1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:31,398 --> 00:00:33,400 Black thorns and roses 4 00:00:34,610 --> 00:00:35,944 Smiles and tears. 5 00:00:37,488 --> 00:00:39,573 They're sown together 6 00:00:39,656 --> 00:00:41,575 and grow so near. 7 00:01:03,097 --> 00:01:04,306 Dima, wait! 8 00:01:49,185 --> 00:01:51,437 - I win. - All right. 9 00:01:51,520 --> 00:01:54,773 - Come. Let's go back. - Oh, relax. 10 00:01:54,856 --> 00:01:57,818 Sergey? 11 00:01:57,901 --> 00:02:00,737 Enjoy yourself for once. One more time. Please. 12 00:02:00,821 --> 00:02:01,863 Race you to the rocks. 13 00:02:01,947 --> 00:02:04,533 OK, but you're going to lose again. Ready? 14 00:02:08,995 --> 00:02:10,497 Luisa, quick. 15 00:02:17,338 --> 00:02:18,589 Halt. Identify yourself. 16 00:02:22,134 --> 00:02:26,347 - Stop or I'll shoot. - Popov? It's Sidorov. 17 00:02:28,682 --> 00:02:29,933 Sidorov? 18 00:02:32,311 --> 00:02:33,437 You again. 19 00:02:35,147 --> 00:02:37,774 Kurilka, 0900 hours. 20 00:02:40,569 --> 00:02:41,945 Next time, I'll shoot you. 21 00:02:52,998 --> 00:02:54,708 Oh! Volodja. 22 00:02:54,791 --> 00:02:57,461 Sergeant Popov's easy. Two packs of cigarettes. 23 00:02:57,544 --> 00:02:58,795 Life's about who you know. 24 00:02:58,879 --> 00:03:00,297 We can't all have your connections. 25 00:03:00,381 --> 00:03:02,841 You could have my connections, Luisa. You could have them all. 26 00:03:02,924 --> 00:03:05,219 Oh, bloody rocks! 27 00:03:43,674 --> 00:03:44,966 Get up! 28 00:03:46,260 --> 00:03:49,012 Fucking lazy rats. 29 00:03:49,095 --> 00:03:51,723 Slow. Stupid. 30 00:03:53,475 --> 00:03:54,643 Useless little rats. 31 00:03:58,772 --> 00:04:00,941 Faster. 32 00:04:48,405 --> 00:04:51,242 - Attention. - At ease. 33 00:04:51,325 --> 00:04:54,077 Comrade Colonel, second squadron ready to manoeuvre. 34 00:06:14,616 --> 00:06:18,745 You know, one day the colonel is going to open his flight reports 35 00:06:18,829 --> 00:06:20,789 and find your human-anatomy diagrams. 36 00:06:22,499 --> 00:06:24,501 It's the hardest exam. 37 00:06:25,293 --> 00:06:28,171 Then one more to go - scientific communism. 38 00:06:28,254 --> 00:06:29,756 I'm not going to have a life. 39 00:06:29,840 --> 00:06:32,426 It'll be worth it in the end. 40 00:06:33,885 --> 00:06:35,471 Let's do the morning report. 41 00:06:40,601 --> 00:06:42,561 Selenov, 1:34. 42 00:06:44,270 --> 00:06:46,022 Tokarev, 1:12. 43 00:06:46,106 --> 00:06:47,774 You won't reconsider the colonel's offer? 44 00:06:49,443 --> 00:06:50,902 Give me one good reason. 45 00:06:54,531 --> 00:06:55,699 Two good reasons. 46 00:06:59,495 --> 00:07:01,580 You could make a career for yourself here, 47 00:07:01,663 --> 00:07:03,999 rather than stack hay in the middle of nowhere. 48 00:07:07,961 --> 00:07:09,212 What else is there? 49 00:07:21,307 --> 00:07:23,519 Sergey. Luisa. Wait. 50 00:07:23,602 --> 00:07:26,605 Sergey, take our photograph, for posterity. 51 00:07:26,688 --> 00:07:27,773 Not again. 52 00:07:29,315 --> 00:07:31,109 - I'm going to the canteen. - Please. 53 00:07:33,236 --> 00:07:34,446 Smile in this one. 54 00:07:37,991 --> 00:07:39,618 Comrade Lieutenant. 55 00:07:40,994 --> 00:07:43,830 We were ordered to take this photograph for the weekly journal. 56 00:07:45,791 --> 00:07:46,958 At ease. 57 00:07:48,376 --> 00:07:49,670 Let me take one of all of you. 58 00:08:03,099 --> 00:08:04,099 Move to your right. 59 00:08:14,653 --> 00:08:16,404 Which way to the commander's office? 60 00:08:16,488 --> 00:08:18,449 Comrade Lieutenant, I'll show you. 61 00:08:23,787 --> 00:08:26,998 Since the Nato forces increased surveillance of our border, 62 00:08:27,082 --> 00:08:30,461 I've got four Migs up in the air around the clock. 63 00:08:30,544 --> 00:08:35,131 We now assume each B-52 is carrying several thermonuclear devices. 64 00:08:35,215 --> 00:08:37,926 Should just one slip through, 65 00:08:38,009 --> 00:08:41,847 they will be on the direct air corridor to Leningrad. 66 00:08:41,930 --> 00:08:45,851 It will be your duty to prevent this from happening. 67 00:08:45,934 --> 00:08:48,645 - Understood? - Yes, Comrade Colonel. 68 00:08:49,938 --> 00:08:52,440 Welcome, Lieutenant Matvejev. 69 00:08:54,818 --> 00:08:55,902 Dismissed. 70 00:08:59,531 --> 00:09:00,699 Send him in. 71 00:09:06,037 --> 00:09:10,584 So, young man, I hear you have declined my offer to stay on. 72 00:09:11,710 --> 00:09:13,169 What are your plans? 73 00:09:13,253 --> 00:09:15,173 I will return home to find work, Comrade Colonel. 74 00:09:18,258 --> 00:09:19,926 Very well. 75 00:09:20,010 --> 00:09:23,138 Take the Uazik and drive the lieutenant to the officers' block. 76 00:09:23,221 --> 00:09:26,683 You'll be receiving some additional duties n your final weeks. 77 00:09:26,767 --> 00:09:27,851 Yes, Comrade Colonel. 78 00:09:29,853 --> 00:09:31,021 Orderly. 79 00:09:33,189 --> 00:09:34,691 Yes, Comrade Major. 80 00:09:40,196 --> 00:09:41,740 No, he has not returned. 81 00:09:45,744 --> 00:09:47,871 I will report immediately, Comrade Major. 82 00:09:49,748 --> 00:09:50,957 Here. 83 00:10:24,700 --> 00:10:26,159 I'm afraid there are no facilities 84 00:10:26,242 --> 00:10:28,411 to develop photographs here, Comrade Lieutenant. 85 00:10:29,079 --> 00:10:30,121 Now there are. 86 00:10:32,040 --> 00:10:35,376 - You develop photographs too? - Yes, I do. 87 00:10:36,712 --> 00:10:40,173 - I'll finish it myself. - Yes, Comrade Lieutenant. 88 00:10:40,256 --> 00:10:43,551 - Permission to leave? - Granted. 89 00:10:43,635 --> 00:10:44,678 Private. 90 00:10:51,017 --> 00:10:52,769 Thank you, Comrade Lieutenant. 91 00:11:37,605 --> 00:11:39,024 Matvejev. 92 00:11:39,941 --> 00:11:42,778 Graduating with first-class honours, eh? 93 00:11:42,861 --> 00:11:45,446 Don't they say those who do well at flight school 94 00:11:45,530 --> 00:11:48,742 have problems handling their equipment in the sky? 95 00:11:48,825 --> 00:11:53,579 I was told that one particular pilot here has problems in that department. 96 00:11:53,664 --> 00:11:55,456 Time will tell. 97 00:12:14,100 --> 00:12:16,477 Shit! Volkov is on duty tonight. 98 00:12:16,561 --> 00:12:19,355 He woke up the second unit at 0300 hours 99 00:12:19,439 --> 00:12:21,817 because he found a cigarette butt outside their barracks. 100 00:12:21,900 --> 00:12:25,320 He made them run 10km into the forest, dig it a grave 101 00:12:25,403 --> 00:12:27,655 and give it a full burial with honours. 102 00:12:27,739 --> 00:12:28,907 What a dick. 103 00:12:30,366 --> 00:12:31,409 What? 104 00:12:35,747 --> 00:12:38,166 At least someone's getting it tonight. 105 00:12:49,385 --> 00:12:51,596 Hey, Matvejev. 106 00:13:07,445 --> 00:13:09,447 Kissed my chances goodbye. 107 00:13:11,116 --> 00:13:13,576 Now I see why she didn't come swimming with us. 108 00:13:16,537 --> 00:13:18,915 What's the matter with you? 109 00:13:18,999 --> 00:13:21,459 I told you. "Like a sister"? 110 00:13:21,542 --> 00:13:22,919 You are in love. 111 00:13:24,170 --> 00:13:26,631 Sergey, do something about it. 112 00:13:27,132 --> 00:13:28,424 Before it's too late. 113 00:13:30,676 --> 00:13:33,889 The safety of the squadron is paramount. 114 00:13:33,972 --> 00:13:36,474 There will come a day when you have to choose between 115 00:13:36,557 --> 00:13:39,602 missing your target or saving your wingman's life. 116 00:13:40,979 --> 00:13:43,982 There's a fine line between bravery and recklessness. 