1
00:00:06,048 --> 00:00:08,217
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:25,108 --> 00:00:26,610
Plutôt marrant.
3
00:00:39,623 --> 00:00:41,667
J'adore. Et toi ?
4
00:00:41,750 --> 00:00:42,960
J'aime bien.
5
00:00:43,043 --> 00:00:46,213
Sois honnête. Quand on s'est connus,
tu me trouvais mal sapé ?
6
00:00:46,296 --> 00:00:48,298
Je ne te trouvais pas mal sapé.
7
00:00:48,382 --> 00:00:51,593
Je me disais
que tes fringues dataient du collège.
8
00:00:54,429 --> 00:00:56,265
Tu peux parler.
9
00:00:56,348 --> 00:00:59,393
Quand on s'est rencontrés,
tu portais un maillot de bain.
10
00:01:00,060 --> 00:01:03,230
Tu l'aimais, mon maillot de bain,
marin d'eau douce.
11
00:01:04,314 --> 00:01:07,150
La première fois,
je t'ai pris pour un Hongrois.
12
00:01:07,234 --> 00:01:08,068
Non.
13
00:01:08,151 --> 00:01:10,821
J'étais même surprise
que tu parles anglais.
14
00:01:11,530 --> 00:01:14,032
- Sérieux ?
- Je plaisante.
15
00:01:14,116 --> 00:01:15,617
C'est une blague.
16
00:01:15,701 --> 00:01:18,829
Mais je me rappelle
quand tu as commencé à me plaire.
17
00:01:19,413 --> 00:01:20,455
Ah oui ?
18
00:01:21,873 --> 00:01:23,333
Vas-y, raconte.
19
00:01:23,417 --> 00:01:26,003
Tu aidais Bertie à porter sa commode.
20
00:01:26,086 --> 00:01:28,171
J'ai trouvé tes bras sexy.
21
00:01:28,255 --> 00:01:30,590
"Je le baiserais s'il était intéressé."
22
00:01:30,674 --> 00:01:31,883
Quoi ?
23
00:01:31,967 --> 00:01:35,429
Purée, j'en savais rien.
J'aurais dû me lancer.
24
00:01:35,512 --> 00:01:37,806
Et je te trouvais si gentil
d'aider Bertie...
25
00:01:37,889 --> 00:01:40,350
Bon, pas besoin d'entendre ça.
26
00:01:40,434 --> 00:01:43,562
On me le dit assez.
Traite-moi comme un objet. J'adore.
27
00:01:43,645 --> 00:01:44,479
D'accord.
28
00:01:44,563 --> 00:01:47,190
Alors, tombeur, tu vas porter ça ce soir ?
29
00:01:48,025 --> 00:01:50,527
Je ne sais pas. Ça fait trop décontracté ?
30
00:01:50,611 --> 00:01:53,447
J'ai l'impression d'en faire trop.
Mon cauchemar.
31
00:01:53,530 --> 00:01:56,617
Ton groupe débile donne un concert.
32
00:01:56,700 --> 00:01:59,244
Ça n'arrivera peut-être plus.
Tu dois être beau.
33
00:01:59,328 --> 00:02:02,039
Je sais, mais lors du tournage avec Arya,
34
00:02:02,122 --> 00:02:05,959
j'ai été un vrai con avec mes amis.
Je ne veux pas débarquer avec
35
00:02:06,043 --> 00:02:09,546
et qu'ils se disent :
"Il se prend pour qui, ce connard ?"
36
00:02:09,630 --> 00:02:11,506
S'ils ne s'en sont pas remis, tant pis.
37
00:02:11,590 --> 00:02:13,592
Les conflits sont la base
de tout bon groupe,
38
00:02:13,675 --> 00:02:15,427
comme Metallica ou les Spice Girls.
39
00:02:15,510 --> 00:02:16,595
C'est vrai.
40
00:02:17,638 --> 00:02:21,391
Bon, verdict final.
Cette veste, je l'achète ?
41
00:02:21,475 --> 00:02:22,976
Oui, tu l'achètes,
42
00:02:23,060 --> 00:02:25,979
et moi, des lunettes
dont je n'ai pas besoin.
