1
00:00:26,281 --> 00:00:28,241
How much longer will you stay here?
2
00:00:29,041 --> 00:00:30,161
Two or three weeks.
3
00:00:31,041 --> 00:00:32,721
Who decides? You or them?
4
00:00:33,161 --> 00:00:34,241
Both.
5
00:00:34,881 --> 00:00:36,881
It's better if we agree.
6
00:00:39,481 --> 00:00:42,201
When you're released,
will we live together?
7
00:00:47,361 --> 00:00:48,441
Would you want to?
8
00:00:50,121 --> 00:00:51,121
I would.
9
00:00:51,921 --> 00:00:53,441
Even if it scares me a bit.
10
00:00:53,601 --> 00:00:54,521
Just a bit?
11
00:00:56,961 --> 00:00:59,921
How long have we lived together
over the past five years?
12
00:01:00,841 --> 00:01:04,121
You mean, less than 5 yards
from each other for over 48 hours?
13
00:01:05,441 --> 00:01:07,441
Three and half days...
Maybe four...
14
00:01:10,561 --> 00:01:13,241
Without terrorist attacks, bombs...
15
00:01:14,241 --> 00:01:16,681
snipers, hostages...
16
00:01:17,601 --> 00:01:19,161
How will we manage, Guillaume?
17
00:01:20,521 --> 00:01:22,841
Like everyone else.
Like normal people.
18
00:01:24,601 --> 00:01:27,081
"Normal" as in "ordinary"?
19
00:01:28,721 --> 00:01:33,601
We'll have a lot to learn,
and it won't always be glamourous.
20
00:01:35,641 --> 00:01:38,601
Like waking up every day
next to each other.
21
00:01:40,041 --> 00:01:42,881
Putting up
with each other's moods and habits.
22
00:01:43,641 --> 00:01:46,961
Remembering what hurts the other,
or makes them sad.
23
00:01:47,121 --> 00:01:48,841
Remembering birthdays...
24
00:01:49,961 --> 00:01:51,721
It's August 26, right?
25
00:01:53,601 --> 00:01:54,521
Paul's, yes.
26
00:01:56,801 --> 00:01:57,961
Guillaume's is November 14.
27
00:01:59,161 --> 00:02:00,481
Off to a great start...
28
00:02:02,241 --> 00:02:05,281
And at the end of each God-given day,
29
00:02:05,601 --> 00:02:08,881
we can't forget to look at each other
as we undress,
30
00:02:09,081 --> 00:02:10,961
to get into bed together.
31
00:02:23,201 --> 00:02:24,281
Was he worried?
32
00:02:25,201 --> 00:02:26,481
Within reason.
33
00:02:26,841 --> 00:02:28,561
You were incapable of protecting him.
34
00:02:28,721 --> 00:02:30,841
- It was suicide.
- Suicide?
35
00:02:31,201 --> 00:02:33,881
A Russian agent jumping out a window
is a suicide?
36
00:02:34,241 --> 00:02:36,401
We checked everything.
Cameras, security guard...
37
00:02:36,561 --> 00:02:40,601
At 7.00 PM, he got his new passports.
New citizenship for his wife and son.
38
00:02:41,201 --> 00:02:43,721
Jumping out the window
protects them forever.
39
00:02:44,081 --> 00:02:46,441
- The Russians know?
- They haven't said anything.
40
00:02:46,601 --> 00:02:48,641
A guy like him doesn't kill himself
41
00:02:48,801 --> 00:02:51,281
without leaving something
for his enemies.
42
00:02:53,041 --> 00:02:55,761
Something damaging
that wasn't unearthed.
43
00:02:57,801 --> 00:03:01,001
Something to remember him by
for a long time.
44
00:03:07,521 --> 00:03:08,761
How do we proceed?
45
00:03:16,561 --> 00:03:17,481
Guillaume?
46
00:03:20,961 --> 00:03:23,161
What would we do to harm our enemies?
47
00:03:27,201 --> 00:03:30,001
We have to start digging,
in case he hid a bomb somewhere.
48
00:03:30,161 --> 00:03:31,761
It won't explode right away.
49
00:03:33,441 --> 00:03:35,241
We're not supposed to see it.
50
00:03:35,401 --> 00:03:39,081
But, we're supposed to come across it.
Check the strategic files.
51
00:03:39,241 --> 00:03:41,961
Here they are, in order of priority.
52
00:03:42,321 --> 00:03:44,081
It won't be in the first ones.
53
00:03:44,521 --> 00:03:45,801
Too obvious.
54
00:03:46,561 --> 00:03:48,761
Between the sixth and the tenth,
I'd say.