117 00:13:45,776 --> 00:13:48,987 Tomorrow, we will proceed with the high-altitude attack scenario. 118 00:13:49,070 --> 00:13:50,571 That is all. 119 00:13:55,869 --> 00:13:59,080 - Private Serebrennikov? - Comrade Lieutenant. 120 00:14:00,165 --> 00:14:03,168 At ease. Is Luisa here? 121 00:14:03,251 --> 00:14:05,796 No, she went to human resources, Comrade Lieutenant. 122 00:14:05,879 --> 00:14:08,173 That's fine. I'll come by later. 123 00:14:09,424 --> 00:14:12,718 Comrade Lieutenant. Permission to ask you a question. 124 00:14:14,554 --> 00:14:17,307 Would you have time to develop some photographs later? 125 00:14:22,645 --> 00:14:26,066 You're too soft. Harder. Not one spot left. 126 00:14:30,320 --> 00:14:33,448 A love letter from another admirer of yours. 127 00:14:35,075 --> 00:14:37,660 - It's been opened again. - Must be such a fun job, 128 00:14:37,743 --> 00:14:39,743 reading all the thrilling letters from your mother. 129 00:14:41,664 --> 00:14:44,334 Come on. We're playing durak in the Lenin room. 130 00:14:45,668 --> 00:14:49,755 Sergey. Get out of your fantasy world. 131 00:14:49,840 --> 00:14:51,091 Maybe later. 132 00:15:32,757 --> 00:15:34,592 Take it by the corner, 133 00:15:36,970 --> 00:15:38,846 and gently 134 00:15:40,681 --> 00:15:43,434 .place it in the water tray. 135 00:16:00,076 --> 00:16:03,371 - Like this, Comrade Lieutenant? - That's better. 136 00:16:05,290 --> 00:16:06,582 And call me Roman. 137 00:16:11,421 --> 00:16:15,216 You really see other people, Sergey. 138 00:16:19,387 --> 00:16:22,933 You capture their essence, their soul. 139 00:16:26,561 --> 00:16:28,271 I search for something deeper, 140 00:16:31,482 --> 00:16:33,401 but I can't quite grasp it. 141 00:16:35,570 --> 00:16:37,363 How do you mean? 142 00:16:45,163 --> 00:16:46,372 When you take a photo 143 00:16:49,209 --> 00:16:53,338 there's something in that very moment which is gone forever. 144 00:16:54,797 --> 00:16:56,757 A moment that will never be there again. 145 00:16:59,719 --> 00:17:01,887 Like a ghost escaping this world. 146 00:17:04,557 --> 00:17:07,060 I didn't know you were a philosopher. 147 00:17:12,898 --> 00:17:14,275 I think we need a drink. 148 00:17:15,943 --> 00:17:18,363 So I gave him a lower score. 149 00:17:18,446 --> 00:17:21,241 The radio was practically melting with his anger. 150 00:17:22,033 --> 00:17:25,953 He was yelling and threatening like I'd slept with his wife. 151 00:17:28,999 --> 00:17:31,001 You know it? 152 00:17:31,084 --> 00:17:32,335 Tchaikovsky. 153 00:17:36,297 --> 00:17:39,884 When I first heard it, I was 14. 154 00:17:43,138 --> 00:17:45,098 My best friend Misha was in it. 155 00:17:48,268 --> 00:17:53,189 I've never seen a real ballet. 156 00:17:54,732 --> 00:17:58,278 How could you be so uncultured coming from Orel? 157 00:18:01,697 --> 00:18:05,701 I've seen a lot of theatre before being locked up here. 158 00:18:07,537 --> 00:18:08,788 Now there's no chance. 159 00:18:14,752 --> 00:18:16,087 Let's check the photos. 160 00:18:22,885 --> 00:18:24,179 Steady there, Private. 161 00:18:30,560 --> 00:18:33,771 I should be getting back. I shouldn't even be here. 162 00:18:36,566 --> 00:18:39,777 - You'd better sleep it off here. - No, I can't 163 00:18:39,860 --> 00:18:43,531 I'll tell the duty officer that I needed you at the hangar. 164 00:18:43,614 --> 00:18:46,409 No, no, no. I have to go. I can't stay. 165 00:18:46,492 --> 00:18:49,704 Listen. If you turn up at the barracks like this, 166 00:18:49,787 --> 00:18:52,082 you'll be cleaning the toilets for a week. 167 00:19:16,356 --> 00:19:17,690 Oh, shit. 168 00:19:55,686 --> 00:19:58,398 Put your fucking coat on! 169 00:19:58,481 --> 00:20:01,609 Why can't you dress yourself like any other pig here? 170 00:20:05,655 --> 00:20:07,282 Lebedev. 171 00:20:07,365 --> 00:20:10,535 Did I give you permission to leave the barracks last night? 172 00:20:10,618 --> 00:20:12,077 No, Comrade Sergeant. 173 00:20:12,162 --> 00:20:14,079 Then why the fuck were you smoking outside? 174 00:20:21,296 --> 00:20:23,506 What's your problem? 175 00:20:23,589 --> 00:20:27,092 Why the fuck are you staring at me with those dewy wept eyes? 176 00:20:27,177 --> 00:20:29,011 - Are you a pervert? - No, Comrade Sergeant. 177 00:20:29,094 --> 00:20:30,930 Then why the fuck do you look like one? 178 00:20:37,895 --> 00:20:39,605 What the fuck are you smiling at? 179 00:20:44,652 --> 00:20:46,571 Go fuck up the pervert. 180 00:20:48,406 --> 00:20:52,368 Go fuck up the pervert. 181 00:20:55,871 --> 00:20:57,915 Are you fucking deaf? 182 00:20:57,998 --> 00:21:00,376 Go fuck up the pederast now! 183 00:21:01,627 --> 00:21:03,963 - To the stations. - To the stations. 184 00:21:04,046 --> 00:21:05,340 This is a combative exercise. 185 00:21:38,373 --> 00:21:42,042 After I'm done at the regional HQ, I want to show you something. 186 00:21:42,126 --> 00:21:44,379 - What is it? - You'll see. 187 00:23:20,391 --> 00:23:23,185 You haven't said a word since we left. 188 00:23:25,396 --> 00:23:28,524 I hope it wasn't that bad. 189 00:23:29,024 --> 00:23:33,863 No. I loved it. I'm sorry. 190 00:23:41,996 --> 00:23:46,041 Whenever I used to watch a play with my best friend Dima 191 00:23:48,461 --> 00:23:50,212 I'd never want it to end. 192 00:23:51,714 --> 00:23:54,467 Dima grew up without a mother and me without a father. 193 00:23:56,677 --> 00:23:59,514 It sort of created this invisible bond between us. 194 00:24:01,140 --> 00:24:04,602 We'd write secret letters to each other and sign them Valentin. 195 00:24:06,562 --> 00:24:08,398 - Valentin? - Zubkov. 196 00:24:08,481 --> 00:24:10,858 The fighter pilot who became an actor. 197 00:24:11,609 --> 00:24:13,486 We wanted to be just like him. 198 00:24:15,446 --> 00:24:19,033 We even promised we'd go to the same drama school in Moscow together. 199 00:24:25,039 --> 00:24:26,373 What happened? 200 00:24:30,044 --> 00:24:31,671 It was just a silly dream. 201 00:24:41,597 --> 00:24:43,849 What will you do after you leave the base? 202 00:24:44,434 --> 00:24:49,146 Go back to the farm, support my mother, find work. 203 00:24:49,229 --> 00:24:52,107 Couldn't you support her even better if you studied in Moscow 204 00:24:52,191 --> 00:24:53,859 and got a job at Mosfilm? 205 00:24:53,943 --> 00:24:57,112 - I'd never get in. - How do you know? 206 00:24:57,196 --> 00:24:59,615 Because they only take 20 people from across the country. 207 00:24:59,699 --> 00:25:05,287 There are hundreds of conscripts here but the colonel chose you. 208 00:25:07,790 --> 00:25:12,169 "It is not in the stars to hold our destiny, but in ourselves." 209 00:25:17,091 --> 00:25:18,383 Shakespeare. 210 00:25:21,261 --> 00:25:23,764 Pull over. This could take a while. 211 00:25:32,523 --> 00:25:33,523 Look. 212 00:25:35,109 --> 00:25:36,777 They're dancing with each other. 213 00:25:43,325 --> 00:25:44,535 Oh. Shit. 214 00:25:46,704 --> 00:25:48,664 That definitely wasn't a blueberry. 215 00:25:52,918 --> 00:25:54,754 Do you have a girl back home? 216 00:26:01,886 --> 00:26:02,970 No. 217 00:26:04,764 --> 00:26:05,765 Do you? 218 00:26:11,771 --> 00:26:13,731 Shit! Border guards. 219 00:28:10,765 --> 00:28:12,725 What happened to you last night? 220 00:28:12,808 --> 00:28:15,560 I thought you were going to go after her, not ignore her even more. 221 00:28:16,646 --> 00:28:18,147 I had to drive the lieutenant. 