1 00:00:02,617 --> 00:00:07,901 OKÄND SOLDAT 2 00:01:53,159 --> 00:01:58,401 PALOAUKEA- JUNI 1941 3 00:02:04,201 --> 00:02:06,692 Höger om! 4 00:02:09,201 --> 00:02:13,192 Vad fan! Satans jävlar i helvete. 5 00:02:18,742 --> 00:02:21,442 Kulsprutekompani! 6 00:02:24,867 --> 00:02:26,192 Manöver. 7 00:02:28,951 --> 00:02:32,942 Bataljonen förflyttas med fordonsmarsch till annan plats. 8 00:02:32,992 --> 00:02:36,984 All onödig materiel återlämnas. 9 00:02:37,034 --> 00:02:41,817 Ta med en omgång underkläder, fotlappar och rock. 10 00:02:44,159 --> 00:02:47,067 Och vapnen, så klart. 11 00:02:47,117 --> 00:02:51,484 Resten till förrådet. Hietanen övervakar. Skynda på. 12 00:02:51,534 --> 00:02:56,609 - Vart ska vi? Till helvetet? - Sätt fart nu. 13 00:02:57,534 --> 00:03:00,651 Nu blir det bråk, gubbar. 14 00:03:00,701 --> 00:03:04,151 Tysken stövlar i väg först och vi haltar efter. 15 00:03:04,201 --> 00:03:07,776 Befälen är rädda att ryssen kommer hit. 16 00:03:07,826 --> 00:03:13,651 Ryssen har inte angripit nån, men tysken har vi redan här. 17 00:03:14,826 --> 00:03:20,692 Vanhala, bataljonens hästkarlar sa att vi ska till garnisonen i Helsingfors. 18 00:03:20,742 --> 00:03:25,317 Alla gamla paltor byts ut mot nya. Vi ska få påsbyxor. 19 00:03:25,367 --> 00:03:27,942 Det hörde jag. 20 00:03:29,534 --> 00:03:31,234 Givakt! 21 00:03:31,284 --> 00:03:33,692 Fortsätt, fortsätt. 22 00:03:34,242 --> 00:03:38,067 Vet ni vad det står på scoutbältet? 23 00:03:39,284 --> 00:03:41,442 "Var redo." 24 00:03:43,826 --> 00:03:46,984 En kopp kaffe och en kringla, tack. 25 00:03:47,034 --> 00:03:49,359 Vad får det lov att vara? 26 00:03:49,409 --> 00:03:53,026 Vad vill flickan sälja till Rahikainen sista kvällen? 27 00:03:53,659 --> 00:03:58,442 - Kaffe. Och en kringla. - Vi säljer kringlor så långt det räcker. 28 00:03:58,492 --> 00:04:03,151 - Allt säljs slut. - Se där. Det är krig i faggorna. 29 00:04:03,201 --> 00:04:07,817 Så dina vackra ögon ser vi väl aldrig mer. 30 00:04:07,867 --> 00:04:10,276 Sätt fart, så vi andra hinner. 31 00:04:10,326 --> 00:04:15,151 Vi hinner nog, löjtnant. Hur mycket tobak får man? 32 00:04:15,201 --> 00:04:19,567 - Hur mycket vill ni ha? - Ett paket. Och tio kringlor. 33 00:04:19,617 --> 00:04:21,359 Rör på påkarna! 34 00:04:22,659 --> 00:04:28,192 Den flickan blir int' mor till era barn. Det behövs knappar på kragen ti' det. 35 00:04:28,242 --> 00:04:32,526 Det ä' vad man har i byxan som räknas. 36 00:04:34,576 --> 00:04:36,776 Jag kommer att sakna dig. 37 00:04:38,367 --> 00:04:40,901 - Jag kommer tillbaka. - Säkert? 38 00:04:40,951 --> 00:04:43,692 - Om du väntar på mig. - Det gör jag. 39 00:04:43,742 --> 00:04:46,026 Gör du det? 40 00:04:48,534 --> 00:04:50,651 Ja. 41 00:04:53,742 --> 00:04:57,526 Jag sviker aldrig min trupp eller min fana- 42 00:04:57,576 --> 00:05:01,276 - utan så länge krafterna står mig bi- 43 00:05:01,326 --> 00:05:06,234 - följerjag dem och skyddar dem till sista blodsdroppen. 44 00:05:34,284 --> 00:05:39,942 Han hjälper oss ur nöd och sorg 45 00:05:40,784 --> 00:05:47,442 och allt som vill oss snärja 46 00:05:47,492 --> 00:05:52,692 Nu mörkrets furste vred 47 00:05:52,742 --> 00:05:58,026 han vill oss trampa ned 48 00:05:58,076 --> 00:06:03,109 Stor makt och mycken list 49 00:06:03,159 --> 00:06:09,109 hans rustning är förvisst 50 00:06:09,159 --> 00:06:16,234 Likväl vi må ej frukta 51 00:06:16,284 --> 00:06:23,526 Vår egen kraft är här för svag 52 00:06:25,576 --> 00:06:27,859 En ståtlig början. 53 00:06:28,742 --> 00:06:32,942 Första halvpluton i den här bilen, andra i nästa. 54 00:06:34,159 --> 00:06:39,151 Första och tredje, upp på flaket! 55 00:06:40,701 --> 00:06:45,942 Andra och fjärde inväntar nästa fordon. 56 00:06:45,992 --> 00:06:49,984 - Men för fan, Eki! - Sitt int' på ryggsäcken min! 57 00:06:50,034 --> 00:06:53,609 - För helvete... - Akta, för fan! 58 00:06:53,659 --> 00:06:55,942 Flytta på dig. 59 00:06:59,701 --> 00:07:06,317 Nu är det ajöss till den här hålan! Farväl för gott, svettsugare! 60 00:07:06,951 --> 00:07:12,234 Må du vara lika jävlig för alla nya rekryter! 61 00:07:12,284 --> 00:07:15,651 Medborgare. Vårt fredsälskande folk- 62 00:07:16,242 --> 00:07:20,609 - som för andra året uppammar sina krafter till det yttersta- 63 00:07:20,659 --> 00:07:25,609 - för att bygga upp sitt land efter förra kriget- 64 00:07:25,659 --> 00:07:29,609 - har återigen blivit offer för ett brutalt anfall. 65 00:07:31,909 --> 00:07:37,109 Än en gång möter vi samma fiende, som under dryga 500 år- 66 00:07:37,159 --> 00:07:43,442 - har fört förödande och blodiga krig mot vårt lilla folk. 67 00:07:44,284 --> 00:07:48,901 När de där bössorna börjar glöda, flyr ryssen så håret fladdrar. 68 00:07:48,951 --> 00:07:53,651 Det ä' inget å hänga i julgran. Ryssen har bössor, han med. 69 00:07:53,701 --> 00:07:56,609 Och ivern försvinner när det brakar loss. 70 00:07:56,659 --> 00:08:02,276 Tja, österbottningarna måst' bindas fast i träden så de int' startar för tidigt. 71 00:08:05,867 --> 00:08:10,484 NORRA KARELEN - 4 JULI 1941 72 00:08:14,909 --> 00:08:18,276 Väckning, grabbar! Det har börjat. 73 00:08:18,326 --> 00:08:20,651 Kanonerna sjunger, sätt fart! 74 00:08:20,701 --> 00:08:23,567 De skjuter med kanon. 75 00:08:23,617 --> 00:08:27,317 Det är långt bort. Man hör inte ens visslingen. 76 00:08:27,367 --> 00:08:29,859 Kanonerna sjunger... 77 00:08:29,909 --> 00:08:36,442 Vi följer med tredje kompaniet. Det är ingen konst, men man måste ta det lugnt. 78 00:08:36,492 --> 00:08:39,317 Sikta i höjd med bältet, det är bäst. 79 00:08:40,909 --> 00:08:44,526 Kom ihåg att de är bara människor. 80 00:08:48,159 --> 00:08:51,109 Bly biter på dem med. 81 00:08:52,284 --> 00:08:54,484 Då går vi. 82 00:09:18,701 --> 00:09:22,192 - Autio lovade mig två av dina gevär. - Jag vet. 83 00:09:22,242 --> 00:09:26,526 Brassa på så mycket du orkar sen, Ville. 84 00:09:26,576 --> 00:09:29,067 Vi ses där. 85 00:09:30,367 --> 00:09:32,151 Framåt. 86 00:09:33,742 --> 00:09:36,776 Där ligger döda och kallnar redan. 87 00:09:45,617 --> 00:09:47,776 Kariluoto. 88 00:09:48,409 --> 00:09:53,942 Artilleriet skjuter framför andra pluton, sen rycker vi fram utan enskild order. 89 00:09:53,992 --> 00:09:57,359 Låt dem inte stanna, försök ta er fram i ett sträck. 90 00:09:57,409 --> 00:10:00,109 Ni får inte bli liggande i elden. 91 00:10:02,284 --> 00:10:05,067 Lycka till. 92 00:10:10,409 --> 00:10:12,192 Eld! 93 00:10:36,784 --> 00:10:40,526 - Fjärde, framåt! - Framåt! 94 00:10:52,284 --> 00:10:55,192 Fjärde, framåt! 95 00:10:56,326 --> 00:11:00,567 Ni får inte bli liggande i elden! Framåt! 96 00:11:05,284 --> 00:11:08,109 Ni får inte stanna! 97 00:11:09,326 --> 00:11:12,026 Kulsprutorna i ställning. 98 00:11:21,659 --> 00:11:24,817 Framåt... Framåt! 99 00:11:31,451 --> 00:11:34,859 - Peppra på! - Peppra på! 100 00:12:09,909 --> 00:12:12,192 Det är en pansarvagn. 101 00:12:12,909 --> 00:12:19,359 - Jag tvivlar. - Gör det du, men en pansarvagn är det. 102 00:12:20,367 --> 00:12:24,192 Har du sett? Det blir mycket bär i år. 103 00:12:24,242 --> 00:12:28,109 Det blommar så vackert. 104 00:12:28,784 --> 00:12:30,567 Vad...? 105 00:12:31,201 --> 00:12:32,984 Vad är det här? 106 00:12:33,034 --> 00:12:37,651 Nej, nej, nej, pojkar. Ni har missförstått. 107 00:12:37,701 --> 00:12:40,692 Så här krigar man inte. 108 00:12:40,742 --> 00:12:44,984 Grannpojkarna är redan framme. 109 00:12:45,034 --> 00:12:49,276 Det här kärret tar vi oss över i ett huj. 110 00:12:51,701 --> 00:12:54,442 Vi försöker på nytt, fänrik. 111 00:12:56,409 --> 00:12:58,901 Det går nog. 112 00:13:00,326 --> 00:13:04,026 Hugg på, hakkapeliter! 113 00:13:04,076 --> 00:13:06,359 Framåt! 114 00:13:06,409 --> 00:13:08,817 Sätt fart nu! 115 00:13:19,784 --> 00:13:23,276 Sjukvårdare! Sjukvårdare! 116 00:13:25,159 --> 00:13:27,651 Fjärde, framåt! 117 00:13:43,867 --> 00:13:48,317 Int' en enda ryss fälld. Jag tittade när vi kom. 118 00:13:49,951 --> 00:13:53,484 Här ligger en me' näsan i backen. 119 00:13:56,284 --> 00:14:01,942 De bryr sig inte om kamraterna sina. Den där har lämnats att krypa. 120 00:14:01,992 --> 00:14:04,442 Fy satan. 121 00:14:06,409 --> 00:14:09,776 Hallå! Ä' det kallt där i rysshelvetet? 122 00:14:10,867 --> 00:14:13,067 Va' hittade du? 123 00:14:13,117 --> 00:14:15,817 - Visa. - Det här är mina. 124 00:14:15,867 --> 00:14:19,317 Hit med en. Va ä' det här? "Konek, konek." 125 00:14:19,367 --> 00:14:23,442 Vad ä' det där för en satans långskäggig tattare? 126 00:14:23,492 --> 00:14:25,442 Det är ju Lenin. 127 00:14:25,492 --> 00:14:30,692 Grabben är så vindögd att han kan stå mitt i veckan och se båda söndagarna. 128 00:14:35,534 --> 00:14:39,817 - Pojkar, ta lite lavendelparfym. - Löjtnant. 129 00:14:39,867 --> 00:14:42,151 Kariluoto. 130 00:14:42,201 --> 00:14:46,567 Det var en fin början. Nå, hur kändes det? 131 00:14:46,617 --> 00:14:52,401 Det gick när man väl kom igång. Det var svårt att få fart på dem. 132 00:14:55,284 --> 00:14:58,692 - Kapten Kaarna... - Jag hörde. 133 00:14:58,742 --> 00:15:02,776 Men stort tack ska du ha. Du klarade det bra. 134 00:15:04,617 --> 00:15:07,651 Samling, vi fortsätter. 135 00:15:27,159 --> 00:15:31,776 Det här är vår tid. Finlands tid. 136 00:15:31,826 --> 00:15:35,817 Vi ska kräva tillbaka det som Finland har förlorat. 137 00:15:37,492 --> 00:15:40,151 Det är vår rätt. 138 00:15:42,076 --> 00:15:44,859 Eller hur? 139 00:15:49,951 --> 00:15:54,276 "Ä' det kallt där i rysshelvetet?" 140 00:16:17,534 --> 00:16:22,234 Om jag sku' ha varit Gud, hade jag int' ha gjort några stjärnor. 141 00:16:22,284 --> 00:16:27,609 Jag skulle förstöra dem. Vad ska man me' såna till? 142 00:16:29,992 --> 00:16:35,067 Gud har inte gjort dem, det är bara prat. 143 00:16:35,117 --> 00:16:38,067 Människan är inte skapad. 144 00:16:38,117 --> 00:16:44,317 Hon är född i havet. Och det finns kol i henne, och andra ämnen. 145 00:16:44,367 --> 00:16:49,692 Enkelt folk blir bara lurade så att de är kapitalisterna underdåniga. 146 00:16:49,742 --> 00:16:52,109 Kol? 147 00:16:52,159 --> 00:16:56,151 I havet? Kol? 148 00:16:56,201 --> 00:16:59,401 Lahtinen, du pratar skit. 149 00:16:59,451 --> 00:17:03,192 Hur i helvete sku' en människa kunna födas i havet? 150 00:17:03,242 --> 00:17:06,317 En halv minut under vatten så ä' man död. 151 00:17:06,367 --> 00:17:10,359 - Man klarar sig om man har gälar. - Gälar? Nej, för satan. 