43
00:02:26,063 --> 00:02:26,938
D'accord.
44
00:02:47,209 --> 00:02:49,544
Et ça ? Trop sombre pour toi ?
45
00:02:49,628 --> 00:02:50,837
Bien trop sombre.
46
00:02:50,921 --> 00:02:53,507
Ça me donne envie
de me tailler les veines.
47
00:02:54,091 --> 00:02:56,510
Que veux-tu que ta valise dise de toi ?
48
00:02:56,593 --> 00:03:00,639
Je veux qu'elle dise :
"Hé, les Cruikshank,
49
00:03:00,722 --> 00:03:04,393
je suis un adulte avec une valise,
je suis devenu organisé."
50
00:03:04,476 --> 00:03:07,145
Après ça, elle pourra s'arrêter de parler.
51
00:03:07,229 --> 00:03:08,730
T'as peur de ta famille ?
52
00:03:08,814 --> 00:03:10,065
Non.
53
00:03:10,148 --> 00:03:14,778
Enfin, ce voyage ne m'emballe pas trop.
54
00:03:14,861 --> 00:03:16,696
Du soutien aurait pu être bien.
55
00:03:17,280 --> 00:03:18,573
Pardon ?
56
00:03:18,657 --> 00:03:20,534
Rien. C'est un peu bizarre.
57
00:03:20,617 --> 00:03:22,702
J'ai rien entendu. Qu'as-tu dit ?
58
00:03:22,786 --> 00:03:25,414
C'est bizarre
de ne pas m'emmener rencontrer ta famille.
59
00:03:25,497 --> 00:03:27,999
On est ensemble depuis un moment.
Tu connais mon père.
60
00:03:30,710 --> 00:03:32,504
Je suis désolé. C'est juste...
61
00:03:32,587 --> 00:03:37,175
J'ai acheté mon billet
avant que ça devienne sérieux entre nous.
62
00:03:37,259 --> 00:03:40,303
En plus, j'ai même pas pensé
que tu voudrais venir.
63
00:03:40,387 --> 00:03:44,433
Ça va durer cinq jours.
Et c'est super rasoir.
64
00:03:44,516 --> 00:03:47,144
Comme une bouillie
de tous les trucs rasoir.
65
00:03:47,227 --> 00:03:51,273
Le Dakota du Sud, la famille,
l'église, les proches,
66
00:03:51,356 --> 00:03:54,776
l'anniversaire de mariage,
les voitures de location compactes...
67
00:03:54,860 --> 00:03:57,612
Pas la peine d'en rajouter.
C'est pas si grave.
68
00:03:58,530 --> 00:04:00,782
Ça aurait été sympa d'être invitée.
69
00:04:00,866 --> 00:04:03,118
Je croyais qu'on en était à ce stade.
70
00:04:03,785 --> 00:04:06,329
Je crois, oui. C'est juste que...
71
00:04:06,413 --> 00:04:09,958
Je veux que tu rencontres mes parents,
mes frères et ma sœur,
72
00:04:10,041 --> 00:04:12,919
pas tous mes idiots de cousins.
73
00:04:13,503 --> 00:04:15,422
Heather est assez cool, en fait.
74
00:04:16,256 --> 00:04:19,718
Ça va. Laisse tomber.
Je les rencontrerai une autre fois.
75
00:04:23,597 --> 00:04:26,057
Regarde ça. Quoi ? Attends.
76
00:04:26,975 --> 00:04:30,562
Que fait cette voiture
dans le rayon des bagages ?
77
00:04:30,645 --> 00:04:31,855
Un peu bizarre ?
78
00:04:36,276 --> 00:04:37,360
Puis ça fait...
79
00:04:41,490 --> 00:04:42,532
Petite marche arrière.
80
00:04:42,616 --> 00:04:43,950
- Monsieur ?
- Quoi ?
81
00:04:44,034 --> 00:04:45,702
Pourriez-vous arrêter ?
82
00:04:45,786 --> 00:04:49,122
Pardon. J'essayais
de faire rigoler ma copine.
83
00:04:50,165 --> 00:04:51,666
Ça ne marche pas.