222 00:28:18,230 --> 00:28:21,817 That late? We waited for you. 223 00:28:21,901 --> 00:28:25,612 Luisa kept going on and on about him, so I told her to stop 224 00:28:25,696 --> 00:28:28,198 and then she got mad at me and went home. 225 00:28:28,282 --> 00:28:29,784 Where did you drive him? 226 00:28:29,867 --> 00:28:32,036 He went to the theatre. 227 00:28:32,119 --> 00:28:33,495 And then? 228 00:28:37,457 --> 00:28:39,376 Then we were delayed coming back. 229 00:28:42,587 --> 00:28:44,757 - What? - Serge y, you've got that look. 230 00:28:44,840 --> 00:28:46,508 No, really. I was on duty. 231 00:28:46,591 --> 00:28:48,719 You've found another girl, haven't you? 232 00:28:48,803 --> 00:28:52,389 - Tell me, who is she? - Swap, anyone? 233 00:28:52,472 --> 00:28:54,016 Kolja, I'll swap with you. 234 00:28:54,099 --> 00:28:55,559 Yes, Sergey. 235 00:28:56,143 --> 00:28:57,311 Come on, Sergey. 236 00:29:00,522 --> 00:29:02,692 - So, how is he? - Who? 237 00:29:02,775 --> 00:29:04,318 Lieutenant Matvejev. 238 00:29:06,862 --> 00:29:08,363 Not like the other officers. 239 00:29:11,616 --> 00:29:12,868 That's what I thought. 240 00:29:15,245 --> 00:29:17,664 I have to drive him to Tallinn this weekend. 241 00:29:17,748 --> 00:29:19,458 What do you think? Where should I take him? 242 00:29:22,920 --> 00:29:26,548 I could come and show him around, if Lieutenant Matvejev doesn't mind. 243 00:29:27,842 --> 00:29:28,842 Yeah? 244 00:29:28,884 --> 00:29:30,219 - Yeah. - Of course. 245 00:29:35,349 --> 00:29:38,393 Stalin is standing in this field, a green field, 246 00:29:38,477 --> 00:29:42,106 and there's this farmer nearby, and Stalin... 247 00:29:42,189 --> 00:29:43,315 No, the farmer... 248 00:29:43,398 --> 00:29:45,478 If you insist on telling it, at least do it properly. 249 00:29:45,525 --> 00:29:46,693 Dick. 250 00:29:48,487 --> 00:29:52,491 A farm worker greets Josef Stalin at his potato farm. 251 00:29:52,574 --> 00:29:55,369 "Comrade Stalin, we have so many potatoes that, 252 00:29:55,452 --> 00:29:58,455 "piled one on top of the other "they would reach all the way to God," 253 00:29:58,538 --> 00:30:00,207 the farmer excitedly tells... 254 00:30:06,171 --> 00:30:08,966 Go on, Private Serebrennikov. 255 00:30:11,343 --> 00:30:12,845 Go on. I love a good joke. 256 00:30:15,722 --> 00:30:17,099 Go on. 257 00:30:22,271 --> 00:30:24,648 "But God does not exist," replies Stalin. 258 00:30:25,440 --> 00:30:27,317 "Exactly," says the farmer. 259 00:30:28,110 --> 00:30:29,736 "Neither do the potatoes." 260 00:30:39,704 --> 00:30:41,916 "Neither do the potatoes." 261 00:30:43,959 --> 00:30:45,502 That's a good one. 262 00:30:48,463 --> 00:30:49,673 Follow me. 263 00:31:09,568 --> 00:31:12,029 Telling jokes of that nature could interfere greatly 264 00:31:12,112 --> 00:31:14,031 with your future prospects. 265 00:31:14,114 --> 00:31:17,952 We have immense responsibility for how we affect society. 266 00:31:19,369 --> 00:31:22,206 So I'd choose more carefully which stories you tell. 267 00:31:22,289 --> 00:31:24,333 This will never happen again, Comrade Major. 268 00:31:24,416 --> 00:31:25,459 I do hope so. 269 00:31:27,127 --> 00:31:28,295 For your own sake. 270 00:31:30,589 --> 00:31:31,882 One more thing. 271 00:31:34,384 --> 00:31:36,136 According to the orderly's logbook, 272 00:31:36,220 --> 00:31:40,474 on your trip to Tallinn, you returned the Uazik at 22:34. 273 00:31:44,061 --> 00:31:46,313 What was the cause of such a delay? 274 00:31:46,396 --> 00:31:49,108 The lieutenant was attending the theatre, Comrade Major. 275 00:31:50,234 --> 00:31:52,611 We were delayed at the crossing at Risti. 276 00:31:52,694 --> 00:31:54,113 The gates were broken again. 277 00:31:54,196 --> 00:31:57,407 I did everything I could to return as quickly as possible. 278 00:32:02,913 --> 00:32:04,353 Whom did he attend the theatre with? 279 00:32:05,916 --> 00:32:08,002 The lieutenant was alone, Comrade Major. 280 00:32:11,046 --> 00:32:12,047 I see. 281 00:32:17,136 --> 00:32:19,721 You will report to me 282 00:32:19,804 --> 00:32:22,307 if you notice anything outside the ordinary. 283 00:32:22,391 --> 00:32:24,851 - Understood? - Yes, Comrade Major. 284 00:32:27,812 --> 00:32:28,898 Dismissed. 285 00:33:05,184 --> 00:33:08,437 And the Oleviste church was the tallest building in medieval Europe. 286 00:33:10,022 --> 00:33:12,983 that there is treasure buried under Mary's chapel. 287 00:33:18,363 --> 00:33:19,573 Sorry. 288 00:33:20,449 --> 00:33:21,616 Thank you. 289 00:33:30,417 --> 00:33:31,710 How do I look? 290 00:33:34,754 --> 00:33:36,048 You are right. 291 00:33:43,680 --> 00:33:44,931 Oh, thank you. 292 00:33:46,808 --> 00:33:48,018 Would you like one? 293 00:33:49,061 --> 00:33:51,105 Thank you, Comrade Lieutenant. 294 00:33:51,188 --> 00:33:54,316 And this, of course, is the famous cobbled street 295 00:33:54,399 --> 00:33:57,152 where Lenin had his first pair of boots made. 296 00:33:57,236 --> 00:33:58,236 Luisa? 297 00:33:59,529 --> 00:34:01,490 - Olga. - Luisa. 298 00:34:01,573 --> 00:34:03,033 It's been years. 299 00:34:04,784 --> 00:34:07,829 - You look so good. - You too. 300 00:34:07,912 --> 00:34:08,998 Hello. 301 00:34:10,040 --> 00:34:12,542 Which one of these handsome men are you married to? 302 00:34:12,626 --> 00:34:14,919 - Olga! - Don't tell me. 303 00:34:15,004 --> 00:34:16,796 This one's your husband? 304 00:34:16,880 --> 00:34:19,216 And this must be your brother. 305 00:34:19,299 --> 00:34:22,636 Olga, these are my colleagues from the base. 306 00:34:22,719 --> 00:34:24,138 - Oh. - Yeah. 307 00:34:24,221 --> 00:34:25,347 Colleagues. 308 00:34:26,723 --> 00:34:28,558 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 309 00:34:29,809 --> 00:34:32,604 - He's so sweet. It's your baby? - Yes. 310 00:34:33,938 --> 00:34:34,939 Comrade. 311 00:35:00,757 --> 00:35:01,966 Luisa. 312 00:35:44,218 --> 00:35:48,138 "To be or not to be. That is the question." 313 00:35:59,023 --> 00:36:00,192 To be, 314 00:36:01,901 --> 00:36:03,153 or not to be... 315 00:36:04,571 --> 00:36:06,406 That is the question. 316 00:36:13,580 --> 00:36:14,581 To be, 317 00:36:16,291 --> 00:36:17,292 or not 318 00:36:19,419 --> 00:36:20,420 to be. 319 00:36:23,798 --> 00:36:24,841 That is the question. 320 00:36:24,924 --> 00:36:26,218 Shit! 321 00:36:28,762 --> 00:36:29,804 Who's that? 322 00:36:34,851 --> 00:36:36,603 You scared the hell out of me. 323 00:36:38,021 --> 00:36:39,105 Where's Luisa? 324 00:36:44,236 --> 00:36:45,320 Let's go. 325 00:37:57,058 --> 00:37:58,602 Will you help me with my lines? 326 00:38:02,689 --> 00:38:05,359 - What lines? - For my audition. 327 00:38:07,110 --> 00:38:08,695 Another one of your dreams. 328 00:38:08,778 --> 00:38:10,947 You know you'll end up going back to the farm. 329 00:38:11,030 --> 00:38:12,241 No, Luisa, I'm serious. 330 00:38:13,325 --> 00:38:14,701 I sent my application. 331 00:38:15,827 --> 00:38:16,995 I'm going to be an actor. 332 00:38:22,501 --> 00:38:25,670 I can't wait to see you on stage, then. 333 00:38:25,754 --> 00:38:27,756 Let's do the reports, then your lines. 334 00:38:31,175 --> 00:38:33,428 Petrov 1:05. 335 00:38:34,721 --> 00:38:36,598 Tokarev 0:52. 336 00:38:37,974 --> 00:38:39,058 Matvejev... 337 00:38:44,689 --> 00:38:46,733 - Comrade Lieutenant. - At ease. 338 00:38:51,780 --> 00:38:53,365 A little something. 