1 00:00:26,281 --> 00:00:28,241 How much longer will you stay here? 2 00:00:29,041 --> 00:00:30,161 Two or three weeks. 3 00:00:31,041 --> 00:00:32,721 Who decides? You or them? 4 00:00:33,161 --> 00:00:34,241 Both. 5 00:00:34,881 --> 00:00:36,881 It's better if we agree. 6 00:00:39,481 --> 00:00:42,201 When you're released, will we live together? 7 00:00:47,361 --> 00:00:48,441 Would you want to? 8 00:00:50,121 --> 00:00:51,121 I would. 9 00:00:51,921 --> 00:00:53,441 Even if it scares me a bit. 10 00:00:53,601 --> 00:00:54,521 Just a bit? 11 00:00:56,961 --> 00:00:59,921 How long have we lived together over the past five years? 12 00:01:00,841 --> 00:01:04,121 You mean, less than 5 yards from each other for over 48 hours? 13 00:01:05,441 --> 00:01:07,441 Three and half days... Maybe four... 14 00:01:10,561 --> 00:01:13,241 Without terrorist attacks, bombs... 15 00:01:14,241 --> 00:01:16,681 snipers, hostages... 16 00:01:17,601 --> 00:01:19,161 How will we manage, Guillaume? 17 00:01:20,521 --> 00:01:22,841 Like everyone else. Like normal people. 18 00:01:24,601 --> 00:01:27,081 "Normal" as in "ordinary"? 19 00:01:28,721 --> 00:01:33,601 We'll have a lot to learn, and it won't always be glamourous. 20 00:01:35,641 --> 00:01:38,601 Like waking up every day next to each other. 21 00:01:40,041 --> 00:01:42,881 Putting up with each other's moods and habits. 22 00:01:43,641 --> 00:01:46,961 Remembering what hurts the other, or makes them sad. 23 00:01:47,121 --> 00:01:48,841 Remembering birthdays... 24 00:01:49,961 --> 00:01:51,721 It's August 26, right? 25 00:01:53,601 --> 00:01:54,521 Paul's, yes. 26 00:01:56,801 --> 00:01:57,961 Guillaume's is November 14. 27 00:01:59,161 --> 00:02:00,481 Off to a great start... 28 00:02:02,241 --> 00:02:05,281 And at the end of each God-given day, 29 00:02:05,601 --> 00:02:08,881 we can't forget to look at each other as we undress, 30 00:02:09,081 --> 00:02:10,961 to get into bed together. 31 00:02:23,201 --> 00:02:24,281 Was he worried? 32 00:02:25,201 --> 00:02:26,481 Within reason. 33 00:02:26,841 --> 00:02:28,561 You were incapable of protecting him. 34 00:02:28,721 --> 00:02:30,841 - It was suicide. - Suicide? 35 00:02:31,201 --> 00:02:33,881 A Russian agent jumping out a window is a suicide? 36 00:02:34,241 --> 00:02:36,401 We checked everything. Cameras, security guard... 37 00:02:36,561 --> 00:02:40,601 At 7.00 PM, he got his new passports. New citizenship for his wife and son. 38 00:02:41,201 --> 00:02:43,721 Jumping out the window protects them forever. 39 00:02:44,081 --> 00:02:46,441 - The Russians know? - They haven't said anything. 40 00:02:46,601 --> 00:02:48,641 A guy like him doesn't kill himself 41 00:02:48,801 --> 00:02:51,281 without leaving something for his enemies. 42 00:02:53,041 --> 00:02:55,761 Something damaging that wasn't unearthed. 43 00:02:57,801 --> 00:03:01,001 Something to remember him by for a long time. 44 00:03:07,521 --> 00:03:08,761 How do we proceed? 45 00:03:16,561 --> 00:03:17,481 Guillaume? 46 00:03:20,961 --> 00:03:23,161 What would we do to harm our enemies? 47 00:03:27,201 --> 00:03:30,001 We have to start digging, in case he hid a bomb somewhere. 48 00:03:30,161 --> 00:03:31,761 It won't explode right away. 49 00:03:33,441 --> 00:03:35,241 We're not supposed to see it. 50 00:03:35,401 --> 00:03:39,081 But, we're supposed to come across it. Check the strategic files. 51 00:03:39,241 --> 00:03:41,961 Here they are, in order of priority. 52 00:03:42,321 --> 00:03:44,081 It won't be in the first ones. 53 00:03:44,521 --> 00:03:45,801 Too obvious. 