1 00:00:06,048 --> 00:00:08,217 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:27,528 --> 00:00:29,780 Nous voilà ! On est là ! 3 00:00:29,988 --> 00:00:31,323 On a failli attendre. 4 00:00:31,406 --> 00:00:33,867 Tu sais, ton père. 5 00:00:33,951 --> 00:00:37,371 Kelly et moi avons tout installé. Les tables, les chaises. 6 00:00:37,454 --> 00:00:38,455 Donc, tranquille. 7 00:00:38,539 --> 00:00:41,542 - Si on avait su, on aurait pu aider. - Je lui ai dit... 8 00:00:41,625 --> 00:00:44,294 Non ! Ça nous fait plaisir. C'est qui, lui ? 9 00:00:44,378 --> 00:00:46,755 - C'est le P'tit Andy ? - Oui. 10 00:00:46,838 --> 00:00:49,424 - Didouchou, ça va ? - Ça va ? 11 00:00:49,508 --> 00:00:50,592 Et ta tenue ? Pas grave. 12 00:00:50,676 --> 00:00:52,844 Très bien. C'est parfait. 13 00:00:52,928 --> 00:00:54,429 Le trépied, 14 00:00:54,513 --> 00:00:55,931 - tu l'as pris ? - Non, désolée. 15 00:00:56,014 --> 00:00:57,975 J'en ai un dans le pick-up. 16 00:00:58,058 --> 00:00:59,643 - Je prends la photo. - Non, 17 00:00:59,726 --> 00:01:00,561 c'est bon. 18 00:01:01,562 --> 00:01:05,440 Vous ne voudrez pas d'une photo avec une nana que Gus fréquentait. 19 00:01:05,524 --> 00:01:06,358 Mais si. 20 00:01:07,317 --> 00:01:10,529 Enfin, pas ça, mais on te veut aussi sur la photo. 21 00:01:10,612 --> 00:01:11,572 Laisse-la faire. 22 00:01:12,573 --> 00:01:14,533 Dites : "Joyeux 40e anniv' !" 23 00:01:14,616 --> 00:01:16,535 Joyeux 40e anniv' ! 24 00:01:17,077 --> 00:01:19,913 - Bien, voilà. - C'est bon ? 25 00:01:19,997 --> 00:01:21,915 - Parfait. - Bien. 26 00:01:21,999 --> 00:01:24,001 - Je mettrai la musique. - Merci. 27 00:01:24,084 --> 00:01:26,712 - C'est une boule à facettes ? - Oui. 28 00:01:26,795 --> 00:01:28,755 - Tu l'as eue où ? - Une 40-50. 29 00:01:28,839 --> 00:01:31,425 Ils avaient 30-40. J'ai opté pour 40-50. 30 00:01:31,508 --> 00:01:33,969 - Oui, je... Merci. - Oui. 31 00:01:34,052 --> 00:01:35,595 - Salut. - Bon sang ! 32 00:01:35,679 --> 00:01:37,431 Désolé, je savais bien 33 00:01:37,514 --> 00:01:39,474 que j'allais te faire peur, là... 34 00:01:39,558 --> 00:01:41,184 Quoi ? Tu veux quoi ? 35 00:01:42,978 --> 00:01:47,107 Je voulais m'excuser de ce qui a été dit hier soir. 36 00:01:47,190 --> 00:01:48,692 Je rentre à L.A. 37 00:01:48,775 --> 00:01:49,985 Quoi ? 38 00:01:50,068 --> 00:01:52,112 Je regarde les vols sur le Net. 39 00:01:52,195 --> 00:01:54,448 - Je pars dans quelques heures. - Allez... 40 00:01:54,531 --> 00:01:58,368 - Pourvu qu'il y ait la salade de patates. - Ils l'ont toujours. 41 00:01:58,452 --> 00:02:00,912 - Gus ! C'est bien toi ? - Bonjour. 42 00:02:00,996 --> 00:02:03,040 On regarde ta série Witchita ! 43 00:02:03,123 --> 00:02:06,084 Effrayant ! Super effrayant. 44 00:02:06,877 --> 00:02:08,503 Ravi que vous aimiez... 45 00:02:10,505 --> 00:02:12,924 Pardon, voici ma petite amie, Mickey. 46 00:02:13,008 --> 00:02:14,551 - Voici mon... - Bonjour. 47 00:02:14,635 --> 00:02:17,971 ... tonton Pat et tata Jo. 48 00:02:21,266 --> 00:02:26,396 Alors, oui... Ils sont tous là-bas, et je vous rejoins bientôt. 49 00:02:26,980 --> 00:02:28,565 Bien, d'accord... 50 00:02:28,649 --> 00:02:30,817 - À tout à l'heure. - Oui. Salut. 51 00:02:30,901 --> 00:02:32,402 - Salut. - Salut. 52 00:02:35,280 --> 00:02:36,615 Alors, tu fais ça ? 