339 00:38:53,448 --> 00:38:55,867 Serge y here told me how well your exam went. 340 00:38:55,950 --> 00:38:59,329 You shouldn't have, Lieutenant Matvejev. 341 00:38:59,413 --> 00:39:00,497 I'll be right back. 342 00:39:12,050 --> 00:39:13,176 Where were we? 343 00:39:15,136 --> 00:39:18,348 Er... Selenov 1:25. 344 00:39:19,849 --> 00:39:21,017 Yes, Comrade Colonel? 345 00:39:23,353 --> 00:39:24,688 He's ready for you. 346 00:39:29,233 --> 00:39:30,860 He is different. 347 00:39:35,073 --> 00:39:36,282 Platonov. 348 00:39:37,075 --> 00:39:39,285 You exceeded all your targets last week. 349 00:39:41,663 --> 00:39:42,664 Excellent. 350 00:39:43,748 --> 00:39:46,000 - That is all. - Not quite. 351 00:39:48,837 --> 00:39:49,921 One more thing. 352 00:39:52,841 --> 00:39:55,009 Lieutenant Matvejev, 353 00:39:55,093 --> 00:39:59,514 are you familiar with Article 154A of the Criminal Code? 354 00:39:59,598 --> 00:40:00,974 No, Comrade Major. I'm not. 355 00:40:03,435 --> 00:40:06,312 Sexual relations of a man with another man, 356 00:40:06,396 --> 00:40:10,650 which is punishable by five years' imprisonment in a hard-labour camp. 357 00:40:12,652 --> 00:40:14,028 I'm not following, Comrade Major. 358 00:40:17,741 --> 00:40:20,910 A report has been received implying you have engaged in 359 00:40:20,994 --> 00:40:22,704 immoral conduct with a private. 360 00:40:22,787 --> 00:40:25,374 - This is malicious gossip. - Lieutenant Matvejev 361 00:40:28,251 --> 00:40:31,254 I wouldn't recommend you interrupt me again. 362 00:40:35,717 --> 00:40:38,344 There was no name of the private in question. 363 00:40:41,055 --> 00:40:42,265 Give me his name. 364 00:40:46,060 --> 00:40:47,937 There is no name to give. 365 00:40:48,855 --> 00:40:51,065 It is a lie. I assure you, comrades. 366 00:40:51,149 --> 00:40:53,777 Consider your words, Lieutenant Matvejev. 367 00:40:54,903 --> 00:40:55,987 Comrade Major 368 00:40:58,364 --> 00:40:59,866 who wrote this? 369 00:40:59,949 --> 00:41:03,077 It was delivered anonymously, unsigned. 370 00:41:03,161 --> 00:41:04,162 Without honour. 371 00:41:06,330 --> 00:41:08,082 I trust the lieutenant's word. 372 00:41:09,167 --> 00:41:10,752 Dismissed. 373 00:41:13,630 --> 00:41:15,048 Yes, Comrade Colonel. 374 00:41:15,131 --> 00:41:16,174 Lieutenant. 375 00:41:19,886 --> 00:41:21,262 It would be a pity. 376 00:41:30,229 --> 00:41:34,067 So, when you buy a brand-new Soviet car, what do you get for free? 377 00:41:34,150 --> 00:41:36,945 - I have no idea. - Train and bus timetable. 378 00:41:38,488 --> 00:41:41,074 - I have a good one, too. - I have to go. 379 00:41:46,705 --> 00:41:48,707 So, where's my gift? 380 00:41:50,333 --> 00:41:52,961 Serge y. Listen to me and don't react. 381 00:41:57,173 --> 00:41:58,800 Someone filed a report. 382 00:41:59,759 --> 00:42:01,636 - About us. - What? 383 00:42:03,221 --> 00:42:05,056 They didn't mention your name but... 384 00:42:09,102 --> 00:42:11,062 But the KGB know something. 385 00:42:11,938 --> 00:42:13,147 You better go, Sergey. 386 00:42:29,330 --> 00:42:31,165 Oh, no. False alarm. 387 00:42:31,249 --> 00:42:33,960 All personnel to stations. This is a red alert. 388 00:42:34,043 --> 00:42:36,671 I repeat, this is a red alert. 389 00:42:36,755 --> 00:42:38,965 This is not a training exercise. 390 00:42:42,927 --> 00:42:44,638 - Attention. - At ease. 391 00:42:44,721 --> 00:42:47,766 Comrade Colonel, we have four B-52 strategic nuclear bombers 392 00:42:47,849 --> 00:42:50,685 in neutral air space, on a direct flight path to Leningrad. 393 00:42:50,769 --> 00:42:52,729 011 and 023 are escorting. 394 00:42:53,980 --> 00:42:57,776 Rock. 011.30 seconds to the border. Permission to engage? 395 00:42:57,859 --> 00:43:00,278 011. Negative. Do not engage. 396 00:43:00,361 --> 00:43:02,030 I repeat, do not engage. 397 00:43:02,113 --> 00:43:04,157 Ten seconds to the border. 398 00:43:04,240 --> 00:43:06,576 Rock. 011. Awaiting orders. 399 00:43:10,664 --> 00:43:13,457 Wait. Targets diverting 90 degrees north. 400 00:43:13,542 --> 00:43:16,628 011 and 023, continue escorting. 401 00:43:20,006 --> 00:43:22,383 Rock. 011. Engine malfunction. 402 00:43:22,466 --> 00:43:24,844 011. Status report? 403 00:43:24,928 --> 00:43:27,806 Power at 30, declining. Cooling negative. 404 00:43:27,889 --> 00:43:30,058 I've lost the engine. Permission to abort. 405 00:43:32,561 --> 00:43:34,604 All stations, we have an emergency. 406 00:43:34,688 --> 00:43:39,651 011, drop your weapons and fuel tanks. 023, mark the coordinates. 407 00:43:39,734 --> 00:43:42,028 Mark. 85km. 408 00:43:42,111 --> 00:43:43,321 10,200. 409 00:43:43,404 --> 00:43:47,075 That gives him a range of 73km. 410 00:43:47,158 --> 00:43:48,618 He'll crash at least 10km short. 411 00:43:48,702 --> 00:43:51,079 011, negative. 412 00:43:51,162 --> 00:43:54,040 Proceed to eject over the sea at 3,000. 413 00:43:54,123 --> 00:43:56,876 I can save the plane. I can fly it at stall speed. 414 00:43:56,960 --> 00:43:58,753 Damn it, he's trying to land. 415 00:44:00,004 --> 00:44:03,592 Matvejey, it's too risky. I need you to return alive. 416 00:44:03,675 --> 00:44:05,635 Eject. That's an order. 417 00:44:05,719 --> 00:44:07,762 I do not copy. Parachute negative. 418 00:44:07,846 --> 00:44:08,888 Mark. Parachute negative. 419 00:44:08,972 --> 00:44:10,514 Activate the stop net. 420 00:44:11,641 --> 00:44:12,642 Duty mechanic to control. 421 00:44:14,268 --> 00:44:16,062 Duty mechanic to control. 422 00:44:16,145 --> 00:44:19,273 - Karamazin, Serebrennikoy, to the net. Go. - Yes, Comrade Colonel. 423 00:44:35,373 --> 00:44:37,458 Come on. 424 00:44:37,541 --> 00:44:38,918 - Come on! - What is it? 425 00:44:41,921 --> 00:44:43,589 Shit. The fuse is blown. 426 00:44:48,511 --> 00:44:50,972 The crank! 427 00:44:53,141 --> 00:44:54,350 Damn it! 428 00:44:58,897 --> 00:44:59,981 It won't move! 429 00:45:01,315 --> 00:45:04,235 Rock. 011. Airfield in sight. 430 00:45:04,318 --> 00:45:06,780 - Permission to land? - 011, permission granted. 431 00:45:11,450 --> 00:45:12,661 Try now! 432 00:45:16,039 --> 00:45:17,916 Come on. Come on. 433 00:45:22,837 --> 00:45:24,088 Faster. 434 00:45:29,803 --> 00:45:31,012 It's going. Run! 435 00:45:50,239 --> 00:45:53,284 Faster. Faster. Get back to your station, Private. 436 00:45:54,911 --> 00:45:56,370 Serebrennikov, let's go. 437 00:45:56,454 --> 00:45:58,539 You! You! You! Get him out of there! 438 00:46:27,651 --> 00:46:30,905 All clear, Lieutenant Matvejev. 439 00:46:30,989 --> 00:46:33,657 You were very lucky today. Get some rest. 440 00:47:00,601 --> 00:47:01,811 Comrade Lieutenant? 441 00:47:04,272 --> 00:47:05,439 Up here. 442 00:49:47,018 --> 00:49:48,644 For you. 443 00:49:50,521 --> 00:49:52,273 So you won't forget me. 444 00:50:02,283 --> 00:50:04,743 We could get the training plane and fly to Sweden. 445 00:50:06,955 --> 00:50:08,039 Sweden? 446 00:50:09,748 --> 00:50:11,792 Why Sweden? 447 00:50:11,875 --> 00:50:13,586 I don't know. 448 00:50:13,669 --> 00:50:14,712 I don't care 449 00:50:15,921 --> 00:50:17,548 as long as we're together. 450 00:50:17,631 --> 00:50:19,217 Sergey, I'm an officer. 451 00:50:20,426 --> 00:50:22,428 I can't leave my motherland. 452 00:50:36,275 --> 00:50:40,529 If you get into drama school 453 00:50:41,990 --> 00:50:45,034 .I'll find something to do in Moscow, too. 454 00:50:50,914 --> 00:50:53,792 And then we could go to the cinema whenever we wanted. 