54 00:03:46,561 --> 00:03:48,761 Between the sixth and the tenth, I'd say. 55 00:04:06,881 --> 00:04:09,121 Classified - DGSE 56 00:04:24,881 --> 00:04:26,841 Karlov will plant a shiny little gem. 57 00:04:28,441 --> 00:04:29,641 It'll be discreet. 58 00:04:30,121 --> 00:04:31,041 In the background. 59 00:04:31,961 --> 00:04:33,561 Not noticeable off the bat. 60 00:04:34,681 --> 00:04:38,161 It'll be an address, a link, a place... 61 00:04:38,321 --> 00:04:39,361 or a name... 62 00:04:39,921 --> 00:04:43,321 Some brilliant analyst will believe he found it on his own. 63 00:04:44,721 --> 00:04:46,121 We'll jump on it. 64 00:04:47,761 --> 00:04:49,161 And be blown to smithereens. 65 00:06:12,401 --> 00:06:13,881 - See you later. - Bye. 66 00:06:28,361 --> 00:06:29,481 Relax, I already knew. 67 00:06:29,961 --> 00:06:31,961 - Have a good day. - You too. 68 00:06:37,161 --> 00:06:39,001 Oh, it's you. 69 00:06:39,401 --> 00:06:40,241 Busy? 70 00:06:40,401 --> 00:06:41,441 No... 71 00:06:45,721 --> 00:06:48,321 I just got home. Wanted to get a few hours' sleep. 72 00:06:50,481 --> 00:06:51,441 So? 73 00:06:53,041 --> 00:06:55,361 Nothing yet. We were at it all night. 74 00:06:55,841 --> 00:06:57,201 Want something? Coffee? 75 00:06:57,361 --> 00:06:58,361 I'll help myself. 76 00:06:58,921 --> 00:06:59,921 It's ready. 77 00:07:19,681 --> 00:07:21,121 How did Guillaume seem to you? 78 00:07:22,401 --> 00:07:24,321 Clear, operational. 79 00:07:25,281 --> 00:07:26,401 A bit annoying. 80 00:07:27,521 --> 00:07:28,721 Typical Guillaume. 81 00:07:30,361 --> 00:07:32,641 You believe in his "bomb" theory? 82 00:07:33,561 --> 00:07:35,601 He knew Kennedy better than all of us. 83 00:07:38,401 --> 00:07:41,441 Until we know what we're selling, all exchanges are on hold. 84 00:07:42,521 --> 00:07:43,401 What? 85 00:07:44,641 --> 00:07:48,161 Even locked up in the countryside, he can shut down a research room. 86 00:07:50,241 --> 00:07:51,321 You don't buy it? 87 00:07:52,241 --> 00:07:53,201 I don't know. 88 00:08:01,041 --> 00:08:03,041 You're running for Ponte's job? 89 00:08:04,641 --> 00:08:06,281 Good news travels fast. 90 00:08:06,441 --> 00:08:08,161 They asked me some questions. 91 00:08:10,321 --> 00:08:11,681 What do you think? 92 00:08:13,441 --> 00:08:14,681 Exactly what I told them. 93 00:08:15,681 --> 00:08:16,761 It's a good idea. 94 00:08:17,561 --> 00:08:19,961 She has field experience. She knows the ropes here. 95 00:08:20,121 --> 00:08:21,601 She can handle pressure... 96 00:08:22,361 --> 00:08:23,961 She checks all the boxes. 97 00:08:24,761 --> 00:08:25,881 I want the truth. 98 00:08:27,801 --> 00:08:29,801 Seriously, she's an excellent candidate. 99 00:08:30,361 --> 00:08:31,681 The whole truth... 100 00:08:35,561 --> 00:08:37,321 You're pissing me off, Raymond. 101 00:08:41,521 --> 00:08:44,961 She tries very hard to suppress her feelings. 102 00:08:45,801 --> 00:08:46,881 Maybe too hard. 103 00:08:47,041 --> 00:08:48,041 Explain. 104 00:08:51,641 --> 00:08:54,201 - If I had to criticize her... - Do it. 105 00:08:57,001 --> 00:09:00,361 Sometimes, she is fighting two enemies at once, 106 00:09:01,241 --> 00:09:02,721 one of them being herself. 107 00:09:04,481 --> 00:09:05,121 What? 108 00:09:05,881 --> 00:09:09,921 Finally, a negative comment. And I've talked to six or seven people. 109 00:09:10,721 --> 00:09:13,361 Thank you. That's exactly what I was waiting for. 110 00:09:14,281 --> 00:09:15,201 For what? 111 00:09:16,961 --> 00:09:18,321 To back her opponent. 112 00:09:20,001 --> 00:09:21,681 It's a really good idea. That's it. 113 00:09:22,441 --> 00:09:23,641 I think it's great. 