1 00:00:22,958 --> 00:00:24,958 ...الأشواك السوداء و الورود 2 00:00:26,166 --> 00:00:27,500 الإبتسامات و الدموع 3 00:00:29,041 --> 00:00:31,166 ملتحمين سويةً 4 00:00:31,208 --> 00:00:33,125 تنمو بالقرب من بعضها 5 00:00:54,500 --> 00:00:55,916 -(ديما) انتظر 6 00:01:40,875 --> 00:01:43,166 - لقد ربحت. - حسنًا. 7 00:01:43,208 --> 00:01:44,458 هيا, لنعود 8 00:01:44,500 --> 00:01:46,500 - لنسترخي 9 00:01:46,541 --> 00:01:47,791 (سيرجي)- 10 00:01:47,833 --> 00:01:49,541 (سيرجي)- 11 00:01:49,583 --> 00:01:50,916 - متع نفسك لمرة 12 00:01:50,958 --> 00:01:52,458 فقط مرة واحد, أرجوك 13 00:01:52,500 --> 00:01:53,583 - سأسابقك ألى الصخور 14 00:01:53,625 --> 00:01:56,250 - لا بأس, ولكنك ستخسر مجددًا هل انت مستعد؟ 15 00:02:00,666 --> 00:02:02,166 - (لويزا) بسرعة 16 00:02:09,041 --> 00:02:10,875 - توقف, عرف عن نفسك 17 00:02:14,166 --> 00:02:15,333 - توقف و إلا اطلقت النار 18 00:02:15,375 --> 00:02:18,041 (بوبوف) انه(سيدوروف) 19 00:02:20,375 --> 00:02:21,583 (سيدوروف)؟ 20 00:02:23,875 --> 00:02:25,083 انت ثانيةً 21 00:02:26,708 --> 00:02:29,250 "كوريلكا" عند الساعة 0900صباحًا 22 00:02:32,208 --> 00:02:33,708 المرة المقبلة, سأطلق النار عليك 23 00:02:44,666 --> 00:02:46,375 -"فلوديا" 24 00:02:46,416 --> 00:02:49,125 - الرقيب(بوبوف) يسهل التعامل معه علبتين من السجائر فقط 25 00:02:49,166 --> 00:02:50,458 تكمن الحياة عن من تعرفه جيدًا 26 00:02:50,500 --> 00:02:51,958 - لا يمكننا جميعا الحصول على صلاحياتُك 27 00:02:52,000 --> 00:02:54,500 - يمكنك الحصول على صلاحياتي(لويزا) يمكنك الحصول عليهم جميعًا 28 00:02:54,541 --> 00:02:56,666 صخورُ لعينة 29 00:03:35,083 --> 00:03:36,375 - انهضوا جميعًا 30 00:03:37,666 --> 00:03:40,750 ايتها الفئران الكسولة 31 00:03:40,791 --> 00:03:43,125 بطيئ, غبي 32 00:03:44,958 --> 00:03:46,875 فئران عديمة الفائدة 33 00:03:50,333 --> 00:03:52,291 أسرع, أسرع 34 00:04:39,750 --> 00:04:41,541 - انتباه 35 00:04:41,583 --> 00:04:42,625 استرح 36 00:04:42,666 --> 00:04:44,916 - ايها العقيد السرب الثاني مستعد للمناورة 37 00:06:05,375 --> 00:06:07,375 - أتعلمين؟ يومًا العقيد 38 00:06:07,416 --> 00:06:10,041 سيفتح تقارير الرحلات الخاصة بالطيران 39 00:06:10,083 --> 00:06:12,041 و سيعثر على مخططات تشريح جسدك 40 00:06:14,041 --> 00:06:15,750 - انه اصعب امتحان 41 00:06:16,958 --> 00:06:19,458 واحد اخر اضافي, لتتقن الشيوعية العلمية 42 00:06:19,500 --> 00:06:21,333 لن احظى بحياة 43 00:06:21,375 --> 00:06:23,666 - سيكون الأمر يستحق العناء بالنهاية 44 00:06:25,125 --> 00:06:26,708 - هيا لنُنجز تقارير الصباح 45 00:06:31,833 --> 00:06:33,833 (سيلنوف) عند 1:34 46 00:06:35,750 --> 00:06:37,291 (تيكروف) عند الـ1:12 47 00:06:37,333 --> 00:06:39,291 ألن تُعيد النظر في عرض العقيد؟ - 48 00:06:40,666 --> 00:06:42,125 أعطيني سببًا واحد جيدًا - 49 00:06:45,750 --> 00:06:46,916 سببان جيدان 50 00:06:50,708 --> 00:06:52,833 من الممكن ان تصنع لنفسك مهنة هنا - 51 00:06:52,875 --> 00:06:55,208 بدلاً من بقائك عالقًا هنا وسط العدم 52 00:06:59,166 --> 00:07:00,416 ماذا ايضًا؟ - 53 00:07:12,708 --> 00:07:14,750 (سيرجي), (لويزا) انتظرا - 54 00:07:14,791 --> 00:07:17,833 (سيرجي) ألتقط لنا صورة من أجل الأجيال 55 00:07:17,875 --> 00:07:18,958 ليس مجددًا - 56 00:07:20,500 --> 00:07:22,291 انا ذاهبة للمقصف - ارجوكِ- 57 00:07:24,416 --> 00:07:25,625 ابتسمي هذة المرة 58 00:07:29,583 --> 00:07:30,791 ايها الملازم 59 00:07:32,166 --> 00:07:34,125 لقد اُمرنا بألتقاط هذة الصورة 60 00:07:34,166 --> 00:07:35,291 من اجل الصحيفة الأسبوعية 61 00:07:36,958 --> 00:07:38,416 استرح - 62 00:07:39,750 --> 00:07:41,125 دعوني التقطها لكم جميعًا 63 00:07:54,250 --> 00:07:55,375 تحركوا لليمين قليلاً بعد 64 00:08:05,791 --> 00:08:07,583 اين الطريق الى مكتب القائد؟ 65 00:08:07,625 --> 00:08:09,583 من هنا ايها الملازم دعني اريك 66 00:08:14,916 --> 00:08:18,166 منذ ان زادت قوات حلف الشمال الأطلسي, مراقبة حدودنا 67 00:08:18,208 --> 00:08:21,625 اصبحت لدي اربعة طائرات ميغ تحلق في الجو على مدار الساعة 68 00:08:21,666 --> 00:08:24,333 نحن نفترض ان كل واحدة منهم تحمل 69 00:08:24,375 --> 00:08:26,291 عددًا من الرؤوس النووية 70 00:08:26,333 --> 00:08:29,083 بمجرد ان تَزّل واحدة منهم 71 00:08:29,125 --> 00:08:33,000 سيمسون على الخط الجوي المباشر مع (لنينغراد) 72 00:08:33,041 --> 00:08:37,000 يقع على عاتقك منع حدوث ذلك 73 00:08:37,041 --> 00:08:38,458 هل هذا مفهوم؟ 74 00:08:38,500 --> 00:08:39,750 نعم ايها القائد 75 00:08:41,041 --> 00:08:43,541 مرحبًا بك, ايها الملازم (ماتفييف) 76 00:08:45,916 --> 00:08:47,291 إنصراف 77 00:08:50,625 --> 00:08:51,791 دعيه يدخل 78 00:08:56,583 --> 00:08:58,708 اذًا ايها الشاب 79 00:08:58,750 --> 00:09:01,666 ...لقد سمعت بأنك رفضت عرضي للبقاء 80 00:09:03,000 --> 00:09:04,291 ماهي خططك؟ 81 00:09:04,333 --> 00:09:06,416 سأعود للمنزل لأجد عملاً ايها القائد - 82 00:09:09,333 --> 00:09:11,041 جيدًا جداً - 83 00:09:11,083 --> 00:09:12,916 خذ الأوزيك, و أوصل الملازم 84 00:09:12,958 --> 00:09:14,375 إلى وحدة الضُباط 85 00:09:14,416 --> 00:09:16,291 سوف تستلم بعض الواجبات 86 00:09:16,333 --> 00:09:17,958 في أسابيعك الأخيرة 87 00:09:18,000 --> 00:09:19,166 نعم, أيها القائد - 88 00:09:20,916 --> 00:09:22,083 حاضر - 89 00:09:24,416 --> 00:09:25,750 نعم, ايها الرائد 90 00:09:31,250 --> 00:09:32,791 لا, هو لم يعُد 91 00:09:36,791 --> 00:09:38,916 سأقوم بالإبلاغ عن الأمر فورًا, ايها الرائد 92 00:09:41,000 --> 00:09:42,000 هنا 93 00:10:15,708 --> 00:10:17,208 أخشى انه لا توجد وسائل كافية - 94 00:10:17,250 --> 00:10:20,041 لتحميض الصور هنا ايها الملازم 95 00:10:20,083 --> 00:10:21,416 اصبحت توجد الأن - 96 00:10:23,041 --> 00:10:24,791 هل تقوم عادة بـ إلتقاط الصور؟ 97 00:10:24,833 --> 00:10:26,208 نعم, انا أفعل 98 00:10:27,708 --> 00:10:29,000 سأُنهيه بنفسي - 99 00:10:29,041 --> 00:10:31,208 نعم, ايها الملازم - 100 00:10:31,250 --> 00:10:32,666 الأذن بالإنصراف؟ 101 00:10:32,708 --> 00:10:34,583 مُنح - 102 00:10:34,625 --> 00:10:35,666 ايها الجندي 103 00:10:42,250 --> 00:10:44,041 شكرًا لك, ايها الملازم 104 00:11:28,750 --> 00:11:29,958 (ماتفييف) 105 00:11:31,083 --> 00:11:33,750 متخرج مع مرتبة الشرف الأولى 106 00:11:33,791 --> 00:11:36,416 ألا يقولون ان اولئك الذين يبلون بلاءً حسنًا في مدارس الطيران 107 00:11:36,458 --> 00:11:39,916 يجدون صعوبة في التعامل مع المعدات في السماء؟ 108 00:11:39,958 --> 00:11:42,083 لقد اُخبِرت, بأن هناك ضابطُ هنا على وجه الخصوص- 109 00:11:42,125 --> 00:11:44,541 لدية تلك المشكلة في التعامل مع المعدات 110 00:11:44,583 --> 00:11:45,833 الوقت كفيل بأخبارنا 111 00:12:05,000 --> 00:12:07,666 اللعنة, (فالكوف) في الخدمة الليلة - 112 00:12:07,708 --> 00:12:10,291 لقد ايقظ الوحده 0300 في الساعة الثانية و النصف 113 00:12:10,333 --> 00:12:12,750 لأنه وجد عقاب سجائر خارج ثكناتهم 114 00:12:12,791 --> 00:12:16,250 لقد جعلهم يركضون مسافة 10 كيلو امتار في الغابة ثم يحفرون قبرًا 115 00:12:16,291 --> 00:12:18,583 و يعطونه مراسم دفن خاصة بمرتبة الشرف 116 00:12:18,625 --> 00:12:19,833 ياله من وغد 117 00:12:21,250 --> 00:12:22,291 ماذا؟ 118 00:12:26,333 --> 00:12:28,875 على الأقل أحدهم سيحظى بمضاجعة هذة الليلة 119 00:12:39,625 --> 00:12:41,833 (ماتفييف)- 120 00:12:57,791 --> 00:12:59,666 قبّْل فُرصي قُبلة الوداع 121 00:13:01,750 --> 00:13:04,208 الأن فهمت لما لم تأتي للسباحة معنا 122 00:13:07,166 --> 00:13:09,583 ما خطبك؟ 