455 00:50:55,919 --> 00:51:02,426 And take a cruise on the river and watch all the shows at the Bolshoi. 456 00:51:03,802 --> 00:51:06,055 And have an ice cream on Arbat, 457 00:51:06,139 --> 00:51:08,766 and then throw up on the American Mountains. 458 00:51:08,849 --> 00:51:10,268 That's decided, then. 459 00:51:11,352 --> 00:51:12,436 All right, then. 460 00:51:30,746 --> 00:51:32,206 Comrade Major. 461 00:51:32,290 --> 00:51:33,624 At ease. 462 00:51:36,377 --> 00:51:38,379 Sounds like you're having fun in here. 463 00:51:38,462 --> 00:51:41,799 Just analysing my flight report, Comrade Major. 464 00:51:46,512 --> 00:51:49,182 - Alone? - Yes, Comrade Major. 465 00:51:52,518 --> 00:51:53,852 I see. 466 00:52:13,456 --> 00:52:15,291 Where did you develop these? 467 00:52:18,627 --> 00:52:20,838 Just personal photos, Comrade Major. 468 00:52:21,922 --> 00:52:23,507 Personal. 469 00:53:31,659 --> 00:53:32,826 Matvejev 470 00:53:33,702 --> 00:53:36,664 if there is the slightest truth in that report 471 00:53:39,250 --> 00:53:41,043 believe me, I will find out. 472 00:53:42,336 --> 00:53:45,964 And nobody can protect you then, not even Kuznetsov. 473 00:53:48,676 --> 00:53:51,929 And I'll personally make sure that you'll never fly again. 474 00:53:54,973 --> 00:53:56,141 Goodnight. 475 00:54:20,999 --> 00:54:22,960 You better return to the barracks now. 476 00:54:24,753 --> 00:54:26,505 Make sure nobody sees you. 477 00:54:34,763 --> 00:54:39,059 Faster! Move it! 478 00:54:39,142 --> 00:54:41,437 Fucking rats. 479 00:54:41,520 --> 00:54:43,021 Move it! 480 00:54:43,105 --> 00:54:46,234 Won't have to listen to him ever again. One more day. 481 00:55:01,415 --> 00:55:02,416 Good luck. 482 00:55:16,805 --> 00:55:18,056 Comrade Lieutenant. 483 00:55:21,394 --> 00:55:22,770 Vasja, wait here. 484 00:55:22,853 --> 00:55:24,772 Colonel's orders. 485 00:55:24,855 --> 00:55:25,981 Comrade Lieutenant? 486 00:55:28,317 --> 00:55:30,986 - Comrade Lieutenant? - What is it, Private? 487 00:55:31,069 --> 00:55:32,780 I made a plan. 488 00:55:32,863 --> 00:55:35,073 - What plan? - For Moscow. 489 00:55:35,157 --> 00:55:37,326 Get back to your station, Private. 490 00:55:38,035 --> 00:55:39,328 What? 491 00:55:39,412 --> 00:55:41,079 - Last night... - Listen... 492 00:55:41,163 --> 00:55:43,332 Comrade Serebrennikov. 493 00:55:43,416 --> 00:55:45,042 There was no last night. 494 00:55:45,125 --> 00:55:47,420 Nothing ever happened between us. Nothing. 495 00:55:48,462 --> 00:55:49,880 Understand? 496 00:56:44,352 --> 00:56:46,812 Moscow? Moscow is where I'll be. 497 00:56:46,895 --> 00:56:48,647 I'll hold you to that. 498 00:56:49,690 --> 00:56:50,858 Vasja. 499 00:56:52,943 --> 00:56:54,695 Sergey 500 00:56:54,778 --> 00:56:57,865 don't forget - write to me after your auditions. 501 00:56:57,948 --> 00:56:59,116 Of course. 502 00:57:14,882 --> 00:57:16,800 Take care. 503 00:57:54,212 --> 00:57:57,508 O, happy dagger. This is thy sheath. 504 00:57:59,134 --> 00:58:01,887 There rust, and let me die. 505 00:58:09,394 --> 00:58:11,354 Let's try again. 506 00:58:20,948 --> 00:58:25,828 If Juliet had just married Paris, who's smart and wealthy, the man of wax, 507 00:58:25,911 --> 00:58:28,371 then this terrible tragedy would never have happened. 508 00:58:28,456 --> 00:58:30,791 That's love for convenience. That's not true love. 509 00:58:30,874 --> 00:58:34,086 Oh, really? And how does true love behave? 510 00:58:34,169 --> 00:58:36,630 You can't stop thinking about the other person. 511 00:58:36,714 --> 00:58:38,591 You have to be with them no matter what. 512 00:58:38,674 --> 00:58:41,969 But she could save both their lives, and they could still meet up in secret. 513 00:58:42,052 --> 00:58:43,721 And only live half a life? 514 00:58:43,804 --> 00:58:49,184 Romeo doesn't just go "I defy you stars" to see her in secret. 515 00:58:49,267 --> 00:58:50,853 Not when he's madly in love. 516 00:58:54,773 --> 00:58:56,399 I've got to get to my class. 517 00:58:57,485 --> 00:58:58,944 Wait. I'll walk with you. 518 00:59:01,279 --> 00:59:03,491 Have you got time to go over our scenes later? 519 00:59:03,574 --> 00:59:05,325 We could practise at my place. 520 00:59:06,368 --> 00:59:09,371 I can't tonight. I have to practise my monologue. 521 00:59:12,082 --> 00:59:14,668 Sergey, there you are. Your friend is here. 522 00:59:16,211 --> 00:59:17,212 I'll see you later. 523 00:59:23,051 --> 00:59:24,052 Luisa. 524 00:59:30,809 --> 00:59:32,310 Look at you. 525 00:59:32,394 --> 00:59:34,146 You've become so handsome. 526 00:59:34,229 --> 00:59:35,606 All that time in the library. 527 00:59:35,689 --> 00:59:38,275 - Oh. - Oh, and edible food. 528 00:59:55,834 --> 00:59:57,628 Your mother still looks so young. 529 01:00:02,424 --> 01:00:04,009 How is she? 530 01:00:04,092 --> 01:00:06,136 Oh, she's... She's fine. 531 01:00:08,305 --> 01:00:13,101 Anyway, you've heard all my news. How is medical school? 532 01:00:15,646 --> 01:00:18,899 I deferred. I'll go next autumn. 533 01:00:18,982 --> 01:00:19,983 Why? 534 01:00:22,319 --> 01:00:24,029 I'm still working for the colonel. 535 01:00:32,537 --> 01:00:34,289 The days are flying by. 536 01:00:37,500 --> 01:00:40,087 Sergey, so much changed after you left the base. 537 01:00:41,922 --> 01:00:43,423 I needed to come and see you. 538 01:00:45,926 --> 01:00:48,178 I don't want anything to change between us. 539 01:00:50,889 --> 01:00:52,099 Of course. 540 01:00:53,225 --> 01:00:55,060 - Thanks. - What is it? 541 01:00:59,564 --> 01:01:01,316 I am to be married 542 01:01:04,361 --> 01:01:05,445 to Roman. 543 01:01:11,619 --> 01:01:12,953 Roman? 544 01:01:16,539 --> 01:01:17,708 Well, that's... 545 01:01:19,918 --> 01:01:21,086 You're sure? 546 01:01:22,755 --> 01:01:24,089 Of course. 547 01:01:25,257 --> 01:01:26,675 Of course I'm sure. 548 01:01:30,137 --> 01:01:31,639 That's wonderful. 549 01:01:33,766 --> 01:01:35,225 I'm truly happy for you. 550 01:01:36,559 --> 01:01:38,061 For both of you. 551 01:01:41,231 --> 01:01:42,900 I missed you so much. 552 01:01:48,238 --> 01:01:50,573 You will come to our wedding, won't you? 553 01:01:53,911 --> 01:01:56,413 - Sugar? - Yes. 554 01:02:35,202 --> 01:02:37,245 A toast to Sergey. 555 01:02:37,329 --> 01:02:39,998 We are all here today thanks to you. 556 01:02:41,083 --> 01:02:42,084 Na zdarovje. 557 01:02:42,167 --> 01:02:44,544 - Na zdarovje. - Na zdarovje. 558 01:02:48,256 --> 01:02:49,800 One more? 559 01:03:08,151 --> 01:03:10,112 Hey-hey! Gorko! 560 01:03:10,195 --> 01:03:13,156 Gorko! Gorko! 561 01:03:17,535 --> 01:03:21,206 Two, three, four, 562 01:03:21,289 --> 01:03:24,459 five, six, seven! 563 01:03:47,482 --> 01:03:52,279 Difficult thing to watch the one you love swept off their feet. 564 01:03:55,073 --> 01:03:57,159 I see what goes on under my nose. 565 01:04:01,038 --> 01:04:03,206 It's no consolation now but 566 01:04:03,290 --> 01:04:08,545 if he'd never walked onto my base, I do believe 567 01:04:10,755 --> 01:04:12,674 she would have married you. 568 01:04:20,057 --> 01:04:22,142 Thank you, Comrade Colonel. 569 01:04:38,992 --> 01:04:40,743 Excuse me. 570 01:05:05,602 --> 01:05:06,686 How have you been? 571 01:05:11,399 --> 01:05:12,400 Fine. 572 01:05:15,070 --> 01:05:16,363 How is drama school? 573 01:05:18,949 --> 01:05:20,742 It's a lot better than the base. 574 01:05:23,871 --> 01:05:25,122 It's like another world. 