53 00:02:36,698 --> 00:02:39,951 Tu menaces de rompre et de partir maintenant, 54 00:02:40,035 --> 00:02:42,621 à cause de quoi ? D'une dispute idiote ? 55 00:02:42,704 --> 00:02:46,375 Tu ne comprends toujours pas. Ça n'avait rien d'idiot. 56 00:02:46,458 --> 00:02:49,961 Tu as dit que j'étais instable, qu'on n'avait pas d'avenir ensemble. 57 00:02:50,545 --> 00:02:52,047 Bon, écoute... 58 00:02:52,130 --> 00:02:53,924 En t'entendant le dire, 59 00:02:54,007 --> 00:02:58,053 je pense qu'il y a peut-être eu une mauvaise interprétation 60 00:02:58,136 --> 00:02:59,846 - de ce que j'ai dit... - Non. 61 00:02:59,930 --> 00:03:02,641 C'était pas un poème de T.S. Eliot, Gus. 62 00:03:02,724 --> 00:03:04,976 Aucune "interprétation" ne s'imposait. 63 00:03:05,936 --> 00:03:07,562 Écoute, c'est très... 64 00:03:07,646 --> 00:03:10,440 C'est insensé. On en avait encore jamais parlé. 65 00:03:10,524 --> 00:03:11,441 Je ne sais... 66 00:03:11,525 --> 00:03:13,693 Putain ! Fait chier ! Salut ! 67 00:03:16,029 --> 00:03:17,906 - Bonjour. - Qui est-ce ? 68 00:03:17,989 --> 00:03:20,325 C'est ma petite amie, Mickey. 69 00:03:20,409 --> 00:03:22,953 Voici ma cousine Lisa et sa famille. Salut ! 70 00:03:23,036 --> 00:03:27,040 Je l'ai vue sur Facebook, j'ai l'impression de déjà la connaître. 71 00:03:27,124 --> 00:03:30,502 - Oui, d'accord. - Gus, y a-t-il une télé là-dedans ? 72 00:03:31,253 --> 00:03:33,630 Non, je ne crois pas. Désolé. 73 00:03:33,713 --> 00:03:35,716 - Maman, tu l'avais dit ! - T'as menti ! 74 00:03:35,799 --> 00:03:37,384 Personne n'a menti. Zou ! 75 00:03:39,511 --> 00:03:42,931 Je dois partir, je ne peux pas être le comité d'accueil. 76 00:03:43,014 --> 00:03:45,016 - Je rentre. - Me fais pas ça... 77 00:03:45,100 --> 00:03:46,393 Pourquoi, putain ? 78 00:03:46,476 --> 00:03:48,770 Parce que ce sera l'enfer, d'accord ? 79 00:03:48,854 --> 00:03:51,398 Faire semblant ici avec eux que tout va bien 80 00:03:51,481 --> 00:03:53,191 alors que notre couple craque ? 81 00:03:54,943 --> 00:03:55,944 S'il te plaît ? 82 00:03:57,154 --> 00:03:58,572 Je reste pour la fête, 83 00:03:58,655 --> 00:04:02,075 mais je pars après, et tu peux rester ici jusqu'à... 84 00:04:02,159 --> 00:04:03,493 C'est pas vrai. 85 00:04:03,577 --> 00:04:07,831 On peut aller dans la salle ? Je ne peux plus dire bonjour à personne. 86 00:04:10,208 --> 00:04:11,793 - Ils sont partis ? - Non. 87 00:04:13,420 --> 00:04:14,713 Vas-y. 88 00:04:16,548 --> 00:04:19,259 Tu dois prendre leur traiteur quand tu loues ici. 89 00:04:19,342 --> 00:04:21,094 C'est un joli imprimé, non ? 90 00:04:21,178 --> 00:04:23,680 - Adorable ! - C'est si doux. 91 00:04:23,764 --> 00:04:26,892 Les poutres de la Tour 7 ont été démolies obliquement. 92 00:04:26,975 --> 00:04:30,145 - Lors d'une démolition normale... - Bon. 93 00:04:30,854 --> 00:04:32,898 On entre dans la fosse aux lions ? 94 00:04:36,651 --> 00:04:37,861 Bonjour. 95 00:04:37,944 --> 00:04:39,529 J'ai regardé ta série. 96 00:04:39,613 --> 00:04:40,781 Ton avis ? 97 00:04:40,864 --> 00:04:45,535 Je me passerais des fidèles du diable et du paganisme. 98 00:04:45,619 --> 00:04:47,245 Puis un matin, on se lève, 99 00:04:47,329 --> 00:04:49,581 et le monde est contrôlé par un gouvernement. 100 00:04:50,499 --> 00:04:51,792 Ah oui ? Tu crois ? 