84
00:04:51,750 --> 00:04:52,751
Oui, je sais.
85
00:05:05,764 --> 00:05:07,682
Regarde ça.
86
00:05:07,766 --> 00:05:10,352
Un petit chariot de fruits.
Y a des mangues.
87
00:05:10,435 --> 00:05:11,478
Tu aimes ça.
88
00:05:12,354 --> 00:05:14,481
Oui ? Je vais t'en chercher une.
89
00:05:16,441 --> 00:05:18,151
Merci.
90
00:05:18,777 --> 00:05:19,820
C'est bon ?
91
00:05:19,903 --> 00:05:22,280
- Délicieux. Merci.
- Je t'en prie.
92
00:05:24,574 --> 00:05:26,368
LINLEY BAKER IMMOBILIER
PORTES OUVERTES
93
00:05:26,451 --> 00:05:29,412
Des portes ouvertes.
Ça te dit d'aller voir ?
94
00:05:29,496 --> 00:05:32,666
- Oui, d'accord.
- Une petite aventure sympa.
95
00:05:43,885 --> 00:05:45,720
Bonjour. Je suis Angela.
96
00:05:45,804 --> 00:05:46,805
- Bienvenue.
- Bonjour.
97
00:05:46,888 --> 00:05:48,890
Merci de bien vouloir mettre ça.
98
00:05:48,974 --> 00:05:51,184
- Ils ont refait les sols.
- Bien sûr.
99
00:05:51,268 --> 00:05:53,061
Avant tout, merci de vous inscrire.
100
00:05:56,189 --> 00:05:57,190
Très bien.
101
00:05:59,234 --> 00:06:03,029
Je m'appelle Genevieve Vavance,
102
00:06:03,822 --> 00:06:06,825
et j'ai encore une adresse e-mail AOL.
103
00:06:06,908 --> 00:06:08,743
Toi, tu es Bastian tout court.
104
00:06:10,036 --> 00:06:13,290
Putain ! Une double vasque.
105
00:06:13,373 --> 00:06:14,958
Mon Dieu, j'adore.
106
00:06:15,041 --> 00:06:18,878
Si on vivait ici...
Bon Dieu, on mènerait la grande vie.
107
00:06:18,962 --> 00:06:20,880
Je poserais ma brosse à dents et dirais :
108
00:06:20,964 --> 00:06:25,385
"Mickey, si nous invitions
les Cunningham à dîner ?"
109
00:06:25,969 --> 00:06:28,888
Merde. Angela nous déteste déjà.
110
00:06:28,972 --> 00:06:31,266
Bon, je vais faire ça.
111
00:06:31,349 --> 00:06:33,685
Voilà. Personne n'en saura jamais rien.
112
00:06:33,768 --> 00:06:34,811
Double vasque.
113
00:06:34,894 --> 00:06:36,605
Je suis accro à mon portable.
114
00:06:36,688 --> 00:06:40,442
Je m'envoie un rappel ou quoi,
et quand mon téléphone vibre,
115
00:06:40,525 --> 00:06:43,486
je suis surexcitée,
car je veux trop textoter.
116
00:06:43,570 --> 00:06:45,155
Je comprends totalement.
117
00:06:45,238 --> 00:06:46,990
Quand tu racontais l'histoire
118
00:06:47,073 --> 00:06:50,118
de ton téléphone qui vibrait,
ça m'a excité.
119
00:06:58,877 --> 00:07:00,170
Oui, je fume.
120
00:07:01,588 --> 00:07:04,883
Ça fait une chose de trop
à arrêter en une année.
121
00:07:04,966 --> 00:07:08,720
J'ai déjà pensé à toutes les choses
négatives que tu peux dire.
122
00:07:08,803 --> 00:07:13,183
Non, ne t'en fais pas.
Tu arrêteras quand tu seras prête.
123
00:07:13,266 --> 00:07:15,727
Je fume depuis mes 15 ans,
124
00:07:15,810 --> 00:07:17,562
alors quelques mois de plus ?
125
00:07:17,646 --> 00:07:21,733
Oui. Et pour ta gouverne,
je suis ici pour parler de ta sobriété
126
00:07:21,816 --> 00:07:25,153
autant que tu veux ou pas, donc...