114 00:09:26,561 --> 00:09:28,561 "Great". Is that what you told them? 115 00:09:30,121 --> 00:09:31,441 You're not backing me? 116 00:09:32,121 --> 00:09:33,601 Is that why you're here? 117 00:09:35,641 --> 00:09:36,601 Yes. 118 00:10:19,401 --> 00:10:20,481 Where are you from? 119 00:10:20,801 --> 00:10:22,281 No understand, Madam. 120 00:10:52,041 --> 00:10:55,281 79 avenue de Ségur 121 00:11:23,201 --> 00:11:26,321 Mass grave - 600 men (burnt alive, shot dead) 122 00:11:28,161 --> 00:11:29,761 Hi, I'm Marina. 123 00:11:30,001 --> 00:11:31,801 Raymond sent me. 124 00:11:32,921 --> 00:11:34,401 Hi, I'm Jonas. 125 00:11:36,281 --> 00:11:37,281 You want to sit? 126 00:11:37,441 --> 00:11:38,521 Will it take long? 127 00:11:40,161 --> 00:11:41,241 I don't know. 128 00:11:53,321 --> 00:11:54,441 You know Iraq? 129 00:11:56,121 --> 00:11:57,521 I know Halabja. 130 00:11:58,761 --> 00:12:01,281 There was a terrible earthquake there in 2017. 131 00:12:02,681 --> 00:12:03,721 OK. 132 00:12:06,721 --> 00:12:09,001 Raymond says you train undercover agents. 133 00:12:09,161 --> 00:12:10,201 More or less. 134 00:12:11,201 --> 00:12:12,241 Is there... 135 00:12:13,241 --> 00:12:15,361 a technique for spotting an agent? 136 00:12:16,401 --> 00:12:18,161 Yes, if he's a bad agent. 137 00:12:19,201 --> 00:12:20,241 He's not. 138 00:12:22,561 --> 00:12:23,801 Someone you know? 139 00:12:27,801 --> 00:12:28,681 No. 140 00:12:30,241 --> 00:12:31,841 You're some agent's stooge? 141 00:12:37,361 --> 00:12:39,521 Well... Boy? Girl? 142 00:12:41,001 --> 00:12:42,241 Does it matter? 143 00:12:42,721 --> 00:12:43,681 Yes. 144 00:12:45,881 --> 00:12:46,561 Girl. 145 00:12:47,361 --> 00:12:48,881 She knows you work here? 146 00:12:50,681 --> 00:12:52,801 Yes, if she's an agent. Otherwise, no. 147 00:12:55,441 --> 00:12:59,121 I've created a protocol to help pick out undercover agents. 148 00:13:00,041 --> 00:13:03,081 But I need to know the exact nature of your relationship. 149 00:13:36,281 --> 00:13:37,161 Camille! 150 00:13:39,761 --> 00:13:40,761 Look at this. 151 00:13:41,841 --> 00:13:43,161 2.41 AM. 152 00:13:44,041 --> 00:13:45,361 It recorded all night. 153 00:13:47,561 --> 00:13:49,161 Yeah, so? 154 00:13:51,801 --> 00:13:53,841 Someone was here. That's all you can say? 155 00:13:54,241 --> 00:13:55,881 Aren't you here to protect me? 156 00:14:00,761 --> 00:14:02,321 I couldn't sleep. 157 00:14:02,921 --> 00:14:04,961 I peed outside and grabbed a yogurt. 158 00:14:09,601 --> 00:14:11,041 Can I ask you a question? 159 00:14:12,441 --> 00:14:13,841 The two of us live here. 160 00:14:14,601 --> 00:14:17,561 If anyone else is walking around, it's likely to be me. 161 00:14:18,321 --> 00:14:20,641 Why would you assume it was someone else? 162 00:14:35,201 --> 00:14:36,721 We live with our enemies. 163 00:14:37,361 --> 00:14:39,521 We spend time with them. We even like them. 164 00:14:40,201 --> 00:14:41,841 That's what our job is. 165 00:14:42,561 --> 00:14:44,401 I've been doing this forever. 166 00:14:44,801 --> 00:14:46,521 At first, it's exciting. 167 00:14:47,441 --> 00:14:49,601 You feel powerful, in control, 168 00:14:49,761 --> 00:14:52,201 smart, on an adrenaline high... 169 00:14:53,201 --> 00:14:55,881 But befriending bastards turns you into one yourself. 170 00:14:56,041 --> 00:14:57,841 You think you're a bastard? 171 00:14:59,521 --> 00:15:01,041 I destroyed a man's life. 172 00:15:01,281 --> 00:15:02,601 Did you betray him? 173 00:15:02,841 --> 00:15:03,761 Yes. 174 00:15:04,041 --> 00:15:05,321 That's not the problem. 