123 00:13:09,625 --> 00:13:12,125 لقد اخبرتك !! كأخت 124 00:13:12,166 --> 00:13:13,541 انت واقع في الحب 125 00:13:14,625 --> 00:13:17,500 (سيرجي) أفعل شيئًا بشأن الأمر 126 00:13:17,541 --> 00:13:19,041 قبل ان يفوت الأوان 127 00:13:21,291 --> 00:13:24,541 سلامة السرب, أمر بالغ الأهمية 128 00:13:24,583 --> 00:13:27,125 سيأتي عليك يوم, يتوجب عليك به الأختيار ما بين 129 00:13:27,166 --> 00:13:30,708 ان تفقد هدفك, او ان تنقذ حياة مساعدك الخاص 130 00:13:31,833 --> 00:13:34,583 يوجد هناك خط رفيع ما بين الشجاعة و التهور 131 00:13:36,583 --> 00:13:38,083 غدًا سنمضي قُدمًا 132 00:13:38,125 --> 00:13:40,083 مع سيناريو الأرتفاع و الهجوم 133 00:13:40,125 --> 00:13:41,375 هذا كل شيء 134 00:13:46,916 --> 00:13:48,500 الجندي (سيربرينكوف) - 135 00:13:48,541 --> 00:13:50,166 ايها الملازم - 136 00:13:50,208 --> 00:13:52,166 استرح 137 00:13:52,208 --> 00:13:54,000 هل لويزا هنا؟ 138 00:13:54,041 --> 00:13:56,833 لا. لقد ذهبت إلى قسم الموارد البشرية ايها الملازم - 139 00:13:56,875 --> 00:13:58,958 لا بأس بذلك, سأعود لاحقًا - 140 00:14:00,208 --> 00:14:01,791 ...ايها الملازم 141 00:14:01,833 --> 00:14:03,500 هل تمنحني الإذن لسؤالك امرًا؟ 142 00:14:05,333 --> 00:14:08,083 هل تمتلك الوقت, لتحميض بعض الصور لاحقًا 143 00:14:13,416 --> 00:14:14,916 انت ناعم جدًا 144 00:14:14,958 --> 00:14:16,833 أقوى , أقوى , لا تدع بقعة تفوتك 145 00:14:21,083 --> 00:14:23,791 رسالة حب اخرى من أحد معجبيك 146 00:14:25,833 --> 00:14:26,958 لقد تم فتحها مجددًا - 147 00:14:27,000 --> 00:14:28,458 لا بد من كونه عملاً ممتعًا - 148 00:14:28,500 --> 00:14:30,625 قراءة كل تلك الرسائل المثيرة من امك 149 00:14:32,416 --> 00:14:35,083 - هيا, نحن نلعب "دوروك" في غرفة (لينين)" 150 00:14:36,666 --> 00:14:38,000 سيرجي 151 00:14:38,041 --> 00:14:40,750 اخرج من عالمك الخيالي 152 00:14:40,791 --> 00:14:41,833 ربما لاحقًا - 153 00:15:23,000 --> 00:15:24,833 امسكه من الزاوية - 154 00:15:27,208 --> 00:15:29,041 ...ثم بلطف 155 00:15:31,583 --> 00:15:33,583 ضعه داخل علبة التبييض 156 00:15:51,083 --> 00:15:53,208 هكذا؟ ايها الملازم - 157 00:15:53,250 --> 00:15:54,375 هذا جيد - 158 00:15:55,916 --> 00:15:57,291 و يمكنك ان تدعوني (رومان) - 159 00:16:02,416 --> 00:16:03,583 ...انت 160 00:16:03,625 --> 00:16:05,541 حقًا ترى الناس الاخرين(سيرجي) - 161 00:16:09,291 --> 00:16:12,791 انت تلتقط جوهرهم, روحهم 162 00:16:17,541 --> 00:16:19,250 انا أبحث عن شيء اعمق - 163 00:16:21,541 --> 00:16:23,458 لكن لا يمكنني فهم ماهو تمامًا 164 00:16:25,833 --> 00:16:27,416 مالذي تعنيه؟ - 165 00:16:35,708 --> 00:16:36,916 ...عندما تلتقط صورة - 166 00:16:39,750 --> 00:16:42,708 يكمن شيء..في تلك اللحظة بالذات 167 00:16:42,750 --> 00:16:44,208 يختفي للأبد 168 00:16:45,583 --> 00:16:47,541 لحظة لن تتكرر مرة اخرى ابدًا 169 00:16:50,500 --> 00:16:52,416 كـ شبح هارب من هذا العالم 170 00:16:55,333 --> 00:16:57,625 لم أكن أعلم بأنك فيلسوف - 171 00:17:02,291 --> 00:17:03,666 اعتقد أننا بحاجة شراب - 172 00:17:05,916 --> 00:17:08,375 ...لذا اعطيته درجة أقل 173 00:17:08,416 --> 00:17:11,250 كان الراديو حرفيًا على وشك الذوبان من شدة غضبه 174 00:17:12,958 --> 00:17:15,958 كان يصرخ و يهدد, كما لو أنني نمت مع زوجته 175 00:17:19,541 --> 00:17:21,583 هل تعرفه؟ - 176 00:17:21,625 --> 00:17:23,000 (تشيكوفيسكي) - 177 00:17:26,833 --> 00:17:30,208 عندما استمعت له اول مرة, كنت في الرابعة عشر - 178 00:17:33,833 --> 00:17:35,625 صديقتي المقربة"ميشا" كانت مهتمة بالأمر- 179 00:17:38,958 --> 00:17:43,250 لم يسبق لي أن رأيت راقصة بالية حقيقية - 180 00:17:45,416 --> 00:17:48,541 كيف يمكنك ان تكون جاهلاً قادمًا من "اوريل"؟ 181 00:17:52,375 --> 00:17:55,791 لقد سبق لي ان رأيت الكثير على المسرح- قبل ان ينتهي بي الامر محبوسًا هنا 182 00:17:57,875 --> 00:17:59,125 لا توجد فرصة الأن 183 00:18:05,083 --> 00:18:06,416 لنتحقق من الصور 184 00:18:13,458 --> 00:18:14,500 قف ثابتًا, ايها الجندي 185 00:18:20,875 --> 00:18:22,750 يجدر بي أن اعود - 186 00:18:22,791 --> 00:18:24,041 لا يفترض بي ان أكون هنا 187 00:18:27,083 --> 00:18:29,333 من الأفضل أن تبات هنا الليلة - 188 00:18:29,375 --> 00:18:30,375 لا, لا أستطيع - 189 00:18:30,416 --> 00:18:33,875 سأُخبر الضابط المناوب, بأنني أحتجتك في الحظيرة 190 00:18:33,916 --> 00:18:35,666 لا, لا,يجدر بي الذهاب - 191 00:18:35,708 --> 00:18:36,750 لا أستطيع البقاء 192 00:18:36,791 --> 00:18:40,041 استمع, ان رأوك هكذا خارج الثكنات 193 00:18:40,083 --> 00:18:42,375 سينتهي بك الامر بتنظيف المراحيض لأسبوع 194 00:19:06,416 --> 00:19:07,708 تبًا - 195 00:19:46,375 --> 00:19:49,083 ارتدي معطفك اللعين - 196 00:19:49,125 --> 00:19:51,791 لما لا يمكنك ان تُلبس نفسك مثل بقية الخنازير هنا؟ 197 00:19:56,333 --> 00:19:58,000 "لـيـبيدف" 198 00:19:58,041 --> 00:20:01,250 هل أعطيتك الإذن لترك الثكنات ليلة البارحة؟ 199 00:20:01,291 --> 00:20:02,416 لا, ايها الرقيب - 200 00:20:02,458 --> 00:20:04,791 إذًا لماذا واللعنة كنت تُدخن بالخارج؟ 201 00:20:11,958 --> 00:20:14,208 ما مُشكلتك؟ - 202 00:20:14,250 --> 00:20:17,333 لما واللعنة تحدق بي بتلك الأعيُن البائسه؟ 203 00:20:17,375 --> 00:20:18,583 هل انت منحرف؟ 204 00:20:18,625 --> 00:20:19,708 لا. ايها الرقيب - 205 00:20:19,750 --> 00:20:21,583 لما واللعنة اذًا تبدو كواحدًا؟ 206 00:20:28,333 --> 00:20:29,833 مالذي واللعنة تبتسم عليه؟ 207 00:20:35,041 --> 00:20:36,208 اذهب و ضاجع ذلك المنحرف 208 00:20:39,041 --> 00:20:42,708 اذهب و ضاجع ذلك المنحرف 209 00:20:46,416 --> 00:20:48,583 هل انت أصم واللعنة؟ 210 00:20:48,625 --> 00:20:50,666 اذهب و ضاجع ذلك اللوطي الأن 211 00:20:52,250 --> 00:20:54,166 إلى المحطات الأن 212 00:21:28,958 --> 00:21:31,083 بعد ان انتهي مما لدي في المقر الأقليمي - 213 00:21:31,125 --> 00:21:32,625 أرغب بأن اُريك شيئًا 214 00:21:32,666 --> 00:21:34,541 ماهو؟ - سوف ترى - 215 00:23:10,500 --> 00:23:13,291 انت لم تقل كلمة منذ ان غادرنا - 216 00:23:15,500 --> 00:23:18,416 آمل انه لم يكن بذلك السوء 217 00:23:19,541 --> 00:23:21,250 لا - 218 00:23:21,291 --> 00:23:23,958 لقد احببته, انا اسف 219 00:23:32,250 --> 00:23:34,541 كلما أردت مشاهدة مسرحية 220 00:23:34,583 --> 00:23:36,125 برفقة صديقي المقرب(ديما). 221 00:23:38,666 --> 00:23:40,291 لا اريد ان تنتهي ابدًا 222 00:23:42,125 --> 00:23:44,541 نشأ (ديما) بلا أم, و أنا بلا أب 223 00:23:47,083 --> 00:23:49,583 نوعًا ما هناك رابطة غير مرئية تربطنا 224 00:23:51,208 --> 00:23:53,166 كنا نكتب رسائل سرية لبعضنا البعض 225 00:23:53,208 --> 00:23:55,083 و نوقعهم بأسم "فالنتين" 226 00:23:56,625 --> 00:23:58,291 (فالنتين)؟ - "زوبكوف" - 227 00:23:58,333 --> 00:24:00,750 الطيار المقاتل الذي اصبح ممثلاً 228 00:24:02,125 --> 00:24:03,541 لقد اردنا أن نصبح مثله 229 00:24:05,375 --> 00:24:06,958 حتى اننا قطعًا وعدًا بالذهاب 230 00:24:07,000 --> 00:24:09,083 الى نفس مدرسة الدراما في موسكو 231 00:24:15,083 --> 00:24:16,250 مالذي حدث؟ - 232 00:24:20,208 --> 00:24:21,708 كان مجرد حلمٌ سخيف 233 00:24:31,625 --> 00:24:32,625 مالذي ستفعله؟ 234 00:24:32,666 --> 00:24:34,291 بعد ان تغادر القاعدة؟ 235 00:24:34,333 --> 00:24:36,625 أعود للمزرعة 236 00:24:36,666 --> 00:24:39,208 لدعم أمي, و إيجاد عمل 237 00:24:39,250 --> 00:24:42,166 ألن تُساندها أفضل ببقائك بموسكو للدراسة 238 00:24:42,208 --> 00:24:44,125 والحصول على وظيفة في أستوديو (موسفيلم)؟ 239 00:24:44,166 --> 00:24:45,458 لن أحصل عليه ابدًا - 240 00:24:45,500 --> 00:24:47,166 كيف لك ان تكون متأكدًا؟ 241 00:24:47,208 --> 00:24:50,041 لأنهم ياخذون 20 شخصًا فقط من حول العالم - 242 00:24:50,083 --> 00:24:53,458 هناك المئات من المجندين هنا 243 00:24:53,500 --> 00:24:55,708 ولكن العقيد اختارك انت 244 00:24:58,125 --> 00:25:02,166 "ليس للنجوم يدًا في تقرير مصائرُنا, ولكن في انفسنا" 245 00:25:07,208 --> 00:25:08,375 شكسبير 246 00:25:11,500 --> 00:25:14,166 قف جانبًا, قد يستغرق هذا وقتًا 247 00:25:22,875 --> 00:25:24,000 انظر 248 00:25:25,333 --> 00:25:27,000 انهم يراقصون بعضهم البعض 249 00:25:33,541 --> 00:25:34,791 تبًا - 250 00:25:36,916 --> 00:25:38,750 مؤكدًا ان ذلك لم يكن توتُ ازرق 251 00:25:43,125 --> 00:25:44,541 هل لديك فتاة تعود اليها؟ - 252 00:25:52,083 --> 00:25:53,166 لا - 253 00:25:54,958 --> 00:25:55,958 هل لديك؟ 254 00:26:02,041 --> 00:26:04,083 اللعنة, أنهم حرس الحدود - 255 00:28:00,833 --> 00:28:02,708 مالذي حدث لك الليلة الماضية؟ - 256 00:28:02,750 --> 00:28:04,333 ظننتك ستلاحقها 257 00:28:04,375 --> 00:28:05,625 لا أن تتجاهلها أكثر 258 00:28:06,791 --> 00:28:08,458 كان لا بُد لي من أن اوصل الملازم - 259 00:28:08,500 --> 00:28:11,916 في ذلك الوقت المتأخر؟ لقد انتظرناك - 260 00:28:11,958 --> 00:28:13,958 استمرت لويزا تتحدث عنه 261 00:28:14,000 --> 00:28:15,708 لذا اخبرتها ان تتوقف 262 00:28:15,750 --> 00:28:18,375 ثم غضِبت مني و ذهبت للمنزل 263 00:28:18,416 --> 00:28:19,875 إلى اين اوصلته؟ 264 00:28:19,916 --> 00:28:22,125 لقد ذهب إلى المسرح - 265 00:28:22,166 --> 00:28:23,333 و بعدها؟ - 266 00:28:27,666 --> 00:28:29,416 ثم تأخرنا في العودة - 267 00:28:32,625 --> 00:28:34,833 ماذا؟ - (سيرجي) لديك تلك النظرة؟ - 268 00:28:34,875 --> 00:28:36,583 لا, لقد كنت في الخدمة- 269 00:28:36,625 --> 00:28:38,708 لقد وجدت لنفسك فتاة أخرى, اليس كذلك؟ - 270 00:28:38,750 --> 00:28:40,333 اخبرني, من هي؟ 271 00:28:40,375 --> 00:28:42,458 تبادل الأدوار, هل من أحد؟ - 272 00:28:42,500 --> 00:28:44,083 (كولجا) سأتبادل معك - 273 00:28:44,125 --> 00:28:45,750 نعم (سيرجي) - 274 00:28:45,791 --> 00:28:47,333 هيا, (سيرجي) 275 00:28:50,041 --> 00:28:52,833 اذًا, كيف يبدو؟ - من؟ - 276 00:28:52,875 --> 00:28:54,333 الملازم (ماتفييف) - 277 00:28:56,958 --> 00:28:58,375 ليس كبقية الضُباط- 278 00:29:01,750 --> 00:29:02,875 هذا ما ظننته - 279 00:29:05,250 --> 00:29:07,708 يجب علي إيصاله الى (ماتلين) نهاية هذا الأسبوع 280 00:29:07,750 --> 00:29:09,458 ماذا تظنين؟ إلى أين يجب أن آآخذه؟ - 281 00:29:12,916 --> 00:29:14,541 يمكنني أن آتي و أريه - 282 00:29:14,583 --> 00:29:16,541 ان لم يمانع الملازم ماتفييف 283 00:29:17,833 --> 00:29:18,833 أجل - 284 00:29:18,875 --> 00:29:20,250 أجل؟ - بالطبع - 285 00:29:25,333 --> 00:29:28,625 (ستالين) يقف في ذلك الحقل الأخضر - 286 00:29:28,666 --> 00:29:32,125 ...و هناك ذلك المزارع بالقرب منه, ثم (ستالين) 287 00:29:32,166 --> 00:29:33,291 لا, المزارع... 288 00:29:33,333 --> 00:29:35,541 ان كنت تُصر على قول ذلك, افعلها بشكل صحيح 289 00:29:35,583 --> 00:29:36,666 أحمق 290 00:29:38,458 --> 00:29:42,625 عامل المزرعة يُحيي(جوزيف ستالين) في مزرعة البطاطا- 291 00:29:42,666 --> 00:29:45,375 ....ايها القائد(ستالين) لدينا العديد من البطاطا 292 00:29:45,416 --> 00:29:46,708 ...التي كُدست احداها فوق الأخرى 293 00:29:46,750 --> 00:29:48,583 يظنون أنهن سيصلن إلى الله عبر صنع جسر 294 00:29:48,625 --> 00:29:50,166 ...يخبره المزارع بحماس 295 00:29:56,125 --> 00:29:58,916 أكمل أيها الجندي(سيربرينكوف) - 296 00:30:01,291 --> 00:30:02,625 أكمل هيا, تروقني النكات الجيدة 297 00:30:05,666 --> 00:30:07,208 أكمل 298 00:30:12,291 --> 00:30:14,166 ولكن الرب ليس موجود, اجابه(ستالين)- 299 00:30:15,375 --> 00:30:16,833 ..بالضبط قال المزارع 300 00:30:18,041 --> 00:30:19,416 ولا البطاطا أيضًا 301 00:30:29,583 --> 00:30:32,041 ولا البطاطا أيضًا 302 00:30:33,958 --> 00:30:35,291 لقد كانت نكتة جيدة - 303 00:30:38,375 --> 00:30:39,583 اتبعني 304 00:30:59,458 --> 00:31:01,958 إلقاء النكات بشكل طبيعي قد يشكل تعارضًا 305 00:31:02,000 --> 00:31:03,958 مع آمال مستقبلك هنا 306 00:31:04,000 --> 00:31:07,500 نمتلك مسؤولية كبيرة بكيفية تأثيرنا على المجتمع 307 00:31:09,250 --> 00:31:12,125 لذا كُنت ساكون أكثر حذرًا بشأن القصص التي أرويها 308 00:31:12,166 --> 00:31:14,250 لن يحدث هذا ثانيةً أيها القائد - 309 00:31:14,291 --> 00:31:15,333 آمل ذلك - 310 00:31:17,000 --> 00:31:18,166 من أجل مصلحتك 311 00:31:20,458 --> 00:31:21,750 شيء أخر 312 00:31:24,250 --> 00:31:26,041 ..وفقًا لدفتر سجلات النظام 313 00:31:26,083 --> 00:31:30,125 في رحلتك إلى "تالين" أنت أعدت"الأوزيك" عند الساعة الـ10:34 314 00:31:33,916 --> 00:31:36,291 ما سبب ذلك التأخير؟ 315 00:31:36,333 --> 00:31:38,708 الملازم أراد الذهاب إلى المسرح ايها القائد - 316 00:31:40,083 --> 00:31:42,500 لقد تأخر عند المعبر في "ريتسي". 317 00:31:42,541 --> 00:31:44,333 كُسرت البوابات ثانيةً 318 00:31:44,375 --> 00:31:47,250 لقد فعلت كُل ما بوسعي للعودة بأسرع ما يمكن 319 00:31:52,750 --> 00:31:54,291 مع من ذهب إلى المسرح؟ - 320 00:31:55,750 --> 00:31:57,833 لقد كان الملازم لوحده, ايها القائد - 321 00:32:00,875 --> 00:32:01,875 ارى ذلك - 322 00:32:07,208 --> 00:32:09,583 انت ستخبرني 323 00:32:09,625 --> 00:32:12,166 ان رأيت أي شيء خارج المألوف 324 00:32:12,208 --> 00:32:13,208 مفهوم؟ 325 00:32:13,250 --> 00:32:14,666 نعم, أيها القائد - 326 00:32:17,625 --> 00:32:18,708 إنصراف- 327 00:32:55,041 --> 00:32:56,166 كنيسة (اوليفيست) - 328 00:32:56,208 --> 00:32:58,375 ...كانت أطول مبنى في اوروبا القرون الوسطى 329 00:32:59,791 --> 00:33:02,916 يقال بأن هناك كنز مدفون تحت كنيسة(ماري).. 330 00:33:07,541 --> 00:33:08,833 أسفه 331 00:33:10,208 --> 00:33:11,375 شكرًا لك 332 00:33:20,166 --> 00:33:21,458 كيف أبدو؟ 333 00:33:24,500 --> 00:33:25,791 هذا صحيح 334 00:33:33,416 --> 00:33:34,833 شكرًا لك 335 00:33:36,666 --> 00:33:37,916 هل ترغب بواحدة؟ - 336 00:33:37,958 --> 00:33:40,958 شكرًا لك, ايها الملازم - 337 00:33:41,000 --> 00:33:44,166 وهذا بالطبع أشهر شارع مرصوف - 338 00:33:44,208 --> 00:33:46,916 حيث صنع "لينين" اول زوج من الأحذية 339 00:33:46,958 --> 00:33:48,000 لويزا؟ - 340 00:33:49,250 --> 00:33:51,250 (اولغا)؟- (لويزا)؟- 341 00:33:51,291 --> 00:33:52,458 لقد مضت سنين- 342 00:33:54,500 --> 00:33:55,875 تبدين بحالة جيدة 343 00:33:55,916 --> 00:33:57,666 انت ايضًا- 344 00:33:57,708 --> 00:33:58,708 مرحبًا 345 00:34:00,083 --> 00:34:02,416 اي واحدًا من هؤلاء الوسيمين متزوجة منه؟ 346 00:34:02,458 --> 00:34:04,833 (اولغا)- لا تُخبريني- 347 00:34:04,875 --> 00:34:06,541 هذا هنا زوجك- 348 00:34:06,583 --> 00:34:09,083 وهذا لا بُد من انه اخيك 349 00:34:09,125 --> 00:34:12,500 (اولغا), انهم زملائي من القاعدة - 350 00:34:12,541 --> 00:34:13,875 أجل - 351 00:34:13,916 --> 00:34:14,916 زملاء - 352 00:34:16,416 --> 00:34:18,416 من الرائع مقابلتك- من الرائع مقابلتك ايضًا- 353 00:34:19,500 --> 00:34:22,250 انه جميل جدًا, هل هو طفلك؟- نعم- 354 00:34:23,625 --> 00:34:24,625 لنذهب - 355 00:34:50,500 --> 00:34:51,625 (لويزا)- 356 00:35:33,833 --> 00:35:36,250 تكون او لا تكون 357 00:35:36,291 --> 00:35:37,541 هذا هو السؤال 358 00:35:48,625 --> 00:35:49,791 أكون 359 00:35:51,500 --> 00:35:52,750 او لا أكون 360 00:35:54,166 --> 00:35:56,000 هذا هو السؤال 361 00:36:03,166 --> 00:36:04,166 ...أكون 362 00:36:05,875 --> 00:36:06,875 ...أو لا 363 00:36:09,000 --> 00:36:10,000 أكون 364 00:36:13,375 --> 00:36:14,458 هذا هو السؤال 365 00:36:14,500 --> 00:36:15,500 اللعنة 366 00:36:18,708 --> 00:36:19,708 من هناك؟ 367 00:36:24,458 --> 00:36:25,958 لقد افزعتني - 368 00:36:27,583 --> 00:36:28,666 أين (لويزا)؟ 369 00:36:33,791 --> 00:36:35,041 لنذهب 370 00:37:46,541 --> 00:37:48,083 هل ستساعدينني في كتابة سطوري؟- 371 00:37:52,166 --> 00:37:53,708 أيةُ سطور؟- 372 00:37:53,750 --> 00:37:55,000 لأجل تجربة أدائي - 373 00:37:56,583 --> 00:37:58,208 حُلم أخر من أحلامك؟- 374 00:37:58,250 --> 00:38:00,458 انت تعلم بانه سينتهي بك المطاف عائدٌا للمزرعة 375 00:38:00,500 --> 00:38:01,708 لا, (لويزا) انا جاد جدًا - 376 00:38:02,875 --> 00:38:04,166 لقد بعثت استمارتي بالفعل 377 00:38:05,291 --> 00:38:06,458 سأصبح ممثلاً 378 00:38:12,041 --> 00:38:15,166 لا يمكنني الأنتظار لرؤيتك على المسرح اذًا - 379 00:38:15,208 --> 00:38:17,125 دعنا نُنهي التقارير, ثم بعدها سطورك - 380 00:38:20,625 --> 00:38:22,875 (بيتروف) 1:05 381 00:38:24,291 --> 00:38:26,208 (توكريف)12:52 382 00:38:27,708 --> 00:38:28,708 ...