250 Billy! 996 02:05:46,307 --> 02:05:49,632 Hjælp! Hjælp! 997 02:05:51,850 --> 02:05:56,617 Det er overstået nu, Billy. Vi kan gå. 998 02:05:56,641 --> 02:06:00,201 Billy, nej! Nej! 999 02:06:00,225 --> 02:06:04,215 Billy. Billy. Billy. 1000 02:06:22,475 --> 02:06:24,341 Nej, nej. 1001 02:06:55,516 --> 02:06:57,050 Hvad sker der? 1002 02:06:58,975 --> 02:07:02,841 Når vi kommer til floden, så bare følg den hele vejen. 1003 02:08:10,475 --> 02:08:14,507 Jeg er stadig her, I hvide hunde! 1004 02:08:15,641 --> 02:08:20,258 Jeg er stadig her! Jeg tager ingen steder! 1005 02:08:21,891 --> 02:08:25,492 Jeg er en Letteremairrener mand - 1006 02:08:25,516 --> 02:08:29,508 - tilbage i mit hjemland - 1007 02:08:29,600 --> 02:08:34,600 - jeg er hos min moder og min fader. 1008 02:08:39,266 --> 02:08:44,258 Vi er stærke. 1009 02:08:46,350 --> 02:08:48,925 Jeg er hjemme! 1010 02:10:03,641 --> 02:10:07,633 Solen, solen - 1011 02:10:09,016 --> 02:10:11,341 - mit hjerte. 1012 02:10:26,516 --> 02:10:28,692 Sommeren vil komme - 1013 02:10:28,717 --> 02:10:32,115 - og græsset vil gro. 1014 02:10:36,807 --> 02:10:39,408 Grønne blade vil skyde fra - 1015 02:10:39,432 --> 02:10:44,007 - fra toppen af træerne. 1016 02:10:47,725 --> 02:10:51,323 Mit livs kærlighed vil komme - 1017 02:10:51,348 --> 02:10:54,781 - og bryder dagen af. 1018 02:10:58,975 --> 02:11:02,701 Og han vil sætte i sang - 1019 02:11:02,725 --> 02:11:07,425 - af kærlighed til mig. 1020 02:11:35,505 --> 02:11:45,505 Tekstet af Asgaards Gudinde EiR https://asgrd.org