55
00:04:06,881 --> 00:04:09,121
Classified - DGSE
56
00:04:24,881 --> 00:04:26,841
Karlov will plant a shiny little gem.
57
00:04:28,441 --> 00:04:29,641
It'll be discreet.
58
00:04:30,121 --> 00:04:31,041
In the background.
59
00:04:31,961 --> 00:04:33,561
Not noticeable off the bat.
60
00:04:34,681 --> 00:04:38,161
It'll be an address, a link,
a place...
61
00:04:38,321 --> 00:04:39,361
or a name...
62
00:04:39,921 --> 00:04:43,321
Some brilliant analyst will believe
he found it on his own.
63
00:04:44,721 --> 00:04:46,121
We'll jump on it.
64
00:04:47,761 --> 00:04:49,161
And be blown to smithereens.
65
00:06:12,401 --> 00:06:13,881
- See you later.
- Bye.
66
00:06:28,361 --> 00:06:29,481
Relax, I already knew.
67
00:06:29,961 --> 00:06:31,961
- Have a good day.
- You too.
68
00:06:37,161 --> 00:06:39,001
Oh, it's you.
69
00:06:39,401 --> 00:06:40,241
Busy?
70
00:06:40,401 --> 00:06:41,441
No...
71
00:06:45,721 --> 00:06:48,321
I just got home.
Wanted to get a few hours' sleep.
72
00:06:50,481 --> 00:06:51,441
So?
73
00:06:53,041 --> 00:06:55,361
Nothing yet.
We were at it all night.
74
00:06:55,841 --> 00:06:57,201
Want something?
Coffee?
75
00:06:57,361 --> 00:06:58,361
I'll help myself.
76
00:06:58,921 --> 00:06:59,921
It's ready.
77
00:07:19,681 --> 00:07:21,121
How did Guillaume seem to you?
78
00:07:22,401 --> 00:07:24,321
Clear, operational.
79
00:07:25,281 --> 00:07:26,401
A bit annoying.
80
00:07:27,521 --> 00:07:28,721
Typical Guillaume.
81
00:07:30,361 --> 00:07:32,641
You believe in his "bomb" theory?
82
00:07:33,561 --> 00:07:35,601
He knew Kennedy better than all of us.
83
00:07:38,401 --> 00:07:41,441
Until we know what we're selling,
all exchanges are on hold.
84
00:07:42,521 --> 00:07:43,401
What?
85
00:07:44,641 --> 00:07:48,161
Even locked up in the countryside,
he can shut down a research room.
86
00:07:50,241 --> 00:07:51,321
You don't buy it?
87
00:07:52,241 --> 00:07:53,201
I don't know.
88
00:08:01,041 --> 00:08:03,041
You're running for Ponte's job?
89
00:08:04,641 --> 00:08:06,281
Good news travels fast.
90
00:08:06,441 --> 00:08:08,161
They asked me some questions.
91
00:08:10,321 --> 00:08:11,681
What do you think?
92
00:08:13,441 --> 00:08:14,681
Exactly what I told them.
93
00:08:15,681 --> 00:08:16,761
It's a good idea.
94
00:08:17,561 --> 00:08:19,961
She has field experience.
She knows the ropes here.
95
00:08:20,121 --> 00:08:21,601
She can handle pressure...
96
00:08:22,361 --> 00:08:23,961
She checks all the boxes.
97
00:08:24,761 --> 00:08:25,881
I want the truth.
98
00:08:27,801 --> 00:08:29,801
Seriously, she's an excellent candidate.
99
00:08:30,361 --> 00:08:31,681
The whole truth...
100
00:08:35,561 --> 00:08:37,321
You're pissing me off, Raymond.
101
00:08:41,521 --> 00:08:44,961
She tries very hard
to suppress her feelings.
102
00:08:45,801 --> 00:08:46,881
Maybe too hard.
103
00:08:47,041 --> 00:08:48,041
Explain.
104
00:08:51,641 --> 00:08:54,201
- If I had to criticize her...
- Do it.
105
00:08:57,001 --> 00:09:00,361
Sometimes,
she is fighting two enemies at once,
106
00:09:01,241 --> 00:09:02,721
one of them being herself.
107
00:09:04,481 --> 00:09:05,121
What?
108
00:09:05,881 --> 00:09:09,921
Finally, a negative comment.
And I've talked to six or seven people.
109
00:09:10,721 --> 00:09:13,361
Thank you.
That's exactly what I was waiting for.
110
00:09:14,281 --> 00:09:15,201
For what?
111
00:09:16,961 --> 00:09:18,321
To back her opponent.
112
00:09:20,001 --> 00:09:21,681
It's a really good idea.
That's it.
113
00:09:22,441 --> 00:09:23,641
I think it's great.