175 00:15:05,481 --> 00:15:06,761 What is, then? 176 00:15:08,321 --> 00:15:09,401 Fear. 177 00:15:12,081 --> 00:15:13,681 When you destroy a man's life, 178 00:15:13,961 --> 00:15:15,401 what usually follows? 179 00:15:16,001 --> 00:15:17,201 He gets revenge. 180 00:15:17,361 --> 00:15:18,321 Usually. 181 00:15:19,601 --> 00:15:21,041 That's what I'd do. 182 00:15:42,681 --> 00:15:44,681 Didn't you say you'd back her? 183 00:15:45,161 --> 00:15:48,201 I did, but I couldn't help saying something nasty. 184 00:15:49,081 --> 00:15:50,921 You really think she's too emotional? 185 00:15:51,081 --> 00:15:53,201 No, I don't. That's the worst part. 186 00:15:53,521 --> 00:15:55,921 I just heard the words slip out of my mouth. 187 00:15:56,241 --> 00:15:57,921 And that spiteful comment. 188 00:15:59,561 --> 00:16:00,521 You know what? 189 00:16:01,801 --> 00:16:03,121 I'm jealous. 190 00:16:05,121 --> 00:16:06,961 Why her and not me? 191 00:16:08,641 --> 00:16:09,961 Where's her peg leg? 192 00:16:14,881 --> 00:16:16,241 You think I'm a prick? 193 00:16:17,841 --> 00:16:19,881 You want me to say something nasty? 194 00:16:22,321 --> 00:16:25,401 When you're like this, you drive me crazy. 195 00:16:34,521 --> 00:16:36,161 You'll throw a dinner party. 196 00:16:36,321 --> 00:16:37,761 Her and a few friends. 197 00:16:38,281 --> 00:16:39,881 Don't take notes. Listen to me. 198 00:16:41,641 --> 00:16:44,121 Invite a few people from work. 199 00:16:44,761 --> 00:16:45,681 If she's undercover, 200 00:16:45,841 --> 00:16:48,601 this party will be her chance to catch her first fish. 201 00:16:48,761 --> 00:16:49,761 Vicky. 202 00:16:51,001 --> 00:16:54,281 Maude and Vincent. They're teachers in Bordeaux. 203 00:16:54,881 --> 00:16:56,081 She'll be discreet. 204 00:16:56,241 --> 00:16:58,881 Not too eager, not too distant. 205 00:17:00,561 --> 00:17:03,281 Only one of your friends will interest her. 206 00:17:03,961 --> 00:17:06,081 ...married to Simon, who works in a ministry. 207 00:17:06,601 --> 00:17:07,321 Hello. 208 00:17:07,481 --> 00:17:10,881 That's your way of telling her he works for the DGSE. 209 00:17:11,041 --> 00:17:12,721 You're pointing out her prey. 210 00:17:16,601 --> 00:17:19,921 No one will feel she's focusing on your friend from the ministry. 211 00:17:22,961 --> 00:17:24,681 But if you observe her carefully, 212 00:17:25,241 --> 00:17:27,521 you'll see that no one else matters to her. 213 00:17:34,801 --> 00:17:36,481 She'll play the game perfectly. 214 00:17:36,641 --> 00:17:38,881 When we shower, the walls turn yellow. 215 00:17:39,041 --> 00:17:42,721 We just don't know what causes it. Limescale? Cleaning products? 216 00:17:42,881 --> 00:17:43,721 The dune of Pilat! 217 00:17:45,401 --> 00:17:48,201 I knew it! I knew we'd end up there. 218 00:17:48,721 --> 00:17:50,681 - Tell the story! - Last time... 219 00:17:50,841 --> 00:17:52,121 I'm learning things... 220 00:17:52,281 --> 00:17:55,281 Everyone will conclude that she's great company. 221 00:17:56,321 --> 00:17:58,681 Interested, but not intrusive. 222 00:18:08,721 --> 00:18:10,881 She'll keep the right distance. 223 00:18:29,441 --> 00:18:32,201 The next day, they'll speak of her in the past tense. 224 00:18:32,361 --> 00:18:33,921 She was this... She was that... 225 00:18:36,681 --> 00:18:39,121 But one person will use the future tense. 226 00:18:40,121 --> 00:18:42,641 The one with a reason to see her again. 227 00:18:42,801 --> 00:18:45,721 Vicky has a former colleague who worked in Carrare. 228 00:18:46,561 --> 00:18:48,241 Now, he's an expert on marble. 