152 00:17:10,409 --> 00:17:13,651 Människan är kött och ben, det vet ju alla. 153 00:17:13,701 --> 00:17:17,234 - Människan var fisk i början. - Fisk? 154 00:17:17,284 --> 00:17:21,234 Det har även kapitalistiska vetenskapsmän erkänt. 155 00:17:21,284 --> 00:17:24,151 Nej, för satan... En fisk? 156 00:17:24,201 --> 00:17:29,942 Vanhala, jag ä' en abborre. En abborre gjord av kol! 157 00:17:32,826 --> 00:17:37,067 Folk får säga vad de vill, men det är naturen som skapar. 158 00:17:37,117 --> 00:17:41,442 De höga herrarna vet nog vilket snöre de ska dra i när det gäller pengar. 159 00:17:41,492 --> 00:17:45,151 Nu bär det i väg igen, men vi får se hur det slutar. 160 00:17:45,201 --> 00:17:49,359 De har karlar i massor att ställa upp mot oss. 161 00:17:49,409 --> 00:17:54,109 - En finsk soldat motsvarar tio ryssar. - Kanske det. 162 00:17:55,242 --> 00:17:58,859 Men vad gör man när den elfte kommer? 163 00:18:05,242 --> 00:18:09,651 Kryp framåt, satan! Framåt nu för helvete, pojkar! 164 00:18:09,701 --> 00:18:12,317 Framåt, pojkar! 165 00:18:43,451 --> 00:18:48,317 Tre man och min bästa gruppchef har stupat! 166 00:18:48,367 --> 00:18:53,317 Hela bataljonen sitter fast. Det är din dag i dag om ni bryter er igenom. 167 00:18:53,367 --> 00:18:58,734 - Du vet att jag inte spar på orden. - Jag försöker, om jag får igång dem. 168 00:19:25,409 --> 00:19:27,734 Fjärde, framåt! 169 00:19:35,701 --> 00:19:38,942 Låt bli. Du offrar livet i onödan. 170 00:19:38,992 --> 00:19:42,526 Om vi fick fram en man med en buntladdning. 171 00:19:44,076 --> 00:19:47,067 - Jag ska försöka. - Jag går. 172 00:19:47,867 --> 00:19:54,151 - Det är min uppgift, inte din. - Din uppgift är att få igång mannarna. 173 00:20:03,701 --> 00:20:09,359 Lehto! När jag går låter du tuppen gala hela tiden. 174 00:20:40,451 --> 00:20:43,359 - Fortsätt, Lehto! - Ta bort honom! 175 00:22:19,617 --> 00:22:21,609 De retirerar! 176 00:22:22,492 --> 00:22:24,776 Första pluton... Viirilä! 177 00:22:25,201 --> 00:22:31,234 Första och andra till höger! Tredje och fjärde till vänster! Mäntynen! 178 00:22:37,242 --> 00:22:38,817 Mäntynen! 179 00:22:52,951 --> 00:22:55,151 Viirilä. 180 00:23:09,367 --> 00:23:11,692 Vi fortsätter. 181 00:23:12,867 --> 00:23:15,359 Ingen tid för evakuering. 182 00:23:16,492 --> 00:23:18,692 Vi fortsätter. 183 00:23:34,409 --> 00:23:39,276 "Ond är ingen människa, men mången av oss är svag" 184 00:23:39,326 --> 00:23:44,734 "Det finns något gott i varje bringa, fast det kanske är dolt i dag" 185 00:23:45,951 --> 00:23:48,151 Jaha... 186 00:23:52,701 --> 00:23:56,442 - Har ni fått mat? - Ja, major. 187 00:23:56,492 --> 00:24:01,026 - Jaså. Har pojkarna tobak? - Ja, major. 188 00:24:01,076 --> 00:24:03,901 Vi rullar mahorkacigaretter. 189 00:24:03,951 --> 00:24:07,276 Jaså? Hur smakar de? 190 00:24:07,326 --> 00:24:11,276 Som bondtobak, major. Som vanlig bondtobak. 191 00:24:11,326 --> 00:24:13,401 Givetvis. 192 00:24:31,576 --> 00:24:34,317 - Jag hittade potatis! - Potatis? 193 00:24:36,534 --> 00:24:39,442 - Byt bärare. - Vanhala. 194 00:24:39,492 --> 00:24:44,109 - Jag bar längre nyss. - Sluta gnälla. Hit med lavetten. 195 00:24:52,201 --> 00:24:54,359 Gissa om jag är hungrig. 196 00:24:54,409 --> 00:24:58,109 Hur länge tror befälen att vi orkar med de här ransonerna? 197 00:24:58,159 --> 00:25:04,567 De tror inte. De vet. De har räknat kalorierna, eller vad fan det heter. 198 00:25:04,617 --> 00:25:10,359 Gå och klaga, så visar de en uträkning som bevisar att du inte kan vara hungrig. 199 00:25:12,659 --> 00:25:16,651 Lehto. Vet du int' att det är förbjudet? 200 00:25:19,909 --> 00:25:22,567 Det ä' förbjudet å döda också. 201 00:25:42,659 --> 00:25:46,442 Jag har väl aldrig sett såna frossare! 202 00:25:50,409 --> 00:25:52,567 Pojkar... 203 00:25:52,617 --> 00:25:58,609 Jag tror int' på kalorier eller andra övernaturliga ting, men en sak vet jag. 204 00:25:59,867 --> 00:26:05,734 Lahtinen tror att kalorier har uppfunnits av kapitalisterna. 205 00:26:07,201 --> 00:26:10,442 Jag vet int' något om kapitalism- 206 00:26:10,492 --> 00:26:14,901 - men om farsan min dör före mig så får jag 9,5 hektar... 207 00:26:45,076 --> 00:26:47,484 Där springer en! 208 00:27:09,951 --> 00:27:13,776 Se efter om han har vänner. Kolla fickorna. 209 00:27:16,992 --> 00:27:19,901 Stormakter kan tydligen också ha ont om grejer. 210 00:27:23,076 --> 00:27:25,401 Finns det fler? 211 00:27:33,159 --> 00:27:36,234 Han kunde ha sprängt oss och sig själv. 212 00:27:41,159 --> 00:27:46,317 Han är inte den sortens karl. Det syns ju på honom. 213 00:27:47,784 --> 00:27:50,567 Hör du, ryssen. 214 00:27:50,617 --> 00:27:53,317 Vem tar honom till stabsplatsen? 215 00:27:53,367 --> 00:27:56,817 - Jag. - I väg ditåt. 216 00:28:08,784 --> 00:28:10,984 Gå, gå! 217 00:28:43,784 --> 00:28:46,317 - Vad gjorde han? - Dog. 218 00:28:46,367 --> 00:28:49,151 - Försökte han rymma? - Ja. 219 00:28:49,201 --> 00:28:53,151 Det behövdes inte, han var inte den sortens karl. 220 00:28:53,201 --> 00:28:56,276 Du sköt honom bakifrån. Han försökte int' rymma! 221 00:28:56,326 --> 00:29:01,067 "Bakifrån!" Lättare bakifrån än framifrån. Lipa då. 222 00:29:01,117 --> 00:29:04,984 Skjut om ni vill, jag är ingen krigsdomare. 223 00:29:05,034 --> 00:29:07,442 Karln var ju skräckslagen. 224 00:29:07,909 --> 00:29:11,109 Vi börjar int' lipa för en ryss skull. 225 00:29:14,034 --> 00:29:17,609 Jaha, då fortsätter vi. 226 00:29:28,659 --> 00:29:32,817 - Hur många dagar tar marschen? - Infanteriet är rutinerat. 227 00:29:32,867 --> 00:29:36,109 En finsk soldat kan marschera i en vecka. 228 00:29:39,034 --> 00:29:41,234 Ur vägen! 229 00:29:43,492 --> 00:29:46,192 Rör inte bilen! 230 00:29:51,951 --> 00:29:56,151 Damma fotfolket i ögonen bara, för satan. 231 00:29:56,201 --> 00:30:01,234 Det är ingen bensinbrist när befälen tar sina fälthoror på åktur. 232 00:30:23,326 --> 00:30:26,151 Pojkar, gamla gränsen! 233 00:30:29,117 --> 00:30:31,859 Vi är i Ryssland. 234 00:30:31,909 --> 00:30:36,526 Nu i denna stund far Hietanens gosse utomlands! 235 00:30:36,576 --> 00:30:41,942 Här tar vår rätt slut. Från och med nu är vi på rövartåg. 236 00:30:41,992 --> 00:30:46,234 När man går över gränsen är man på rövartåg- 237 00:30:46,284 --> 00:30:49,484 - fast andra kallar det en säkerhetsåtgärd. 238 00:30:49,534 --> 00:30:52,567 Vi marscherar i karelska sångarlandet. 239 00:30:52,617 --> 00:30:56,609 Här sjunger gubbarna och gummorna gråtvisor. 240 00:30:56,659 --> 00:31:02,317 Vi borde också sjunga gråtvisor, för nu börjar ryssen spjärna emot på allvar. 241 00:31:02,367 --> 00:31:07,192 Vi har våra egna framför oss, vi hamnar int' vid fronten medsamma. 242 00:31:07,242 --> 00:31:12,651 Vi skapar Stor-Finland. Knopparna är så heta så det ryker i sågspånet! 243 00:31:12,701 --> 00:31:19,192 - Finnarna blir stormakt! - Snart är vi hemma och slår hö. 244 00:31:20,784 --> 00:31:24,984 HEMMAFRONTEN -AUGUSTI 1941 245 00:33:15,867 --> 00:33:19,692 Jaha, ja. Du är visst kompanichef. 246 00:33:19,742 --> 00:33:25,942 Vi är ersättningsmanskap. Här är pappren våra. 247 00:33:25,992 --> 00:33:29,567 Jaha... Ni är undersergeant. 248 00:33:29,617 --> 00:33:32,734 Ja, det blev jag i vinterkriget. 249 00:33:32,784 --> 00:33:36,276 Vet int' varför, jag har aldrig gjort nån illa. 250 00:33:36,326 --> 00:33:42,026 Sätt oss i samma grupp, du. Vi ä' grannar å krigade ihop i vinterkriget. 251 00:33:42,367 --> 00:33:45,067 Det här är inget reservistregemente. 252 00:33:45,117 --> 00:33:50,567 Här duar vi inte befäl. Det skulle försämra disciplinen. 253 00:33:50,617 --> 00:33:54,401 Jaså, på det viset. Det visste jag ju int'. 254 00:33:54,451 --> 00:33:59,609 Men löjtnant, jag menade bara att jag och Vargtassen gärna håller ihop. 255 00:34:00,201 --> 00:34:03,067 - Vem? - Vargtassen. 256 00:34:04,076 --> 00:34:06,984 Vad heter ni? 257 00:34:07,034 --> 00:34:10,734 S-s-soldat Sus. 258 00:34:10,784 --> 00:34:12,984 Susi? 259 00:34:15,617 --> 00:34:19,942 - Och vad heter ni? - Rokka. Antero var förnamnet. 260 00:34:19,992 --> 00:34:24,609 Antti kallas jag för, och så säger jag själv. 261 00:34:26,492 --> 00:34:31,484 En sån viktig en. Om alla är som han blir det inget vidare med trivseln. 262 00:34:31,534 --> 00:34:35,859 Vi klarar oss nog. Ta det lugnt. Han är ung, ser du. 263 00:34:35,909 --> 00:34:40,901 - Vi har klarat oss förut. - Visst. 264 00:34:48,367 --> 00:34:52,317 Perkele, vad de skjuter med kanonerna sina. Dit ska vi snart. 265 00:34:52,367 --> 00:34:55,776 Hördu, fänrik, vi ger oss av i dag. 266 00:34:56,576 --> 00:35:00,734 - Har ni varit vid fronten förut? - I Taipale, och då var vi rädda. 267 00:35:00,784 --> 00:35:05,651 Vi är från Näset. De tog gårdarna våra, men våra liv fick de int'. 268 00:35:05,701 --> 00:35:08,234 Få se om de lyckas nu. 269 00:35:08,284 --> 00:35:13,817 Jag ville till Näset. Jag har lite otalt med grannen. Här har jag inget att göra. 270 00:35:13,867 --> 00:35:17,651 Vi tar deras stugor ända till Smolensk. 271 00:35:17,701 --> 00:35:20,901 Smolenskarna lovordar tysken- 272 00:35:20,951 --> 00:35:25,942 - men på vägen hit såg jag att han slår ihop klackarna lite för mycke'. 273 00:35:25,992 --> 00:35:29,526 Men det är int' vårt problem. Vi ger fan i Europa. 274 00:35:29,576 --> 00:35:32,484 Vi tar Karelen och så far vi hem. 275 00:35:33,284 --> 00:35:35,692 - Gör er redo. - För vad då? 276 00:35:35,742 --> 00:35:38,026 För anfall. 277 00:35:41,242 --> 00:35:45,234 Stormbåtar. Nu ska de göra sjödjur av oss. 278 00:35:45,284 --> 00:35:49,692 - Nu sitter vi i skiten. - Nä, i vattnet. 279 00:35:49,742 --> 00:35:55,526 Det är väl sak samma om man dör i vattnet eller på land. 280 00:35:55,576 --> 00:35:59,609 Prata int' om döden, jag får rännskita. 281 00:35:59,659 --> 00:36:03,234 - Hördu, fänrik. - Ja? 282 00:36:03,284 --> 00:36:05,609 Snart tar vi oss över älven. 283 00:36:06,992 --> 00:36:08,359 Jag vet. 284 00:36:08,409 --> 00:36:12,109 Då var det ingenting, då. Ta det lugnt, bara. 285 00:36:20,784 --> 00:36:23,151 Ställ upp kulsprutan i fören. 286 00:36:26,034 --> 00:36:29,817 Snälla vän, det ä' onödigt för en så kort sträcka. 287 00:36:29,867 --> 00:36:32,442 Och då tar det längre tid att stiga i land. 288 00:36:32,492 --> 00:36:35,817 Jag är ingen snäll vän, utan er kompanichef. 289 00:36:35,867 --> 00:36:39,484 Det räcker gott med gevären i fören. 290 00:36:39,534 --> 00:36:42,651 Ni gör som jag befaller! 