127
00:07:25,236 --> 00:07:26,196
Merci.
128
00:07:28,657 --> 00:07:30,951
Je pourrais te parler d'une chose.
129
00:07:33,203 --> 00:07:34,913
Les choses se passaient bien.
130
00:07:35,664 --> 00:07:38,625
Puis il y a eu ce désastre
avec le Dr Greg,
131
00:07:38,708 --> 00:07:40,710
je suis allée dans ce bar
avec Truman et Stella
132
00:07:40,794 --> 00:07:42,504
et j'ai commandé un verre.
133
00:07:45,298 --> 00:07:47,717
Ne t'inquiète pas, je ne l'ai pas bu.
134
00:07:47,801 --> 00:07:52,514
Mais j'ai vraiment... pensé à le faire.
135
00:07:54,891 --> 00:07:59,896
Ta sobriété, c'est le plus important.
Je suis content que tu n'aies pas bu.
136
00:08:00,605 --> 00:08:02,399
Oui. Moi aussi.
137
00:08:09,781 --> 00:08:11,199
Quelqu'un est mécontent.
138
00:08:12,033 --> 00:08:17,205
Ça va, c'est bon. Elle a besoin de nous
pour rendre sa propriété attractive.
139
00:08:17,789 --> 00:08:19,958
À ton avis, ça coûte combien ici ?
140
00:08:20,917 --> 00:08:23,795
1,2 million de dollars.
141
00:08:26,923 --> 00:08:29,467
Tu sais, je pourrais l'acheter
142
00:08:29,551 --> 00:08:32,887
si j'avais tout fait autrement
ces 15 dernières années.
143
00:08:32,971 --> 00:08:35,849
Ne jamais dire jamais. Je crois en toi.
144
00:08:35,932 --> 00:08:38,643
Un jour, on pourrait s'offrir
cette maison ensemble.
145
00:08:38,727 --> 00:08:39,728
Oui.
146
00:08:39,811 --> 00:08:41,980
Je n'aurais pas dû dire ça, si ?
147
00:08:42,063 --> 00:08:43,148
- Non.
- Tu flippes ?
148
00:08:43,231 --> 00:08:44,733
Non. Je...
149
00:08:44,816 --> 00:08:51,573
Honnêtement, je ne suis pas contre...
le fait de s'installer ensemble. Un jour.
150
00:08:51,656 --> 00:08:55,201
Oui. J'y ai songé.
151
00:08:55,952 --> 00:08:58,038
Aucun de nous n'y est donc opposé.
152
00:09:00,123 --> 00:09:01,374
Partons d'ici.
153
00:09:03,835 --> 00:09:06,796
Pardon de ne pas t'avoir demandé
de venir en Dakota du Sud.
154
00:09:06,880 --> 00:09:09,924
J'aurais dû, je suis désolé.
Je veux que tu viennes.
155
00:09:10,008 --> 00:09:10,884
- Oublie.
- Tu viendrais ?
156
00:09:10,967 --> 00:09:13,803
Non. Oublie.
Ça va. C'est du passé.
157
00:09:13,887 --> 00:09:15,680
Non, j'ai été trop bête.
158
00:09:15,764 --> 00:09:18,975
J'étais dans mes pensées avec ma famille.
Viens.
159
00:09:19,059 --> 00:09:20,393
Tu veux bien ?
160
00:09:20,477 --> 00:09:22,437
Ne m'invite pas
parce que tu t'en veux.
161
00:09:22,520 --> 00:09:23,813
Mais non.
162
00:09:23,897 --> 00:09:25,273
Non, tu avais raison.
163
00:09:25,356 --> 00:09:27,400
Je veux rencontrer ta famille,
164
00:09:27,484 --> 00:09:29,611
pas tous les Cruikshank d'Amérique.
165
00:09:29,694 --> 00:09:32,530
Et cinq jours, c'est très long.
166
00:09:34,199 --> 00:09:36,117
Oui. Non. Logique.
167
00:09:40,038 --> 00:09:41,873
Prêt pour ton grand concert ?
168
00:09:41,956 --> 00:09:43,833
Putain, oui.