114
00:09:26,561 --> 00:09:28,561
"Great".
Is that what you told them?
115
00:09:30,121 --> 00:09:31,441
You're not backing me?
116
00:09:32,121 --> 00:09:33,601
Is that why you're here?
117
00:09:35,641 --> 00:09:36,601
Yes.
118
00:10:19,401 --> 00:10:20,481
Where are you from?
119
00:10:20,801 --> 00:10:22,281
No understand, Madam.
120
00:10:52,041 --> 00:10:55,281
79 avenue de Ségur
121
00:11:23,201 --> 00:11:26,321
Mass grave - 600 men
(burnt alive, shot dead)
122
00:11:28,161 --> 00:11:29,761
Hi, I'm Marina.
123
00:11:30,001 --> 00:11:31,801
Raymond sent me.
124
00:11:32,921 --> 00:11:34,401
Hi, I'm Jonas.
125
00:11:36,281 --> 00:11:37,281
You want to sit?
126
00:11:37,441 --> 00:11:38,521
Will it take long?
127
00:11:40,161 --> 00:11:41,241
I don't know.
128
00:11:53,321 --> 00:11:54,441
You know Iraq?
129
00:11:56,121 --> 00:11:57,521
I know Halabja.
130
00:11:58,761 --> 00:12:01,281
There was a terrible earthquake there
in 2017.
131
00:12:02,681 --> 00:12:03,721
OK.
132
00:12:06,721 --> 00:12:09,001
Raymond says
you train undercover agents.
133
00:12:09,161 --> 00:12:10,201
More or less.
134
00:12:11,201 --> 00:12:12,241
Is there...
135
00:12:13,241 --> 00:12:15,361
a technique for spotting an agent?
136
00:12:16,401 --> 00:12:18,161
Yes, if he's a bad agent.
137
00:12:19,201 --> 00:12:20,241
He's not.
138
00:12:22,561 --> 00:12:23,801
Someone you know?
139
00:12:27,801 --> 00:12:28,681
No.
140
00:12:30,241 --> 00:12:31,841
You're some agent's stooge?
141
00:12:37,361 --> 00:12:39,521
Well... Boy? Girl?
142
00:12:41,001 --> 00:12:42,241
Does it matter?
143
00:12:42,721 --> 00:12:43,681
Yes.
144
00:12:45,881 --> 00:12:46,561
Girl.
145
00:12:47,361 --> 00:12:48,881
She knows you work here?
146
00:12:50,681 --> 00:12:52,801
Yes, if she's an agent.
Otherwise, no.
147
00:12:55,441 --> 00:12:59,121
I've created a protocol
to help pick out undercover agents.
148
00:13:00,041 --> 00:13:03,081
But I need to know the exact nature
of your relationship.
149
00:13:36,281 --> 00:13:37,161
Camille!
150
00:13:39,761 --> 00:13:40,761
Look at this.
151
00:13:41,841 --> 00:13:43,161
2.41 AM.
152
00:13:44,041 --> 00:13:45,361
It recorded all night.
153
00:13:47,561 --> 00:13:49,161
Yeah, so?
154
00:13:51,801 --> 00:13:53,841
Someone was here.
That's all you can say?
155
00:13:54,241 --> 00:13:55,881
Aren't you here to protect me?
156
00:14:00,761 --> 00:14:02,321
I couldn't sleep.
157
00:14:02,921 --> 00:14:04,961
I peed outside and grabbed a yogurt.
158
00:14:09,601 --> 00:14:11,041
Can I ask you a question?
159
00:14:12,441 --> 00:14:13,841
The two of us live here.
160
00:14:14,601 --> 00:14:17,561
If anyone else is walking around,
it's likely to be me.
161
00:14:18,321 --> 00:14:20,641
Why would you assume
it was someone else?
162
00:14:35,201 --> 00:14:36,721
We live with our enemies.
163
00:14:37,361 --> 00:14:39,521
We spend time with them.
We even like them.
164
00:14:40,201 --> 00:14:41,841
That's what our job is.
165
00:14:42,561 --> 00:14:44,401
I've been doing this forever.
166
00:14:44,801 --> 00:14:46,521
At first, it's exciting.
167
00:14:47,441 --> 00:14:49,601
You feel powerful, in control,
168
00:14:49,761 --> 00:14:52,201
smart, on an adrenaline high...
169
00:14:53,201 --> 00:14:55,881
But befriending bastards
turns you into one yourself.
170
00:14:56,041 --> 00:14:57,841
You think you're a bastard?
171
00:14:59,521 --> 00:15:01,041
I destroyed a man's life.
172
00:15:01,281 --> 00:15:02,601
Did you betray him?
173
00:15:02,841 --> 00:15:03,761
Yes.