291 00:37:22,034 --> 00:37:24,567 Framåt! 292 00:37:30,659 --> 00:37:33,484 Andra vågen, gör er redo! 293 00:38:12,992 --> 00:38:15,026 Sergeant! 294 00:38:28,159 --> 00:38:30,901 Ge hit bandet. 295 00:38:34,492 --> 00:38:36,942 Perkele, en kulspruta. 296 00:38:42,742 --> 00:38:46,151 Så där! Vi hoppar på dem medsamma! 297 00:38:47,742 --> 00:38:51,067 Tassen, sköt bandet, du. Ge mig geväret. 298 00:39:05,992 --> 00:39:10,442 - Ge mig kpisten. Ta handgranater, du. - Granater. 299 00:39:14,617 --> 00:39:20,526 När det smäller springer jag och rensar upp, sen går vi vidare. 300 00:39:20,576 --> 00:39:22,567 Kasta. 301 00:40:00,742 --> 00:40:03,234 Magasinbyte! 302 00:40:13,576 --> 00:40:16,234 Ge hit kpisten! 303 00:40:28,284 --> 00:40:32,609 Det här är grejor, det. Vi hade för lite av dem i vinterkriget. 304 00:40:54,909 --> 00:40:59,442 Stick int' upp, grabben, då dör du. 305 00:40:59,492 --> 00:41:02,067 Undersergeant. 306 00:41:02,951 --> 00:41:05,442 - Vad heter ni? - Rokka heter jag. 307 00:41:05,492 --> 00:41:09,692 Förnamnet är Antero. Jag anmälde mig redan för fänriken. 308 00:41:11,242 --> 00:41:15,526 - Den prestationen var värd en full tia. - Spar på berömmet. 309 00:41:15,576 --> 00:41:20,192 Du vill vara hjälte, jag ger blanka fan i sånt. 310 00:41:20,242 --> 00:41:23,984 Man går fram när det behövs, annars ligger man lågt. 311 00:41:24,034 --> 00:41:27,651 Vi är int' här för att bli dödade, utan för att döda. 312 00:41:27,701 --> 00:41:30,151 Då så... 313 00:41:31,534 --> 00:41:37,942 Ta tältduken, den blir ett bra täcke. Snart börjar höstregnen. 314 00:41:39,492 --> 00:41:43,359 - Är alla vid liv? - Ja, alla mår bra. 315 00:41:44,326 --> 00:41:50,817 Härnäst tar vi Petroskoj, sen far vi hem. - Vad sägs om det, Vanhala? 316 00:42:24,784 --> 00:42:26,984 Det ska räcka i tre dar. 317 00:42:27,034 --> 00:42:31,151 Det får räcka eftersom du int' ger mer. 318 00:42:34,492 --> 00:42:37,984 Det ä' bestämt en hästkrake. 319 00:42:38,034 --> 00:42:42,401 - Man ser spåren av piskan. - Klaga inte över maten. 320 00:42:42,451 --> 00:42:46,817 - Den uppfyller alla fordringar. - Vem häver ur sig sånt? 321 00:42:47,409 --> 00:42:53,442 Kompaniets nya fältväbel Sinkkonen. Maten är bra under omständigheterna. 322 00:42:53,492 --> 00:42:56,942 Under omständigheterna ska du int' sparka omkull min burk. 323 00:42:56,992 --> 00:43:02,151 Ja, inte ä' det hästens fel om den blir seg med åren. 324 00:43:02,201 --> 00:43:06,192 Bättre mannar än ni har gjort sin plikt utan att klaga. 325 00:43:06,242 --> 00:43:10,609 Du har ett allvarligt fel, du skojar på allvar. 326 00:43:10,659 --> 00:43:14,317 Här ska det vara roligt, kom me' i vår orkester. 327 00:43:14,367 --> 00:43:17,651 Ta ett kokkärl som trumma. 328 00:43:32,284 --> 00:43:37,317 - Kan du höra fiolerna? - Vad är det här för cirkus? 329 00:43:38,951 --> 00:43:42,526 Vår nya fältväbel är dyster till sinnes. 330 00:43:42,576 --> 00:43:47,567 Vi ville muntra upp honom, men han gillade visst inte musik. 331 00:43:50,367 --> 00:43:53,234 Sluta spela pajas. 332 00:43:54,159 --> 00:43:59,609 Marschklara om en timme. De som inte har vit duk skaffar vitt papper. 333 00:43:59,659 --> 00:44:03,151 Gruppcheferna övervakar. Verkställ. 334 00:44:04,326 --> 00:44:06,276 Sinkkonen. 335 00:44:08,076 --> 00:44:10,776 Vi ska ut i ödemarken i natt. 336 00:44:12,826 --> 00:44:17,651 Ät upp gröten, Tassen, så du orkar. 337 00:44:23,117 --> 00:44:26,901 När ska tysken ta Moskva? 338 00:44:27,867 --> 00:44:32,067 Stora grejor, pojkar. Hela regementet i ett led. 339 00:44:54,742 --> 00:44:57,109 Ge hit handen din. 340 00:44:57,159 --> 00:45:01,859 Överflyglingen går bra. Fienden har inte synts till. 341 00:45:06,742 --> 00:45:09,234 Försök orka med kläderna. 342 00:45:09,284 --> 00:45:15,817 - Jag orkar int' bära dem också, Riitaoja. - Hit med ryggsäcken. 343 00:45:15,867 --> 00:45:18,026 Upp, för helvete! 344 00:45:18,076 --> 00:45:24,151 Hit med ryggsäcken! Satan! Du är en riktig plåga. 345 00:45:24,201 --> 00:45:27,984 - Upp med dig! - Sparka honom inte! 346 00:45:28,034 --> 00:45:32,234 - Man borde skjuta såna som du. - Försök bara! 347 00:45:32,909 --> 00:45:34,484 Låt bli. 348 00:45:35,867 --> 00:45:38,942 Allt skit man ska behöva släpa på. 349 00:45:54,451 --> 00:45:56,442 - Vilka går? - Första. 350 00:45:56,492 --> 00:46:02,442 Fienden är nästan säkert där, så var på er vakt. Gå till vägen om andra har gått. 351 00:46:02,492 --> 00:46:05,651 Jag tar Vanhala och Rahikainen, men int' Riitaoja. 352 00:46:05,701 --> 00:46:09,151 - Lahtinen tar ut en av sina. - Sihvonen. 353 00:46:09,201 --> 00:46:13,067 Inget snack. Riitaoja ska lösa sin uppgift. 354 00:46:29,284 --> 00:46:34,859 - Var i helvete är andra? - Tänk om vi sku' vända hem till Finland. 355 00:46:34,909 --> 00:46:39,651 Vi kan vända hem och säga att vi gick vilse. 356 00:46:39,701 --> 00:46:43,901 Sluta med ditt gnäll. Jag går en bit före. 357 00:47:29,784 --> 00:47:31,526 Riitaoja! 358 00:47:49,409 --> 00:47:51,609 Vi sticker, pojkar. 359 00:47:54,076 --> 00:47:56,817 Jag stannar int' här och blir dödad. 360 00:48:40,201 --> 00:48:44,817 - Så Lehto var redan död? - Han svarade int' när vi ropade. 361 00:48:53,117 --> 00:48:59,151 Jag förundrar mig verkligen. Det gör jag, minsann. 362 00:48:59,201 --> 00:49:03,567 Det ä' ju ett märkvärdigt mysterium. En besynnerlig gåta. 363 00:49:04,992 --> 00:49:08,151 Hur kan en döing skjuta sig själv? 364 00:49:11,201 --> 00:49:14,942 Rokka, du tar befälet över första pluton. 365 00:49:14,992 --> 00:49:19,734 Sihvonen går till Lahtinen, Susi till Rokka. 366 00:49:19,784 --> 00:49:22,984 Då letar vi upp ställningar. 367 00:49:43,867 --> 00:49:47,067 Här stannar vi oavsett vad som kommer. 368 00:49:49,409 --> 00:49:52,567 Vi väntar lite till, Vanhala. 369 00:50:20,159 --> 00:50:21,859 Eld! 370 00:50:24,992 --> 00:50:27,942 Det går int'! 371 00:50:30,117 --> 00:50:33,442 - Snart smäller det! - Vi sticker! 372 00:50:42,159 --> 00:50:44,526 - Spring! - Tillbaka! 373 00:53:12,159 --> 00:53:13,692 Tack. 374 00:53:15,034 --> 00:53:19,776 De fick på käften. Nu ger vi dem på ändan också. 375 00:53:19,826 --> 00:53:22,276 De ville så gärna ha nickel från Petsamo. 376 00:53:22,617 --> 00:53:27,942 Och vi är ju givmilda gossar. Vi ger dem så mycket de tål. 377 00:53:30,201 --> 00:53:33,192 Då så. Koskela. 378 00:53:34,326 --> 00:53:37,109 Gör er redo. 379 00:53:46,284 --> 00:53:49,442 Börjar de få ont om manskap? 380 00:53:49,492 --> 00:53:55,317 A nej, gosse. De har både karlar och materiel så det räcker. 381 00:53:55,367 --> 00:54:00,276 Tar männen slut skickar de 15 miljoner kvinnor. Gamla kärringar också. 382 00:54:00,326 --> 00:54:02,734 Det sku' bli hemska närstrider. 383 00:54:02,784 --> 00:54:07,026 Till och med Rahikainen sku' få Mannerheimkorset. 384 00:54:08,784 --> 00:54:13,234 SOVJETKARELEN - SEPTEMBER 1941 385 00:55:03,576 --> 00:55:06,317 Sjukvårdare! 386 00:55:09,284 --> 00:55:13,609 Soldater! Kom ihåg vem ni är! 387 00:55:13,659 --> 00:55:17,942 Inte ett steg tillbaka! Soldater! 388 00:55:19,076 --> 00:55:22,026 Petroskoj väntar! 389 00:55:26,992 --> 00:55:29,817 Mäntynen! Kom! 390 00:55:57,409 --> 00:56:01,442 - Nu gör jag far min sällskap... - Ligg still. 391 00:56:01,492 --> 00:56:04,609 Det gör mer ont om du rör dig. 392 00:56:04,659 --> 00:56:07,651 Be ni, jag orkar int'. 393 00:56:09,034 --> 00:56:12,276 Fader vår som är i himmelen 394 00:56:14,117 --> 00:56:17,234 Helgat varde ditt namn 395 00:56:19,659 --> 00:56:22,151 Tillkomme ditt rike 396 00:56:22,201 --> 00:56:25,151 Ske din vilja, såsom i himmelen så ock på jorden 397 00:56:36,117 --> 00:56:40,067 Vårt dagliga bröd giv oss i dag 398 00:56:40,992 --> 00:56:44,567 och förlåt oss våra skulder 399 00:56:47,576 --> 00:56:52,484 såsom ock vi förlåta dem oss skyldiga äro 400 00:56:53,701 --> 00:56:59,151 och inled oss icke i frestelse, utan fräls oss ifrån ondo 401 00:56:59,201 --> 00:57:04,776 Ty riket är ditt och makten och härligheten 402 00:57:06,076 --> 00:57:07,942 i evighet 403 00:57:11,826 --> 00:57:14,026 Amen. 404 00:57:22,326 --> 00:57:27,067 - Nu är vi i Ryssland. - Petroskoj, Petroskoj... 405 00:57:27,117 --> 00:57:31,526 Och där stannar vi. Perkele! 406 00:57:31,576 --> 00:57:35,776 För hemmet, religionen och fosterlandet, för satan. 407 00:58:07,117 --> 00:58:10,067 Har vi stridit för det där rucklet? 408 00:58:10,117 --> 00:58:13,526 Andra krafsar redan åt sig de bästa bitarna. 409 00:58:13,576 --> 00:58:18,317 Det här är ett historiskt ögonblick. Där ligger Finlands nyaste stad. 410 00:58:25,909 --> 00:58:32,109 PETROSKOJ - 1 OKTOBER 1941 411 00:58:41,576 --> 00:58:44,984 Kiljufabriken är erövrad! 412 00:59:12,867 --> 00:59:18,192 - Mannerheim sa... - Pissa i flaskan din! 413 00:59:18,242 --> 00:59:23,609 Spritförrådet är erövrat. Här går jag, hejsvejs! 414 00:59:23,659 --> 00:59:28,526 Fänrik Kariluoto, 8:e regementet, 1:a bataljonen, 3:e kompaniet. 415 00:59:28,576 --> 00:59:33,901 Välkommen till Hermanns ungdomsförening. Här bestämmer jag! 416 00:59:33,951 --> 00:59:39,734 Vi erövrade Petroskoj. Uppdraget slutfört. 417 00:59:48,242 --> 00:59:50,442 Staden föll snabbt. 418 01:00:03,409 --> 01:00:06,901 Här kutar du runt helt ensam. 419 01:00:14,451 --> 01:00:17,734 ONEGABORG, F.D. PETROSKOJ 12 OKTOBER 1941 420 01:00:17,784 --> 01:00:20,026 Kulsprutekompani! 421 01:00:20,076 --> 01:00:23,109 Hälsning höger! 422 01:00:37,159 --> 01:00:40,442 Blicken framåt! 423 01:00:49,534 --> 01:00:53,401 Stå inte där och vifta. Skura ordentligt. 424 01:00:53,451 --> 01:00:55,817 Stalins röra... 425 01:00:55,867 --> 01:00:58,651 "Välkommen till Hermanns ungdomsförening!" 426 01:00:59,701 --> 01:01:02,901 Nu är vi utomlands. 427 01:01:06,576 --> 01:01:11,942 Kampanjen i Olonets och Svir avslutades när floden Svir hade nåtts. 428 01:01:11,992 --> 01:01:18,276 TrUpperna omgrupperades för ett nytt anfall till Onegasjön och Onegaborg- 429 01:01:18,326 --> 01:01:22,109 - som på den tiden ännu bar det ryssklingande namnet Petroskoj. 