(ماتفييف) 383 00:38:34,583 --> 00:38:36,333 ايها الملازم- استرح- 384 00:38:41,208 --> 00:38:42,833 شيءٌ بسيط - 385 00:38:42,875 --> 00:38:45,333 أخبرني (سيرجي) كيف أن امتحانُك جرى بشكل جيد. 386 00:38:45,375 --> 00:38:48,875 لم يكن عليك ايها الملازم_ 387 00:38:48,916 --> 00:38:49,916 ساعود على الفور 388 00:39:01,791 --> 00:39:02,791 أين كُنا؟ 389 00:39:04,541 --> 00:39:07,166 (سيلينوف) 1:25 390 00:39:09,250 --> 00:39:10,708 نعم, أيها القائد- 391 00:39:13,083 --> 00:39:14,083 أنه مستعد لأجلك 392 00:39:18,625 --> 00:39:20,250 هو مختلف 393 00:39:24,458 --> 00:39:25,458 (بلاتونوف) 394 00:39:26,666 --> 00:39:28,666 لقد تخطيت جميع أهدافُك الأسبوع الماضي- 395 00:39:31,041 --> 00:39:32,041 ممتاز 396 00:39:33,125 --> 00:39:35,541 هذا كل شيء- ليس تمامًا- 397 00:39:38,250 --> 00:39:39,291 هناك شيء اخر 398 00:39:42,208 --> 00:39:44,416 ايها الملازم(ماتفييف) 399 00:39:44,458 --> 00:39:48,916 هل انت على دراية بالمادة(154) من القانون الجنائي؟ 400 00:39:48,958 --> 00:39:50,416 لا أيها الرائد - 401 00:39:53,000 --> 00:39:55,708 ...العلاقات الجنسية لرجل مع أخر 402 00:39:55,750 --> 00:39:58,541 و التي يُعاقب عليها بالسجن لخمس سنوات 403 00:39:58,583 --> 00:40:00,000 في معسكر الأشغال الشاقة 404 00:40:02,000 --> 00:40:03,708 اخشى انني لم افهمك ايها الرائد- 405 00:40:07,333 --> 00:40:10,291 ...وردنا تقرير يُشير بأنخراطُك 406 00:40:10,333 --> 00:40:12,166 بسلوك غير أخلاقي مع أحد الجنود 407 00:40:12,208 --> 00:40:13,291 هذة ثرثرة خبيثة 408 00:40:13,333 --> 00:40:14,708 ...ملازم(ماتفييف) 409 00:40:17,708 --> 00:40:20,583 لا أوصي بأن تقاطعني مرة اخرى 410 00:40:25,125 --> 00:40:27,666 لم تتم الإشارة لأسم معين 411 00:40:30,375 --> 00:40:31,583 اعطني اسمه 412 00:40:35,375 --> 00:40:37,000 لا يوجد هناك أسم لـيُعطى - 413 00:40:38,291 --> 00:40:39,291 هل هي كذبة؟- 414 00:40:39,333 --> 00:40:40,416 أؤكد لك, أيها الرائد - 415 00:40:40,458 --> 00:40:43,083 راقب كلماتك, أيها الملازم (ماتفييف) - 416 00:40:44,208 --> 00:40:45,291 ايها الرائد- 417 00:40:47,666 --> 00:40:49,208 من كتب هذا؟ 418 00:40:49,250 --> 00:40:52,416 ..لقد تم إيصالها مجهولة غير موقعه 419 00:40:52,458 --> 00:40:53,458 بلا شرف 420 00:40:55,666 --> 00:40:57,375 أنا أثق بكلمة الملازم 421 00:40:58,458 --> 00:40:59,500 إنصراف 422 00:41:02,916 --> 00:41:04,375 نعم, ايها القائد - 423 00:41:04,416 --> 00:41:05,458 ايها الملازم 424 00:41:09,166 --> 00:41:10,250 سيكون من المؤسف ثبات صحة ذلك - 425 00:41:19,500 --> 00:41:21,875 ان تشتري سيارة سوفييتة جديدة 426 00:41:21,916 --> 00:41:23,375 مالذي ستحصل عليه مجانًا؟ 427 00:41:23,416 --> 00:41:24,666 لا فكرة لدي- 428 00:41:24,708 --> 00:41:26,208 الجدول الزمني للقطار و الحافلة- 429 00:41:27,750 --> 00:41:28,833 امتلك نكتة جيدة ايضًا - 430 00:41:28,875 --> 00:41:30,583 يجب أن اذهب- 431 00:41:35,958 --> 00:41:37,833 إذًا أين هديتي؟ 432 00:41:39,583 --> 00:41:40,833 (سيرجي) - 433 00:41:40,875 --> 00:41:42,333 استمع لي ولا تُظهر ردة فعل - 434 00:41:46,416 --> 00:41:47,833 شخصًا ما قدّم تقرير 435 00:41:49,000 --> 00:41:50,625 بشأننا ماذا؟ - 436 00:41:52,458 --> 00:41:54,291 ...لم يذكروا أسمك ولكن 437 00:41:58,333 --> 00:42:00,000 ولكن المخابرات الروسية تعرف شيئًا 438 00:42:01,166 --> 00:42:02,375 من الأفضل ان تذهب "سيرجي" 439 00:42:20,458 --> 00:42:22,000 جميع الجنود إلى المحطات- 440 00:42:22,041 --> 00:42:23,208 انها حالة تاهب قصوى 441 00:42:23,250 --> 00:42:25,875 أكرر, انها حالة تأهب قصوى 442 00:42:25,916 --> 00:42:28,000 هذا ليس تدريب مكرر 443 00:42:32,041 --> 00:42:33,875 انتباه- أسترح - 444 00:42:33,916 --> 00:42:37,000 ايها القائد لدينا اربعة B-52 قاذفات القنابل النووية الاستراتيجية 445 00:42:37,041 --> 00:42:38,166 في الفضاء الجوي المحايد 446 00:42:38,208 --> 00:42:39,875 على مسار الطيران المباشر لـ لنينغراد 447 00:42:39,916 --> 00:42:41,666 011-023 ترافقها 448 00:42:43,166 --> 00:42:45,208 روك 011, تبعد 30 ثانية عن الحدود 449 00:42:45,250 --> 00:42:47,000 نطلب الأذن بالإشتباك 450 00:42:47,041 --> 00:42:49,583 011 لقد تم رفض الطلب, لا تشتبكوا 451 00:42:49,625 --> 00:42:51,250 اكرر, لا تشتبكوا 452 00:42:51,291 --> 00:42:53,375 عشرة ثوان متبقية على الحدود 453 00:42:53,416 --> 00:42:55,875 روك011 تنتظر الأوامر 454 00:43:00,125 --> 00:43:01,125 مهلاً 455 00:43:01,166 --> 00:43:02,750 تحوّل الهدف إلى 90 درجة شمالًا 456 00:43:02,791 --> 00:43:05,708 011-023 تواصل المرافقة 457 00:43:09,500 --> 00:43:11,666 روك 011,عُطلُ في المحرك 458 00:43:11,708 --> 00:43:14,041 011 ماهي حالتُك؟ 459 00:43:14,083 --> 00:43:15,750 انخفاض في التيار الكهربائي- 460 00:43:17,041 --> 00:43:18,333 فقدت المُحرك 461 00:43:18,375 --> 00:43:19,500 تصريح بإنهاء العملية 462 00:43:21,708 --> 00:43:23,875 إلى كل المحطات, لدينا حالة طارئة 463 00:43:23,916 --> 00:43:26,291 011 أسقط أسلحتك, و خزانات الوقود 464 00:43:26,333 --> 00:43:28,833 023 دوّن تلك الإحداثيات 465 00:43:28,875 --> 00:43:31,291 85km 466 00:43:31,333 --> 00:43:32,500 10,200. 467 00:43:32,541 --> 00:43:36,208 هذا سيُعطيه 73km 468 00:43:36,250 --> 00:43:37,916 سوف يتحطم بما لا يقل عن 10km 469 00:43:37,958 --> 00:43:40,250 011 470 00:43:40,291 --> 00:43:43,416 أطلق الكرسي النفاث بما يصل لــ3000 فوق البحر 471 00:43:43,458 --> 00:43:46,125 يمكنُني أن انقذ الطائرة, أستطيع المماطلة بالسرعة 472 00:43:46,166 --> 00:43:47,583 اللعنة, هو يحاول الهبوط 473 00:43:49,125 --> 00:43:50,791 ماتفييف, أنها مخاطرة 474 00:43:50,833 --> 00:43:52,833 اُريدك أن تعود حيًا 475 00:43:52,875 --> 00:43:54,791 أطلق الكرسي النفاث, هذا أمر 476 00:43:54,833 --> 00:43:56,916 لا أستجيب, و المظلة لا تستجيب 477 00:43:56,958 --> 00:43:58,250 أكرر المظلة لا تستجيب 478 00:43:58,291 --> 00:43:59,583 نشّط شبكة التوقف 479 00:44:02,000 --> 00:44:03,416 عُمّال مكيانيكا السيطرة 480 00:44:03,458 --> 00:44:05,208 عُمّال مكيكانيا السيطرة 481 00:44:05,250 --> 00:44:07,208 (كارامازين) ، (سيربرينكوف) إلى الشبكة إذهبْ 482 00:44:07,250 --> 00:44:08,375 نعم , أيها القائد 483 00:44:24,458 --> 00:44:26,458 هيا, هيا 484 00:44:26,500 --> 00:44:28,208 هيا- ما الأمر؟- 485 00:44:31,000 --> 00:44:32,708 تبًا, تم تفجير الصمام 486 00:44:37,708 --> 00:44:40,083 لنُدير ذراع الكرنك 487 00:44:42,458 --> 00:44:43,458 اللعنة 488 00:44:48,041 --> 00:44:49,166 انها لا تتحرك 489 00:44:50,291 --> 00:44:52,166 011 روك 490 00:44:52,208 --> 00:44:53,458 المهبط على مرمى بصري 491 00:44:53,500 --> 00:44:54,750 الإذن بالهبوط 492 00:44:54,791 --> 00:44:56,083 011 مُنح الأذن بالهبوط 493 00:45:00,458 --> 00:45:01,791 جرب الأن 494 00:45:05,500 --> 00:45:06,875 هيا, هيا 495 00:45:11,916 --> 00:45:13,125 أسرع 496 00:45:18,625 --> 00:45:19,791 انها تعمل, اهرب 497 00:45:39,250 --> 00:45:42,458 أسرع, أسرع, عُد إلى محطتك أيها الجندي 498 00:45:43,916 --> 00:45:45,416 (سيربرينكوف) هيا لنعُد 499 00:45:45,458 --> 00:45:47,833 أنت, أنت, أنت أخرجه من هناك 500 00:46:16,625 --> 00:46:19,916 المكان أمن ايها الملازم (ماتفييف) 501 00:46:19,958 --> 00:46:22,375 لقد كنت محظوظًا جدًا اليوم أحظ ببعض الراحة 502 00:46:49,166 --> 00:46:50,375 ايها الملازم 503 00:46:52,833 --> 00:46:54,000 هنا 504 00:49:35,500 --> 00:49:37,041 من أجلك- 505 00:49:39,166 --> 00:49:40,916 حتى لا يتسنى لك نسياني 506 00:49:51,083 --> 00:49:53,541 يمكننا الحصول على طائرة تدريب ثم نطير إلى السويد 507 00:49:55,750 --> 00:49:56,833 السويد؟ - 508 00:49:58,541 --> 00:50:00,625 لماذا السويد؟ 509 00:50:00,666 --> 00:50:02,416 لا اعلم- 510 00:50:02,458 --> 00:50:03,500 ...