101 00:04:52,626 --> 00:04:55,629 Le seul obstacle à la vente de camping-cars, 102 00:04:55,712 --> 00:04:57,547 c'est que pour les gens, c'est un luxe. 103 00:04:57,631 --> 00:04:59,800 À cause du nom, en partie. 104 00:04:59,883 --> 00:05:02,844 Il faut donc convaincre les gens 105 00:05:02,928 --> 00:05:05,430 que c'est un luxe nécessaire. 106 00:05:05,514 --> 00:05:09,267 C'est comme ça qu'on hameçonne et qu'on lève le client. 107 00:05:09,351 --> 00:05:10,435 Bien, excusez-moi. 108 00:05:10,519 --> 00:05:14,064 Je suis si fière de tous mes enfants. 109 00:05:14,147 --> 00:05:17,984 Les concessions, les associations caritatives, l'art 110 00:05:18,068 --> 00:05:20,320 et l'enseignement. Non, Gus, ton film. 111 00:05:20,403 --> 00:05:22,906 N'oublie pas. Ça aussi. 112 00:05:22,989 --> 00:05:27,744 Je suis pour la créativité, mais l'enseignement est noble. 113 00:05:27,828 --> 00:05:31,581 Les enseignants sont des héros, comme un pompier ou un soldat. 114 00:05:33,667 --> 00:05:35,836 Bon, écoutez tous ! 115 00:05:35,919 --> 00:05:41,174 Tout d'abord, des applaudissements pour Victoria et Mark Cruikshank ! 116 00:05:43,885 --> 00:05:48,890 Enfin, allez. Quarante ans ! Sérieusement ? 117 00:05:50,475 --> 00:05:54,020 Beaucoup de gens l'ignorent probablement, 118 00:05:54,104 --> 00:05:57,399 mais maman et papa n'ont pas eu de lune de miel. 119 00:05:58,108 --> 00:05:59,818 - Non. - Désolé. 120 00:05:59,901 --> 00:06:01,236 Ils voulaient aller à Hawaï, 121 00:06:01,319 --> 00:06:06,783 mais à la place, comme toujours, ils se sont sacrifiés et ont économisé 122 00:06:06,866 --> 00:06:10,620 pour offrir une meilleure vie à leur famille et leurs enfants. 123 00:06:11,913 --> 00:06:13,456 Maman et papa, 124 00:06:14,249 --> 00:06:16,334 vous vous êtes assez sacrifiés. 125 00:06:21,715 --> 00:06:24,634 Alors, comme cadeau d'anniversaire de ma part, 126 00:06:24,718 --> 00:06:28,013 de celle de Kelly, de Nina et votre futur petit-fils, 127 00:06:28,096 --> 00:06:32,309 je pense que le temps est enfin venu de dire "aloha" à Hawaï. 128 00:06:32,392 --> 00:06:34,603 - Oui, vous allez à Hawaï. - Quoi ? 129 00:06:35,562 --> 00:06:37,355 Maman et papa, venez ici ! 130 00:06:37,439 --> 00:06:39,399 - Pour un collier de fleurs. - Tu plaisantes ? 131 00:06:40,066 --> 00:06:41,443 Non. 132 00:06:41,526 --> 00:06:43,653 - Hein ? - Ils les envoient à Hawaï ? 133 00:06:43,737 --> 00:06:46,031 - J'ai loupé des e-mails ? Non ? - Non. 134 00:06:46,114 --> 00:06:49,242 Ma puce, merci. 135 00:06:50,410 --> 00:06:53,121 - Putain ! - Ça va ? 136 00:06:53,204 --> 00:06:56,416 C'est une surprise pour moi aussi. 137 00:06:56,499 --> 00:06:58,001 T'étais pas au courant ? 138 00:06:58,084 --> 00:07:01,212 On peine à payer notre emprunt, mais c'est bon. 139 00:07:02,672 --> 00:07:04,716 Kelly ! Kelly, viens. 140 00:07:06,593 --> 00:07:07,469 Désolée. 141 00:07:07,552 --> 00:07:10,055 Allez, chéri. Allez. On... 142 00:07:10,931 --> 00:07:13,308 - Un appareil photo ? - Ses pompes débiles. 143 00:07:13,391 --> 00:07:15,101 Il est content, ce con. 144 00:07:15,185 --> 00:07:18,271 - C'est trop, Ken. - Dites : "Aloha". 145 00:07:21,358 --> 00:07:24,194 - C'est très gentil, Ken. - Ils le méritent. 146 00:07:24,277 --> 00:07:25,737 C'est quoi, ton problème ? 147 00:07:25,820 --> 00:07:29,491 Quoi ? Non, je voulais que ce soit une surprise, donc... 148 00:07:29,574 --> 00:07:33,495 On passe pour des tocards. On aurait tous pu participer. 