430 01:01:25,076 --> 01:01:31,151 Finlands ståtliga blåvita korsflagga vajar nu över detta befriade land. 431 01:01:31,617 --> 01:01:34,026 Vilken vill pastorn ha? 432 01:01:38,159 --> 01:01:40,651 Jag tar den här. 433 01:01:40,701 --> 01:01:46,526 - Jag har också konserver från Amerika. - Nej, tack. 434 01:01:46,576 --> 01:01:49,776 Kanske nästa gång, då. 435 01:01:50,951 --> 01:01:54,776 - Var det en bra jänta? - Ja. 436 01:02:19,951 --> 01:02:23,609 Vi dansar och ler när ryssen skjuts ner 437 01:02:23,659 --> 01:02:27,817 Rakt i pannan, rakt i pannan ryssen sig en kula får 438 01:02:27,867 --> 01:02:31,442 Rysk soldat med stjärna röd gör sig bäst när han är död 439 01:02:31,492 --> 01:02:34,859 Rakt i pannan, rakt i pannan ryssen sig en kula får 440 01:02:34,909 --> 01:02:40,651 Vi dansar och ler när ryssen skjuts ner Rakt i pannan, rakt i pannan... 441 01:02:40,701 --> 01:02:44,359 Int' är vi utan flickor, vi heller. 442 01:02:44,409 --> 01:02:51,192 "Gogols gata." "Maksim Goriki"... "Gorkijs gata." 443 01:02:52,367 --> 01:02:55,026 Lenins backe. 444 01:02:56,617 --> 01:03:00,442 - Hej, Aleksi! - Hej! 445 01:03:03,034 --> 01:03:07,442 - Aleksi! "Ner med ryssen." - "Ner med ryssen, heja Finland!" 446 01:03:07,492 --> 01:03:11,151 - En gång till. "Ner med ryssen." - "Ner med ryssen." 447 01:03:11,201 --> 01:03:13,859 - En gång till. - "Ner med ryssen." 448 01:03:13,909 --> 01:03:15,526 Tanja... 449 01:03:21,117 --> 01:03:26,109 - Aleksi! "Ner med ryssen!" - "Ner med ryssen, heja Finland!" 450 01:03:31,909 --> 01:03:34,609 - God dag. - God dag. 451 01:03:39,492 --> 01:03:41,526 Här är vi igen. 452 01:03:41,576 --> 01:03:45,734 - Hämtade ni te? - Ja. Lite chai. 453 01:03:45,784 --> 01:03:47,859 Och musik. 454 01:03:47,909 --> 01:03:50,609 En skiva. 455 01:04:07,242 --> 01:04:09,526 Spasiba. 456 01:04:32,617 --> 01:04:35,401 Varför är du lessen, Veerukka? 457 01:04:36,492 --> 01:04:40,151 Låt bli. Hon saknar sin fästman. 458 01:04:40,201 --> 01:04:43,359 Verutjka har ingen fästman. 459 01:04:47,076 --> 01:04:53,234 Varför har ni kommit hit? Varför lät ni oss inte vara ifred? 460 01:04:53,284 --> 01:04:56,234 Det va' ni som började. 461 01:04:56,284 --> 01:05:01,109 Ni tog min gård. Åk och titta i vilket skick Näset ä' nu. 462 01:05:01,159 --> 01:05:05,192 - Ni sku' ha lämnat oss ifred. - Hördu! 463 01:05:05,242 --> 01:05:07,942 Vem var det som kom? Hitler! 464 01:05:11,076 --> 01:05:13,651 Men han ska dö. 465 01:05:14,617 --> 01:05:18,692 Varför riktade du då geväret mot mig? 466 01:05:20,284 --> 01:05:23,317 Int' kunde jag veta vem som sku' komma emot mig. 467 01:05:24,034 --> 01:05:29,442 Men jag vet att krig ä' fanskap. För båda sidor. 468 01:05:29,492 --> 01:05:35,276 Oavsett vem som började. Alla får lida, även såna... 469 01:05:38,659 --> 01:05:43,859 ...som aldrig gjort något ont. Barnen till exempel. 470 01:05:49,242 --> 01:05:52,359 Du sa att vi gör folk illa. 471 01:05:52,409 --> 01:05:57,317 Men Hietanen gav morgondagens brödranson till Aleksej och Tanja. 472 01:06:25,451 --> 01:06:29,609 Våra gossar delar med sig av sina egna ransoner- 473 01:06:29,659 --> 01:06:36,151 - till stamfrändernas barn som fått svälta under bolsjevikregimen. 474 01:06:38,034 --> 01:06:45,234 Själv ger du inget till barnen. Du äter allt själv, du är sangia priha. 475 01:07:01,784 --> 01:07:04,526 Musik... 476 01:07:13,284 --> 01:07:17,234 Stalins tal. Stalin... 477 01:07:20,534 --> 01:07:23,234 Ska vi sätta på? 478 01:08:30,367 --> 01:08:33,442 Kan jag få det där ti' minne? 479 01:08:35,117 --> 01:08:37,526 Ta det. 480 01:09:02,992 --> 01:09:07,859 Du borde ha stannat där och förenat de finska folkstammarna. 481 01:09:07,909 --> 01:09:11,734 Vi tar inte Hietanen dit längre. Annars får ett krossat hjärta. 482 01:09:11,784 --> 01:09:16,234 - Tro int' att jag är vek. - Jag skojar bara. 483 01:09:16,284 --> 01:09:21,484 Jag är en vanlig sorglös pojk. Jag bryr mig int' om något. 484 01:09:25,659 --> 01:09:29,151 Absolut renlighet och snygghet krävs. 485 01:09:29,201 --> 01:09:33,192 Reglementet för inre tjänst ska följas till punkt och pricka. 486 01:09:33,242 --> 01:09:37,359 Underofficerarna bor för sig i underofficerslogementet. 487 01:09:37,409 --> 01:09:40,401 Ni ser till att ordningen är exemplarisk. 488 01:09:40,451 --> 01:09:45,359 Nä, det går int'. Vargtassen och jag är i samma tedrickargäng och håller ihop jämt. 489 01:09:45,409 --> 01:09:49,526 Jag bor med honom, eller så flyttar Tassen ti' underofficersmässen. 490 01:09:49,576 --> 01:09:54,984 Håll mun. Ni går dit ni får order att gå. Förstått? 491 01:09:55,034 --> 01:10:01,151 Du ska int' sticka upp mot mig, för du vet hur det går. 492 01:10:01,201 --> 01:10:06,234 Tro int', din jävla hästgardist, att du får mig att hoppa som en rekryt. 493 01:10:06,284 --> 01:10:08,776 Givakt! 494 01:10:10,617 --> 01:10:12,484 Manöver. 495 01:10:13,867 --> 01:10:17,026 - Undersergeant Rokka. - Ja, vad ä' det nu? 496 01:10:17,076 --> 01:10:21,359 - Ni flyttar till underofficerslogementet. - Det får vi se. 497 01:10:21,409 --> 01:10:26,692 Jag ids int' bråka om det. Vet löjtnant när vi ska få permis? 498 01:10:26,742 --> 01:10:31,151 Jag har familj och har varit här i månader. Tillstyrker du en ansökan? 499 01:10:31,201 --> 01:10:36,151 - Vi har väl inte lagt bort titlarna? - Än ä' det int' för sent. 500 01:10:36,201 --> 01:10:42,651 Jag heterAntero. Mig får man alltid dua. Och jag duar dig, för du ä' yngre än mig. 501 01:10:49,826 --> 01:10:52,442 Givakt! 502 01:10:52,492 --> 01:10:55,901 Jag bestraffar undersergeant Rokka för olydnad- 503 01:10:55,951 --> 01:11:02,151 - med oavbruten strafftjänst i fyra dygn. Han fullgör fyra extra vaktturer. 504 01:11:07,242 --> 01:11:09,484 Manöver. 505 01:11:11,534 --> 01:11:15,359 Så sjöng den lilla svarta Sara 506 01:11:16,534 --> 01:11:20,359 Ett fattigt negerbarn så glatt 507 01:11:22,284 --> 01:11:25,484 Däruppe ingen värk skall vara 508 01:12:35,909 --> 01:12:40,067 - Kompani, gör er redo för avmarsch! - Vi far int'. 509 01:12:40,117 --> 01:12:42,609 Kompani, väckning! 510 01:12:44,742 --> 01:12:49,026 För sista gången, gör er i ordning. 511 01:12:49,076 --> 01:12:54,859 - Koskela till kompanichef! - Koskela till kompanichef, sen far vi. 512 01:13:00,451 --> 01:13:05,067 Det här är inte röda gardet där man väljer kompanichef med omröstning. 513 01:13:05,117 --> 01:13:07,817 - Förstått? - Nä. 514 01:13:10,576 --> 01:13:15,526 Jag befaller er för sista gången. Sen tar jag till andra medel. 515 01:13:22,326 --> 01:13:26,151 Det börjar nog bli dags att sätta fart. 516 01:13:27,492 --> 01:13:30,567 Ta inte för mycket onödigt med er. 517 01:13:30,617 --> 01:13:35,859 Speldosor är trevliga att ha, men vi får nog inte plats med dem. 518 01:13:38,992 --> 01:13:42,484 - Vart ska vi? - Till Svir. 519 01:13:42,534 --> 01:13:46,901 - Vad fan? - Varför kan vi int' stanna? 520 01:13:46,951 --> 01:13:49,526 - Till Svir? - Packa in er! 521 01:13:50,992 --> 01:13:54,151 - Sätt fart nu, för fan. - In med er. 522 01:13:54,201 --> 01:13:56,817 Jag hann! 523 01:13:58,617 --> 01:14:02,067 För helvete, vart ska vi? 524 01:15:05,159 --> 01:15:11,776 På den tredje dagen i månaden vägrade menige Korhonen och menige Peltola- 525 01:15:11,826 --> 01:15:19,442 - i närheten av fienden att lyda sitt befäls order i tjänsten. 526 01:15:21,242 --> 01:15:27,651 Därför dömer ståndrätten menige Korhonen och menige Peltola- 527 01:15:27,701 --> 01:15:33,067 - för förutnämnda brott till döden. 528 01:16:03,909 --> 01:16:06,151 Ja... 529 01:16:06,576 --> 01:16:11,901 Domen har verkställts för att visa dem som tredskas- 530 01:16:11,951 --> 01:16:15,526 - att armén inte har råd att skämta. 531 01:16:16,659 --> 01:16:19,901 Jag hoppas och tror- 532 01:16:19,951 --> 01:16:26,192 - att en sådan här dom inte ska behöva fällas i den här bataljonen. 533 01:16:51,451 --> 01:16:55,442 SVIR - JANUARI 1942 534 01:17:14,201 --> 01:17:17,901 Alarm! Grannen rakt framför! 535 01:17:41,076 --> 01:17:43,567 Vem är det? 536 01:17:44,534 --> 01:17:49,526 Nå, vem tror du? Vem kan det månne vara? 537 01:17:51,367 --> 01:17:54,192 Nu blir det hett om öronen. 538 01:17:54,242 --> 01:17:57,442 Om vi sticker tar vi kulsprutan med oss. 539 01:17:59,701 --> 01:18:01,776 Jag tar lavetten. 540 01:18:06,534 --> 01:18:09,276 Vi ses hinsides. 541 01:18:19,201 --> 01:18:23,901 Kom tillbaka! Vem i helvete gav er lov att retirera? 542 01:18:23,951 --> 01:18:27,901 De springer! Vi sticker också! 543 01:18:27,951 --> 01:18:30,901 Inte före de andra! Sihvonen! 544 01:18:32,826 --> 01:18:36,401 - Hentinen är död! - Perkele! 545 01:18:38,826 --> 01:18:42,859 Määttä, gå och hjälp dem! Jag håller ryssarna tillbaka! 546 01:18:44,742 --> 01:18:46,234 Dra! 547 01:18:47,284 --> 01:18:49,234 Dra! 548 01:18:53,326 --> 01:18:56,942 - Lahtinen! - Lämna kulsprutan! 549 01:19:35,034 --> 01:19:39,942 Satans fårskock! Ni rusar i väg och lämnar de sårade! 550 01:19:39,992 --> 01:19:42,901 Var är Lahtinen och kulsprutan? 551 01:19:42,951 --> 01:19:47,067 De blev kvar där, sida vid sida. 552 01:19:48,159 --> 01:19:52,651 Den här mannen gjorde vad han kunde. Det var inte hans fel. 553 01:19:52,701 --> 01:19:58,026 Jag struntar i vems fel det var, det var kulsprutan och Lahtinen jag frågade om. 554 01:19:59,326 --> 01:20:01,859 Vi grupperar oss, de kommer snart. 555 01:20:09,909 --> 01:20:16,359 Hördu fänrik, om du behöver en riktigt bra karl, så här har du en. 556 01:20:18,367 --> 01:20:23,359 Flankerna är värst. Ta några man och säkra vänstra flanken. 557 01:20:23,409 --> 01:20:27,609 Följ med, Sihvonen. - Tassen, ge dina skidor ti' han. 558 01:20:30,117 --> 01:20:34,026 Me' mig ä' det så skojigt så. 559 01:20:41,742 --> 01:20:45,192 Perkele, vad de är sluga. 560 01:20:48,159 --> 01:20:53,567 De har skickat ett gäng att omringa oss. Underlig instinkt jag har. 561 01:21:18,659 --> 01:21:20,692 Kom nu. 562 01:21:22,117 --> 01:21:24,734 Varför dröjer du? 563 01:21:38,659 --> 01:21:42,067 Det finns fulla magasin i ryggsäcken. 564 01:21:43,951 --> 01:21:47,026 Jag tömmer dem och du fyller dem. 565 01:21:47,076 --> 01:21:53,192 Lägg de fulla i en hög så de int' blandas ihop. Ta det lugnt. Det gör jag. 566 01:21:53,242 --> 01:21:58,317 Vi har inget att vara oroliga för. Det ä' de som råkar illa ut. 567 01:21:59,576 --> 01:22:04,526 Om du kan sjunga, så nynna sakta. Det håller humöret uppe. 568 01:22:04,576 --> 01:22:09,359 Tänk på vilka galenskaper som helst, sånt hjälper. 569 01:22:09,409 --> 01:22:12,817 Så bygger man upp sin sinnesstrategi. 570 01:22:16,534 --> 01:22:18,942 Den första är officer. 571 01:22:18,992 --> 01:22:24,567 När hans skugga faller på granen där, då ä' det slut me' han. 572 01:22:24,617 --> 01:22:29,859 Det har jag bestämt. Å sen får de andra sitt i tur och ordning. 