174
00:15:04,041 --> 00:15:05,321
That's not the problem.
175
00:15:05,481 --> 00:15:06,761
What is, then?
176
00:15:08,321 --> 00:15:09,401
Fear.
177
00:15:12,081 --> 00:15:13,681
When you destroy a man's life,
178
00:15:13,961 --> 00:15:15,401
what usually follows?
179
00:15:16,001 --> 00:15:17,201
He gets revenge.
180
00:15:17,361 --> 00:15:18,321
Usually.
181
00:15:19,601 --> 00:15:21,041
That's what I'd do.
182
00:15:42,681 --> 00:15:44,681
Didn't you say you'd back her?
183
00:15:45,161 --> 00:15:48,201
I did, but I couldn't help
saying something nasty.
184
00:15:49,081 --> 00:15:50,921
You really think she's too emotional?
185
00:15:51,081 --> 00:15:53,201
No, I don't.
That's the worst part.
186
00:15:53,521 --> 00:15:55,921
I just heard the words
slip out of my mouth.
187
00:15:56,241 --> 00:15:57,921
And that spiteful comment.
188
00:15:59,561 --> 00:16:00,521
You know what?
189
00:16:01,801 --> 00:16:03,121
I'm jealous.
190
00:16:05,121 --> 00:16:06,961
Why her and not me?
191
00:16:08,641 --> 00:16:09,961
Where's her peg leg?
192
00:16:14,881 --> 00:16:16,241
You think I'm a prick?
193
00:16:17,841 --> 00:16:19,881
You want me to say something nasty?
194
00:16:22,321 --> 00:16:25,401
When you're like this,
you drive me crazy.
195
00:16:34,521 --> 00:16:36,161
You'll throw a dinner party.
196
00:16:36,321 --> 00:16:37,761
Her and a few friends.
197
00:16:38,281 --> 00:16:39,881
Don't take notes.
Listen to me.
198
00:16:41,641 --> 00:16:44,121
Invite a few people from work.
199
00:16:44,761 --> 00:16:45,681
If she's undercover,
200
00:16:45,841 --> 00:16:48,601
this party will be her chance
to catch her first fish.
201
00:16:48,761 --> 00:16:49,761
Vicky.
202
00:16:51,001 --> 00:16:54,281
Maude and Vincent.
They're teachers in Bordeaux.
203
00:16:54,881 --> 00:16:56,081
She'll be discreet.
204
00:16:56,241 --> 00:16:58,881
Not too eager, not too distant.
205
00:17:00,561 --> 00:17:03,281
Only one of your friends
will interest her.
206
00:17:03,961 --> 00:17:06,081
...married to Simon,
who works in a ministry.
207
00:17:06,601 --> 00:17:07,321
Hello.
208
00:17:07,481 --> 00:17:10,881
That's your way of telling her
he works for the DGSE.
209
00:17:11,041 --> 00:17:12,721
You're pointing out her prey.
210
00:17:16,601 --> 00:17:19,921
No one will feel she's focusing
on your friend from the ministry.
211
00:17:22,961 --> 00:17:24,681
But if you observe her carefully,
212
00:17:25,241 --> 00:17:27,521
you'll see that no one else
matters to her.
213
00:17:34,801 --> 00:17:36,481
She'll play the game perfectly.
214
00:17:36,641 --> 00:17:38,881
When we shower, the walls turn yellow.
215
00:17:39,041 --> 00:17:42,721
We just don't know what causes it.
Limescale? Cleaning products?
216
00:17:42,881 --> 00:17:43,721
The dune of Pilat!
217
00:17:45,401 --> 00:17:48,201
I knew it!
I knew we'd end up there.
218
00:17:48,721 --> 00:17:50,681
- Tell the story!
- Last time...
219
00:17:50,841 --> 00:17:52,121
I'm learning things...
220
00:17:52,281 --> 00:17:55,281
Everyone will conclude
that she's great company.
221
00:17:56,321 --> 00:17:58,681
Interested, but not intrusive.
222
00:18:08,721 --> 00:18:10,881
She'll keep the right distance.
223
00:18:29,441 --> 00:18:32,201
The next day,
they'll speak of her in the past tense.
224
00:18:32,361 --> 00:18:33,921
She was this... She was that...
225
00:18:36,681 --> 00:18:39,121
But one person will use
the future tense.
226
00:18:40,121 --> 00:18:42,641
The one with a reason to see her again.
227
00:18:42,801 --> 00:18:45,721
Vicky has a former colleague
who worked in Carrare.
228
00:18:46,561 --> 00:18:48,241
Now, he's an expert on marble.
229
00:18:48,401 --> 00:18:50,841
- How perfect!
- Isn't that great?