لا أهتم 511 00:50:04,708 --> 00:50:06,416 طالما كُنا سوية 512 00:50:06,458 --> 00:50:08,000 (سيرجي) أنا ضابط 513 00:50:09,208 --> 00:50:10,833 لا أستطيع ان اترك بلدي الأم 514 00:50:25,041 --> 00:50:29,083 إن التحقت بمدرسة الدراما هنا 515 00:50:30,750 --> 00:50:33,416 عندها سأجد شيئًا لأفعله في موسكو أيضًا 516 00:50:39,666 --> 00:50:42,291 عندها يمكننا الذهاب إلى السينما متى ما اردنا 517 00:50:44,666 --> 00:50:47,583 و نأخذ رحلة بحرية عبر النهر 518 00:50:47,625 --> 00:50:50,833 و مشاهدة جميع العروض في "البولوشوي" 519 00:50:52,125 --> 00:50:54,416 و نتناول المثلجات في (أربات) - 520 00:50:54,458 --> 00:50:57,125 ثم نتقيأ باتجاه الجبال الأمريكية 521 00:50:57,166 --> 00:50:58,583 لقد قُضي الأمر إذًا 522 00:50:59,666 --> 00:51:00,708 حسنًا, أذًا 523 00:51:19,041 --> 00:51:20,875 أيها الرائد- 524 00:51:20,916 --> 00:51:21,916 استرح 525 00:51:25,166 --> 00:51:27,083 يبدو بأنك تحظى بالمرح هنا - 526 00:51:27,125 --> 00:51:30,625 أقوم بمراجعة تقرير رحلتي فقط, أيها الرائد - 527 00:51:35,541 --> 00:51:36,916 وحدك؟ 528 00:51:36,958 --> 00:51:38,083 نعم, أيها الرائد - 529 00:51:40,875 --> 00:51:41,916 أرى ذلك - 530 00:52:01,958 --> 00:52:03,375 متى قمت بتحميض تلك الصور؟ 531 00:52:07,125 --> 00:52:09,333 أنها فقط صورُ شخصية, أيها الرائد - 532 00:52:10,708 --> 00:52:12,000 شخصية؟ 533 00:53:20,083 --> 00:53:21,250 (ماتفييف) 534 00:53:22,333 --> 00:53:24,791 ...إن كان ذلك التقرير الذي قُدِّم حقيقيًا 535 00:53:27,666 --> 00:53:29,458 صدقني..سأكتشف الأمر 536 00:53:30,875 --> 00:53:34,250 ولا أحد يستطيع حمايتك حينها ولا حتى (كوزنيتسوف) 537 00:53:37,083 --> 00:53:40,333 و سـ أتأكد شخصيًا من أن لا تمتهن الطيران مرة أخرى 538 00:53:43,375 --> 00:53:44,541 طابت ليلتك 539 00:54:09,375 --> 00:54:11,333 من الأفضل أن تعود إلى الثكنات الأن- 540 00:54:13,333 --> 00:54:14,875 أحرص على أن لا يراك أحد 541 00:54:22,916 --> 00:54:25,458 أسرع 542 00:54:25,500 --> 00:54:27,250 تحركوا 543 00:54:27,291 --> 00:54:29,666 ايتها الفئران اللعينة 544 00:54:29,708 --> 00:54:31,208 تحركوا 545 00:54:31,250 --> 00:54:33,333 لن تضطر للاستماع إليه مرة أخرى 546 00:54:33,375 --> 00:54:34,375 يوم أخر 547 00:54:49,916 --> 00:54:50,916 حظًا موفق 548 00:55:05,291 --> 00:55:06,541 ايها الملازم 549 00:55:09,875 --> 00:55:11,291 (فاسيا) أنتظر هنا 550 00:55:11,333 --> 00:55:13,333 أمرك 551 00:55:13,375 --> 00:55:14,458 أيها الملازم؟ 552 00:55:16,791 --> 00:55:18,250 أيها الملازم؟ 553 00:55:18,291 --> 00:55:19,625 ما الأمر أيها الجندي؟ 554 00:55:19,666 --> 00:55:21,291 لقد وضعت خطة 555 00:55:21,333 --> 00:55:22,583 أي خطة؟ 556 00:55:22,625 --> 00:55:23,916 من أجل موسكو 557 00:55:23,958 --> 00:55:26,458 عُد إلى محطتك أيها الجندي 558 00:55:26,500 --> 00:55:27,875 ماذا؟ 559 00:55:27,916 --> 00:55:29,583 ...ليلة البارحة - ...أستمع- 560 00:55:29,625 --> 00:55:32,000 ايها الجندي (سيربرينيكوف) 561 00:55:32,041 --> 00:55:33,541 لا توجد هناك ليلة البارحة 562 00:55:33,583 --> 00:55:35,583 لا شيء أبدًا حدث بيننا, لا شيء 563 00:55:36,666 --> 00:55:37,750 هل هذا مفهوم؟ 564 00:56:32,750 --> 00:56:33,791 موسكو؟- 565 00:56:33,833 --> 00:56:34,916 موسكو حيث سأكون- 566 00:56:37,750 --> 00:56:38,916 (فاسيا)- 567 00:56:41,000 --> 00:56:42,791 ...(سيرجي) 568 00:56:42,833 --> 00:56:46,083 لا تنسى أن تكتب لي بعد تقديمك للأداء 569 00:56:46,125 --> 00:56:47,166 بالطبع- 570 00:57:02,916 --> 00:57:04,708 اعتني بنفسك- 571 00:57:42,625 --> 00:57:44,833 (الخنجر السعيد) 572 00:57:44,875 --> 00:57:45,958 هذا هو غمدك 573 00:57:47,541 --> 00:57:49,166 انه صدء 574 00:57:49,208 --> 00:57:50,291 دعني أموت 575 00:57:57,791 --> 00:57:59,750 لنحاول مرة أخرى 576 00:58:09,333 --> 00:58:13,041 لو أن (جولييت) تزوجت من (باريس) الذكي و الثري 577 00:58:13,083 --> 00:58:14,250 رجل الشمع 578 00:58:14,291 --> 00:58:16,833 لما كانت ستحدث تلك المأساة 579 00:58:16,875 --> 00:58:19,208 عندها سيُعتبر حُبًا للراحة, وليس حبًا حقيقيًا- 580 00:58:19,250 --> 00:58:22,500 اوه حقًا؟ و كيف يبدو الحب الحقيقي اذًا؟ 581 00:58:22,541 --> 00:58:25,041 ان لا تستطيعين التوقف عن التفكير بالشخص الأخر 582 00:58:25,083 --> 00:58:26,708 ان تشعري أنك بحاجة للبقاء برفقته مهما حدث 583 00:58:26,750 --> 00:58:28,458 ولكن كان بمقدورها ان تنقذ حياتها و حياته- 584 00:58:28,500 --> 00:58:30,458 و ما زال بأمكانهم أن يتقابلو سرًا 585 00:58:30,500 --> 00:58:32,125 و يعيشون نصف حياة؟ - 586 00:58:32,166 --> 00:58:35,333 لن يكتفي (روميو) فقط بـ (أنا أتحدى النجوم) 587 00:58:35,375 --> 00:58:37,583 ليراها سرًا 588 00:58:37,625 --> 00:58:39,250 ليس وهو واقعٌ في الحُب بشدة 589 00:58:42,791 --> 00:58:44,208 يجب أن ألحق بصفي 590 00:58:45,500 --> 00:58:46,958 مهلاً, سأرافقك- 591 00:58:49,291 --> 00:58:51,625 هل لديك وقت لنُراجع مشاهدنا لاحقًا؟ 592 00:58:51,666 --> 00:58:53,250 بـ إمكاننا أن نتدرب في منزلي 593 00:58:54,375 --> 00:58:57,375 لا أستطيع الليلة, يجب علي أن اتدرب على مشهدي الخاص 594 00:59:00,083 --> 00:59:01,625 (سيرجي) ها أنت ذا- 595 00:59:01,666 --> 00:59:02,666 لديك صديق يرغب برؤيتك 596 00:59:04,416 --> 00:59:05,416 اراك لاحقًا- 597 00:59:11,250 --> 00:59:12,250 (لويزا)؟ 598 00:59:19,000 --> 00:59:20,541 أنظر اليك- 599 00:59:20,583 --> 00:59:22,375 لقد أصبحت وسيمًا للغاية 600 00:59:22,416 --> 00:59:23,833 كل ذلك الوقت في المكتبة- 601 00:59:23,875 --> 00:59:25,916 -و أطعمة قابلة للمضغ 602 00:59:44,000 --> 00:59:45,791 امك لا تزال تبدو شابه - 603 00:59:50,583 --> 00:59:52,208 كيف حالها؟ 604 00:59:52,250 --> 00:59:54,291 انها..انها بخير - 605 00:59:56,208 --> 00:59:58,583 على أية حال ، سَمعتَ كُلّ أخبارِي 606 00:59:58,625 --> 01:00:00,833 كيف هي كلية الطب ؟ 607 01:00:03,916 --> 01:00:05,416 أجلّتُها- 608 01:00:05,458 --> 01:00:07,208 سأذهب بالخريف المقبل 609 01:00:07,250 --> 01:00:08,250 لما؟- 610 01:00:10,583 --> 01:00:12,291 لا زلت أعمل لصالح العقيد - 611 01:00:20,791 --> 01:00:22,333 الأيام تمضي بسرعة 612 01:00:25,750 --> 01:00:28,125 (سيرجي) لقد تغير الكثير مُنذ أن غادرت القاعدة 613 01:00:30,166 --> 01:00:31,666 أحتجت للقدوم كي أراك 614 01:00:34,166 --> 01:00:36,500 لا أريد أن يتغير أي شيء بيننا- 615 01:00:39,125 --> 01:00:40,375 بالطبع- 616 01:00:41,458 --> 01:00:43,291 شكرًا- مالأمر؟- 617 01:00:47,791 --> 01:00:49,166 ..أنا على وشك الزواج 618 01:00:52,583 --> 01:00:53,666 من (رومان) 619 01:00:59,333 --> 01:01:00,791 (ر-رومان)؟- 620 01:01:04,166 --> 01:01:05,333 ..حسنًا هذا- 621 01:01:07,541 --> 01:01:09,333 هل أنت متأكدة؟ 622 01:01:10,625 --> 01:01:11,708 بالطبع- 623 01:01:13,500 --> 01:01:14,916 بالطبع أنا متأكدة 624 01:01:18,375 --> 01:01:19,875 هذا رائع- 625 01:01:22,000 --> 01:01:23,208 أنا حقًا سعيد من أجلك 626 01:01:24,791 --> 01:01:26,333 من أجلكما 627 01:01:29,250 --> 01:01:30,500 أفتقدتك كثيرًا- 628 01:01:36,166 --> 01:01:38,125 ستأتي لحفل زواجنا, اليس كذلك؟ 629 01:01:41,875 --> 01:01:43,500 سكر؟- 630 01:01:43,541 --> 01:01:44,541 نعم- 631 01:02:23,375 --> 01:02:25,708 نخب (سيرجي) - 632 01:02:25,750 --> 01:02:28,166 كلنا هنا اليوم, بفضلك- 633 01:02:36,000 --> 01:02:37,333 واحد اخر 634 01:02:54,291 --> 01:02:55,958 = 635 01:03:34,791 --> 01:03:36,958 شيءٌ صعب لـ تُشاهده - 636 01:03:37,000 --> 01:03:39,583 الشخص الذي أحببته, وقع على قدميه 637 01:03:42,583 --> 01:03:44,666 إنني أرى مالذي يجري تحت مرمى عيني 638 01:03:48,875 --> 01:03:51,291 ...الأمر لا يُعد بمثابة عزاء الأن و لكن 639 01:03:51,333 --> 01:03:54,958 لو لم تطأ قدمية قاعدتي 640 01:03:55,000 --> 01:03:56,416 ...اُجزم بأنها 641 01:03:58,583 --> 01:04:00,375 كانت لتتزوج منك 642 01:04:07,916 --> 01:04:10,208 شكرًا لك, أيها القائد- 643 01:04:26,125 --> 01:04:27,708 المعذرة 644 01:04:53,500 --> 01:04:54,500 كيف حالك؟- 645 01:04:59,208 --> 01:05:00,208 بخير- 646 01:05:02,875 --> 01:05:04,166 كيف تجري مدرسة الدراما؟ 