573 01:22:29,909 --> 01:22:32,734 Ni vet int' vad som väntar er. 574 01:22:32,784 --> 01:22:36,442 Snart får du se hur Herren kallar hem dem. 575 01:22:37,326 --> 01:22:42,067 Om de har syndat, så förlåt dem- 576 01:22:42,117 --> 01:22:46,317 - men gör det fort, för nu börjar de komma. 577 01:23:59,659 --> 01:24:02,484 - Vart ska du? - Ingenstans. 578 01:24:02,534 --> 01:24:06,401 Stanna kvar, då. Magasinen töms. 579 01:24:11,409 --> 01:24:17,609 Den där fan var det, där bakom granen. Rokka lurar du int'! 580 01:24:18,617 --> 01:24:20,734 Satan! 581 01:25:31,659 --> 01:25:34,651 Pappa kom hem! 582 01:25:37,784 --> 01:25:40,401 Pappa, pappa! 583 01:25:42,617 --> 01:25:45,276 Hej på dig. Jag är hemma en vecka. 584 01:25:45,326 --> 01:25:48,359 Det var på tiden! 585 01:25:49,117 --> 01:25:54,526 - Fy, vad du luktar! - Sluta kriga, pappa. 586 01:25:54,576 --> 01:25:59,692 Bra att du kom. Hästen måste skos, och så måst' vi hämta ett lass ved. 587 01:26:00,451 --> 01:26:04,317 - Då måste det väl göras, då. - Vi går in. 588 01:26:45,409 --> 01:26:48,234 Börjar du kvickna till? 589 01:27:09,201 --> 01:27:13,776 - Pappa, vi ska göra Finland stort. - Säger du det? 590 01:27:13,826 --> 01:27:16,234 Vad har du där? 591 01:27:16,284 --> 01:27:20,401 En så gammal gubbe orkar int' stoja. 592 01:27:29,742 --> 01:27:32,984 4 JUNI 1942 593 01:27:33,034 --> 01:27:36,651 Finlands marskalks 75-årsdag- 594 01:27:36,701 --> 01:27:41,984 - blev den mest praktfUlla och oför- glömliga festdagen i Finlands historia. 595 01:27:42,034 --> 01:27:46,692 Höjdpunkten var när Stortysklands ledare Adolf Hitler anlände- 596 01:27:46,742 --> 01:27:50,234 - för att gratulera Finlands marskalk personligen- 597 01:27:50,284 --> 01:27:54,026 - å sina egna och hela Stortysklands vägnar. 598 01:28:01,159 --> 01:28:02,984 Bra. 599 01:28:03,034 --> 01:28:06,234 Vodka och konjak. 600 01:28:06,576 --> 01:28:10,359 - Mannerheims sprit. - Skål, då. 601 01:28:10,409 --> 01:28:14,234 - Nu skålar vi för god tur. - För god tur. 602 01:28:16,034 --> 01:28:20,151 Det va' ingenting, nu tar vi fram brännvinet. 603 01:28:20,951 --> 01:28:24,442 Så där, ja. Kilju! 604 01:28:35,284 --> 01:28:41,484 Ville, int' för att jag hör ti' de bästa, men visst har jag gjort mitt? 605 01:28:41,534 --> 01:28:45,109 - Hårda gossar. - Jag ska gå ti' byn. 606 01:28:45,159 --> 01:28:49,776 - Hur ska du ta dig ti' andra sidan Svir? - De har kvinnor på vägarbete. 607 01:28:49,826 --> 01:28:53,734 - Vad säger löjtnanten? - Man kommer och man går. 608 01:28:54,742 --> 01:29:00,859 I morgon ger vi oss av. Tar du bondpermis på eget ansvar, så angår det int' mig. 609 01:29:00,909 --> 01:29:05,984 Vår uppgift ska vi sköta, annars gör vi vad vi vill. Om du minns det, får du gå. 610 01:29:06,034 --> 01:29:08,609 Jag kommer i tid, bara jag lever. 611 01:29:08,659 --> 01:29:10,942 Vad tusan ska du med filten till? 612 01:29:10,992 --> 01:29:14,359 Man ska väl ha nåt under. Vem vill ligga på bara marken? 613 01:29:14,409 --> 01:29:18,567 Han lyckas nog. Han klarar sig genom kriget utan en skråma. 614 01:29:18,617 --> 01:29:23,526 Han kan slingra sig så int' ens kulor träffar. 615 01:29:23,576 --> 01:29:26,984 Inget illa ment- 616 01:29:27,034 --> 01:29:32,151 - men int' är det många gånger som Rahikainen har gett kulorna en chans. 617 01:29:32,201 --> 01:29:37,776 Det vet jag inge' om, men varenda en av oss är nog rädd. 618 01:29:37,826 --> 01:29:42,317 Det finns ingen som int' är rädd för döden. 619 01:29:57,992 --> 01:30:02,942 Dansa, Hietanen. Dansa nu, korsuvärdinnan! 620 01:30:26,159 --> 01:30:30,651 Fattigfolk i Finlands kojor bryter sina bojor 621 01:30:30,701 --> 01:30:35,067 Plågans bittra kalk är tömd till botten 622 01:30:35,117 --> 01:30:40,401 - Upprorssånger, för helvete! - Låt honom sjunga! 623 01:30:40,451 --> 01:30:44,484 Drar folkets ädla här till kamp 624 01:30:44,534 --> 01:30:49,401 Fattigfolk i Finlands kojor bryter sina bojor 625 01:30:49,451 --> 01:30:53,984 Plågans bittra kalk är tömd till botten 626 01:30:54,034 --> 01:30:56,901 Jag är ett flygplan! 627 01:30:56,951 --> 01:31:01,442 Med socialistiska rådsrepublikens emblem! 628 01:31:07,076 --> 01:31:10,109 Planet störtar, Hietanen! 629 01:31:10,159 --> 01:31:14,776 - Vart ska du, Koskela? - Till Jerusalem. 630 01:31:29,284 --> 01:31:31,484 Mielonen. 631 01:31:33,659 --> 01:31:38,609 Mielonen, perkele. Är du dörrvakt? 632 01:31:58,534 --> 01:32:03,734 Härlig är döden när modigt i främsta ledet du dignar 633 01:32:03,784 --> 01:32:09,234 Dignar i kamp för ditt land, dör för din stad och ditt hem 634 01:32:09,284 --> 01:32:14,526 Därför med eldhåg upp att värna fädernejorden 635 01:32:14,576 --> 01:32:19,567 Ila att offra med fröjd livet för kommande släkt 636 01:32:19,992 --> 01:32:24,901 Detta höves ju främst en yngling medan han ännu 637 01:32:24,951 --> 01:32:30,026 älskligt i lockarna bär vårliga blommornas krans 638 01:32:30,076 --> 01:32:37,859 Fager för kvinnor, ståtlig för män när han faller i slaktningens mitt 639 01:32:38,076 --> 01:32:42,067 Skön är han ännu som död 640 01:32:48,284 --> 01:32:52,484 Och nu officerarnas skål. Mina herrar. 641 01:32:54,784 --> 01:32:58,651 Utan att vackla går vi den väg som marskalkens värja pekar ut. 642 01:33:01,617 --> 01:33:04,567 Ville, gamle gosse! 643 01:33:21,742 --> 01:33:24,942 Vem talar ryska här? 644 01:33:24,992 --> 01:33:27,692 Koskela från Finland. 645 01:33:27,742 --> 01:33:31,151 Han äter järn och skiter kätting. 646 01:33:32,117 --> 01:33:35,442 Har du nånting emot mig? 647 01:33:36,576 --> 01:33:41,401 Jag kan nog finska, och bäst du håller dig till finska du med. 648 01:33:41,451 --> 01:33:48,026 Bäst... Bäst... bössa... Snart smäller det. 649 01:33:48,076 --> 01:33:51,984 Björndödaren Martti Kitunen. 650 01:34:12,367 --> 01:34:15,859 Nu lägger jag i tvåans växel, perkele! 651 01:34:16,951 --> 01:34:18,942 Ville, lugna dig! 652 01:34:20,451 --> 01:34:25,526 Perkele! Int' dansar man humppa så här! 653 01:34:25,576 --> 01:34:27,359 Lugna dig! 654 01:34:43,159 --> 01:34:45,526 Ville, lugna dig. 655 01:34:47,034 --> 01:34:49,026 Ville! 656 01:34:53,367 --> 01:34:57,276 Kallt! Det är kallt, pojkar... 657 01:35:01,826 --> 01:35:08,317 Två kistor på en gång. Mina brorsor är borta. 658 01:35:08,367 --> 01:35:10,609 Hett! 659 01:35:12,076 --> 01:35:15,484 - Försök få honom att sova. - Solokrigaren. 660 01:35:15,534 --> 01:35:18,734 Vackert, riktigt vackert. 661 01:35:20,784 --> 01:35:23,026 Vad har ni druckit här? 662 01:35:24,659 --> 01:35:27,109 Kilju. 663 01:35:27,159 --> 01:35:32,692 Ni tar ansvaret för halvplutonen tills Koskela och Hietala... 664 01:35:34,242 --> 01:35:39,067 ...Hietanen... kvicknar till. 665 01:35:45,659 --> 01:35:47,734 Hejsan! 666 01:35:47,784 --> 01:35:51,692 Hej på er, gamla solokrigare. 667 01:35:51,742 --> 01:35:56,526 - Ta honom till sängs. - Det ska vi göra. 668 01:35:56,576 --> 01:36:00,401 - Försök i alla fall. - Det ska vi. 669 01:36:02,534 --> 01:36:04,817 Vi kom hem... 670 01:36:16,992 --> 01:36:19,359 Hur har du det, farfar? 671 01:36:22,451 --> 01:36:25,401 Gå hem med dig. 672 01:36:25,451 --> 01:36:28,817 Kom int' hit igen. 673 01:37:24,034 --> 01:37:27,776 Är det här löjtnant Koskelas korsu? 674 01:37:27,826 --> 01:37:29,442 Ja. 675 01:37:29,492 --> 01:37:32,692 Är löjtnant löjtnant Koskela själv? 676 01:37:32,742 --> 01:37:36,276 - Ja. - Får jag tilltala löjtnant? 677 01:37:36,326 --> 01:37:39,359 Det ska nog få för sig. 678 01:37:39,409 --> 01:37:42,609 Menige Honkajoki A, A1. 679 01:37:42,659 --> 01:37:48,192 Första A:et avser förnamnet Aarne, andra A:et och ettan duglighetsklass- 680 01:37:48,242 --> 01:37:51,984 - anmäler sig till löjtnants pluton. 681 01:37:52,034 --> 01:37:56,776 Har tjänstgjort i 50:e infanteri- regementets 2:a kulsprutekompani- 682 01:37:56,826 --> 01:38:01,484 - sårats, legat på krigssjukhus och kommenderats hit- 683 01:38:01,534 --> 01:38:07,651 - och anmäler sig nu i militärtjänst fast besluten att gjuta såväl sitt eget- 684 01:38:07,701 --> 01:38:13,942 - som sjukhusets flaskblod för fosterlandet och folkets frihet. 685 01:38:25,909 --> 01:38:31,651 Välkomna, då. De två sista går till andra halvplutonen. 686 01:38:37,992 --> 01:38:42,317 Du tycks int' lita på främmande vapen. 687 01:38:42,367 --> 01:38:47,651 Med tanke på utrustningens tekniska utveckling i stormaktskriget- 688 01:38:47,701 --> 01:38:52,901 - ansåg jag det nödvändigt att övergå till nya vapen. 689 01:38:52,951 --> 01:38:57,151 - Vad arbetar du med? - Skogshushållning, sergeant. 690 01:38:57,201 --> 01:39:00,609 Närmare bestämt insamling av kottar. 691 01:39:02,701 --> 01:39:06,484 Jag är uppfinnare, nu utvecklar jag en evighetsmaskin. 692 01:39:06,534 --> 01:39:12,484 - Såna går int' att uppfinna. - Jaha, jag tror jag ska vila mig ett tag. 693 01:39:16,159 --> 01:39:19,901 Jaha... Namn och ålder? 694 01:39:19,951 --> 01:39:25,234 Menige Hauhia, herr löjtnant. Jag fyllde nyss 19 år, herr löjtnant. 695 01:39:25,284 --> 01:39:30,817 Rokka, ta pojken med dig nästa gång det är din vakttur. Visa honom alltihop. 696 01:39:33,867 --> 01:39:35,901 Frågor? 697 01:39:36,867 --> 01:39:39,359 Nej, herr löjtnant. 698 01:39:41,784 --> 01:39:47,401 Vi brukar inte säga "herr" här, fast det gäller bara mig. 699 01:39:47,451 --> 01:39:50,026 Ja, herr löjtnant. 700 01:39:51,784 --> 01:39:55,234 Då så. Det ska nog gå bra. 701 01:40:03,242 --> 01:40:08,692 Jag har varit med om flyganfall, fast det är förstås ingenting mot riktigt krig. 702 01:40:08,742 --> 01:40:14,359 Riktigare krig än det finns int'. Här har du skithuset. 703 01:40:14,409 --> 01:40:16,567 - Är det där flygblad? - Ja. 704 01:40:16,617 --> 01:40:19,651 Ryssen skickar till och med skithuspapper åt oss. 705 01:40:19,701 --> 01:40:22,026 Har ni förlorat många? 706 01:40:22,076 --> 01:40:26,067 Nästan varenda dag är det nån som stryker med. Gå nu. 707 01:40:26,117 --> 01:40:29,317 Kom, så ska pappa lära dig kriga. 708 01:40:30,367 --> 01:40:33,151 Ge dig aldrig ut ensam. 709 01:40:34,159 --> 01:40:37,567 Soldater, tro inte på era officerare... 710 01:40:37,617 --> 01:40:42,901 Här har skyttarna sina nästen. Och där sitter vaktposten. Ser du något? 711 01:40:42,951 --> 01:40:47,151 Era officerare är era dödsfiender! 712 01:40:49,076 --> 01:40:51,942 Läs int' under vaktpasset som Ukkola. 713 01:40:51,992 --> 01:40:56,984 Pränta in det här i skallen: Stick aldrig huvet över kanten. 714 01:40:57,034 --> 01:41:01,526 Nästan alla stupade har hållit huvet uppe för länge. 