230
00:18:51,241 --> 00:18:52,561
Macarons, anyone?
231
00:19:31,961 --> 00:19:32,961
OK, so...
232
00:19:33,721 --> 00:19:36,201
When an undercover sleeps with someone,
233
00:19:37,161 --> 00:19:38,961
can't they still have feelings?
234
00:19:39,121 --> 00:19:40,081
Sure...
235
00:19:41,201 --> 00:19:42,321
They can.
236
00:19:43,721 --> 00:19:45,521
In fact, it's better if they do.
237
00:19:46,201 --> 00:19:47,601
If not, there's no sex.
238
00:20:02,761 --> 00:20:04,041
Did you ever have any?
239
00:20:09,281 --> 00:20:10,601
Yes, I did.
240
00:20:11,321 --> 00:20:12,801
And I really hurt that person.
241
00:20:15,521 --> 00:20:16,401
Cool.
242
00:20:42,801 --> 00:20:46,161
Turn left,
onto Rue du Colonel-Oudot.
243
00:20:55,801 --> 00:20:57,601
Go straight.
244
00:21:00,401 --> 00:21:03,081
You have arrived at your destination.
245
00:22:13,801 --> 00:22:14,721
Camille!
246
00:23:15,841 --> 00:23:17,161
If I were him,
247
00:23:17,321 --> 00:23:19,641
I wouldn't go after
an organization or system.
248
00:23:19,801 --> 00:23:21,721
I'd go after the man who betrayed me.
249
00:23:22,881 --> 00:23:24,721
That's who I'd want to destroy.
250
00:23:28,321 --> 00:23:29,401
Are you done?
251
00:23:30,841 --> 00:23:31,761
Yes.
252
00:23:32,161 --> 00:23:33,641
You're sure about this?
253
00:23:35,321 --> 00:23:36,041
Yes.
254
00:23:36,201 --> 00:23:37,441
He'll come after you?
255
00:23:47,201 --> 00:23:48,561
Are you taking notes?
256
00:23:49,601 --> 00:23:52,201
I've noted that you leave
no room for doubt.
257
00:23:54,401 --> 00:23:57,401
Your unshakable belief in a time bomb
258
00:23:57,561 --> 00:23:59,641
and revenge from beyond the grave...
259
00:24:00,521 --> 00:24:04,521
Your conviction that Kennedy's death
puts you in danger again...
260
00:24:06,081 --> 00:24:07,561
There is some logic to this.
261
00:24:07,721 --> 00:24:10,521
Isn't that what logic does?
Create certainty?
262
00:24:12,721 --> 00:24:14,721
No, that would be fantasy.
263
00:24:17,041 --> 00:24:18,841
It's a defense mechanism.
264
00:24:21,441 --> 00:24:24,521
You've replaced
an uncontrollable, unclear fear
265
00:24:24,681 --> 00:24:26,481
with one you're more familiar with.
266
00:24:26,641 --> 00:24:28,281
A fear you can identify.
267
00:24:30,801 --> 00:24:31,641
Kennedy.
268
00:24:31,921 --> 00:24:33,001
For example.
269
00:24:34,401 --> 00:24:37,241
It's easier than focusing on
what awaits you.
270
00:24:37,401 --> 00:24:38,801
A life with no legend.
271
00:24:39,481 --> 00:24:43,081
A simple life,
one where you use your real name.
272
00:24:43,841 --> 00:24:45,801
I understand how scary that must seem.
273
00:24:51,001 --> 00:24:52,601
That's what Nadia says, too.
274
00:24:52,961 --> 00:24:53,921
Really?
275
00:24:55,001 --> 00:24:56,681
Then it must be a conspiracy...
276
00:24:58,241 --> 00:24:59,401
of well-wishers.
277
00:25:09,361 --> 00:25:10,521
I'm going for a walk.
278
00:25:43,161 --> 00:25:44,521
You did a great job.
279
00:25:44,681 --> 00:25:46,641
The DGSI will take over from here.
280
00:25:47,161 --> 00:25:48,441
What will they do?
281
00:25:48,641 --> 00:25:49,721
Keep an eye on her.
282
00:25:50,081 --> 00:25:52,081
Learn about her contacts and habits.
283
00:25:52,361 --> 00:25:54,561
It's always better to observe
than to arrest.
284
00:25:55,201 --> 00:25:56,881
They'll see how she reacts.
285
00:25:57,441 --> 00:25:58,521
To what?
286
00:25:59,161 --> 00:26:00,521
To your break-up.
287
00:26:03,361 --> 00:26:05,321
You do have to break things off.
288
00:26:06,201 --> 00:26:08,681
Do it carefully.
She can't suspect a thing.
289
00:26:14,961 --> 00:26:18,321
Fine... She'll want an explanation.