229 00:18:48,401 --> 00:18:50,841 - How perfect! - Isn't that great? 230 00:18:51,241 --> 00:18:52,561 Macarons, anyone? 231 00:19:31,961 --> 00:19:32,961 OK, so... 232 00:19:33,721 --> 00:19:36,201 When an undercover sleeps with someone, 233 00:19:37,161 --> 00:19:38,961 can't they still have feelings? 234 00:19:39,121 --> 00:19:40,081 Sure... 235 00:19:41,201 --> 00:19:42,321 They can. 236 00:19:43,721 --> 00:19:45,521 In fact, it's better if they do. 237 00:19:46,201 --> 00:19:47,601 If not, there's no sex. 238 00:20:02,761 --> 00:20:04,041 Did you ever have any? 239 00:20:09,281 --> 00:20:10,601 Yes, I did. 240 00:20:11,321 --> 00:20:12,801 And I really hurt that person. 241 00:20:15,521 --> 00:20:16,401 Cool. 242 00:20:42,801 --> 00:20:46,161 Turn left, onto Rue du Colonel-Oudot. 243 00:20:55,801 --> 00:20:57,601 Go straight. 244 00:21:00,401 --> 00:21:03,081 You have arrived at your destination. 245 00:22:13,801 --> 00:22:14,721 Camille! 246 00:23:15,841 --> 00:23:17,161 If I were him, 247 00:23:17,321 --> 00:23:19,641 I wouldn't go after an organization or system. 248 00:23:19,801 --> 00:23:21,721 I'd go after the man who betrayed me. 249 00:23:22,881 --> 00:23:24,721 That's who I'd want to destroy. 250 00:23:28,321 --> 00:23:29,401 Are you done? 251 00:23:30,841 --> 00:23:31,761 Yes. 252 00:23:32,161 --> 00:23:33,641 You're sure about this? 253 00:23:35,321 --> 00:23:36,041 Yes. 254 00:23:36,201 --> 00:23:37,441 He'll come after you? 255 00:23:47,201 --> 00:23:48,561 Are you taking notes? 256 00:23:49,601 --> 00:23:52,201 I've noted that you leave no room for doubt. 257 00:23:54,401 --> 00:23:57,401 Your unshakable belief in a time bomb 258 00:23:57,561 --> 00:23:59,641 and revenge from beyond the grave... 259 00:24:00,521 --> 00:24:04,521 Your conviction that Kennedy's death puts you in danger again... 260 00:24:06,081 --> 00:24:07,561 There is some logic to this. 261 00:24:07,721 --> 00:24:10,521 Isn't that what logic does? Create certainty? 262 00:24:12,721 --> 00:24:14,721 No, that would be fantasy. 263 00:24:17,041 --> 00:24:18,841 It's a defense mechanism. 264 00:24:21,441 --> 00:24:24,521 You've replaced an uncontrollable, unclear fear 265 00:24:24,681 --> 00:24:26,481 with one you're more familiar with. 266 00:24:26,641 --> 00:24:28,281 A fear you can identify. 267 00:24:30,801 --> 00:24:31,641 Kennedy. 268 00:24:31,921 --> 00:24:33,001 For example. 269 00:24:34,401 --> 00:24:37,241 It's easier than focusing on what awaits you. 270 00:24:37,401 --> 00:24:38,801 A life with no legend. 271 00:24:39,481 --> 00:24:43,081 A simple life, one where you use your real name. 272 00:24:43,841 --> 00:24:45,801 I understand how scary that must seem. 273 00:24:51,001 --> 00:24:52,601 That's what Nadia says, too. 274 00:24:52,961 --> 00:24:53,921 Really? 275 00:24:55,001 --> 00:24:56,681 Then it must be a conspiracy... 276 00:24:58,241 --> 00:24:59,401 of well-wishers. 277 00:25:09,361 --> 00:25:10,521 I'm going for a walk. 278 00:25:43,161 --> 00:25:44,521 You did a great job. 279 00:25:44,681 --> 00:25:46,641 The DGSI will take over from here. 280 00:25:47,161 --> 00:25:48,441 What will they do? 281 00:25:48,641 --> 00:25:49,721 Keep an eye on her. 282 00:25:50,081 --> 00:25:52,081 Learn about her contacts and habits. 283 00:25:52,361 --> 00:25:54,561 It's always better to observe than to arrest. 284 00:25:55,201 --> 00:25:56,881 They'll see how she reacts. 285 00:25:57,441 --> 00:25:58,521 To what? 286 00:25:59,161 --> 00:26:00,521 To your break-up. 287 00:26:03,361 --> 00:26:05,321 You do have to break things off. 288 00:26:06,201 --> 00:26:08,681 Do it carefully. She can't suspect a thing. 