647 01:05:06,833 --> 01:05:08,541 أفضل بكثير من القاعدة- 648 01:05:11,666 --> 01:05:12,916 كما لو انها عالم أخر 649 01:05:16,333 --> 01:05:17,458 ألم تحصل على فتاة؟- 650 01:05:26,416 --> 01:05:27,500 هل تُحبها؟- 651 01:05:29,083 --> 01:05:30,083 بالطبع- 652 01:05:33,166 --> 01:05:35,208 لقد تخلت عن كُل شيء من أجلك- 653 01:05:35,250 --> 01:05:36,708 كان لا بُدَّ أنْ أَحْميك 654 01:05:36,750 --> 01:05:37,875 من ماذا؟ 655 01:05:37,916 --> 01:05:39,583 أنت تعلم بما يحدث للرجال مثلك 656 01:05:41,125 --> 01:05:43,791 الرجال...مثلي؟- 657 01:05:45,666 --> 01:05:47,083 ما انت إذًا؟ 658 01:05:48,791 --> 01:05:50,208 أنا فقط متزوج من المرأة التي احبُها- 659 01:05:50,250 --> 01:05:52,375 أنت حقًا تؤمن بأنك لو عشت كذبة لفترة طويلة 660 01:05:52,416 --> 01:05:54,208 ستصبح فجأة حقيقة؟- (سيرجي)- 661 01:05:54,250 --> 01:05:56,250 أنت لا تعرف شيئًا عني 662 01:06:00,166 --> 01:06:01,291 مهلاُ 663 01:06:01,333 --> 01:06:02,416 (سيرجي) 664 01:06:09,875 --> 01:06:10,875 ..لقد حاولت 665 01:06:12,250 --> 01:06:13,416 ..بكل ما بوسعي 666 01:06:14,625 --> 01:06:15,916 ..كي أنساك 667 01:06:18,416 --> 01:06:19,458 لكنني لم أستطع 668 01:06:21,666 --> 01:06:23,416 كل تلك الشهور..أنا-.. (سيرجي)- 669 01:06:23,458 --> 01:06:25,000 انتظرت- (سيرجي)- 670 01:06:25,041 --> 01:06:26,250 ظننت بأنك قادم- 671 01:06:28,541 --> 01:06:30,041 لم أستطع 672 01:06:50,666 --> 01:06:52,125 مالذي تفعله؟- 673 01:07:03,416 --> 01:07:04,416 ايها الرائد- 674 01:07:15,791 --> 01:07:17,666 زوجتك تبحث عنك- 675 01:07:17,708 --> 01:07:19,458 شكرًا لك, أيها الرائد- 676 01:07:19,500 --> 01:07:20,750 سأكون هناك على الفور 677 01:07:37,125 --> 01:07:38,791 يجب أن أذهب (سيرجي) 678 01:07:38,833 --> 01:07:40,625 لا زال بوسعنا الذهاب إلى موسكو سوية 679 01:07:42,208 --> 01:07:43,500 ليس على أحد أن يعلم بذلك 680 01:07:45,791 --> 01:07:47,791 و نحظى بتلك المثلجات من (اربات) (سيرجي)- 681 01:07:51,291 --> 01:07:52,333 ...ان لويزا 682 01:07:53,958 --> 01:07:55,166 حامل 683 01:08:13,916 --> 01:08:15,541 "لديك الإحساس الكافي", 684 01:08:15,583 --> 01:08:17,250 قال الأب(زوسيما) 685 01:08:19,291 --> 01:08:21,708 "...لا تُعطي مجالًا للإدمان على الشراب 686 01:08:21,750 --> 01:08:24,916 و ذبذبة الكلام 687 01:08:24,958 --> 01:08:27,458 لا تُفسح المجال للشهوة الحسية 688 01:08:27,500 --> 01:08:28,916 و حُب المال 689 01:08:30,625 --> 01:08:31,833 ...و فوق كل ذلك 690 01:08:31,875 --> 01:08:34,333 "لا تكذب" 691 01:08:34,375 --> 01:08:36,250 "تقصد حول (ديديروت؟)" 692 01:08:36,291 --> 01:08:39,291 لا ليس بشأن (ديديروت) 693 01:08:39,333 --> 01:08:42,250 بل فوق كل ذلك, لا تكذب على نفسك 694 01:08:44,583 --> 01:08:46,708 ..الرجل الذي يكذب على نفسه 695 01:08:46,750 --> 01:08:48,833 و يستمع لكذباته 696 01:08:48,875 --> 01:08:50,125 ...سيصل إلى نقطة حيث 697 01:08:50,166 --> 01:08:52,416 "انه لن يستطيع تمييز الحقيقة بداخله..." 698 01:08:52,458 --> 01:08:53,541 أبي- 699 01:08:53,583 --> 01:08:55,333 ...أو من حوله 700 01:08:55,375 --> 01:08:59,000 ..وهكذا سيفقد كامل إحترامه و الأخرين 701 01:09:00,250 --> 01:09:02,000 ولن يعُد يمتلك أي إحترام 702 01:09:03,041 --> 01:09:04,333 "..و سيتوقف عن اعطاء الحب." 703 01:09:16,000 --> 01:09:17,750 لويزا: العشاء جاهز- 704 01:09:35,791 --> 01:09:37,208 لن تكون هناك عُطلة 705 01:09:37,250 --> 01:09:38,500 سأعمل لساعات طوال 706 01:09:38,541 --> 01:09:40,291 و ستكونين لوحدك في المدينة طوال اليوم 707 01:09:40,333 --> 01:09:43,208 أظن انه من الأفضل لك أن تبقي هنا 708 01:09:43,250 --> 01:09:45,875 ولكن لا رغبة لي بأن اعلق هنا- 709 01:09:45,916 --> 01:09:47,250 وهو سيفتقدك 710 01:09:47,291 --> 01:09:49,458 لديك عائلتكِ هنا, سيساعدونك- 711 01:09:49,500 --> 01:09:51,083 فقط لعدة أشهر- 712 01:09:51,125 --> 01:09:52,625 هل تعبأ بأمرنا حتى؟- نعم- 713 01:09:52,666 --> 01:09:53,666 ماذا ايضًا؟- 714 01:09:53,708 --> 01:09:55,791 عندما انتهي من موسكو ستتم ترقيتي- 715 01:09:55,833 --> 01:09:58,083 عندها سنحصل على شقة أكبر 716 01:10:02,375 --> 01:10:04,583 هل لدي رأي في هذا؟- 717 01:10:04,625 --> 01:10:05,791 أنه من أجل مصلحتنا- 718 01:10:11,291 --> 01:10:12,833 هل رأيت كنزتي؟- 719 01:10:12,875 --> 01:10:14,000 أي واحده؟- 720 01:10:14,041 --> 01:10:15,250 تلك الرمادية الشتوية- 721 01:10:18,291 --> 01:10:20,083 (لما يتوجب عليك الذهاب؟) 722 01:10:20,125 --> 01:10:22,541 لا بأس سأراك قريبًا- 723 01:10:24,833 --> 01:10:26,625 (كلاكما لئيمان) 724 01:10:52,791 --> 01:10:54,500 هذه؟- نعم- 725 01:10:56,833 --> 01:10:58,250 لهذا السبب أحبكِ 726 01:11:16,000 --> 01:11:17,166 اراكِ قريبًا 727 01:11:38,000 --> 01:11:39,125 السجن يا سيدي 728 01:11:40,666 --> 01:11:42,166 سجن الدينمارك 729 01:11:42,208 --> 01:11:43,625 هل العالم واحد إذًا؟ 730 01:11:44,958 --> 01:11:46,333 واحدٌ صالح- 731 01:11:46,375 --> 01:11:48,500 و الذي يوجد به العديد من الحدود و العنابر 732 01:11:48,541 --> 01:11:51,708 و الزنزانات, و الدينمارك تبدو واحدة من الأسوأ 733 01:11:54,458 --> 01:11:55,833 لا نعتقد ذلك يا سيدي- 734 01:11:56,958 --> 01:11:58,416 لما ذلك؟ لا شيء عائد لك 735 01:11:58,458 --> 01:12:00,125 لأنه لا يوجد شيء جيد أو سيء 736 01:12:00,166 --> 01:12:01,416 ولكن التفكير بالأمر يجعله كذلك 737 01:12:03,166 --> 01:12:05,250 ...بالنسبة لي 738 01:12:05,291 --> 01:12:06,291 انه سجن 739 01:12:07,750 --> 01:12:09,750 سـ أقرأ كل هذه الكُتب اثناء فترة الإستراحة- 740 01:12:11,125 --> 01:12:13,500 من الأفضل ألا يكون ذلك كل ما ستفعله- 741 01:12:13,541 --> 01:12:15,458 سأحرص على ان لا يكون- 742 01:12:15,500 --> 01:12:18,250 و إلا سأرمي كل كتبه في النهر ثانيةً 743 01:12:19,583 --> 01:12:21,458 (سيرجي) لديك زائر- 744 01:12:35,041 --> 01:12:36,291 مالذي تفعله هنا؟ 745 01:12:38,708 --> 01:12:41,166 لقد..أتيت كي أرى مسرحيتك- 746 01:12:46,333 --> 01:12:47,333 هل أحببتها؟- 747 01:12:53,625 --> 01:12:55,375 ...الأمير 748 01:12:55,416 --> 01:12:56,666 كان جيدًا جدًا 749 01:13:00,875 --> 01:13:01,916 شكرًا لك- 750 01:13:16,333 --> 01:13:17,333 ...(سيرجي)- 751 01:13:18,750 --> 01:13:20,583 ...يتم تأثيث شقتي 752 01:13:20,625 --> 01:13:23,708 لذلك لدي أسبوع كامل قبل أن أبدأ العمل بالأكاديمية 753 01:13:26,666 --> 01:13:28,041 لما تُخبرني بذلك؟- 754 01:13:29,208 --> 01:13:30,458 ألم تصلك رسالتي؟ 755 01:13:34,125 --> 01:13:36,875 ...كيف حال زوجتك؟ 756 01:13:36,916 --> 01:13:38,000 و طفلك؟ 757 01:13:39,541 --> 01:13:40,875 فـ لتأتي لـ(سوتشي) برفقتي 758 01:13:42,291 --> 01:13:43,583 لدي تذكرتين 759 01:13:47,791 --> 01:13:49,875 على متن القطار 505 760 01:13:49,916 --> 01:13:52,375 هل حقًا تعتقد انه لمجرد مجئيك هنا سأتخلى عن حياتي 761 01:13:53,583 --> 01:13:55,333 ما كان ذلك؟ كي يمنعها من الإنضمام اليك؟ 762 01:13:56,625 --> 01:13:57,625 ..(سيرجي)- 763 01:14:00,541 --> 01:14:01,833 سأكون هناك حالًا, (إيليا)- 764 01:14:09,875 --> 01:14:11,625 يجب أن اعود إلى اصدقائي 765 01:14:16,416 --> 01:14:20,291 لما برأيك تظن اننا نستخدم الكلاسيكيات في تعليمك؟- 766 01:14:21,958 --> 01:14:26,500 ...لأن شخصيات هذه القصص 767 01:14:26,541 --> 01:14:28,583 ..ليسوا مفكرين او مثقفين 768 01:14:30,083 --> 01:14:33,750 ..أنهم يعيشون, يتنفسون 769 01:14:35,041 --> 01:14:36,666 كائنات حساسة 770 01:14:38,333 --> 01:14:41,458 لطيفون 771 01:14:41,500 --> 01:14:43,333 كـ رعد يرتعش 772 01:14:45,166 --> 01:14:46,958 داخل قلوبهم 773 01:14:47,000 --> 01:14:50,708 اريدكم أن تصلوا لتلك الرعشة 774 01:14:50,750 --> 01:14:53,750 داخل قلوبكم و أرواحكم 775 01:15:04,625 --> 01:15:06,000 شاي؟- 776 01:15:07,333 --> 01:15:09,208 القطار 505 المتوجه إلى (سوتشي) 777 01:15:09,250 --> 01:15:11,958 مستعد الأن للإنطلاق من المنصة الثانية 778 01:16:09,791 --> 01:16:12,083 ألا يزال يرتدي ذات التصميم؟- 779 01:16:12,125 --> 01:16:13,125 أجل- 780 01:16:14,875 --> 01:16:17,458 قدمت لزيارة (لويزا) برفقته 781 01:16:22,166 --> 01:16:23,166 كيف حالها؟