290
00:26:19,761 --> 00:26:21,401
Tell her you met someone.
291
00:26:21,961 --> 00:26:23,281
Is that credible?
292
00:26:24,521 --> 00:26:25,601
Of course it is.
293
00:26:29,721 --> 00:26:30,841
My love...
294
00:26:32,801 --> 00:26:34,121
Dear Vi...
295
00:26:39,881 --> 00:26:40,921
Vicky...
296
00:26:43,161 --> 00:26:44,201
Our nights and your promises
297
00:26:44,361 --> 00:26:46,401
made me feel for a time
that I was above other men.
298
00:26:48,801 --> 00:26:51,041
If only you knew how grateful I am.
299
00:26:53,681 --> 00:26:54,601
And believe it,
300
00:26:55,761 --> 00:26:57,721
if anyone could have saved me,
it would have been you.
301
00:27:04,081 --> 00:27:05,921
It breaks my heart to walk away.
302
00:27:07,641 --> 00:27:10,441
But waiting for you to go
is even worse.
303
00:27:12,361 --> 00:27:14,601
Let me be proud
of having felt like this,
304
00:27:15,641 --> 00:27:16,561
at least once.
305
00:27:17,921 --> 00:27:19,481
Let me say farewell
306
00:27:21,001 --> 00:27:22,641
before you abandon me.
307
00:27:33,801 --> 00:27:35,041
Congratulations.
308
00:27:38,801 --> 00:27:42,001
Accomplice to mass murder,
sentenced to death by the Iraqis.
309
00:28:31,521 --> 00:28:32,561
Benjamin?
310
00:28:32,721 --> 00:28:33,601
Marie-Jeanne.
311
00:28:33,761 --> 00:28:36,441
I couldn't miss out on lunch
with our future director.
312
00:28:36,601 --> 00:28:38,801
Of course, me neither.
Please join me.
313
00:28:42,961 --> 00:28:46,121
It looks like this beauty contest
is between you and me now.
314
00:28:48,121 --> 00:28:50,921
They should end the suspense
and just flip a coin.
315
00:28:51,081 --> 00:28:53,561
With a little bonus
for gender parity perhaps.
316
00:28:54,641 --> 00:28:56,601
You think there's a quota policy?
317
00:28:58,161 --> 00:29:00,841
- Ouch, my ego.
- It's a sign of the times.
318
00:29:01,001 --> 00:29:02,441
Even in here.
319
00:29:03,521 --> 00:29:06,361
If so, I'd be honored
to serve under your leadership.
320
00:29:07,361 --> 00:29:08,881
The same goes for me.
321
00:29:11,681 --> 00:29:12,561
You know,
322
00:29:13,041 --> 00:29:16,401
in 21 years of service,
in the field and for the TD,
323
00:29:16,561 --> 00:29:18,841
I never imagined
I'd be considered for this job.
324
00:29:20,521 --> 00:29:21,721
Not once.
325
00:29:22,361 --> 00:29:24,121
That's not why I came to work here.
326
00:29:43,121 --> 00:29:45,001
This is what you think of my leadership?
327
00:29:45,161 --> 00:29:46,441
I have no complaints.
328
00:29:47,681 --> 00:29:49,361
It's just a matter of style.
329
00:29:51,321 --> 00:29:53,561
Your mission statement is very clear.
330
00:29:54,841 --> 00:29:56,961
But strangely, one aspect is missing.
331
00:29:58,001 --> 00:29:59,841
You didn't mention the Bureau.
332
00:30:00,281 --> 00:30:02,121
What do you intend to do with it?
333
00:30:03,681 --> 00:30:05,921
You want the long or the short answer?
334
00:30:06,401 --> 00:30:08,161
Short, if you don't mind.
335
00:30:10,801 --> 00:30:12,361
It should be dissolved.
336
00:30:17,561 --> 00:30:19,761
In that case, give me the long version.
337
00:30:42,281 --> 00:30:44,161
Guillaume, I need you.
338
00:30:48,241 --> 00:30:49,681
I'm here, Marie-Jeanne.
339
00:30:52,201 --> 00:30:54,201
What's your analysis?
340
00:30:54,841 --> 00:30:57,481
A department that allowed me
to become who I am
341
00:30:57,641 --> 00:30:59,641
is a dysfunctional department.
342
00:31:01,081 --> 00:31:03,801
But that's your doing,
not the department's.
343
00:31:06,641 --> 00:31:09,401
At one point,
you thought you were omnipotent.
344
00:31:10,721 --> 00:31:12,121
We are omnipotent.
345
00:31:13,641 --> 00:31:17,681
If you can destroy people's lives
in a second, you're omnipotent.