715 01:41:01,576 --> 01:41:07,151 Använd periskopet. Ser du? Så här gör man. 716 01:41:07,201 --> 01:41:10,776 Döda era Lappo-officerare och kom hit! 717 01:41:10,826 --> 01:41:15,151 Lappoborna har mördats för länge sen! 718 01:41:15,201 --> 01:41:18,651 Nu står laihelaborna på tur! 719 01:41:18,701 --> 01:41:22,609 Finska pojkar. Kom så får ni bröd. 720 01:41:22,659 --> 01:41:25,692 Kom du, så får du smör på ditt bröd! 721 01:41:25,742 --> 01:41:30,442 - Så där håller han på hela tiden. - Finska arbetarsoldater. 722 01:41:30,492 --> 01:41:38,067 Ni gjuter ert blod medan tyskarna skändar era fruar och systrar. 723 01:41:38,117 --> 01:41:43,776 Ja, och de yngre mammorna får också så mycket de behöver! 724 01:41:45,367 --> 01:41:51,234 - Sluta gorma, för helvete. - Det var grannen som började. 725 01:41:58,951 --> 01:42:03,401 Det är 14 lik. Lägg på minnet var de ligger. 726 01:42:03,451 --> 01:42:08,734 Då blandar du int' ihop de levande och de döda. Titta du också. 727 01:42:10,659 --> 01:42:15,526 Det hållet. Precis så där. Och håll huvet nere. 728 01:42:16,576 --> 01:42:18,526 Bra. 729 01:42:19,367 --> 01:42:24,817 Om de kommer, drar du i tråden här. Den går till korsun. 730 01:42:25,576 --> 01:42:28,942 - Och kom ihåg att hålla huvet nere. - Ja. 731 01:42:36,534 --> 01:42:39,651 Hur är det att skjuta en människa? 732 01:42:40,784 --> 01:42:43,359 Int' vet jag. Jag har bara skjutit fiender. 733 01:42:45,242 --> 01:42:50,067 - Är de inte människor, då? - Nä. 734 01:42:50,117 --> 01:42:55,776 Eller int' vet ja. Så säger de som förstår sig på. 735 01:42:55,826 --> 01:42:58,067 Jag funderar int' på sånt. 736 01:42:58,117 --> 01:43:02,484 Antti Rokka skjuter och filar ringar. Det ska du också göra. 737 01:43:02,534 --> 01:43:06,984 Krigare måste vi bli 738 01:43:07,034 --> 01:43:11,401 Mitt i kulornas tid lever vi 739 01:43:11,451 --> 01:43:15,067 Hur länge, vem återse... 740 01:43:16,367 --> 01:43:18,567 Alarm! 741 01:43:27,367 --> 01:43:30,817 - Salo och Sihvonen, för bort pojken. - Uppfattat. 742 01:43:32,117 --> 01:43:35,317 Ingen kan säga att han inte visste. 743 01:44:13,992 --> 01:44:18,859 "Och jämte ängeln sågs där en stor hop av den himmelska härskaran"- 744 01:44:18,909 --> 01:44:21,984 - "och de lovade Gud och sade:" 745 01:44:22,034 --> 01:44:28,442 "Ära vare Gud i höjden, och frid på jorden bland människor"- 746 01:44:28,492 --> 01:44:31,942 - "till vilka han har behag." 747 01:44:33,701 --> 01:44:39,234 - God jul, soldater. - God jul, major! 748 01:44:45,367 --> 01:44:49,484 Härlig är jorden 749 01:44:49,534 --> 01:44:53,609 härlig är Guds himmel 750 01:44:53,659 --> 01:45:01,651 skön är själarnas pilgrimsgång 751 01:45:01,701 --> 01:45:05,942 Genom de fagra 752 01:45:05,992 --> 01:45:09,567 riken på jorden 753 01:45:09,617 --> 01:45:16,609 gå vi till paradis med sång 754 01:45:21,617 --> 01:45:26,234 Tidevarv komma 755 01:45:26,284 --> 01:45:30,776 tidevarv försvinna 756 01:45:30,826 --> 01:45:38,359 släkten följa släktens gång 757 01:45:39,492 --> 01:45:43,984 Aldrig förstummas 758 01:45:44,034 --> 01:45:48,192 tonen från himlen 759 01:45:48,242 --> 01:45:54,317 i själens glada pilgrimssång 760 01:45:58,284 --> 01:46:00,692 God jul, då. 761 01:46:03,909 --> 01:46:06,359 God jul. 762 01:46:07,034 --> 01:46:11,567 Den tid är kort som gavs oss en och var 763 01:46:14,326 --> 01:46:17,484 Så låt oss brinna då med låga klar 764 01:46:17,534 --> 01:46:21,442 Låt oss slå högt med flammorna av branden 765 01:46:25,201 --> 01:46:28,401 Jord jorden blir 766 01:46:28,451 --> 01:46:32,567 Till himlens höjd hör anden 767 01:46:55,409 --> 01:47:00,942 Soldater, tro inte på officerarnas lögner! 768 01:47:00,992 --> 01:47:05,234 Era officerare är era dödsfiender! 769 01:47:05,284 --> 01:47:10,234 SVIR - JULI 1943 770 01:47:14,576 --> 01:47:18,651 Vad ska det här betyda? Vem är ni? 771 01:47:19,409 --> 01:47:21,817 Jag är vaktpost. 772 01:47:21,867 --> 01:47:27,067 A en vaktpost ska man int' jävlas me'. Han har fått stora fullmakter. 773 01:47:27,117 --> 01:47:30,317 - Vad gör ni? - En lampfot. Ser du int'? 774 01:47:30,367 --> 01:47:35,234 Den börjar ju få form redan. Det blir en riktigt fin en. 775 01:47:35,284 --> 01:47:39,692 - Förstår ni inte att ni är vaktpost? - Visst förstår jag det. 776 01:47:39,742 --> 01:47:45,859 Därför sitter jag här och kikar i periskopet. Det ska ju vaktposten göra. 777 01:47:47,951 --> 01:47:50,067 Vad heter ni? 778 01:47:50,117 --> 01:47:53,651 Uppfattat. Jag förmedlar ordern. Slut. 779 01:47:55,451 --> 01:47:58,651 Rokka. Det var Lammio. 780 01:47:59,992 --> 01:48:04,192 Han vill att du och din grupp röjer upp vid stabsplatsen. 781 01:48:08,284 --> 01:48:12,317 Stigarnas kanter ska dekoreras med runda stenar. 782 01:48:16,117 --> 01:48:21,401 - Runda stenar... - Så ni gör det inte? 783 01:48:36,826 --> 01:48:39,692 God kväll. 784 01:48:44,034 --> 01:48:49,609 För helvete. Ska jag gå och sopa och rada upp stenar vid stigarna? 785 01:48:49,659 --> 01:48:53,776 Jag valde det arbetet som ett prov på er lydnad. 786 01:48:53,826 --> 01:48:57,609 - Tror du att jag tänker lyda? - Det vore bäst. 787 01:48:58,534 --> 01:49:01,026 Tror du att jag är rädd? 788 01:49:08,576 --> 01:49:11,359 Inte alls. 789 01:49:17,284 --> 01:49:23,192 Skulle ni uppträda som det anstår en soldat, särskilt en i befälsställning- 790 01:49:23,242 --> 01:49:27,192 - kunde jag på rak arm lova er Mannerheimkorset. 791 01:49:27,242 --> 01:49:30,651 Och bjuda er på en cigarett. 792 01:49:30,701 --> 01:49:35,526 - I strid är ni den bästa karl jag vet. - Ja, det är jag. 793 01:49:35,576 --> 01:49:41,317 Men ni ska inte inbilla er att det ursäktar allt annat. 794 01:49:41,867 --> 01:49:47,234 Ni har en chans att rätta till allt genom att fullgöra den uppgift jag har gett er. 795 01:49:51,867 --> 01:49:56,151 Vet du vad? Jag kommer int'. 796 01:49:56,201 --> 01:50:01,234 - Det betyder krigsrätt. - Det betyder mycket annat också! 797 01:50:01,284 --> 01:50:04,609 Du ska int' börja trilskas med mig. 798 01:50:04,659 --> 01:50:09,067 Gumman min som väntar barn skördar rågen hemma på Näset- 799 01:50:09,117 --> 01:50:14,984 - och du din fåne sätter mig till att rada upp stenar längs stigarna! 800 01:50:15,034 --> 01:50:19,192 Det gör jag int'! Begriper du det?! 801 01:50:25,076 --> 01:50:28,401 Jag gör det som kriget fordrar, men jag börjar int' leka. 802 01:50:28,451 --> 01:50:33,359 Ställ mig inför krigsrätt om du vill, men jag dör int' som en hund. 803 01:50:33,409 --> 01:50:37,359 Några andra stryker med före mig, lägg det på minnet. 804 01:50:43,492 --> 01:50:45,901 Vem är du, då? 805 01:50:46,576 --> 01:50:48,776 Vem är du? 806 01:50:51,659 --> 01:50:54,651 Gå ingenstans. 807 01:50:54,701 --> 01:50:57,192 Ingen fara. 808 01:50:57,909 --> 01:50:59,692 Gå ingenstans. 809 01:51:18,492 --> 01:51:21,317 Gå och lägg dig. 810 01:51:51,534 --> 01:51:55,692 - Vi är på samma sida. - Då var det inget, då. 811 01:51:57,117 --> 01:51:59,484 - En cigarett? - Jag röker int'. 812 01:51:59,534 --> 01:52:02,692 Låt bli du me', det är ett sjujävla gift. 813 01:53:10,367 --> 01:53:13,526 Alarm, alarm! 814 01:53:47,076 --> 01:53:52,651 Stig upp, hördu. Det blev brottningslandskamp. 815 01:53:52,701 --> 01:53:55,484 Jävlar. 816 01:54:10,159 --> 01:54:12,276 Vad sa han? 817 01:54:12,326 --> 01:54:16,151 Att de sku' ta en fånge, men det blev de ju int' någe av. 818 01:54:22,326 --> 01:54:24,401 - En kapten. - Ville... 819 01:54:24,451 --> 01:54:26,651 - En kaptensgosse. - En höjdare. 820 01:54:26,701 --> 01:54:31,901 Rapportera int' om det här. De har lovat permis för fångar. 821 01:54:31,951 --> 01:54:35,609 Vanhala! Sätt på grammofonen! 822 01:55:01,242 --> 01:55:06,526 Var int' lessen. Vi hamnar i finkan ihop, där går det ingen nöd på oss. 823 01:55:06,576 --> 01:55:10,734 Vi täljer lampfötter. Jag kan lära dig. 824 01:55:10,784 --> 01:55:15,817 - Vem är det här? - Det här? Det är Baranovspojken. 825 01:55:15,867 --> 01:55:17,401 Baranovspojken? 826 01:55:17,451 --> 01:55:21,901 Jag tänkte att vi kunde skriva hans papper nu samtidigt. 827 01:55:21,951 --> 01:55:26,151 - Hur tog ni en fånge? - De kom för att ta mig ti' Ryssland. 828 01:55:26,201 --> 01:55:29,984 Jag sa att det int' går för sig, för jag måst' till krigsrätten. 829 01:55:30,034 --> 01:55:35,901 Tre dog, men honom fick jag. Baranov är en höjdare. Kapten. 830 01:55:35,951 --> 01:55:40,317 - Hur vet ni det? - Pojkarna förhörde honom i korsun. 831 01:55:40,367 --> 01:55:43,067 Han var patrullens ledare. 832 01:55:44,284 --> 01:55:49,151 - Vad är ni för en karl? - Känner du int' mig? Jag är Rokkas Antti. 833 01:55:49,201 --> 01:55:54,067 Jordbrukare från Näset. Nuförtiden är jag mannekäng för Tikkakoski. 834 01:55:57,284 --> 01:56:01,984 - Ossi. För ut fången. - Ska ske. 835 01:56:10,492 --> 01:56:13,942 Så, ja. De tar väl hand om dig. 836 01:56:23,492 --> 01:56:25,692 Sätt er. 837 01:56:32,326 --> 01:56:36,526 Varför måste ni gång på gång sätta er emot militärdisciplinen? 838 01:56:36,576 --> 01:56:40,984 Jag vet int' ett jävla dugg om disciplin. Någe sånt har jag aldrig behövt. 839 01:56:41,034 --> 01:56:43,817 Jag krigar gärna, jag vill ha Näset tillbaka. 840 01:56:43,867 --> 01:56:48,609 Jag är en sådan karl som ingen av er kan få bukt med. 841 01:56:49,909 --> 01:56:53,192 Jag är int' här för er skull, jag har gumma och barn. 842 01:56:53,242 --> 01:56:59,192 A ni vill att jag ska lyda som en jävla hund. Aldrig i livet, perkele! 843 01:56:59,242 --> 01:57:05,651 Tror ni att vi är här för att stå framför er och buga och bocka? 844 01:57:05,701 --> 01:57:08,901 "Ja herrn, ja herrn." 845 01:57:12,909 --> 01:57:15,526 Nej, det är inte därför. 846 01:57:15,576 --> 01:57:21,067 Men det ni kallar bugande och bockande är det yttre tecknet på disciplin- 847 01:57:21,117 --> 01:57:24,984 - och utan det finns heller ingen disciplin. 848 01:57:25,034 --> 01:57:29,359 Ni ska förstå att alla inte är som ni. 849 01:57:29,409 --> 01:57:34,942 Använd ert förstånd. Var skulle ni hitta en lika tolerant kompanichef som jag? 850 01:57:34,992 --> 01:57:39,651 Du har bara följt dina egna infall och int' några principer. 851 01:57:39,701 --> 01:57:45,442 Hämta fänriken, så skriver vi protokoll, perkele! Jag har fått nog. 852 01:57:45,492 --> 01:57:48,817 Bataljonen klarar sig gott och väl utan er. 853 01:57:48,867 --> 01:57:54,234 Ingen är oersättlig i krig, hurdan han än är. 854 01:57:59,242 --> 01:58:03,401 Jag förlåter er. Tills vidare. 