169
00:09:44,542 --> 00:09:47,087
En fait, non.
On n'est pas prêts à jouer en live.
170
00:09:47,170 --> 00:09:48,379
On ne devrait pas.
171
00:09:49,047 --> 00:09:51,591
Si ça commence vraiment à craindre,
172
00:09:51,674 --> 00:09:55,845
je peux hurler "Au feu"
et enlever mon haut.
173
00:09:55,929 --> 00:09:56,846
Parfait.
174
00:09:56,930 --> 00:09:57,889
Merci.
175
00:10:11,194 --> 00:10:13,696
Tu veux une cigarette avant d'entrer ?
176
00:10:14,280 --> 00:10:15,865
Tu veux que je fume ?
177
00:10:17,826 --> 00:10:21,204
Oui, je ne suis pas encore prêt
à affronter Ruby et Wade.
178
00:10:21,746 --> 00:10:23,957
Ils m'ont vu m'énerver sur le tournage,
179
00:10:24,040 --> 00:10:27,460
et quasi silence radio
sur notre chaîne de textos groupés.
180
00:10:28,044 --> 00:10:30,880
J'ai appris que si tu t'excuses,
181
00:10:30,964 --> 00:10:32,465
en général, on te pardonne.
182
00:10:32,549 --> 00:10:34,551
Oui. Enfin, ça se tient.
183
00:10:34,634 --> 00:10:36,010
Pas besoin d'être sincère.
184
00:10:36,594 --> 00:10:39,514
- Non, je le suis.
- Super. Ça les convaincra.
185
00:10:40,348 --> 00:10:43,351
Je serai là si tu stresses.
Tu peux serrer ma main.
186
00:10:44,561 --> 00:10:46,104
- Ça marche.
- Oui ?
187
00:10:46,187 --> 00:10:49,440
Oui. Sois prête.
Je vais t'écrabouiller la main.
188
00:10:49,524 --> 00:10:51,818
Ils feront rien tant que je suis là.
189
00:10:51,901 --> 00:10:53,403
Ces mecs ont peur de moi.
190
00:10:53,486 --> 00:10:55,822
Non. Oui.
191
00:10:59,534 --> 00:11:01,327
Salut à tous.
192
00:11:02,787 --> 00:11:03,705
Jolie veste.
193
00:11:03,788 --> 00:11:05,206
Merci.
194
00:11:05,623 --> 00:11:06,958
Prêts à tout déchirer ?
195
00:11:07,041 --> 00:11:09,460
- Prêts à tout déchirer.
- Oui.
196
00:11:10,295 --> 00:11:12,505
Les mecs, je voulais vous dire,
197
00:11:12,589 --> 00:11:15,884
en ce qui concerne ma colère
sur le plateau avec Arya,
198
00:11:15,967 --> 00:11:17,594
que je me sens minable...
199
00:11:17,677 --> 00:11:19,220
Gus, je t'arrête direct.
200
00:11:19,304 --> 00:11:22,473
Ce qui s'est passé sur le tournage
reste là-bas.
201
00:11:22,557 --> 00:11:26,936
Je pense que tu allais t'excuser.
J'aimerais entendre ça.
202
00:11:29,939 --> 00:11:34,611
Oui, c'est vrai,
vous m'avez tellement aidé,
203
00:11:34,694 --> 00:11:37,488
et je me suis énervé deux ou trois fois,
204
00:11:37,572 --> 00:11:39,407
alors pardon.
205
00:11:40,575 --> 00:11:41,618
Merci.
206
00:11:42,744 --> 00:11:47,165
Je n'accepte pas tes excuses.
Je me sens toujours blessé.
207
00:11:48,041 --> 00:11:49,042
Sérieusement ?
208
00:11:49,834 --> 00:11:52,086
Non, pas sérieusement, Mickey.
209
00:11:52,170 --> 00:11:54,964
Tu vois ? Je plaisante. Éclatons-nous.
210
00:11:56,341 --> 00:11:59,928
Je vous laisse, les rockers.
Je suis pas dans ce groupe. Bye.
211
00:12:00,011 --> 00:12:00,887
OK. Salut.