149 00:07:33,578 --> 00:07:36,873 Vous avez dépensé vos sous pour venir. C'est votre cadeau. 150 00:07:36,957 --> 00:07:40,126 Je vis ici, alors c'est mon cadeau. Je ne voulais pas vous accabler. 151 00:07:40,210 --> 00:07:41,836 C'est trop gros. 152 00:07:41,920 --> 00:07:45,382 On aurait dû faire un cadeau de la part des enfants. 153 00:07:45,465 --> 00:07:49,386 Comme quand on leur a pris TiVo, c'était 13 dollars chacun. 154 00:07:51,680 --> 00:07:54,391 Gus, soutiens-moi. C'est juste un beau geste. 155 00:07:55,308 --> 00:07:59,020 Oui. Non, très beau geste. C'est bien, mais je les comprends. 156 00:07:59,104 --> 00:08:00,855 - Vraiment ? - Un peu, oui. 157 00:08:00,939 --> 00:08:04,734 Je pensais que vous seriez heureux qu'ils puissent aller à Hawaï, 158 00:08:04,818 --> 00:08:06,444 mais vous devez la ramener. 159 00:08:06,528 --> 00:08:07,821 - Bon Dieu. - Purée. 160 00:08:07,904 --> 00:08:09,364 T'es qu'un gros con. 161 00:08:09,447 --> 00:08:11,199 Andrew, pas de ça ici. 162 00:08:11,282 --> 00:08:13,451 - Drew, arrête. - Mais c'est un con. 163 00:08:13,535 --> 00:08:14,869 Il ne nous a rien dit. 164 00:08:14,953 --> 00:08:17,330 On n'a pas pu participer. 165 00:08:17,414 --> 00:08:18,498 Je voulais pas vous gêner. 166 00:08:18,581 --> 00:08:19,791 C'était une surprise. 167 00:08:19,874 --> 00:08:21,042 Arrêtez ça ! 168 00:08:32,095 --> 00:08:34,848 Vous en faites pas, maman et papa. Nous trois, 169 00:08:34,931 --> 00:08:37,058 on a aussi un cadeau pour vous. 170 00:08:38,143 --> 00:08:40,270 Vos magazines dans l'avion. 171 00:08:41,104 --> 00:08:44,357 Mais sur le vol aller. On a les moyens que pour ça. 172 00:08:46,776 --> 00:08:48,945 On vous offre aussi cette serviette. 173 00:08:49,029 --> 00:08:52,240 C'est les noces de la serviette en papier, 40 ans ? 174 00:08:52,323 --> 00:08:53,491 Qui est-ce donc ? 175 00:08:54,951 --> 00:08:57,454 Je suis un vieillard aux cheveux blancs. 176 00:08:59,914 --> 00:09:02,375 Arrêtez de vous disputer. 177 00:09:02,459 --> 00:09:06,671 On dirait moi et Hillary après qu'elle a su pour Monica. 178 00:09:06,755 --> 00:09:11,468 J'ignorais que Ken allait faire ce cadeau. 179 00:09:22,437 --> 00:09:25,023 - Alors, j'avais raison ou quoi ? - Quoi ? 180 00:09:25,106 --> 00:09:28,234 Je t'avais dit que ma famille était tarée. La vache. 181 00:09:28,318 --> 00:09:29,444 Tu as vu Gus ? 182 00:09:29,527 --> 00:09:34,240 À chaque fois que ça se gâte, il se transforme en Jerry Seinfeld. 183 00:09:35,742 --> 00:09:39,579 Il est devenu super névrosé depuis l'histoire avec Ridley Scott. 184 00:09:40,121 --> 00:09:44,876 - Tu parles du cadeau fou de Ken ? - Non, je lui parlais de Ridley Scott. 185 00:09:44,959 --> 00:09:46,961 - Fais pas ça. - Quoi ? C'est rien. 186 00:09:47,045 --> 00:09:49,672 J'ignore ce que Gus t'a raconté, 187 00:09:49,756 --> 00:09:52,258 mais à son arrivée à L.A., il était au top. 188 00:09:53,009 --> 00:09:53,843 - Quoi ? - Oui. 189 00:09:53,927 --> 00:09:55,261 - C'est vrai ? - Grave. 190 00:09:55,345 --> 00:09:58,056 Il avait écrit ce script vu par tout le monde, 191 00:09:58,139 --> 00:10:01,976 il enchaînait les rendez-vous avec des gens importants. 192 00:10:02,060 --> 00:10:04,104 Oui. C'était dingue. 