289 00:26:14,961 --> 00:26:18,321 Fine... She'll want an explanation. 290 00:26:19,761 --> 00:26:21,401 Tell her you met someone. 291 00:26:21,961 --> 00:26:23,281 Is that credible? 292 00:26:24,521 --> 00:26:25,601 Of course it is. 293 00:26:29,721 --> 00:26:30,841 My love... 294 00:26:32,801 --> 00:26:34,121 Dear Vi... 295 00:26:39,881 --> 00:26:40,921 Vicky... 296 00:26:43,161 --> 00:26:44,201 Our nights and your promises 297 00:26:44,361 --> 00:26:46,401 made me feel for a time that I was above other men. 298 00:26:48,801 --> 00:26:51,041 If only you knew how grateful I am. 299 00:26:53,681 --> 00:26:54,601 And believe it, 300 00:26:55,761 --> 00:26:57,721 if anyone could have saved me, it would have been you. 301 00:27:04,081 --> 00:27:05,921 It breaks my heart to walk away. 302 00:27:07,641 --> 00:27:10,441 But waiting for you to go is even worse. 303 00:27:12,361 --> 00:27:14,601 Let me be proud of having felt like this, 304 00:27:15,641 --> 00:27:16,561 at least once. 305 00:27:17,921 --> 00:27:19,481 Let me say farewell 306 00:27:21,001 --> 00:27:22,641 before you abandon me. 307 00:27:33,801 --> 00:27:35,041 Congratulations. 308 00:27:38,801 --> 00:27:42,001 Accomplice to mass murder, sentenced to death by the Iraqis. 309 00:28:31,521 --> 00:28:32,561 Benjamin? 310 00:28:32,721 --> 00:28:33,601 Marie-Jeanne. 311 00:28:33,761 --> 00:28:36,441 I couldn't miss out on lunch with our future director. 312 00:28:36,601 --> 00:28:38,801 Of course, me neither. Please join me. 313 00:28:42,961 --> 00:28:46,121 It looks like this beauty contest is between you and me now. 314 00:28:48,121 --> 00:28:50,921 They should end the suspense and just flip a coin. 315 00:28:51,081 --> 00:28:53,561 With a little bonus for gender parity perhaps. 316 00:28:54,641 --> 00:28:56,601 You think there's a quota policy? 317 00:28:58,161 --> 00:29:00,841 - Ouch, my ego. - It's a sign of the times. 318 00:29:01,001 --> 00:29:02,441 Even in here. 319 00:29:03,521 --> 00:29:06,361 If so, I'd be honored to serve under your leadership. 320 00:29:07,361 --> 00:29:08,881 The same goes for me. 321 00:29:11,681 --> 00:29:12,561 You know, 322 00:29:13,041 --> 00:29:16,401 in 21 years of service, in the field and for the TD, 323 00:29:16,561 --> 00:29:18,841 I never imagined I'd be considered for this job. 324 00:29:20,521 --> 00:29:21,721 Not once. 325 00:29:22,361 --> 00:29:24,121 That's not why I came to work here. 326 00:29:43,121 --> 00:29:45,001 This is what you think of my leadership? 327 00:29:45,161 --> 00:29:46,441 I have no complaints. 328 00:29:47,681 --> 00:29:49,361 It's just a matter of style. 329 00:29:51,321 --> 00:29:53,561 Your mission statement is very clear. 330 00:29:54,841 --> 00:29:56,961 But strangely, one aspect is missing. 331 00:29:58,001 --> 00:29:59,841 You didn't mention the Bureau. 332 00:30:00,281 --> 00:30:02,121 What do you intend to do with it? 333 00:30:03,681 --> 00:30:05,921 You want the long or the short answer? 334 00:30:06,401 --> 00:30:08,161 Short, if you don't mind. 335 00:30:10,801 --> 00:30:12,361 It should be dissolved. 336 00:30:17,561 --> 00:30:19,761 In that case, give me the long version. 337 00:30:42,281 --> 00:30:44,161 Guillaume, I need you. 338 00:30:48,241 --> 00:30:49,681 I'm here, Marie-Jeanne. 339 00:30:52,201 --> 00:30:54,201 What's your analysis? 340 00:30:54,841 --> 00:30:57,481 A department that allowed me to become who I am 341 00:30:57,641 --> 00:30:59,641 is a dysfunctional department. 