212
00:12:00,970 --> 00:12:02,680
Voyons la liste des titres.
213
00:12:02,764 --> 00:12:04,307
- Oui.
- Oui, bonne idée.
214
00:12:04,390 --> 00:12:08,269
Je ne crois pas
qu'on devrait démarrer avec "Gran Torino".
215
00:12:08,353 --> 00:12:10,313
D'accord. Avec une ballade,
216
00:12:10,396 --> 00:12:11,564
on endormirait le public.
217
00:12:12,649 --> 00:12:14,943
J'ai décroché
quelques jours de plus sur Witchita.
218
00:12:15,777 --> 00:12:17,654
Génial. Je suis fière de toi.
219
00:12:17,737 --> 00:12:22,325
Je dois être sur le tournage à 7 h,
alors je dois rester raisonnable ce soir.
220
00:12:23,826 --> 00:12:27,538
Bon Dieu, "sur le tournage".
Tu peux le croire ?
221
00:12:27,622 --> 00:12:29,040
Non, je ne peux pas.
222
00:12:30,667 --> 00:12:33,294
Merde. Pardon. Je peux t'offrir un verre ?
223
00:12:34,045 --> 00:12:35,296
Merci, j'ai pas soif.
224
00:12:35,380 --> 00:12:36,881
Tu es sûre ?
225
00:12:36,965 --> 00:12:38,341
Je veux faire plus pour toi.
226
00:12:38,424 --> 00:12:40,969
T'offrir à boire
ou t'acheter des bijoux.
227
00:12:41,052 --> 00:12:42,845
Ne m'achète pas de bijoux.
228
00:12:42,929 --> 00:12:44,639
Ouvre un compte épargne.
229
00:12:46,182 --> 00:12:47,183
Salut, mon pote.
230
00:12:50,561 --> 00:12:51,896
Comment va Rand-man ?
231
00:12:52,522 --> 00:12:54,232
Ça va ?
232
00:12:54,315 --> 00:12:57,193
- Les gens m'appellent Rand-man ?
- Ils devraient.
233
00:12:58,861 --> 00:13:00,697
- Vous vous connaissez.
- Oui.
234
00:13:00,780 --> 00:13:02,156
- Salut !
- Bonsoir.
235
00:13:08,204 --> 00:13:12,625
En venant ici ce soir,
j'ai vu un gros accident sur la route.
236
00:13:12,709 --> 00:13:13,584
Oh, non.
237
00:13:13,668 --> 00:13:16,421
Ça devait être grave.
Il y avait deux ambulances.
238
00:13:16,504 --> 00:13:20,091
Et je croyais qu'il y avait
des spaghettis dans l'histoire,
239
00:13:20,174 --> 00:13:23,428
mais ça devait venir
des entrailles du motard.
240
00:13:23,511 --> 00:13:24,762
Et...
241
00:13:24,846 --> 00:13:26,347
De quoi vous parlez ?
242
00:13:26,431 --> 00:13:31,060
Pourrais-tu venir dehors pour une réunion
de la Chambre des Championnes ?
243
00:13:31,144 --> 00:13:32,061
Bien sûr.
244
00:13:32,145 --> 00:13:35,773
J'appelle notre appart comme ça.
Je fais ce truc marrant.
245
00:13:35,857 --> 00:13:37,025
J'ignore pourquoi.
246
00:13:37,108 --> 00:13:38,901
Si, je sais. Car on est des championnes.
247
00:13:38,985 --> 00:13:40,903
- Allons-y.
- Salut.
248
00:13:42,238 --> 00:13:44,574
- Je t'offre à boire ?
- Non, c'est bon.
249
00:13:46,200 --> 00:13:48,369
Je t'en offre une autre. Pour chaque main.
250
00:13:48,453 --> 00:13:50,204
- Super.
- Oui, super.
251
00:13:50,913 --> 00:13:52,373
Je couche avec Chris.
252
00:13:52,915 --> 00:13:53,875
Quoi ?
253
00:13:53,958 --> 00:13:57,670
On a commencé à se voir.
Au début, c'était juste platonique,
254
00:13:57,754 --> 00:14:00,840
mais les choses ont évolué,
et c'est très charnel.