575 01:05:28,500 --> 01:05:29,792 Have you got a girl? 576 01:05:38,635 --> 01:05:39,719 Do you love her? 577 01:05:41,304 --> 01:05:42,305 Of course. 578 01:05:45,392 --> 01:05:47,269 She's given up everything for you. 579 01:05:47,352 --> 01:05:50,063 - I had to protect you. - From what? 580 01:05:50,147 --> 01:05:52,190 You know what happens to men like you. 581 01:05:53,358 --> 01:05:56,028 Men... like me? 582 01:05:57,905 --> 01:05:59,114 What are you, then? 583 01:06:01,033 --> 01:06:02,450 I just married the woman I love. 584 01:06:02,534 --> 01:06:04,614 You really believe that if you live a lie long enough 585 01:06:04,661 --> 01:06:06,246 - it'll suddenly become true? - Sergey 586 01:06:07,080 --> 01:06:08,916 you don't know anything about me. 587 01:06:12,419 --> 01:06:14,504 Wait. Sergey. 588 01:06:14,587 --> 01:06:17,174 Gorko! 589 01:06:21,970 --> 01:06:23,138 I tried 590 01:06:24,514 --> 01:06:25,682 .-.SO hard 591 01:06:26,891 --> 01:06:28,185 to forget you. 592 01:06:30,687 --> 01:06:31,729 But I can't. 593 01:06:34,316 --> 01:06:35,650 - All these months, I... - Sergey. 594 01:06:35,733 --> 01:06:37,235 - waited. - Sergey. 595 01:06:37,319 --> 01:06:38,528 I thought you'd come. 596 01:06:40,822 --> 01:06:42,115 I couldn't. 597 01:07:02,970 --> 01:07:04,429 What are you doing? 598 01:07:15,607 --> 01:07:16,733 Comrade Major. 599 01:07:28,453 --> 01:07:30,122 Your wife is looking for you. 600 01:07:30,205 --> 01:07:32,874 Thank you, Comrade Major. I'll be right there. 601 01:07:49,474 --> 01:07:51,101 I must go, Sergey. 602 01:07:51,184 --> 01:07:52,977 We could still go to Moscow together. 603 01:07:54,562 --> 01:07:55,855 Nobody would have to know. 604 01:07:58,150 --> 01:08:00,360 - Have that ice cream on Arbat. - Sergey. 605 01:08:03,655 --> 01:08:04,697 Luisa is 606 01:08:06,741 --> 01:08:07,950 pregnant. 607 01:08:26,303 --> 01:08:29,639 "You have sense enough", said Father Zossima. 608 01:08:31,391 --> 01:08:33,893 "Don't give way to drunkenness 609 01:08:33,976 --> 01:08:36,979 "and incontinence of speech. 610 01:08:37,064 --> 01:08:41,484 "Don't give way to sensual lust "and to the love of money. 611 01:08:42,985 --> 01:08:44,071 "And above all" 612 01:08:44,821 --> 01:08:46,573 "don't lie." 613 01:08:46,656 --> 01:08:48,575 "You mean about Diderot?" 614 01:08:48,658 --> 01:08:51,536 "No, not about Diderot. 615 01:08:51,619 --> 01:08:54,747 "Above all, don't lie to yourself." 616 01:08:57,125 --> 01:08:59,211 "The man who lies to himself, 617 01:08:59,294 --> 01:09:03,090 "and listens to his own lie comes to the point" 618 01:09:03,173 --> 01:09:04,983 "that he cannot distinguish the truth within him" 619 01:09:05,007 --> 01:09:07,927 - "Daddy! - "" or around him. 620 01:09:08,010 --> 01:09:12,014 "And so loses all respect for himself and for others. 621 01:09:12,682 --> 01:09:15,352 "And having no respect 622 01:09:15,435 --> 01:09:17,354 "he ceases to love."” 623 01:09:29,031 --> 01:09:30,783 Dinner is ready. 624 01:09:48,176 --> 01:09:49,511 It won't be a holiday. 625 01:09:49,594 --> 01:09:52,805 I'll be doing long hours. You'd be alone in the city all day. 626 01:09:52,889 --> 01:09:55,558 I think it would be better for you to stay here. 627 01:09:55,642 --> 01:09:58,228 But I don't want to be stuck here. 628 01:09:58,311 --> 01:09:59,604 And he'll miss his daddy. 629 01:09:59,687 --> 01:10:01,814 You have your family here to help you. 630 01:10:01,898 --> 01:10:03,441 Just for a few months. 631 01:10:03,525 --> 01:10:04,984 - Did you think about us? - Yes. 632 01:10:05,067 --> 01:10:06,067 And? 633 01:10:06,111 --> 01:10:08,155 When I finish in Moscow, they'll promote me. 634 01:10:08,238 --> 01:10:10,490 And we can finally get a bigger apartment. 635 01:10:14,952 --> 01:10:18,373 - Do I have a say in this? - It's for the best. 636 01:10:23,586 --> 01:10:25,380 Have you seen my jumper? 637 01:10:25,463 --> 01:10:27,549 - Which one? - The grey winter one. 638 01:10:30,885 --> 01:10:32,387 Why do you have to go? 639 01:10:32,470 --> 01:10:35,557 Serjozha, I'll see you soon. 640 01:10:37,434 --> 01:10:40,520 - You are both mean. - Serjozha... 641 01:11:05,337 --> 01:11:07,339 - This one? - Yes. 642 01:11:09,466 --> 01:11:10,592 And that's why I love you. 643 01:11:16,806 --> 01:11:18,641 I should just make it to the train. 644 01:11:28,651 --> 01:11:29,819 See you soon. 645 01:11:50,548 --> 01:11:51,799 Prison, my lord? 646 01:11:53,134 --> 01:11:54,594 Denmark's a prison. 647 01:11:55,177 --> 01:11:56,804 Then is the world one? 648 01:11:57,430 --> 01:12:02,184 A goodly one, in which there are many confines, wards, dungeons. 649 01:12:02,685 --> 01:12:04,604 Denmark being one of the worst. 650 01:12:06,939 --> 01:12:08,232 We think not so, my lord. 651 01:12:09,150 --> 01:12:11,068 Why, then, 'tis none to you, 652 01:12:11,152 --> 01:12:14,155 for there is nothing either good or bad but thinking makes it so. 653 01:12:15,698 --> 01:12:17,700 To me 654 01:12:17,784 --> 01:12:19,286 it is a prison. 655 01:12:20,244 --> 01:12:22,455 I'm going to read all his books during the break. 656 01:12:24,040 --> 01:12:26,376 That better not be all you'll be doing. 657 01:12:26,459 --> 01:12:28,336 I'll make sure it won't be. 658 01:12:28,420 --> 01:12:31,172 Or I'll throw his books into the river again. 659 01:12:32,173 --> 01:12:34,384 Sergey? You have a visitor. 660 01:12:47,605 --> 01:12:48,856 What are you doing here? 661 01:12:51,275 --> 01:12:54,153 I... came to see your play. 662 01:12:58,908 --> 01:13:00,076 Did you like it? 663 01:13:06,207 --> 01:13:07,917 The prince 664 01:13:08,000 --> 01:13:09,251 was very good. 665 01:13:13,465 --> 01:13:14,507 Thank you. 666 01:13:29,146 --> 01:13:30,147 Sergey 667 01:13:31,315 --> 01:13:33,109 I've been sorting out my apartment, 668 01:13:33,192 --> 01:13:36,613 so I have a week off before I start at the academy. 669 01:13:39,240 --> 01:13:40,617 Why are you telling me this? 670 01:13:41,784 --> 01:13:43,119 Didn't you get my letter? 671 01:13:46,664 --> 01:13:49,417 How's your wife, 672 01:13:49,501 --> 01:13:50,585 and your child? 673 01:13:52,128 --> 01:13:53,671 Come to Sochi with me. 674 01:13:54,881 --> 01:13:56,173 I have two tickets. 675 01:14:01,012 --> 01:14:03,055 For the 1800 train. 676 01:14:03,139 --> 01:14:05,600 You think you can just turn up here and I'll drop my life? 677 01:14:06,559 --> 01:14:08,561 What was it, could she not join you? 678 01:14:09,854 --> 01:14:10,854 Sergey 679 01:14:13,483 --> 01:14:14,776 I'll be right there, llya. 680 01:14:22,742 --> 01:14:24,577 I've got to get back to my friends. 681 01:14:28,998 --> 01:14:33,252 Why do you think we use the classics to teach you? 682 01:14:34,921 --> 01:14:39,426 Because the characters of these stories 683 01:14:39,509 --> 01:14:41,553 are not intellectuals. 684 01:14:42,679 --> 01:14:46,348 They are living, breathing 685 01:14:47,642 --> 01:14:49,268 feeling beings 686 01:14:50,937 --> 01:14:54,023 whom are tender, 687 01:14:54,106 --> 01:14:55,942 with tremble 688 01:14:57,777 --> 01:14:59,529 in their hearts. 689 01:14:59,612 --> 01:15:06,368 And I want you to catch this tremble to your own heart and soul. 690 01:15:17,254 --> 01:15:18,590 Tea? 691 01:15:19,966 --> 01:15:24,637 Train 505 for Sochi is departing now from platform two. 692 01:16:22,779 --> 01:16:26,115 -He's still with that model? Yeah. 693 01:16:27,659 --> 01:16:30,244 And she came with him to visit Luisa. 