346
00:31:18,521 --> 00:31:20,361
That is not power.
347
00:31:21,761 --> 00:31:23,081
Then, what is?
348
00:31:23,921 --> 00:31:25,681
The ability to rebuild.
349
00:31:29,601 --> 00:31:30,881
How do I do that?
350
00:31:33,001 --> 00:31:34,121
How do you do it?
351
00:31:35,161 --> 00:31:37,281
To rebuild, you need ruins.
352
00:31:37,441 --> 00:31:39,401
Otherwise, it's just cosmetic.
353
00:31:39,881 --> 00:31:41,441
Are we truly in ruins?
354
00:31:42,881 --> 00:31:44,521
You're not. But I am.
355
00:31:46,601 --> 00:31:47,761
You'll work it out.
356
00:32:16,041 --> 00:32:17,601
Who gives a shit...
357
00:32:23,681 --> 00:32:24,841
Come in.
358
00:32:31,001 --> 00:32:32,561
Congratulations.
359
00:32:35,121 --> 00:32:36,361
Congratulations.
360
00:34:01,601 --> 00:34:03,201
- Hi.
- Hey there.
361
00:34:10,881 --> 00:34:12,121
You got your license?
362
00:34:12,641 --> 00:34:13,721
Hello.
363
00:34:15,561 --> 00:34:16,561
Hi.
364
00:34:48,281 --> 00:34:52,321
That's a lot of work, Camille.
You sure I can't help out?
365
00:34:52,481 --> 00:34:53,721
It's all worked out.
366
00:34:53,881 --> 00:34:57,041
You'll go for a walk
while I cook dinner.
367
00:34:58,681 --> 00:35:00,641
What time do you want us back?
368
00:35:00,921 --> 00:35:03,801
I want no one in my way
for two to three hours.
369
00:35:04,321 --> 00:35:05,361
OK.
370
00:35:06,721 --> 00:35:08,441
I thought you hated math.
371
00:35:08,601 --> 00:35:09,601
Me too.
372
00:35:09,761 --> 00:35:11,641
I just needed to work harder.
373
00:35:12,401 --> 00:35:15,321
I locked myself up for six months
and passed the exam.
374
00:35:15,881 --> 00:35:17,121
That's amazing!
375
00:35:18,401 --> 00:35:20,521
- When was this?
- The exam?
376
00:35:20,761 --> 00:35:21,961
A year ago.
377
00:35:28,001 --> 00:35:29,361
Where do you live?
378
00:35:30,121 --> 00:35:31,681
Didn't you check up on me?
379
00:35:31,841 --> 00:35:32,841
No.
380
00:35:33,241 --> 00:35:35,161
Nice to see you're so interested.
381
00:35:35,481 --> 00:35:37,961
You didn't want to see me or talk to me.
382
00:35:38,121 --> 00:35:40,081
I was just respecting your wishes.
383
00:35:41,761 --> 00:35:43,241
I live with my boyfriend.
384
00:35:44,761 --> 00:35:46,721
- Do I know him?
- Not all at once!
385
00:35:49,561 --> 00:35:52,961
When I left, she hated school.
Now, she's an economist!
386
00:35:53,521 --> 00:35:55,521
What do you make of that?
387
00:35:55,681 --> 00:35:57,601
Maybe you should leave more often.
388
00:36:00,041 --> 00:36:01,961
How about walking in silence?
389
00:36:02,121 --> 00:36:03,801
Can't take the heat?
390
00:36:49,361 --> 00:36:50,681
Bravo, nice job!
391
00:36:52,641 --> 00:36:55,681
- Time for presents.
- Yay, presents!
392
00:37:29,121 --> 00:37:30,881
Thanks for organizing this.
393
00:37:31,561 --> 00:37:32,961
You're very welcome.
394
00:37:33,401 --> 00:37:35,481
- Hi, Marie-Jeanne.
- Hi, Guillaume.
395
00:37:35,641 --> 00:37:38,001
I wanted to wish you a happy birthday.
396
00:37:38,721 --> 00:37:40,521
Thank you, Madam Director.
397
00:37:41,121 --> 00:37:42,721
Go ahead, tease me.
398
00:37:43,121 --> 00:37:45,201
I'd like to get together next week
399
00:37:45,361 --> 00:37:47,281
and chat about you know what.
400
00:37:48,241 --> 00:37:50,961
Sure, let's get together
to chat about you know what.
401
00:37:51,761 --> 00:37:54,241
Have a nice evening.
Go back to your family.
402
00:37:54,801 --> 00:37:56,041
Thanks, Marie-Jeanne.
403
00:38:45,201 --> 00:38:46,681
Wake up. We're here.
404
00:38:50,241 --> 00:38:51,721
Did I sleep long?