193 00:10:04,187 --> 00:10:06,898 Il a été pris comme assistant de Ridley Scott, 194 00:10:06,981 --> 00:10:11,569 mais aussi pour développer des trucs avec lui. Il était bien lancé. 195 00:10:11,653 --> 00:10:14,155 - Oui, c'était très prometteur. - Oui. 196 00:10:14,239 --> 00:10:15,240 Jusqu'à ce que... 197 00:10:16,699 --> 00:10:19,911 J'ignore ce qui s'est passé, mais il s'est mis en tête 198 00:10:19,994 --> 00:10:22,997 que sa carrière n'avançait pas assez vite. 199 00:10:23,081 --> 00:10:25,667 Après juste quelques mois. 200 00:10:25,750 --> 00:10:29,379 Alors, il a envoyé un e-mail à Ridley : 201 00:10:29,462 --> 00:10:33,800 "Vous devez me prendre plus au sérieux", etc. 202 00:10:33,883 --> 00:10:35,635 - Gus a fait ça ? - Oui. 203 00:10:35,718 --> 00:10:37,637 C'est couillu. J'aime ça. 204 00:10:37,720 --> 00:10:43,768 Mais l'e-mail incluait également un long échange avec notre mère 205 00:10:43,852 --> 00:10:46,104 pour savoir comment le formuler. 206 00:10:46,187 --> 00:10:50,066 Il lui demandait ce qu'il devrait dire dans l'e-mail, 207 00:10:50,150 --> 00:10:52,902 et tout s'est retrouvé là, en bas de l'e-mail à Ridley. 208 00:10:52,986 --> 00:10:56,072 - C'était... oui. - Oui. Donc... 209 00:10:56,156 --> 00:11:00,285 Et bien sûr, Ridley l'a envoyé à toutes ses connaissances, 210 00:11:00,368 --> 00:11:05,206 réalisateurs, agents, managers, cadres de studio, en disant : 211 00:11:05,290 --> 00:11:09,711 "Regardez ce que mon petit assistant m'a envoyé de la part de sa maman." 212 00:11:10,545 --> 00:11:12,172 Vous l'avez vu, l'e-mail ? 213 00:11:12,255 --> 00:11:14,716 - Oui, c'est mauvais. - C'est horrible. 214 00:11:14,799 --> 00:11:17,218 À un moment, il écrit : "Merci, maman". 215 00:11:17,302 --> 00:11:18,386 - Sérieux. - Non. 216 00:11:18,970 --> 00:11:20,597 Purée ! Maman est bourrée. 217 00:11:20,680 --> 00:11:24,142 Je vais aller lui donner le reste de ma tequila pour voir. 218 00:11:25,476 --> 00:11:26,561 T'es grave ! 219 00:11:27,478 --> 00:11:29,689 Quoi ? La dernière fois, 220 00:11:29,772 --> 00:11:32,734 elle a poussé papa dans la piscine. C'était génial. 221 00:11:32,817 --> 00:11:34,527 Tu veux voir ça, non ? 222 00:11:34,611 --> 00:11:36,696 Je vais me chercher du gâteau. 223 00:11:36,779 --> 00:11:40,742 Non, je ne veux pas voir ça. C'est extrêmement triste. 224 00:11:44,704 --> 00:11:47,081 - "China Doll", David Bowie. - Très bien. 225 00:11:48,374 --> 00:11:50,001 - Je termine le gâteau. - Je vois. 226 00:11:53,755 --> 00:11:56,299 - Tu voulais boire ? Non ? - Pas maintenant. 227 00:11:59,302 --> 00:12:02,555 - Comment ça va ? Tout va bien ? - Génial. Je m'éclate. 228 00:12:02,639 --> 00:12:05,475 - Viens t'asseoir. - Non, je suis bien là. 229 00:12:05,558 --> 00:12:09,437 Je peux voir tout le monde et regarder... Voilà Mickey ! Mickey ! 230 00:12:09,520 --> 00:12:12,357 Approche, ma grande ! 231 00:12:12,440 --> 00:12:13,691 Viens ici. 232 00:12:13,775 --> 00:12:17,070 Ma grande. Viens, approche. 233 00:12:17,153 --> 00:12:18,613 Elle arrive. 234 00:12:19,822 --> 00:12:21,449 Mickey, regarde-toi. 235 00:12:22,033 --> 00:12:25,453 Mark et moi, on a décidé que tu es notre préférée. 236 00:12:26,454 --> 00:12:28,247 - Non. - C'est vrai. 237 00:12:28,331 --> 00:12:30,041 C'est très gentil à vous. 238 00:12:30,124 --> 00:12:34,295 De toutes les filles que Gus a ramenées, tu es notre chouchoute. 