694 01:16:34,957 --> 01:16:35,958 How is she? 695 01:16:37,627 --> 01:16:40,337 Later, Sergey. Later. 696 01:17:07,740 --> 01:17:09,158 Come on! 697 01:17:25,800 --> 01:17:27,259 Roman? 698 01:17:43,735 --> 01:17:45,527 I'm afraid of this dream. 699 01:17:49,281 --> 01:17:50,574 Of waking up. 700 01:17:53,035 --> 01:17:54,120 Of losing you. 701 01:17:57,373 --> 01:17:58,582 I'm here now. 702 01:18:06,048 --> 01:18:07,091 What is it? 703 01:18:09,927 --> 01:18:12,930 You remember my best friend, Dima? 704 01:18:19,687 --> 01:18:21,272 On his 13th birthday 705 01:18:22,982 --> 01:18:24,817 my mother made him an apple pie. 706 01:18:27,987 --> 01:18:29,280 He lived by the school. 707 01:18:32,700 --> 01:18:34,994 I wanted him to have it while it was still warm. 708 01:18:36,788 --> 01:18:38,164 So I ran all the way. 709 01:18:41,042 --> 01:18:42,209 When I arrived 710 01:18:43,502 --> 01:18:46,172 I heard shouting from inside, 711 01:18:46,255 --> 01:18:47,840 and so I went around to the window. 712 01:18:52,428 --> 01:18:54,681 My letters were scattered all over the floor. 713 01:19:00,227 --> 01:19:03,940 His father had him pinned to the table. 714 01:19:06,358 --> 01:19:08,194 Beating him across the back 715 01:19:09,946 --> 01:19:13,615 .yelling, "No son of mine will be a fucking faggot." 716 01:19:19,038 --> 01:19:20,539 I'll never forget his look 717 01:19:23,125 --> 01:19:24,376 of disgust. 718 01:19:31,467 --> 01:19:32,760 And then Dima looked up, 719 01:19:33,970 --> 01:19:35,221 and saw me. 720 01:19:39,016 --> 01:19:40,810 And I ran away. 721 01:19:45,147 --> 01:19:46,858 I ran away. 722 01:19:55,867 --> 01:19:57,952 He didn't come to school the next day. 723 01:20:01,663 --> 01:20:05,752 There's a lake in the forest near the village. 724 01:20:09,964 --> 01:20:12,091 They found his body there three days later. 725 01:20:17,764 --> 01:20:19,766 I've never told this to anyone. 726 01:20:46,542 --> 01:20:49,086 I have three rules here. 727 01:20:49,170 --> 01:20:54,425 No vodka, no parties with loud music, and no girls. 728 01:20:57,678 --> 01:20:59,180 After 11. 729 01:21:04,977 --> 01:21:08,147 This place is incredible. 730 01:21:14,111 --> 01:21:15,196 Welcome home. 731 01:21:30,252 --> 01:21:34,590 As you requested. The sickle and the hammer. 732 01:21:34,673 --> 01:21:38,845 First, it cuts off your legs and then it smacks you in the head. 733 01:21:38,928 --> 01:21:40,804 - A drink? - Need you ask? 734 01:21:40,888 --> 01:21:42,306 Look at this place. 735 01:21:42,389 --> 01:21:45,017 Fighter pilots certainly make lots of money. 736 01:21:45,101 --> 01:21:46,560 Na zdarovje. 737 01:21:46,643 --> 01:21:48,145 Na zdarovje. 738 01:22:14,505 --> 01:22:17,299 Serge y is always so serious about it all. 739 01:22:17,383 --> 01:22:20,677 He'll play Hamlet or Uncle Vanya the rest of his life. 740 01:22:20,761 --> 01:22:22,601 - Yeah, you are right. - Nothing wrong with that. 741 01:22:23,890 --> 01:22:27,059 - Matvejev. Fuel is running out. - Coming right up. 742 01:22:28,435 --> 01:22:30,271 Serge y. 743 01:22:30,354 --> 01:22:31,605 Sorry. 744 01:22:41,448 --> 01:22:43,159 Who'd have thought it? 745 01:22:43,242 --> 01:22:47,038 Actors and pilots getting along so well. 746 01:22:47,121 --> 01:22:49,290 I can't imagine it any other way. 747 01:22:51,833 --> 01:22:54,628 - I knew it. - No. 748 01:22:57,589 --> 01:22:58,674 Volodja. 749 01:23:00,968 --> 01:23:02,970 - Volodja. - Get the fuck away from me. 750 01:23:03,054 --> 01:23:04,763 - Volodja. - I knew it. 751 01:23:04,846 --> 01:23:07,474 Zverev should have investigated my report. 752 01:23:10,602 --> 01:23:11,770 You? 753 01:23:13,564 --> 01:23:15,066 You could have got us sent to prison. 754 01:23:15,149 --> 01:23:17,568 How was I supposed to know it was you? 755 01:23:19,236 --> 01:23:21,488 Why would you do this to her? 756 01:23:21,572 --> 01:23:23,615 You've ruined her life. 757 01:23:23,699 --> 01:23:25,117 Volodja... 758 01:23:26,285 --> 01:23:29,246 - We love each other. - Stop. Stop it. 759 01:23:29,330 --> 01:23:31,373 - We love... - Stop it. It is not love. 760 01:23:32,833 --> 01:23:33,834 It's disgusting. 761 01:23:36,087 --> 01:23:37,379 You make me sick. 762 01:23:39,631 --> 01:23:41,050 Fuck this. 763 01:23:42,218 --> 01:23:44,303 You won't tell anyone. 764 01:23:45,972 --> 01:23:48,432 Not Luisa. Not anyone. 765 01:23:49,683 --> 01:23:52,478 No. That is your job. 766 01:23:54,563 --> 01:23:58,985 You really think he's going to leave her and the air force, 767 01:23:59,068 --> 01:24:00,152 for you? 768 01:24:07,576 --> 01:24:10,287 More Soviet volunteers arrived in Kabul this week 769 01:24:10,371 --> 01:24:12,373 to liberate the people of Afghanistan. 770 01:24:13,290 --> 01:24:18,504 The Afghani children welcomed the Soviet soldiers with love and national dances. 771 01:24:18,587 --> 01:24:21,548 - Are you sure? - Yes, I'm sure. 772 01:24:22,591 --> 01:24:25,427 - He won't tell her. - That's good. 773 01:25:09,012 --> 01:25:10,514 Are you expecting someone? 774 01:25:18,480 --> 01:25:20,357 Matvejev? 775 01:25:20,441 --> 01:25:22,318 - Roman Alekseyevich? - Yes. 776 01:25:25,196 --> 01:25:26,197 Sign here. 777 01:25:57,018 --> 01:25:58,479 What are you waiting for? 778 01:26:02,108 --> 01:26:06,153 Sergey, please. Go and get the rest of your stuff. 779 01:26:07,238 --> 01:26:09,531 Roman, she can't come here. 780 01:26:13,869 --> 01:26:17,331 - I can't tell her to go back. - Then take her to a hotel. 781 01:26:17,414 --> 01:26:18,665 She's my wife. 782 01:26:19,625 --> 01:26:21,585 You're an actor. Act 783 01:26:22,628 --> 01:26:24,255 .like you're just visiting. 784 01:26:25,297 --> 01:26:29,176 I have to pretend every fucking second \of the day I walk out the door. 785 01:26:29,260 --> 01:26:31,220 I will not do it in our home. 786 01:26:31,303 --> 01:26:33,180 Just tell her it's not working. 787 01:26:33,264 --> 01:26:34,973 And then what? 788 01:26:35,056 --> 01:26:36,225 What then? 789 01:26:36,308 --> 01:26:39,186 You'll move in with me at the base? 790 01:27:01,875 --> 01:27:03,419 Hey, get to the back. 791 01:28:01,393 --> 01:28:03,186 Sergey! 792 01:28:07,233 --> 01:28:09,943 - It's so good to see you. - Yes. 793 01:28:10,026 --> 01:28:12,028 This is Serjozha. 794 01:28:12,112 --> 01:28:14,114 - Hello. - Hi, Serjozha. 795 01:28:14,197 --> 01:28:15,115 Hi. 796 01:28:15,198 --> 01:28:17,243 He's definitely got Roman's eyes. 797 01:28:17,326 --> 01:28:19,370 - Hasn't he? - Yes. 798 01:28:21,162 --> 01:28:22,789 How have you been? 799 01:28:22,873 --> 01:28:24,726 I was supposed to go to my mother's for the holidays 800 01:28:24,750 --> 01:28:27,210 but when Roman said that you were coming, 801 01:28:27,294 --> 01:28:29,170 I just had to stay and see you. 802 01:28:29,921 --> 01:28:33,509 You are always welcome in our home and you know it. 803 01:28:33,592 --> 01:28:35,969 It's about time that you met Serjozha too. 804 01:28:36,470 --> 01:28:38,013 Let's see. 805 01:28:38,680 --> 01:28:40,807 Such a big flat. Come on. 806 01:29:11,713 --> 01:29:16,802 When Roma has his night flights, Serjozha sits by the window 807 01:29:16,885 --> 01:29:20,013 and stares into the night, waiting for him to come home. 808 01:29:20,556 --> 01:29:21,807 Yeah. 809 01:29:27,688 --> 01:29:31,775 When Roma finishes here, I'll start my medical school. 810 01:29:32,693 --> 01:29:34,820 And he'll get a transfer. 