405
00:38:53,681 --> 00:38:55,121
Ever since the tolls.
406
00:38:58,441 --> 00:38:59,641
I'm sorry.
407
00:39:00,841 --> 00:39:01,921
You can drop me here.
408
00:39:02,241 --> 00:39:03,721
No, I'm taking you home.
409
00:39:09,001 --> 00:39:10,601
What are you listening to?
410
00:39:11,001 --> 00:39:13,161
Bach. You like it?
411
00:39:14,321 --> 00:39:15,561
It's beautiful.
412
00:39:21,641 --> 00:39:22,921
It's right up here.
413
00:39:38,081 --> 00:39:39,161
See you soon.
414
00:39:39,761 --> 00:39:40,721
Yeah.
415
00:39:41,681 --> 00:39:44,201
- Good night.
- Thanks, you too.
416
00:41:56,081 --> 00:41:57,401
Happy birthday, Pacha.
417
00:41:57,561 --> 00:41:58,361
Get up.
418
00:41:58,841 --> 00:42:00,521
Everyone's waiting for you.
419
00:42:02,121 --> 00:42:04,001
Watch your step, Pacha.
420
00:42:05,881 --> 00:42:08,201
Ladies and gentlemen,
may I have your attention?
421
00:42:09,441 --> 00:42:11,161
Your attention, please!
422
00:42:14,801 --> 00:42:17,441
Let's give a warm welcome to our friend,
423
00:42:19,281 --> 00:42:20,281
Pavel.
424
00:42:21,161 --> 00:42:22,921
A round of applause, please.
425
00:42:33,441 --> 00:42:36,321
No need for introductions.
You'll recognize most faces.
426
00:42:36,681 --> 00:42:39,561
The others are collateral damage.
427
00:42:40,441 --> 00:42:42,841
But who cares, right?
428
00:42:43,881 --> 00:42:44,921
Take a seat.
429
00:43:10,321 --> 00:43:12,041
So, Guillaume... How are you?
430
00:43:13,281 --> 00:43:15,361
What did you do this time?
431
00:43:17,801 --> 00:43:18,961
Guillaume?
432
00:43:19,161 --> 00:43:20,681
I thought your name was Paul.
433
00:43:21,841 --> 00:43:23,281
No, it's Guillaume.
434
00:43:23,681 --> 00:43:25,321
Sometimes Malotru.
435
00:43:25,561 --> 00:43:27,601
Or Pain-in-the-Ass, but whatever...
436
00:43:28,361 --> 00:43:29,481
I'm Henri.
437
00:43:31,041 --> 00:43:32,441
I'm Anatoly.
438
00:43:33,961 --> 00:43:35,321
Thank you, Guillaume.
439
00:43:35,721 --> 00:43:37,321
For my wife and daughters.
440
00:43:38,681 --> 00:43:39,881
They're beautiful.
441
00:43:42,201 --> 00:43:44,401
He promised to visit them.
442
00:43:44,561 --> 00:43:46,201
And he kept his word.
443
00:44:08,761 --> 00:44:09,841
Friends...
444
00:44:12,361 --> 00:44:14,081
I raise my glass
445
00:44:14,881 --> 00:44:15,881
to Pacha...
446
00:44:19,921 --> 00:44:21,961
who proved to us all
447
00:44:22,921 --> 00:44:25,041
that inside each and every one of us
448
00:44:25,601 --> 00:44:27,841
there was still a drop of goodness,
449
00:44:29,201 --> 00:44:31,241
and who cleverly used that drop
450
00:44:32,961 --> 00:44:34,801
to destroy us.
451
00:44:37,081 --> 00:44:38,121
To Pavel!
452
00:44:38,681 --> 00:44:39,881
To Pavel!
453
00:44:44,281 --> 00:44:45,521
It's crazy...
454
00:45:34,961 --> 00:45:35,921
Now.
455
00:45:47,561 --> 00:45:48,281
Nadia?
456
00:45:49,561 --> 00:45:50,761
Guillaume, my darling...
457
00:45:52,601 --> 00:45:54,081
What are you doing here?
458
00:45:54,641 --> 00:45:55,521
Well...
459
00:45:56,041 --> 00:45:57,761
It's over, my love.
460
00:45:59,281 --> 00:46:00,601
It's all over.
461
00:47:45,161 --> 00:47:47,441
In memory of Marc Engels,
our cherished sound engineer,
462
00:47:47,601 --> 00:47:50,201
who died of Covid-19 at the age of 54
on April 9, 2020
463
00:48:42,401 --> 00:48:45,121
Subtitle translation: Holly Diener
464
00:48:45,281 --> 00:48:48,001
Subtitling TITRAFILM