342 00:31:01,081 --> 00:31:03,801 But that's your doing, not the department's. 343 00:31:06,641 --> 00:31:09,401 At one point, you thought you were omnipotent. 344 00:31:10,721 --> 00:31:12,121 We are omnipotent. 345 00:31:13,641 --> 00:31:17,681 If you can destroy people's lives in a second, you're omnipotent. 346 00:31:18,521 --> 00:31:20,361 That is not power. 347 00:31:21,761 --> 00:31:23,081 Then, what is? 348 00:31:23,921 --> 00:31:25,681 The ability to rebuild. 349 00:31:29,601 --> 00:31:30,881 How do I do that? 350 00:31:33,001 --> 00:31:34,121 How do you do it? 351 00:31:35,161 --> 00:31:37,281 To rebuild, you need ruins. 352 00:31:37,441 --> 00:31:39,401 Otherwise, it's just cosmetic. 353 00:31:39,881 --> 00:31:41,441 Are we truly in ruins? 354 00:31:42,881 --> 00:31:44,521 You're not. But I am. 355 00:31:46,601 --> 00:31:47,761 You'll work it out. 356 00:32:16,041 --> 00:32:17,601 Who gives a shit... 357 00:32:23,681 --> 00:32:24,841 Come in. 358 00:32:31,001 --> 00:32:32,561 Congratulations. 359 00:32:35,121 --> 00:32:36,361 Congratulations. 360 00:34:01,601 --> 00:34:03,201 - Hi. - Hey there. 361 00:34:10,881 --> 00:34:12,121 You got your license? 362 00:34:12,641 --> 00:34:13,721 Hello. 363 00:34:15,561 --> 00:34:16,561 Hi. 364 00:34:48,281 --> 00:34:52,321 That's a lot of work, Camille. You sure I can't help out? 365 00:34:52,481 --> 00:34:53,721 It's all worked out. 366 00:34:53,881 --> 00:34:57,041 You'll go for a walk while I cook dinner. 367 00:34:58,681 --> 00:35:00,641 What time do you want us back? 368 00:35:00,921 --> 00:35:03,801 I want no one in my way for two to three hours. 369 00:35:04,321 --> 00:35:05,361 OK. 370 00:35:06,721 --> 00:35:08,441 I thought you hated math. 371 00:35:08,601 --> 00:35:09,601 Me too. 372 00:35:09,761 --> 00:35:11,641 I just needed to work harder. 373 00:35:12,401 --> 00:35:15,321 I locked myself up for six months and passed the exam. 374 00:35:15,881 --> 00:35:17,121 That's amazing! 375 00:35:18,401 --> 00:35:20,521 - When was this? - The exam? 376 00:35:20,761 --> 00:35:21,961 A year ago. 377 00:35:28,001 --> 00:35:29,361 Where do you live? 378 00:35:30,121 --> 00:35:31,681 Didn't you check up on me? 379 00:35:31,841 --> 00:35:32,841 No. 380 00:35:33,241 --> 00:35:35,161 Nice to see you're so interested. 381 00:35:35,481 --> 00:35:37,961 You didn't want to see me or talk to me. 382 00:35:38,121 --> 00:35:40,081 I was just respecting your wishes. 383 00:35:41,761 --> 00:35:43,241 I live with my boyfriend. 384 00:35:44,761 --> 00:35:46,721 - Do I know him? - Not all at once! 385 00:35:49,561 --> 00:35:52,961 When I left, she hated school. Now, she's an economist! 386 00:35:53,521 --> 00:35:55,521 What do you make of that? 387 00:35:55,681 --> 00:35:57,601 Maybe you should leave more often. 388 00:36:00,041 --> 00:36:01,961 How about walking in silence? 389 00:36:02,121 --> 00:36:03,801 Can't take the heat? 390 00:36:49,361 --> 00:36:50,681 Bravo, nice job! 391 00:36:52,641 --> 00:36:55,681 - Time for presents. - Yay, presents! 392 00:37:29,121 --> 00:37:30,881 Thanks for organizing this. 393 00:37:31,561 --> 00:37:32,961 You're very welcome. 394 00:37:33,401 --> 00:37:35,481 - Hi, Marie-Jeanne. - Hi, Guillaume. 395 00:37:35,641 --> 00:37:38,001 I wanted to wish you a happy birthday. 396 00:37:38,721 --> 00:37:40,521 Thank you, Madam Director. 397 00:37:41,121 --> 00:37:42,721 Go ahead, tease me. 398 00:37:43,121 --> 00:37:45,201 I'd like to get together next week 399 00:37:45,361 --> 00:37:47,281 and chat about you know what. 400 00:37:48,241 --> 00:37:50,961 Sure, let's get together to chat about you know what. 401 00:37:51,761 --> 00:37:54,241 Have a nice evening. Go back to your family. 