- 782 01:16:24,833 --> 01:16:27,333 لاحقًا,(سيرجي)لاحقًا- 783 01:16:54,916 --> 01:16:56,458 هيا 784 01:17:12,750 --> 01:17:14,625 (رومان) 785 01:17:30,375 --> 01:17:32,166 أنا خائف من هذا الحُلم- 786 01:17:36,166 --> 01:17:37,458 من الإستيقاظ 787 01:17:39,916 --> 01:17:41,000 و خسارتك 788 01:17:44,291 --> 01:17:45,458 انا هنا الان- 789 01:17:52,916 --> 01:17:53,958 ما كان ذلك الحلم؟ 790 01:17:56,833 --> 01:17:59,791 هل تتذكر صديقي المقرب (ديما)؟ 791 01:18:06,541 --> 01:18:08,125 ...في عيد ميلاده الـ13 792 01:18:09,833 --> 01:18:11,666 صنعت له أمي فطيرة تفاح 793 01:18:14,875 --> 01:18:16,125 لقد عاش بجانب المدرسة 794 01:18:19,583 --> 01:18:21,833 و قد أردته ان يحصل عليها بينما لا تزال دافئة 795 01:18:23,750 --> 01:18:25,000 لذا ركضت على طول الطريق 796 01:18:28,041 --> 01:18:29,041 ...عندما وصلت 797 01:18:30,333 --> 01:18:33,041 سمعت صُراخًا من الداخل 798 01:18:33,083 --> 01:18:34,666 لذا ذهبت بالقرب من النافذه 799 01:18:39,250 --> 01:18:41,291 كانت رسائلي له متناثرة في ارجاء الأرض 800 01:18:47,166 --> 01:18:49,083 ..والده 801 01:18:49,125 --> 01:18:50,750 كان قد حاصرة إلى الطاولة 802 01:18:53,333 --> 01:18:55,000 يضربه على ظهره 803 01:18:56,750 --> 01:19:00,416 صارخًا:"لن يكون لي إبنٌ مثلي" 804 01:19:05,833 --> 01:19:07,333 لن انسى أبدًا تلك النظرة 805 01:19:09,958 --> 01:19:11,041 من التقرف 806 01:19:18,250 --> 01:19:19,541 عندها (ديما) رفع رأسه للأعلى 807 01:19:21,000 --> 01:19:22,000 و رآني 808 01:19:25,791 --> 01:19:27,583 عندها ركضت مُبتعدًا 809 01:19:31,750 --> 01:19:33,625 ركضت مبتعدًا 810 01:19:42,875 --> 01:19:44,708 لم يأتي للمدرسة باليوم التالي 811 01:19:48,708 --> 01:19:52,125 كانت هناك بحيرة, في الغابة بالقرب من القرية 812 01:19:56,708 --> 01:19:58,625 لقد وجدوا جثته بعد 3 ايام 813 01:20:04,375 --> 01:20:06,250 لم أخبر احد بذلك أبدًا 814 01:20:33,583 --> 01:20:36,125 لدي 3 قواعد هنا 815 01:20:36,166 --> 01:20:38,000 لا فودكا 816 01:20:38,041 --> 01:20:40,250 لا حفلات موسيقية صاخبة 817 01:20:40,291 --> 01:20:41,500 ولا فتيات 818 01:20:44,166 --> 01:20:45,708 بعد الـ11:00 819 01:20:52,000 --> 01:20:55,166 -هذا المكان مذهل 820 01:21:00,958 --> 01:21:02,000 مرحبا بك في المنزل 821 01:21:16,916 --> 01:21:18,000 كما طلبت 822 01:21:18,041 --> 01:21:21,291 المنجل و المطرقة 823 01:21:21,333 --> 01:21:22,875 ...اولاً, يقطع ساقيك 824 01:21:22,916 --> 01:21:25,833 ثم بعد ذلك يسحق رأسك 825 01:21:25,875 --> 01:21:27,500 شراب؟- هل تسأل حتى؟- 826 01:21:27,541 --> 01:21:29,291 انظر لهذا المكان- 827 01:21:29,333 --> 01:21:32,000 الطيارون المقاتلون بالتأكيد يجنون الكثير من المال 828 01:22:01,125 --> 01:22:03,625 لطالما كان(سيرجي) جادًا بشأن كل شيء- 829 01:22:03,666 --> 01:22:07,333 سيلعب دور هاملت أو العم فانيا لبقية حياته 830 01:22:07,375 --> 01:22:09,416 اجل, أنت مُحقه- لا شيء خاطئ بذلك- 831 01:22:10,500 --> 01:22:12,000 ايها الملازم..جولة شراب- 832 01:22:12,041 --> 01:22:13,666 سأحضره في الحال- 833 01:22:15,041 --> 01:22:16,916 (سيرجي) 834 01:22:16,958 --> 01:22:18,208 أسف 835 01:22:28,083 --> 01:22:29,791 من كان يظن ذلك؟ 836 01:22:29,833 --> 01:22:33,666 !!ممثل و طيار على وفاق 837 01:22:33,708 --> 01:22:35,375 لا أستطيع تخيل طريقة أخرى 838 01:22:38,708 --> 01:22:39,750 علمت ذلك- 839 01:22:39,791 --> 01:22:41,083 لا 840 01:22:44,166 --> 01:22:45,250 (فلوديا) 841 01:22:47,541 --> 01:22:49,750 (فلوديا)- ابتعد عني بحق اللعنة- 842 01:22:49,791 --> 01:22:51,375 (فلوديا) لقد علمت ذلك- 843 01:22:51,416 --> 01:22:53,666 كان لا بد لـ(زفيريف) أن يتحقق أكثر من تقريري 844 01:22:57,166 --> 01:22:58,333 أكان أنت؟- 845 01:23:00,125 --> 01:23:02,000 !!كدت ان تتسبب في إرسالنا للسجن 846 01:23:02,041 --> 01:23:04,125 كيف من المفترض أن أعرف أنه أنت ؟ 847 01:23:05,791 --> 01:23:08,083 كيف أمكنك أن تفعل بها ذلك؟ 848 01:23:08,125 --> 01:23:10,208 لقد دمرت حياتها 849 01:23:10,250 --> 01:23:11,666 ..(فلوديا) 850 01:23:12,833 --> 01:23:14,583 نحن نحب بعضنا- توقف- 851 01:23:14,625 --> 01:23:15,958 توقف- 852 01:23:16,000 --> 01:23:17,708 ...نحن نحب- اوقفه, هذا ليس حبًا- 853 01:23:19,625 --> 01:23:20,750 الأمر مُقرف 854 01:23:22,625 --> 01:23:23,916 انت تُشعرني بالمرض 855 01:23:25,875 --> 01:23:26,916 تبًا لهذا 856 01:23:28,750 --> 01:23:30,833 انت لن تخبر أحدًا- 857 01:23:32,500 --> 01:23:34,958 لا لويزا, ولا اي احد 858 01:23:36,208 --> 01:23:37,625 لا 859 01:23:37,666 --> 01:23:39,000 هذا يقع على عاتقك- 860 01:23:41,083 --> 01:23:43,625 هل تعتقد حقًا بأنه سيهجرها؟ 861 01:23:43,666 --> 01:23:45,541 ..و عمله في سلاح الجو 862 01:23:45,583 --> 01:23:46,666 من أجلك؟ 863 01:23:54,083 --> 01:23:56,833 لقد وصل المزيد من المتطوعين السوفييت إلى كابول هذا الأسبوع 864 01:23:56,875 --> 01:23:58,875 لتحرير شعب أفغانستان 865 01:24:00,083 --> 01:24:01,375 و أطفالهم 866 01:24:01,416 --> 01:24:05,041 رحبوا بالجنود السوفييت بـ الحب والرقصات الوطنية 867 01:24:05,083 --> 01:24:06,916 هل أنت متأكد؟ 868 01:24:06,958 --> 01:24:08,041 نعم, أنا كذلك- 869 01:24:09,291 --> 01:24:10,583 لن يُخبرها 870 01:24:10,625 --> 01:24:11,916 هذا جيد 871 01:24:55,583 --> 01:24:56,958 هل تتوقع قدوم أحد؟ 872 01:25:04,916 --> 01:25:06,833 الملازم؟ 873 01:25:06,875 --> 01:25:08,500 (رومان اليكسيفيتش)؟- نعم- 874 01:25:11,625 --> 01:25:12,625 وقع هنا 875 01:25:43,625 --> 01:25:44,875 مالذي تنتظره؟ 876 01:25:48,500 --> 01:25:52,541 (سيرجي) أرجوك أذهب و أحضر بقية أغراضك- 877 01:25:53,666 --> 01:25:55,708 (رومان) لا يمكنها أن تأتي لهنا- 878 01:26:00,291 --> 01:26:02,250 لا يمكنني أن أخبارها ان تعود 879 01:26:02,291 --> 01:26:03,916 إذًا خذها لـفندق- 880 01:26:03,958 --> 01:26:05,041 !!أنها زوجتي 881 01:26:06,125 --> 01:26:07,958 انت ممثل..مثّل 882 01:26:09,166 --> 01:26:10,625 كما لو أنها مجرد زيارة 883 01:26:11,916 --> 01:26:14,083 يجب علي أن اتظاهر بكل ثانية لعينة في اليوم 884 01:26:14,125 --> 01:26:15,791 بكل مرة أدخل بها من الباب 885 01:26:15,833 --> 01:26:17,833 لن أفعل ذلك في منزلنا 886 01:26:17,875 --> 01:26:19,416 قم بأخبارها ان الأمر انتهى 887 01:26:19,458 --> 01:26:21,208 ماذا بعد ذلك؟- 888 01:26:21,250 --> 01:26:22,833 ماذا؟ 889 01:26:22,875 --> 01:26:25,166 هل ستنتقل معي إلى القاعدة؟ 890 01:26:48,416 --> 01:26:49,958 انت, قف بالصف 891 01:27:48,000 --> 01:27:49,375 -(سيرجي) 892 01:27:53,833 --> 01:27:55,166 من الرائع رؤيتك 893 01:27:55,208 --> 01:27:56,541 نعم- 894 01:27:56,583 --> 01:27:58,541 هذا(سيريوجا) 895 01:27:58,583 --> 01:28:00,166 مرحبا- مرحبا(سيريوجا)- 896 01:28:01,666 --> 01:28:03,750 لقد حصل على عيني(رومان) 897 01:28:03,791 --> 01:28:04,875 اليس كذلك- اجل- 898 01:28:04,916 --> 01:28:06,041 اجل- 899 01:28:07,458 --> 01:28:09,125 كيف حالك؟ 900 01:28:09,166 --> 01:28:11,250 كان من المفترض أن اقضي العطلة مع امي 901 01:28:11,291 --> 01:28:13,791 ولكن عندما قال رومان بأنك قادمه 902 01:28:13,833 --> 01:28:15,333 كان علي البقاء لرؤيتكِ 903 01:28:16,416 --> 01:28:19,250 انت مُرحبٌ بك دائمًا في منزلنا أنت تعلم ذلك 904 01:28:19,291 --> 01:28:22,541 كما انه حان الوقت كي تقابل(سيريوجا) 905 01:28:22,583 --> 01:28:23,875 لنرى 906 01:28:25,166 --> 01:28:27,375 يالها من شقة كبيرة 907 01:28:58,000 --> 01:29:00,416 عندما يذهب(رومان)في إحدى رحلاته 908 01:29:00,458 --> 01:29:03,083 يجلس(سيريوجا)بالقرب من النافذة 909 01:29:03,125 --> 01:29:06,583 يحدق في الليل مُنتظرًا قدومه للمنزل 910 01:29:06,625 --> 01:29:07,666 أجل- 911 01:29:13,916 --> 01:29:16,000 عندما ينتهي (رومان) من عمله هنا 912 01:29:16,041 --> 01:29:17,916 سأبدأ بكلية الطب 913 01:29:19,125 --> 01:29:21,083 و سيتمكن من الحصول على نقل 914 01:29:21,125 --> 01:29:22,541 نعم- نعم- 915 01:29:24,458 --> 01:29:25,708 بالطبع- 916 01:29:25,750 --> 01:29:27,958 عليك أن تكون مع الشخص الذي تحبه 917 01:29:28,000 --> 01:29:29,333 اجل- 918 01:29:34,916 --> 01:29:35,916 ..