855 01:58:03,451 --> 01:58:08,109 Från och med nu lyder ni som alla andra. 856 01:58:09,201 --> 01:58:14,317 Om ni låter det här gå vidare, gör ni det till en prestigesak- 857 01:58:14,367 --> 01:58:18,776 - och i så fall låter jag kvarnarna mala. 858 01:58:19,492 --> 01:58:23,859 Ert uppförande får avgöra hur det går med er. Gå nu. 859 01:58:29,201 --> 01:58:33,359 Jag höll på att glömma. Man får ju permis för fångar. 860 01:58:33,409 --> 01:58:38,609 Då ska jag ju få 14 dygn extra. Å dessutom var det ju en kapten. 861 01:58:44,742 --> 01:58:48,526 Ni ska få er permission. Onekligen har ni rätt till den. 862 01:58:48,576 --> 01:58:51,526 Lämna in ansökan snarast. 863 01:58:52,159 --> 01:58:55,276 - Ni kan gå. - Major. 864 01:59:28,534 --> 01:59:33,484 Pappa. Far int' tillbaka dit. 865 01:59:37,117 --> 01:59:41,151 Snart är det nog slut på krigandet. 866 01:59:42,992 --> 01:59:45,984 Ät din soppa. 867 02:01:26,701 --> 02:01:28,901 Då går jag. 868 02:01:45,826 --> 02:01:49,776 SVIR - DECEMBER 1943 869 02:02:01,117 --> 02:02:03,942 Vi kommer å förlora det här krige', Antti. 870 02:02:05,409 --> 02:02:07,651 Vi kommer å förlora allt. 871 02:02:11,951 --> 02:02:17,151 Bekymra dig int', Tassen. Låt befälen bekymra sig. 872 02:02:19,784 --> 02:02:24,151 Givakt! Höger om! 873 02:02:25,409 --> 02:02:28,692 För satan, soldater! Ni ska uppföra er! Höger om! 874 02:02:30,242 --> 02:02:33,026 Skingra er! 875 02:02:47,867 --> 02:02:50,484 Vi förlorar allt. 876 02:03:13,701 --> 02:03:19,067 Det är sent, så det torde vara på sin plats med en kvällsbön. 877 02:03:19,117 --> 02:03:26,026 Bevara oss från fiendens illdåd och hans skarpskyttar och direktskjutande kanoner. 878 02:03:29,951 --> 02:03:33,151 Matransonen kunde vara större- 879 02:03:33,201 --> 02:03:37,109 - om du ännu har obrukade förråd att mätta dina barn med. 880 02:03:37,492 --> 02:03:44,442 Ge oss hyggligt väder så att det är trevligare att stå på vakt för dig. 881 02:03:44,492 --> 02:03:49,276 Månsken är välkommet för att lindra spänningen- 882 02:03:49,326 --> 02:03:52,817 - och för att spara lysraketer. 883 02:03:53,951 --> 02:03:58,526 Beskydda alla patrullmän, vaktposter och hästkarlar. 884 02:03:58,576 --> 02:04:01,609 Artillerister är det inte så noga med. 885 02:04:01,659 --> 02:04:04,692 Beskydda överbefälhavaren, generalstabschefen- 886 02:04:04,742 --> 02:04:07,901 - och även mindre pampar om du har tid. 887 02:04:07,951 --> 02:04:11,901 Beskydda armékårens kommendör, regementschefen och bataljonschefen- 888 02:04:11,951 --> 02:04:15,817 - och framför allt kulsprutekompaniets chef. 889 02:04:46,284 --> 02:04:50,026 Och till slUt, i allmänhet och i synnerhet: 890 02:04:50,576 --> 02:04:53,109 Beskydda Finlands höga herrar. 891 02:04:54,159 --> 02:04:58,651 Så att de aldrig mer slår huvudet i den karelska tallen. 892 02:04:59,909 --> 02:05:01,692 Amen. 893 02:05:35,034 --> 02:05:40,609 RETRÄTTEN FRAN SVIR - JUNI 1944 894 02:05:43,284 --> 02:05:47,317 God dag. Nu ska vi härifrån. 895 02:05:49,701 --> 02:05:53,901 Fienden har inlett en storoffensiv på Karelska näset. 896 02:05:57,409 --> 02:06:01,234 Han avancerar kraftigt på båda flankerna. 897 02:06:01,284 --> 02:06:05,234 Därför drar sig regementet tillbaka mot gamla gränsen. 898 02:06:05,284 --> 02:06:10,734 Bataljonens tid för avmarsch: 06.00. Verkställ. 899 02:06:12,909 --> 02:06:15,442 Ta på dig ryggsäcken. 900 02:06:16,701 --> 02:06:19,401 Sitter den bra? 901 02:06:19,451 --> 02:06:23,901 - De här, då? - Sätt tillbaka dem. De får vänta på oss. 902 02:06:23,951 --> 02:06:27,151 - Kommer vi tillbaka? - Javisst. 903 02:06:28,867 --> 02:06:31,901 Du anar int' vilket fint ställe vi ska till. 904 02:06:31,951 --> 02:06:36,484 Skynda er. Ta ut korna på gården, de följer med. 905 02:07:15,326 --> 02:07:18,151 Lite av Onegas vågor. 906 02:07:19,159 --> 02:07:22,734 Den bäcken blev inte gränsälv för Finland. 907 02:07:43,992 --> 02:07:46,442 Flyganfall! 908 02:08:06,409 --> 02:08:09,567 - Jaha... - Salo är sårad. 909 02:08:09,617 --> 02:08:13,734 - Upp på vägen, pojkar. - Framåt! 910 02:08:13,784 --> 02:08:16,151 Framåt, bara! 911 02:08:21,034 --> 02:08:23,776 Vi springer, vi springer. 912 02:08:25,409 --> 02:08:32,317 Inför Gud och i församlingens närvaro frågar jag dig, Jorma Juhani Kariluoto: 913 02:08:32,367 --> 02:08:36,859 Vill du ta Sirkka Linnea Klenberg till din maka- 914 02:08:36,909 --> 02:08:43,442 - vara henne trogen och älska henne i nöd och lust, tills döden skiljer er åt? 915 02:08:43,492 --> 02:08:45,692 Ja. 916 02:09:05,076 --> 02:09:07,817 - Hej! - Åk inte i väg. 917 02:09:21,201 --> 02:09:25,234 Kan du inte ansöka om förflyttning till Helsingfors? 918 02:09:27,951 --> 02:09:31,109 Det skulle säkert gå lätt. 919 02:09:39,659 --> 02:09:41,859 Ja... 920 02:09:55,451 --> 02:09:58,609 Du har redan gjort ditt. 921 02:10:05,409 --> 02:10:10,442 De behöver mig där. Alla officerare behövs vid fronten. 922 02:10:10,492 --> 02:10:15,192 Det är min plikt att kämpa för Finland, Ingermanland, Karelen. 923 02:10:56,409 --> 02:10:59,067 Tjenare! 924 02:10:59,117 --> 02:11:03,067 Gamla Ville står ännu på benen. Ont krut förgås inte så lätt. 925 02:11:03,117 --> 02:11:07,484 Gud tackar nej och djävulen vet att han får dig till slut. 926 02:11:07,534 --> 02:11:09,984 - Gratulerar. - Tack. 927 02:11:10,034 --> 02:11:14,484 - Hur går det? - Här är vi nu. Det har gått undan. 928 02:11:14,534 --> 02:11:19,651 Andra pluton är på andra sidan vägen, första och fjärde på den här sidan. 929 02:11:19,701 --> 02:11:24,151 Jägarplutonen har patruller på flankerna, nån annan reserv finns inte. 930 02:11:24,284 --> 02:11:28,276 - Sarastie trodde bäcklinjen skulle hålla. - Kanske det. 931 02:11:29,076 --> 02:11:31,234 Men båda flankerna är öppna. 932 02:11:33,701 --> 02:11:36,234 Jag har ett och annat i ryggsäcken. 933 02:11:36,284 --> 02:11:40,526 Jag byter om och övertar kompaniet efter det. 934 02:11:50,242 --> 02:11:52,359 Allt är slut. 935 02:11:56,451 --> 02:11:59,442 Så slut som det kan vara. 936 02:12:04,659 --> 02:12:07,859 Det finns inget hopp. Inget alls. 937 02:12:16,492 --> 02:12:19,692 Då slåss vi utan hopp, då. 938 02:12:21,659 --> 02:12:25,359 Det är ju det vi har gjort hela tiden. 939 02:12:32,784 --> 02:12:36,984 - Hur gamla är ni? - Vi är födda 1925, sergeant. 940 02:12:37,034 --> 02:12:43,442 19 år. Jag är förvånad. Vi var också unga när vi började, men barn va' vi int'. 941 02:12:43,492 --> 02:12:47,859 Sergeant, var ä' ryssarna, så man får börja ta livet av dem? 942 02:12:47,909 --> 02:12:54,151 Skrik int' så högt, för om de hör att du har kommit, springer de sin väg. 943 02:13:32,201 --> 02:13:35,359 Stanna i gropen! Ner med er! 944 02:13:50,826 --> 02:13:55,151 För satan, jag sa åt dig att hålla dig i värnet! 945 02:14:25,534 --> 02:14:28,276 Du fick dig lite på nosen. 946 02:14:30,201 --> 02:14:33,567 Det gör så ont... 947 02:14:56,576 --> 02:15:00,109 Ta det lugnt nu bara. 948 02:15:00,159 --> 02:15:03,359 Man kan leva utan ögon också. 949 02:15:03,409 --> 02:15:08,192 - Lever vi så träffas vi. Jag hälsar på. - Då hörs vi, då. 950 02:15:09,492 --> 02:15:12,192 Hälsa pojkarna riktigt mycke'. 951 02:15:12,242 --> 02:15:15,442 Sköt om dig själv. 952 02:15:22,159 --> 02:15:25,984 Jag kan gå själv. Jag kan gå själv... 953 02:16:06,201 --> 02:16:09,401 Vem skjuter? Är det våra egna? 954 02:16:44,784 --> 02:16:50,692 - Hjälp mig! Jag brinner! - Jag lämnar er int'! 955 02:16:57,326 --> 02:17:01,401 Ta tag i handen. Jag ska försöka... 956 02:17:10,784 --> 02:17:13,359 Hjälp! Hjälp! 957 02:17:14,367 --> 02:17:16,776 Varför lämnade ni mig? 958 02:17:30,992 --> 02:17:36,942 Kapten, fienden har kluvit bataljonen itu. Lammio har gett order att retirera. 959 02:17:36,992 --> 02:17:42,234 - Nu är ni äldsta kompanichefen. - Anropa stridsgruppens chef. 960 02:17:45,201 --> 02:17:47,817 Koppla till överstelöjtnanten. 961 02:17:52,492 --> 02:17:55,026 Kapten. 962 02:17:58,534 --> 02:18:01,984 - Första pluton. - Ryck fram så mycket ni kan. 963 02:18:02,034 --> 02:18:05,984 - Ställningen ska hållas till varje pris. - Jag kan gå runt. 964 02:18:06,034 --> 02:18:10,401 Perkele! Ni ska inte gå runt, Utan hålla ställningen. 965 02:18:10,451 --> 02:18:14,734 Perkele också. En snabb stöt löser situationen. 966 02:18:14,784 --> 02:18:19,567 - Kämpa på, bara. Lös uppgiften. - Uppfattat, överste. 967 02:18:19,617 --> 02:18:23,567 Förflyttar vi oss sakta över kärren, kommer vi ut. 968 02:18:23,617 --> 02:18:27,859 - Ordern är tydlig. - Linjen håller inte ens i nuvarande läge. 969 02:18:27,909 --> 02:18:31,192 Översten känner till läget. Förklaringar hjälper inte. 970 02:18:31,242 --> 02:18:33,776 Karjula förstår inte vad han kräver. 971 02:18:37,201 --> 02:18:43,776 Ryssen har varit där i tre timmar och redan grävt ner sig jäms med hakan. 972 02:18:43,826 --> 02:18:46,692 Det svider till, sen är det över. 973 02:18:50,034 --> 02:18:52,609 Du vet våra order. 974 02:18:55,117 --> 02:19:00,609 Vi borde samla en stridspatrull. Ryssen har tagit bataljonens stabsplats. 975 02:19:00,659 --> 02:19:06,151 - Vi gör ett motanfall. - Jag är din patrull, fler behövs int'. 976 02:19:06,201 --> 02:19:10,151 - Kariluoto anfaller på andra sidan vägen. - Då så. 977 02:19:12,826 --> 02:19:15,609 Kom hit, Asumaniemi. 978 02:19:19,992 --> 02:19:24,651 - Undersergeant? - Du följer med mig. 979 02:19:43,867 --> 02:19:46,192 Framåt! 980 02:20:21,909 --> 02:20:27,859 Skjut i rishögen bredvid tallen där! Skjut så in i perkele! Ge mig understöd. 981 02:21:18,159 --> 02:21:20,359 Täck mig! 982 02:21:23,409 --> 02:21:25,526 Täck mig! 983 02:21:54,576 --> 02:21:57,317 Jesus perkele! 984 02:22:03,617 --> 02:22:05,192 Bröd. 985 02:22:06,909 --> 02:22:10,442 Vi tömmer några värn till, sen slår vi till. 986 02:22:11,826 --> 02:22:14,109 Satan! 987 02:22:28,242 --> 02:22:30,317 Vi kommer int' fram! 988 02:22:32,576 --> 02:22:35,234 - Har du handgranater? - Nä. 989 02:22:38,284 --> 02:22:40,859 Kom an nu! 990 02:22:52,617 --> 02:22:55,067 Koskela! Hitåt! 991 02:22:55,117 --> 02:22:58,234 Framåt, pojkar! 992 02:23:22,742 --> 02:23:24,984 - Soldaten. - Löjtnant. 993 02:23:25,034 --> 02:23:29,692 Meddela kapten Kariluoto att stabsplatsen är återtagen. 994 02:23:29,742 --> 02:23:34,359 Och att major Sarastie har stupat. 995 02:24:52,451 --> 02:24:55,401 Ukkola! Ukkola! 996 02:24:57,784 --> 02:25:01,692 Skyttelinje! Bilda skyttelinje. 