402 00:37:54,801 --> 00:37:56,041 Thanks, Marie-Jeanne. 403 00:38:45,201 --> 00:38:46,681 Wake up. We're here. 404 00:38:50,241 --> 00:38:51,721 Did I sleep long? 405 00:38:53,681 --> 00:38:55,121 Ever since the tolls. 406 00:38:58,441 --> 00:38:59,641 I'm sorry. 407 00:39:00,841 --> 00:39:01,921 You can drop me here. 408 00:39:02,241 --> 00:39:03,721 No, I'm taking you home. 409 00:39:09,001 --> 00:39:10,601 What are you listening to? 410 00:39:11,001 --> 00:39:13,161 Bach. You like it? 411 00:39:14,321 --> 00:39:15,561 It's beautiful. 412 00:39:21,641 --> 00:39:22,921 It's right up here. 413 00:39:38,081 --> 00:39:39,161 See you soon. 414 00:39:39,761 --> 00:39:40,721 Yeah. 415 00:39:41,681 --> 00:39:44,201 - Good night. - Thanks, you too. 416 00:41:56,081 --> 00:41:57,401 Happy birthday, Pacha. 417 00:41:57,561 --> 00:41:58,361 Get up. 418 00:41:58,841 --> 00:42:00,521 Everyone's waiting for you. 419 00:42:02,121 --> 00:42:04,001 Watch your step, Pacha. 420 00:42:05,881 --> 00:42:08,201 Ladies and gentlemen, may I have your attention? 421 00:42:09,441 --> 00:42:11,161 Your attention, please! 422 00:42:14,801 --> 00:42:17,441 Let's give a warm welcome to our friend, 423 00:42:19,281 --> 00:42:20,281 Pavel. 424 00:42:21,161 --> 00:42:22,921 A round of applause, please. 425 00:42:33,441 --> 00:42:36,321 No need for introductions. You'll recognize most faces. 426 00:42:36,681 --> 00:42:39,561 The others are collateral damage. 427 00:42:40,441 --> 00:42:42,841 But who cares, right? 428 00:42:43,881 --> 00:42:44,921 Take a seat. 429 00:43:10,321 --> 00:43:12,041 So, Guillaume... How are you? 430 00:43:13,281 --> 00:43:15,361 What did you do this time? 431 00:43:17,801 --> 00:43:18,961 Guillaume? 432 00:43:19,161 --> 00:43:20,681 I thought your name was Paul. 433 00:43:21,841 --> 00:43:23,281 No, it's Guillaume. 434 00:43:23,681 --> 00:43:25,321 Sometimes Malotru. 435 00:43:25,561 --> 00:43:27,601 Or Pain-in-the-Ass, but whatever... 436 00:43:28,361 --> 00:43:29,481 I'm Henri. 437 00:43:31,041 --> 00:43:32,441 I'm Anatoly. 438 00:43:33,961 --> 00:43:35,321 Thank you, Guillaume. 439 00:43:35,721 --> 00:43:37,321 For my wife and daughters. 440 00:43:38,681 --> 00:43:39,881 They're beautiful. 441 00:43:42,201 --> 00:43:44,401 He promised to visit them. 442 00:43:44,561 --> 00:43:46,201 And he kept his word. 443 00:44:08,761 --> 00:44:09,841 Friends... 444 00:44:12,361 --> 00:44:14,081 I raise my glass 445 00:44:14,881 --> 00:44:15,881 to Pacha... 446 00:44:19,921 --> 00:44:21,961 who proved to us all 447 00:44:22,921 --> 00:44:25,041 that inside each and every one of us 448 00:44:25,601 --> 00:44:27,841 there was still a drop of goodness, 449 00:44:29,201 --> 00:44:31,241 and who cleverly used that drop 450 00:44:32,961 --> 00:44:34,801 to destroy us. 451 00:44:37,081 --> 00:44:38,121 To Pavel! 452 00:44:38,681 --> 00:44:39,881 To Pavel! 453 00:44:44,281 --> 00:44:45,521 It's crazy... 454 00:45:34,961 --> 00:45:35,921 Now. 455 00:45:47,561 --> 00:45:48,281 Nadia? 456 00:45:49,561 --> 00:45:50,761 Guillaume, my darling... 457 00:45:52,601 --> 00:45:54,081 What are you doing here? 458 00:45:54,641 --> 00:45:55,521 Well... 459 00:45:56,041 --> 00:45:57,761 It's over, my love. 460 00:45:59,281 --> 00:46:00,601 It's all over. 461 00:47:45,161 --> 00:47:47,441 In memory of Marc Engels, our cherished sound engineer, 462 00:47:47,601 --> 00:47:50,201 who died of Covid-19 at the age of 54 on April 9, 2020 463 00:48:42,401 --> 00:48:45,121 Subtitle translation: Holly Diener 464 00:48:45,281 --> 00:48:48,001 Subtitling TITRAFILM