239 00:12:34,379 --> 00:12:37,632 Tellement mieux que... Comment c'était, déjà ? Natalie. 240 00:12:38,508 --> 00:12:41,427 - Gare à toi, Natalie. - Natalie était une conne. 241 00:12:41,511 --> 00:12:43,513 Il faut bien l'admettre. 242 00:12:43,596 --> 00:12:47,266 Tu sais, ça se voyait. Les mamans savent toujours. 243 00:12:47,350 --> 00:12:50,228 - Doucement. - Qui d'autre ? 244 00:12:51,229 --> 00:12:54,273 - Qui d'autre encore ? Theresa. - Oui. 245 00:12:54,357 --> 00:12:56,651 - Pas vrai ? - Je ne sais pas. 246 00:12:56,734 --> 00:12:59,070 C'est une simplification excessive. 247 00:12:59,153 --> 00:13:02,740 Son problème à Theresa, c'est qu'elle était barbante. 248 00:13:02,824 --> 00:13:06,869 Tu lui demandais : "D'où viens-tu ?" 249 00:13:06,953 --> 00:13:11,082 Et elle répondait : "Lansing". Ou ailleurs. Et c'était tout. 250 00:13:12,250 --> 00:13:14,168 Pardon, mais tu débarques d'où ? 251 00:13:15,128 --> 00:13:17,088 - Tu vois ? - Oui, c'est vrai. 252 00:13:17,171 --> 00:13:19,674 - Mickey est la meilleure. - Le top du top. 253 00:13:19,757 --> 00:13:22,218 La numéro un. Ne la laisse pas filer. 254 00:13:22,301 --> 00:13:24,637 - Accroche-toi à elle. - Oui. 255 00:13:24,721 --> 00:13:25,972 Toujours ! 256 00:13:26,055 --> 00:13:27,807 Papa part. Allons le saluer. 257 00:13:27,890 --> 00:13:31,144 Bien sûr, allons dire au revoir à papa. C'est parti. 258 00:13:38,651 --> 00:13:40,111 Excuse-moi. Désolée. 259 00:13:45,742 --> 00:13:47,702 Fait chier ! 260 00:13:48,995 --> 00:13:49,996 Où vas-tu ? 261 00:13:50,079 --> 00:13:51,330 - À l'aéroport. - Où ? 262 00:13:51,414 --> 00:13:53,958 Je vais à l'aéroport ! 263 00:13:54,042 --> 00:13:56,961 Tu me mens tellement. Je sais pour Ridley Scott. 264 00:13:57,545 --> 00:13:59,505 Écoute. C'était un soir, tard. 265 00:13:59,589 --> 00:14:01,841 Je me suis embrouillé avec mes mails, 266 00:14:01,924 --> 00:14:03,468 en transférant des trucs ! 267 00:14:03,551 --> 00:14:05,762 Pourquoi ne pas me l'avoir dit ? 268 00:14:06,971 --> 00:14:11,309 Y a mieux comme histoire pour séduire à notre premier rancard : 269 00:14:11,392 --> 00:14:14,062 "Au fait, je me suis mis la honte 270 00:14:14,145 --> 00:14:16,147 - devant la moitié..." - Les clés. 271 00:14:17,315 --> 00:14:19,150 - Tu vas prendre... - Oui. 272 00:14:19,233 --> 00:14:20,485 Donne-moi les clés. 273 00:14:23,029 --> 00:14:23,863 - Merci. - Non. 274 00:14:23,946 --> 00:14:25,031 T'es sérieux ? 275 00:14:25,114 --> 00:14:26,616 - Donne. - Je veux pas... 276 00:14:26,699 --> 00:14:28,868 - Donne-moi la clé ! - Arrête. 277 00:14:31,954 --> 00:14:36,959 Tu ne me penses pas prête à être mère, mais tu te comportes comme un bébé. 278 00:14:37,043 --> 00:14:40,421 Tu mens, tu cours te cacher, et tu fais des cachotteries. 279 00:14:40,505 --> 00:14:43,132 Tes fiançailles. Le truc avec Ridley Scott. 280 00:14:43,216 --> 00:14:45,343 Tu dis à tes parents que tu vas à l'église ? 281 00:14:45,426 --> 00:14:49,764 Tu dramatises. J'essaie juste de contenter les gens. 282 00:14:49,847 --> 00:14:52,100 Alors, je mens et je dissimule un peu. 283 00:14:52,183 --> 00:14:55,269 Il n'y a rien de super mal à ça. 284 00:14:56,312 --> 00:14:58,064 Toute ta famille fait ça. 285 00:14:58,147 --> 00:15:00,566 Ma famille est tarée, mais on se dit tout. 286 00:15:00,650 --> 00:15:04,112 Tu ne connais même pas ma famille. Ça va bien plus loin. 287 00:15:04,195 --> 00:15:08,866 Tu ne peux pas tous les cerner en deux jours, vu ? 