811 01:29:34,903 --> 01:29:36,279 - Yes. - Yes. 812 01:29:38,239 --> 01:29:39,575 Of course. 813 01:29:39,658 --> 01:29:41,452 You have to be with the ones you love. 814 01:29:42,202 --> 01:29:43,370 Yes. 815 01:29:48,709 --> 01:29:50,126 Sergey 816 01:29:50,919 --> 01:29:53,714 is there anybody special in your life? 817 01:30:03,139 --> 01:30:04,139 Him. 818 01:30:07,561 --> 01:30:09,062 And you. 819 01:30:14,360 --> 01:30:15,861 And dear Serjozha. 820 01:30:17,153 --> 01:30:18,905 May you have all the blessings of love. 821 01:30:20,866 --> 01:30:22,618 Nothing and... 822 01:30:22,701 --> 01:30:23,869 And no-one 823 01:30:25,787 --> 01:30:27,205 will ever replace you. 824 01:30:29,500 --> 01:30:30,959 To your love. 825 01:30:32,919 --> 01:30:34,838 To being with those who you truly love. 826 01:30:37,883 --> 01:30:39,551 To your beautiful family. 827 01:30:40,594 --> 01:30:41,970 - Thank you, Sergey. - Thank you. 828 01:30:45,807 --> 01:30:48,685 - Happy New Year. - Happy New Year. 829 01:30:51,522 --> 01:30:54,190 May it be the happiest year yet. 830 01:31:00,363 --> 01:31:02,032 - Happy New Year. - Happy New Year. 831 01:31:44,115 --> 01:31:45,200 Roman. 832 01:31:46,452 --> 01:31:49,621 You belong with your family. You always did. 833 01:31:50,914 --> 01:31:54,876 I won't be the one to take you away from your son, and from Luisa. 834 01:31:59,380 --> 01:32:01,675 - Don't you dare touch me. - Luisa, let me explain. 835 01:32:01,758 --> 01:32:02,926 - Leave me alone. - Calm down. 836 01:32:03,009 --> 01:32:04,636 - Get away from me. - Luisa! 837 01:32:07,097 --> 01:32:09,099 I know now that our love can only exist 838 01:32:09,182 --> 01:32:11,810 where there is no thought and no time. 839 01:32:17,483 --> 01:32:18,567 Please 840 01:32:19,818 --> 01:32:21,487 don't come looking for me. 841 01:32:41,131 --> 01:32:44,050 - Did you order a long-distance call? - Yes, I did. 842 01:32:45,552 --> 01:32:48,304 - Kuznetsov. - Captain Matvejev reporting. 843 01:33:03,904 --> 01:33:05,030 Sergey. 844 01:33:08,116 --> 01:33:10,118 Where did you disappear to? 845 01:33:10,201 --> 01:33:11,703 Oh, I 846 01:33:11,787 --> 01:33:13,997 went home to see my mother. 847 01:33:14,080 --> 01:33:17,417 - Roman came looking for you. - When? 848 01:33:17,500 --> 01:33:20,503 Last month, just before he left Moscow. 849 01:33:20,587 --> 01:33:24,049 Oh, he gave me a letter for you. I put it with your mail. 850 01:33:42,818 --> 01:33:45,361 - Kuznetsov. - Comrade Colonel. 851 01:33:46,613 --> 01:33:48,448 Private Serebrennikov calling. 852 01:33:48,531 --> 01:33:49,950 Serebrennikov. 853 01:33:51,367 --> 01:33:53,494 It's been a long time. 854 01:33:53,579 --> 01:33:55,080 I'm sorry to disturb you. 855 01:33:55,163 --> 01:33:58,083 Do you know how I might reach Captain Matvejev? 856 01:33:58,875 --> 01:34:00,586 I must speak with him urgently. 857 01:34:02,754 --> 01:34:03,797 Matvejev? 858 01:34:06,925 --> 01:34:09,219 Didn't Luisa call you? 859 01:34:12,639 --> 01:34:16,476 He left for Afghanistan shortly after the New Year. 860 01:34:17,894 --> 01:34:22,733 He was assigned to escort convoys from the border to the compound. 861 01:34:26,152 --> 01:34:27,613 Last Monday... 862 01:34:30,406 --> 01:34:32,450 Sergey, we lost him. 863 01:34:34,410 --> 01:34:35,411 No. 864 01:34:38,707 --> 01:34:39,958 That can't be. 865 01:34:43,962 --> 01:34:45,546 Sergey... 866 01:34:52,095 --> 01:34:53,221 Sergey... 867 01:35:04,065 --> 01:35:07,653 To speak and to do, to think and to live... 868 01:35:08,236 --> 01:35:10,405 They are not the same thing, Sergey. 869 01:35:12,282 --> 01:35:14,492 By the time you receive this letter, 870 01:35:14,575 --> 01:35:17,120 I will have left for Afghanistan. 871 01:35:20,749 --> 01:35:24,920 The three days that Kuznetsov gave me to consider are coming to an end. 872 01:35:26,004 --> 01:35:27,630 But what is there to consider? 873 01:35:28,799 --> 01:35:31,968 I can't choose for fear of hurting those I love. 874 01:35:33,344 --> 01:35:37,933 I can't divide myself any longer and belong to everyone at the same time. 875 01:36:00,997 --> 01:36:02,373 Come in. 876 01:36:06,252 --> 01:36:09,630 Nadja, will you have lunch with us? 877 01:36:37,408 --> 01:36:38,785 Why have you come here? 878 01:36:42,247 --> 01:36:43,832 - Luisa, I wanted to... - To what? 879 01:36:46,292 --> 01:36:48,669 To tell me that our friendship meant nothing to you? 880 01:36:52,758 --> 01:36:55,551 To tell me that you were sleeping with my husband? 881 01:36:57,763 --> 01:36:58,930 I'm so sorry. 882 01:37:02,392 --> 01:37:06,604 Tell his son that you are sorry. I don't want to hear it. 883 01:37:08,689 --> 01:37:11,692 Since you wanted to sleep with him so badly 884 01:37:12,986 --> 01:37:15,066 why don't you go and lie next to him in his grave? 885 01:37:16,489 --> 01:37:19,910 Oh, of course you don't even know where your true love is buried. 886 01:37:21,744 --> 01:37:23,830 Why would they have told you? 887 01:37:23,914 --> 01:37:25,706 You're not his widow. 888 01:37:27,125 --> 01:37:28,293 What were you to him? 889 01:37:31,421 --> 01:37:32,672 You were nothing. 890 01:37:36,927 --> 01:37:39,345 Then why did he move to Moscow to be with me? 891 01:37:39,429 --> 01:37:42,057 Stop it. Stop it, Sergey. 892 01:37:43,183 --> 01:37:44,309 No. 893 01:37:44,392 --> 01:37:46,602 What you felt, 894 01:37:46,686 --> 01:37:49,272 and what I felt was the same thing. 895 01:37:50,523 --> 01:37:51,524 My love 896 01:37:53,109 --> 01:37:54,610 was no lesser than your love. 897 01:37:54,694 --> 01:37:56,404 You made my life a disgrace. 898 01:37:56,487 --> 01:37:59,032 You made my life a disgrace. 899 01:37:59,115 --> 01:38:03,536 - I trusted you my whole life. - How could I have told you? 900 01:38:04,579 --> 01:38:07,498 - How could I have told you? - I married him. 901 01:38:07,582 --> 01:38:09,417 Don't you understand that? 902 01:38:43,576 --> 01:38:44,744 Here. 903 01:38:45,828 --> 01:38:48,789 Take these before you go. I have no use for them. 904 01:39:03,388 --> 01:39:04,931 Not in front of him. 905 01:39:05,932 --> 01:39:07,267 - Oh. - Oh, Luisa. 906 01:39:07,350 --> 01:39:09,144 I'm so sorry, I didn't know you had company. 907 01:39:09,227 --> 01:39:10,770 I'll come by later. 908 01:39:20,906 --> 01:39:21,906 Hi, Serjozha. 909 01:39:25,118 --> 01:39:27,453 Did Daddy come back with you? 910 01:39:29,956 --> 01:39:32,083 - No. - But why? 911 01:39:32,959 --> 01:39:34,877 We already talked about this. 912 01:39:36,004 --> 01:39:38,631 Daddy's gone to live in heaven. 913 01:39:38,714 --> 01:39:40,175 But why? 914 01:39:41,717 --> 01:39:42,885 Because... 915 01:39:47,390 --> 01:39:49,100 Because he had to. 916 01:39:49,184 --> 01:39:52,979 - But when is Daddy coming back? - Serjozha. 917 01:39:54,605 --> 01:39:56,107 Get me the shoes, please. 918 01:40:03,573 --> 01:40:05,366 Show me. What is this? 919 01:40:15,001 --> 01:40:16,836 Sergey 920 01:40:16,919 --> 01:40:20,840 I have to choose the only place where [ still feel free. 921 01:40:21,757 --> 01:40:23,051 The sky. 922 01:40:27,055 --> 01:40:29,140 Please 923 01:40:29,224 --> 01:40:30,433 don't wait for me. 924 01:40:31,726 --> 01:40:32,768 Forget me. 925 01:40:38,316 --> 01:40:41,361 I shall always think of you, Sergey. 926 01:40:41,444 --> 01:40:43,779 No matter what life may bring, 927 01:40:43,863 --> 01:40:47,617 I will always be there with you.