997 02:25:25,492 --> 02:25:27,901 Nu rycker vi fram! 998 02:25:28,867 --> 02:25:33,651 Vi ger inte upp! Fjärde fyller luckan! Framåt! 999 02:25:34,576 --> 02:25:38,234 Vi slår till! Framåt! 1000 02:25:40,867 --> 02:25:43,067 Framåt! 1001 02:25:43,117 --> 02:25:45,442 Ordonnans! 1002 02:25:45,492 --> 02:25:49,026 Koskela kan inte fortsätta anfallet genast. 1003 02:25:49,076 --> 02:25:53,026 - Han föreslår att ni väntar... - Vänta på vadå? 1004 02:25:53,076 --> 02:25:56,359 Det här är enda chansen att bryta igenom! 1005 02:25:56,409 --> 02:26:01,984 Säg åt Koskela att vi rycker fram. Befälen visar exempel! 1006 02:26:02,034 --> 02:26:06,067 - Vi drar oss tillbaka! - Fjärde, framåt! 1007 02:27:23,909 --> 02:27:27,401 Bataljonen fortsätter inte anfallet under mitt befäl. 1008 02:27:27,451 --> 02:27:30,276 Ni överger inte ställningarna. 1009 02:27:30,326 --> 02:27:33,442 Löjtnant! Fienden rycker fram mot bäcklinjen. 1010 02:27:33,492 --> 02:27:38,609 Fienden rycker fram mot bäcklinjen, vi riskerar att bli omringade. Vi retirerar. 1011 02:27:38,659 --> 02:27:43,651 - Materielen måste tas med. - Jag tar med mig bataljonen. 1012 02:27:44,284 --> 02:27:48,651 Den får stå avstängd en stund. Alla sårade till norra sidan av vägen. 1013 02:27:48,701 --> 02:27:54,609 - De stupade, då? Vi bar hit kapten också. - Vi har nog med de levande. 1014 02:27:54,659 --> 02:27:58,942 Samla kompanierna. Sätt fart! 1015 02:28:03,159 --> 02:28:06,359 Vi kastar kulsprutorna i sjön. 1016 02:28:06,409 --> 02:28:09,984 En behåller vi. Som minne. Tar du den? 1017 02:28:10,034 --> 02:28:12,567 - Vad gör det för skillnad? - Vi slänger dem. 1018 02:28:12,617 --> 02:28:15,192 Då så. 1019 02:28:22,701 --> 02:28:25,609 Så här går det till. 1020 02:28:31,409 --> 02:28:33,901 Ajöss, satans kalv! 1021 02:28:33,951 --> 02:28:38,692 Hämta de sårade, sen är det avmarsch. Viirilä tar täten. 1022 02:28:38,742 --> 02:28:40,942 Efter mig. 1023 02:28:43,451 --> 02:28:46,234 Sätt fart nu. 1024 02:29:23,034 --> 02:29:24,734 Vanhala... 1025 02:29:25,909 --> 02:29:28,442 Täck mig med nåt sen. 1026 02:31:20,951 --> 02:31:23,859 Inga andra än sårade på flaket. 1027 02:31:32,492 --> 02:31:35,859 Perkele, var hade karln sin reserv? 1028 02:31:35,909 --> 02:31:40,151 Här ligger ni och trycker utan eldställningar. 1029 02:31:40,201 --> 02:31:44,317 På grund av er förhastade bedömning förlorade vi vår bästa position. 1030 02:31:44,367 --> 02:31:50,026 - Mannarna var förlamade av förlusterna. - Jag känner nog till situationen! 1031 02:31:50,076 --> 02:31:55,442 Ni leder bataljonen tills Lammio kommer. Löjtnant Ovaska får kulsprutorna. 1032 02:31:55,492 --> 02:32:02,026 Jag slängde kulsprutorna i sjön för att få med alla sårade. Vi har bara en kvar. 1033 02:32:03,576 --> 02:32:08,484 I sjön? För helvete, löjtnant! 1034 02:32:11,326 --> 02:32:16,442 Det här är myteri! Ni hjälper fienden avsiktligt! 1035 02:32:16,492 --> 02:32:23,526 Vapnen skulle tas med. Kulspruteskyttar är kulspruteskyttar, inte sjukvårdare! 1036 02:32:23,576 --> 02:32:28,942 Ni är bataljonschef, inte hjälpsyster! 1037 02:32:28,992 --> 02:32:30,734 Och ni karlar... Givakt! 1038 02:32:34,409 --> 02:32:39,109 Är ni får eller finska soldater? 1039 02:32:40,534 --> 02:32:45,484 Man håller ställningen eller så dör man. 1040 02:32:46,659 --> 02:32:49,567 Skäms, perkele! 1041 02:32:52,784 --> 02:32:57,859 Jag skulle inte kunna kalla mig finne om jag var som ni. 1042 02:33:01,201 --> 02:33:04,026 Och nu går ni i ställning. 1043 02:34:07,909 --> 02:34:10,359 Håll ställningarna. 1044 02:34:44,909 --> 02:34:47,359 - De mosar oss! - Nej. 1045 02:34:47,409 --> 02:34:51,276 Det är minerat. Håll ställningarna. 1046 02:34:56,784 --> 02:35:01,067 - Ta buntladdningarna och kom med. - Det går int'! 1047 02:35:09,909 --> 02:35:12,276 Buntladdning. 1048 02:35:19,159 --> 02:35:22,026 Vi sticker! 1049 02:35:49,867 --> 02:35:52,109 Öka, öka! 1050 02:37:20,909 --> 02:37:26,067 Fienden har brutit sig igenom. Tredje kompaniet delvis i panik. 1051 02:37:46,117 --> 02:37:50,026 Förbannade fårskock! Inte ett steg till! 1052 02:37:50,076 --> 02:37:54,984 I ställning! Den som springer i väg är dödens! 1053 02:37:55,034 --> 02:37:57,484 Inte ett steg till! 1054 02:38:00,201 --> 02:38:02,401 Pansarvagnarna kommer! 1055 02:38:02,992 --> 02:38:08,651 Halt! Vart ska ni? Stanna! För sista gången, stanna! Vart ska ni? 1056 02:38:08,701 --> 02:38:11,359 Till Enare och knulla vargar. 1057 02:38:12,367 --> 02:38:16,067 Enligt krigslagen dömde jag förrädaren till döden. 1058 02:38:17,326 --> 02:38:20,151 Det gäller Finland. 1059 02:38:21,451 --> 02:38:24,317 I ställning med er, perkele! 1060 02:38:29,034 --> 02:38:31,817 I ställning! 1061 02:38:41,992 --> 02:38:44,484 - Ta skydd! - Sätt fart! 1062 02:38:44,534 --> 02:38:46,984 Fly inte! 1063 02:38:48,367 --> 02:38:52,901 Fly inte! Allihop i ställning! 1064 02:38:54,034 --> 02:38:58,442 Fly inte! I ställning! 1065 02:39:07,076 --> 02:39:09,651 Hjälp mig! 1066 02:39:30,409 --> 02:39:36,151 Håll längre avstånd till varandra. Längre avstånd! 1067 02:39:38,201 --> 02:39:40,276 Cykeln är sönder. Får jag kliva upp? 1068 02:39:40,326 --> 02:39:45,109 Man har väl aldrig kört dynga på söndagarna! 1069 02:39:45,159 --> 02:39:49,109 Lämna cykeln och åk med nästa kärra. 1070 02:39:49,159 --> 02:39:52,317 Menige Korpela. Vad sa ni nyss? 1071 02:39:52,367 --> 02:39:57,359 Jag sa vad jag sa! Vad är det för en jävla sprätt som ränner efter mig? 1072 02:39:57,409 --> 02:40:02,151 Spyflugor brukar hålla sig till häströvar. Ska de sätta sig på människor nu också? 1073 02:40:02,201 --> 02:40:05,234 Ta skydd! 1074 02:40:17,201 --> 02:40:19,567 I väg med dig! 1075 02:40:22,367 --> 02:40:26,901 Skjut du bara, din satan! Skjut på bara! 1076 02:40:31,951 --> 02:40:37,359 SISTA FÖRSVARSSTÄLLNINGARNA JULI 1944 1077 02:40:54,492 --> 02:40:57,484 Minns du när vi simmade i Vuoksen som små? 1078 02:40:57,534 --> 02:41:00,442 Vuoksen får vi aldrig se mer. 1079 02:41:00,492 --> 02:41:05,692 - Nu simmar där bara lik. - Vi kommer att simma där igen. 1080 02:41:05,742 --> 02:41:08,609 Ingen kommer så långt. 1081 02:41:17,326 --> 02:41:19,817 Spara int' på sockre', pojkar. 1082 02:41:20,201 --> 02:41:23,901 För det kommer å bli blött. Vi ska simma snart. 1083 02:41:24,284 --> 02:41:28,984 - Den bäcken är bara att hoppa över. - Knip mun, pojkspoling. 1084 02:41:29,034 --> 02:41:34,234 Ät upp sockre' så de int' blir blött. Befälen säger att ställningarna håller. 1085 02:41:34,284 --> 02:41:37,776 Varför kan jag int' tåla officerare? 1086 02:41:37,826 --> 02:41:40,192 Ingen aning. 1087 02:41:40,242 --> 02:41:46,026 Har du nånsin tänkt på att det kanske är dig det är fel på? 1088 02:41:49,076 --> 02:41:52,901 - Mig? - Ja. 1089 02:41:56,284 --> 02:42:01,359 Jag håller mig ti' faktum, medan de håller på me' sina fåfängligheter. 1090 02:42:03,701 --> 02:42:07,692 Karelen är förlorat. Kriget är förlorat. 1091 02:42:07,742 --> 02:42:13,651 Jag har inget mer att förlora. Nu försöker jag bara få betalt för Karelen. 1092 02:42:50,576 --> 02:42:54,192 Snart får vi slåss, grabbar! 1093 02:43:00,076 --> 02:43:05,026 Antti, kom bort därifrån. Kom ner i värnet. 1094 02:43:13,784 --> 02:43:16,151 Nu sticker vi. 1095 02:43:16,201 --> 02:43:20,567 - Vi drar oss tillbaka. - Du med, Tassen. 1096 02:43:45,534 --> 02:43:48,817 Tillbaka, pojkar! 1097 02:44:30,034 --> 02:44:34,817 Ungdomarna går över först. - Määttä, ta undan kulsprutan! 1098 02:44:34,867 --> 02:44:37,734 Öka! 1099 02:45:15,951 --> 02:45:19,651 - De kom över, nu går jag. - Vi sticker. 1100 02:45:26,201 --> 02:45:29,484 Gå över, Tassen. Gå nu! 1101 02:45:39,409 --> 02:45:42,901 - Antti! - Hur gick det? 1102 02:45:53,076 --> 02:45:55,692 Lämna mig! 1103 02:46:39,534 --> 02:46:41,734 Rokka! 1104 02:46:52,409 --> 02:46:55,567 Skydda oss! 1105 02:47:35,909 --> 02:47:41,026 Antti! Du blev träffad! Jag hörde när de träffade! 1106 02:48:05,451 --> 02:48:09,817 Vanhala, samla en stridspatrull. Vi måste återta försvarsställningarna. 1107 02:48:10,367 --> 02:48:13,276 - Ser du kroppen där? - Ja. 1108 02:48:13,326 --> 02:48:19,609 Bredvid den har de ett kulsprutegevär. Ta dig ner i graven och slå ut dem. 1109 02:48:19,659 --> 02:48:23,151 Nog kommer jag i graven alltid. Antingen i den eller i min egen. 1110 02:48:23,201 --> 02:48:28,401 - Jag tarAsumaniemi och Honkajoki. - Vi ger eldunderstöd. 1111 02:48:28,451 --> 02:48:32,734 Jag vågar inte gå frivilligt, jag måste få order. 1112 02:48:32,784 --> 02:48:36,817 - Då ger jag dig order. - Det förändrar saken. 1113 02:48:36,867 --> 02:48:39,734 Ge hit kpisten. 1114 02:48:48,451 --> 02:48:50,817 Kom an nu! 1115 02:49:02,451 --> 02:49:06,359 - För fan, pojk! - Är du redo med granaterna? 1116 02:49:28,576 --> 02:49:31,442 Kasta till höger. 1117 02:49:54,742 --> 02:49:57,192 Ryssarna sticker. 1118 02:49:59,617 --> 02:50:02,734 Framåt! 1119 02:50:11,784 --> 02:50:16,651 - Vi gjorde det. - Stridspatrull Vanhala. Vilken insats! 1120 02:50:16,701 --> 02:50:19,484 Fosterlandet glömmer er inte. 1121 02:50:19,826 --> 02:50:22,526 Mina magasin är slut. 1122 02:50:56,701 --> 02:51:01,442 VAPENVILAN - 4 SEPTEMBER 1944 1123 02:51:18,159 --> 02:51:22,817 - Jag tål int' mer... Sluta! - Ta skydd! 1124 02:51:25,867 --> 02:51:31,442 Jag måste bort! Jag vill bort! Släpp mig! 1125 02:52:13,117 --> 02:52:17,234 Den som förlorar trycks ner i skorna, och så är det med det. 1126 02:52:22,326 --> 02:52:25,526 Tänk om du sku' ha pilbössan också. 1127 02:52:36,992 --> 02:52:41,526 Ärade medborgare, situationen är kort uttryckt följande: 1128 02:52:41,576 --> 02:52:44,526 Vi har tagit det första steget mot- 1129 02:52:44,576 --> 02:52:51,151 - att återställa vänskapliga relationer med vår stora östliga granne. 1130 02:52:51,201 --> 02:52:57,234 Vi har tagit ett steg på en väg där dolda faror kan lura. 1131 02:52:57,284 --> 02:53:02,401 Vi vet inte ännu vilka villkor som förelagts oss- 1132 02:53:02,451 --> 02:53:08,317 - men eftersom vår stora östliga granne inte krävt villkorslös kapitulation- 1133 02:53:08,367 --> 02:53:11,192 - har vi ansett oss vara förpliktade- 1134 02:53:11,242 --> 02:53:15,942 - att uppfylla sovjetregeringens och dess allierades förhandsvillkor- 1135 02:53:15,992 --> 02:53:20,192 - för att visa vår uppriktiga vilja till fred. 1136 02:55:36,326 --> 02:55:41,609 OKÄND SOLDAT 1137 02:55:52,617 --> 02:55:55,651 Översättning: Frej Grönholm Svensk Medietext