288 00:15:08,950 --> 00:15:12,703 C'est peut-être pas à cause d'eux que je voulais pas t'emmener. 289 00:15:14,747 --> 00:15:15,581 C'est moi ? 290 00:15:15,665 --> 00:15:17,125 - Peut-être. - C'est ça ? 291 00:15:17,208 --> 00:15:19,419 Peut-être que c'est à cause de toi, 292 00:15:19,502 --> 00:15:23,381 et non de ma famille ou moi, pas parce qu'on a des secrets. 293 00:15:23,464 --> 00:15:27,343 Ou n'importe quel autre drame d'Eugene O'Neill que tu t'imagines. 294 00:15:27,427 --> 00:15:29,595 Très bien. Super. 295 00:15:31,180 --> 00:15:32,515 Je vais partir. 296 00:15:37,311 --> 00:15:38,521 Vas-y. Je m'en fous. 297 00:15:40,440 --> 00:15:44,694 Tu peux juste aller dire au revoir à tout le monde ? 298 00:15:44,777 --> 00:15:47,905 Invente une excuse pour que je ne me sente pas débile. 299 00:15:48,531 --> 00:15:50,908 Oui, je peux faire ça. 300 00:15:59,792 --> 00:16:01,878 Donne-moi une minute, d'accord ? 301 00:16:17,393 --> 00:16:18,978 Écoutez tous... 302 00:16:19,061 --> 00:16:22,732 Désolé, mauvaise nouvelle. Mickey doit partir 303 00:16:22,815 --> 00:16:24,901 pour aller à l'aéroport. 304 00:16:24,984 --> 00:16:25,902 Attends, quoi ? 305 00:16:26,527 --> 00:16:29,697 Oui, un imprévu au boulot. Je dois partir. 306 00:16:30,198 --> 00:16:33,910 En fait, Mickey, tu n'as pas besoin de faire ça. 307 00:16:35,411 --> 00:16:36,913 Elle est juste polie. 308 00:16:37,663 --> 00:16:41,876 Elle est fâchée contre moi parce que je lui ai menti, 309 00:16:41,959 --> 00:16:44,921 que je lui ai caché des choses, et à vous aussi. 310 00:16:45,004 --> 00:16:50,092 Des choses qui me gênent beaucoup ou dont j'ai super honte. 311 00:16:50,676 --> 00:16:53,638 Comme ce film que je tourne avec Arya ? 312 00:16:55,223 --> 00:16:56,182 Elle m'a lâché. 313 00:16:56,933 --> 00:17:02,647 Elle s'est retirée du projet. Alors, maintenant, je suis super endetté, 314 00:17:02,730 --> 00:17:09,570 et la seule chose que j'ai à montrer, c'est un film esquisse de deux minutes. 315 00:17:11,489 --> 00:17:14,116 - C'est quoi, un film esquisse ? - C'est... 316 00:17:15,201 --> 00:17:16,285 rien. 317 00:17:17,036 --> 00:17:18,204 C'est... 318 00:17:18,704 --> 00:17:20,081 C'est vraiment... 319 00:17:21,832 --> 00:17:22,750 rien. 320 00:17:23,834 --> 00:17:27,213 Ce que je veux dire, c'est que j'ai tout gâché avec Arya. 321 00:17:28,798 --> 00:17:33,553 Je gâche toute opportunité professionnelle qui m'est donnée. 322 00:17:33,636 --> 00:17:38,391 J'ai gâché ma chance avec Ridley Scott, et le réalisateur de Liberté Zéro... 323 00:17:39,976 --> 00:17:42,270 Je ne serai jamais scénariste sur Witchita, 324 00:17:42,353 --> 00:17:45,273 car ma seule fois en salle des scénaristes, 325 00:17:45,356 --> 00:17:49,652 j'ai perdu mon sang-froid et envoyé valser l'ordinateur d'une femme. 326 00:17:49,735 --> 00:17:51,696 - Je l'ignorais. - Moi aussi. 327 00:17:51,779 --> 00:17:54,198 Oui. Non, ça n'a rien de nouveau. 328 00:17:54,282 --> 00:17:59,036 J'ai de graves problèmes de maîtrise de ma colère. 329 00:17:59,120 --> 00:18:05,042 Le mois dernier, j'ai eu un sérieux accès de violence au volant, 330 00:18:05,126 --> 00:18:09,839 j'ai perdu le contrôle de ma voiture et percuté d'autres véhicules... 331 00:18:11,173 --> 00:18:13,467 Je n'en ai parlé à personne. 