(سيرجي) 919 01:29:37,291 --> 01:29:39,416 هل هناك احد في حياتك؟ 920 01:29:49,625 --> 01:29:50,666 هو- 921 01:29:54,041 --> 01:29:55,250 و انتِ 922 01:30:00,541 --> 01:30:01,791 و العزيز(سيريوجا) 923 01:30:03,333 --> 01:30:05,250 عندها ستحظى بنعمة الحب 924 01:30:07,166 --> 01:30:08,833 ...لا شيء 925 01:30:08,875 --> 01:30:10,041 ..لا أحد 926 01:30:11,958 --> 01:30:13,708 لا أحد سيحل محلك 927 01:30:15,958 --> 01:30:17,125 و حبك 928 01:30:19,083 --> 01:30:21,000 ان تكون مع اولئك الذين تحبهم 929 01:30:24,041 --> 01:30:27,000 عائلتك الجميلة 930 01:30:27,041 --> 01:30:28,416 شكرًا لك(سيرجي)- شكرَا- 931 01:30:31,958 --> 01:30:34,250 عام جديد سعيد- عام جديد سعيد- 932 01:30:37,375 --> 01:30:39,833 قد يكون العام الأكثر سعادة 933 01:31:30,208 --> 01:31:31,291 سيرجي:(رومان) 934 01:31:32,666 --> 01:31:34,375 انت تنتمي لعائلتك 935 01:31:34,416 --> 01:31:35,458 لطالما كنت 936 01:31:37,000 --> 01:31:39,875 لا أريد ان اكون الشخص الذي سيبعدك عن ابنك 937 01:31:39,916 --> 01:31:40,958 و (لويزا) 938 01:31:45,458 --> 01:31:47,791 لا تتجرأ على لمسي- (لويزا)دعيني اشرح الأمر- 939 01:31:47,833 --> 01:31:49,041 دعني و شأني- إهدائي- 940 01:31:49,083 --> 01:31:50,416 ابتعد عني- (لويزا)- 941 01:31:53,166 --> 01:31:55,208 علمت الأن ان حبنا يمكن ان يكون موجودًا 942 01:31:55,250 --> 01:31:56,791 عندما لا تكون هناك أفكار 943 01:31:56,833 --> 01:31:57,875 او حدود للزمن 944 01:32:03,541 --> 01:32:04,625 ..ارجوك- 945 01:32:05,875 --> 01:32:07,541 لا تأتي للبحث عني 946 01:32:27,166 --> 01:32:29,000 هل طلبت مكالمة بعيدة المدى؟- 947 01:32:29,041 --> 01:32:30,083 نعم طلبت- 948 01:32:31,583 --> 01:32:32,958 (كوزنيتسوف)- 949 01:32:33,000 --> 01:32:34,500 كابتن إبلاغ التقارير؟ 950 01:32:49,916 --> 01:32:51,041 (سيرجي)- 951 01:32:54,125 --> 01:32:56,166 اين اختفيت؟ 952 01:32:57,791 --> 01:33:00,041 لقد ذهبت للمنزل لرؤية والدتي 953 01:33:00,083 --> 01:33:01,958 اتى(رومان) للبحث عنك 954 01:33:02,000 --> 01:33:03,500 متى؟- 955 01:33:03,541 --> 01:33:06,541 الشهر الماضي, قبل ان يغادر موسكو 956 01:33:06,583 --> 01:33:08,250 لقد اعطاني رسالة من اجلك 957 01:33:08,291 --> 01:33:09,875 وضعتها مع رسائل بريدك 958 01:33:28,791 --> 01:33:30,083 (كوزنيتسوف)- 959 01:33:30,125 --> 01:33:31,291 ...ايها القائد 960 01:33:32,583 --> 01:33:34,458 الجندي(سيربرينكوف) يتحدث 961 01:33:34,500 --> 01:33:35,708 !سيربرينكوف 962 01:33:37,333 --> 01:33:39,500 لقد مضى وقت طويل 963 01:33:39,541 --> 01:33:41,083 اعتذر لأزعاجك 964 01:33:41,125 --> 01:33:43,666 هل تعرف كيف يمكنني الوصول إلى الكابتن (ماتفييف)؟ 965 01:33:44,833 --> 01:33:46,375 يجب ان اتحدث اليه بشكل طارئ 966 01:33:48,708 --> 01:33:49,750 (ماتفييف)؟ 967 01:33:52,875 --> 01:33:55,208 ألم تتصل بك(لويزا)؟ 968 01:33:58,125 --> 01:34:02,250 لقد غادر الى (افغانستان) بعد بداية رأس السنة بقليل 969 01:34:03,833 --> 01:34:06,583 تم تكليفة بمرافقة القوافل 970 01:34:06,625 --> 01:34:08,500 من الحدود إلى المجمع 971 01:34:12,083 --> 01:34:13,541 ...الإثنين الماضي 972 01:34:16,333 --> 01:34:18,375 (سيرجي) فقدناه 973 01:34:20,333 --> 01:34:21,333 لا- 974 01:34:24,625 --> 01:34:25,875 لا يمكن ان يكون صحيح 975 01:34:29,875 --> 01:34:31,458 ...(سيرجي) 976 01:34:38,000 --> 01:34:39,125 ...(سيرجي) 977 01:34:49,958 --> 01:34:53,083 ...رومان: لتتحدث, لتعمل, لتفكر, لتعيش 978 01:34:54,291 --> 01:34:56,291 ليسوا جميعهم الشيء ذاته(سيرجي) 979 01:34:58,166 --> 01:35:00,666 بحلول الوقت الذي ستصلك به هذه الرسالة 980 01:35:00,708 --> 01:35:03,000 سأكون قد غادرت إلى (افغانستان) 981 01:35:06,625 --> 01:35:09,375 الأيام الثلاثة التي منحني إياها (كوزنيتسوف) للنظر في الأمر 982 01:35:09,416 --> 01:35:10,666 تقترب من نهايتها 983 01:35:11,833 --> 01:35:13,375 ولكن مالذي علي ان اخذه بعين الإعتبار؟ 984 01:35:14,666 --> 01:35:17,250 لا استطيع الإختيار, خوفًا من إيذاء من احب 985 01:35:19,208 --> 01:35:21,416 لا استطيع تقسيم نفسي أكثر من ذلك 986 01:35:21,458 --> 01:35:23,583 و اكون مع الجميع في الوقت ذاته 987 01:35:46,416 --> 01:35:47,916 ادخل 988 01:35:52,083 --> 01:35:55,250 (ناديا) هل ترغبين بتناول الغداء معنا 989 01:36:23,208 --> 01:36:24,375 لما اتيت إلى هنا؟ 990 01:36:28,041 --> 01:36:29,625 ...(لويزا) لقد اردت أردت ماذا؟ 991 01:36:32,291 --> 01:36:34,458 ان تخبرني أن علاقة صداقتنا لم تعني لك شيئًا؟ 992 01:36:38,541 --> 01:36:41,000 ان تخبرني أنك كنت تعاشر زوجي؟ 993 01:36:43,541 --> 01:36:44,541 أنا حقًا اسف- 994 01:36:48,291 --> 01:36:51,166 اخبر ابنه بأسفك- 995 01:36:51,208 --> 01:36:52,375 وفره فـ أنا لا رغبة لي بسماعه 996 01:36:54,458 --> 01:36:57,250 ...بما انك اردت النوم معه لهذه الدرجة 997 01:36:58,750 --> 01:37:01,041 ...لماذا لا تذهب وتستلقي بجانبه في قبره ؟ 998 01:37:02,250 --> 01:37:03,833 بالطبع, انت لا تعلم حتى 999 01:37:03,875 --> 01:37:05,666 حيث تم دفن حبك الحقيقي 1000 01:37:07,500 --> 01:37:09,625 لماذا اخبروك؟ 1001 01:37:09,666 --> 01:37:11,250 انت لست أرملته 1002 01:37:12,875 --> 01:37:14,041 ماذا كنت تعني بالنسبة له؟ 1003 01:37:17,000 --> 01:37:18,250 لقد كنت لا شيء 1004 01:37:22,666 --> 01:37:25,125 لمذا انتقل الى موسكو كي يكون معي؟ 1005 01:37:25,166 --> 01:37:26,416 توقف0 1006 01:37:26,458 --> 01:37:27,500 توقف,(سيرجي) 1007 01:37:28,916 --> 01:37:30,208 لا 1008 01:37:30,250 --> 01:37:32,375 ..ما تشعرين به 1009 01:37:32,416 --> 01:37:34,708 و ما اشعر به هو نفس الشيء 1010 01:37:36,250 --> 01:37:37,250 ..حبي 1011 01:37:38,833 --> 01:37:40,375 لم يكن أقل من حبك 1012 01:37:40,416 --> 01:37:42,166 لقد الحق العار بحياتي 1013 01:37:42,208 --> 01:37:44,791 لقد الحقت العار بها 1014 01:37:44,833 --> 01:37:47,083 لقد وثقت بك حياتي كلها 1015 01:37:47,125 --> 01:37:48,916 كيف بأمكاني ان اخبرك؟- 1016 01:37:50,291 --> 01:37:51,458 كيف بأمكاني ان اخبرك؟ 1017 01:37:51,500 --> 01:37:53,250 لقد تزوجته 1018 01:37:53,291 --> 01:37:54,625 ألم تفهم ذلك؟ 1019 01:38:28,916 --> 01:38:29,916 هنا 1020 01:38:31,500 --> 01:38:33,333 خذ هذه قبل ان تذهب 1021 01:38:33,375 --> 01:38:34,458 لا فائدة لهم بالنسبة لي 1022 01:38:48,875 --> 01:38:50,166 ليس أمامه 1023 01:38:51,583 --> 01:38:52,958 (لويزا)- 1024 01:38:53,000 --> 01:38:54,833 اسفه لم اكن اعلم ان لديك رفقه 1025 01:38:54,875 --> 01:38:56,083 سأتي لاحقًا 1026 01:39:06,541 --> 01:39:07,750 مرحبًا,(سيريوجا) 1027 01:39:10,916 --> 01:39:12,833 هل اتى والدي برفقتك؟ 1028 01:39:14,708 --> 01:39:15,833 لا- 1029 01:39:15,875 --> 01:39:17,333 ولكن لما؟- 1030 01:39:18,875 --> 01:39:20,500 لقد تحدثنا سابقًا بشأن ذلك- 1031 01:39:21,833 --> 01:39:24,291 والدك صعد للعيش بالسماء 1032 01:39:24,333 --> 01:39:25,458 لما؟ 1033 01:39:27,458 --> 01:39:28,500 ..لأنه 1034 01:39:32,583 --> 01:39:34,916 لأنه كان عليه ذلك 1035 01:39:34,958 --> 01:39:37,208 ولكن متى سيعود أبي؟- 1036 01:39:37,250 --> 01:39:39,541 (سيريوجا)- 1037 01:39:39,583 --> 01:39:41,166 اعطني حذائك- 1038 01:39:49,166 --> 01:39:51,000 ارني, ما هذا؟ 1039 01:40:00,583 --> 01:40:02,458 رومان: 0سيرجي) 1040 01:40:02,500 --> 01:40:06,166 علي ان اختار المكان الوحيد الذي اشعر بأنني لا ازال حُرًا به 1041 01:40:07,625 --> 01:40:08,625 السماء 1042 01:40:12,875 --> 01:40:14,750 ..أرجوك 1043 01:40:14,791 --> 01:40:16,000 لا تنتظر من اجلي 1044 01:40:17,291 --> 01:40:18,666 أنسني 1045 01:40:24,000 --> 01:40:26,958 سأفكر بك دائمًا, (سيرجي) 1046 01:40:27,000 --> 01:40:29,375 مهما قدمت لي الحياة 1047 01:40:29,416 --> 01:40:32,875 سأكون دائما برفقتك هناك 1048 01:42:02,291 --> 01:42:05,291 ترجمة: BASHAYER