332 00:18:13,551 --> 00:18:16,262 Tu as balancé l'ordinateur d'une femme ? 333 00:18:16,345 --> 00:18:18,306 Maman, tu dois rester concentrée, 334 00:18:18,389 --> 00:18:21,642 parce que je suis loin d'avoir fini. 335 00:18:21,726 --> 00:18:23,811 Je ne pense pas croire en Dieu. 336 00:18:24,395 --> 00:18:27,523 Quand j'avais neuf ans, j'ai vomi dans le sac de maman. 337 00:18:28,733 --> 00:18:32,194 Vous vous rappelez Natalie, mon ex-petite amie ? 338 00:18:32,695 --> 00:18:37,617 Elle a fait semblant de me tromper pour que je casse avec elle. 339 00:18:37,700 --> 00:18:40,328 Mais comme je l'ai pas fait, elle m'a largué. 340 00:18:42,038 --> 00:18:44,081 Papa, je n'aime pas le sport. 341 00:18:44,165 --> 00:18:49,545 Je fais simplement semblant pour qu'on ait quelque chose qui nous lie. 342 00:18:50,546 --> 00:18:56,177 Oui, je ne sais pas. Ce que je dis juste, c'est que... 343 00:18:57,053 --> 00:19:02,224 J'essaie de tous vous rouler dans la farine 344 00:19:02,308 --> 00:19:08,481 et vous faire croire que je suis le fils ou le frère parfait, mais... 345 00:19:10,858 --> 00:19:12,610 je suis un raté. 346 00:19:14,862 --> 00:19:19,158 La seule chose positive dans ma vie, c'est Mickey. 347 00:19:22,912 --> 00:19:24,705 Mais ça aussi, je le gâche. 348 00:19:26,082 --> 00:19:30,002 Je lui ai dit hier qu'elle n'est pas prête à fonder une famille, mais... 349 00:19:32,171 --> 00:19:33,422 j'ai tort. 350 00:19:35,049 --> 00:19:38,135 C'est moi qui ne suis pas prêt à fonder une famille. 351 00:19:39,845 --> 00:19:42,515 Ça m'est juste plus facile de dire : 352 00:19:42,598 --> 00:19:45,434 "C'est Mickey, la cinglée. Je suis sain, moi." 353 00:19:47,561 --> 00:19:48,979 C'est moi, le cinglé. 354 00:19:58,656 --> 00:20:03,119 Très bien. C'est bon à savoir. On peut finir de nettoyer et rentrer ? 355 00:20:08,165 --> 00:20:11,335 D'accord, merci ? Je... 356 00:20:32,732 --> 00:20:34,942 - Pardon. C'était horrible. - Tu rigoles ? 357 00:20:35,025 --> 00:20:37,528 C'était génial. 358 00:20:38,404 --> 00:20:40,072 - Vraiment ? - Oui. 359 00:20:40,156 --> 00:20:43,492 J'ai eu des conversations profondes avec mes parents. 360 00:20:43,576 --> 00:20:48,664 J'ai jamais atteint ce niveau d'honnêteté. C'était courageux. Ça a demandé du cran. 361 00:20:49,749 --> 00:20:51,667 Je me sens tellement nul. 362 00:21:13,939 --> 00:21:15,483 Ça fait du bien. 363 00:21:20,279 --> 00:21:21,781 On est chez nous. 364 00:21:25,951 --> 00:21:28,579 Les choses ont été tendues là-bas à... 365 00:21:29,872 --> 00:21:31,457 Comment ça s'appelle ? 366 00:21:31,540 --> 00:21:33,584 - Brookings. - Brookings. Oui. 367 00:21:35,211 --> 00:21:38,506 - Mais on s'en est sortis vivants. - Oui. Carrément. 368 00:21:41,133 --> 00:21:42,676 Parle-moi de notre avenir. 369 00:21:47,431 --> 00:21:50,309 On s'installe ensemble. 370 00:21:52,102 --> 00:21:56,690 Et après, on prend un toutou. 371 00:21:57,775 --> 00:22:00,820 - J'aime cette idée. Un beagle. - Oui. 372 00:22:01,570 --> 00:22:08,160 Ensuite, on suit une thérapie de couple. 373 00:22:08,953 --> 00:22:14,458 - Pour être plus gentils, vifs et forts. - Oui. Et puis... 374 00:22:16,961 --> 00:22:23,217 On se marie et on fait des bébés. 375 00:22:23,300 --> 00:22:27,263 Oui. Très populaires ces temps-ci. 376 00:23:40,878 --> 00:23:42,880 Sous-titres : Raphaële Sassine