255
00:14:00,923 --> 00:14:02,925
Je l'aime vraiment beaucoup.
256
00:14:03,009 --> 00:14:07,263
Qu'a donc notre appart de spécial
qui nous transforme en chaudasses ?
257
00:14:07,346 --> 00:14:08,890
Que devrais-je faire ?
258
00:14:10,600 --> 00:14:13,811
Je n'ai jamais parlé de Dustin à Gus.
259
00:14:13,895 --> 00:14:16,397
Mais si tu as des sentiments pour Chris,
260
00:14:16,481 --> 00:14:19,233
tu devrais être honnête
avec Randy et rompre.
261
00:14:19,317 --> 00:14:20,651
Il est si sensible.
262
00:14:20,735 --> 00:14:24,697
Hier soir, quand je suis rentrée,
il pleurait devant Storage Wars.
263
00:14:25,281 --> 00:14:27,158
C'est pas une raison pour rester avec.
264
00:14:28,201 --> 00:14:31,788
Cette situation est tellement naze.
Je suis naze.
265
00:14:34,665 --> 00:14:36,459
- Ça va, mon pote ?
- Oui.
266
00:14:36,542 --> 00:14:37,710
Tu as l'air...
267
00:14:37,794 --> 00:14:39,587
- Désolé.
- ... ailleurs.
268
00:14:39,670 --> 00:14:40,922
C'est pas grave.
269
00:14:41,005 --> 00:14:42,423
Non, pas du tout.
270
00:14:42,882 --> 00:14:43,925
Ça va être sympa.
271
00:14:44,008 --> 00:14:46,302
Oui. J'ai hâte. Oui.
272
00:14:47,011 --> 00:14:49,097
Impatient de rentrer chez toi ?
273
00:14:49,180 --> 00:14:53,393
Oui. Les 40 ans de mariage de mes parents.
274
00:14:53,476 --> 00:14:56,938
Ça va être une fiesta de folie.
275
00:14:58,523 --> 00:15:01,150
Chapeau à Mark et Vicki. Ces petits fous.
276
00:15:01,234 --> 00:15:03,027
Oui. Bravo à ces dingues.
277
00:15:03,111 --> 00:15:04,529
Ils ont tenu bon.
278
00:15:05,113 --> 00:15:08,533
Et Mickey va enfin
rencontrer les Cruikshank.
279
00:15:08,616 --> 00:15:09,617
Oui.
280
00:15:09,700 --> 00:15:11,119
En fait...
281
00:15:11,202 --> 00:15:13,162
Non. Pas là.
282
00:15:13,246 --> 00:15:15,915
Je l'ai invitée,
mais elle ne va pas venir.
283
00:15:15,998 --> 00:15:17,333
- Dommage.
- Oui.
284
00:15:17,417 --> 00:15:20,336
Je sais pas. C'est peut-être mieux ainsi.
285
00:15:20,420 --> 00:15:22,755
Je veux pas qu'elle voie
ma famille bizarre.
286
00:15:22,839 --> 00:15:24,215
Ou moi l'être en sa présence.
287
00:15:24,298 --> 00:15:25,425
Ça fera beaucoup.
288
00:15:25,508 --> 00:15:26,843
Et Mickey est Mickey.
289
00:15:26,926 --> 00:15:29,387
Elle pourrait tous les faire flipper.
290
00:15:30,513 --> 00:15:32,348
Oui.
291
00:15:33,266 --> 00:15:36,644
Enfin, tu n'as pas à dire ça, mais oui.
292
00:15:36,727 --> 00:15:38,187
C'est mieux ainsi.
293
00:15:38,271 --> 00:15:39,730
- Mais je l'aime.
- Oui.
294
00:15:39,814 --> 00:15:41,566
Oui, c'est la meilleure.
295
00:15:41,649 --> 00:15:45,987
Je dis juste que vous pourriez jouer
au scrabble dans la cuisine,
296
00:15:46,070 --> 00:15:49,031
et là, elle entre et étête
une chauve-souris avec les dents.
297
00:15:57,039 --> 00:15:58,583
Je t'offre un verre ?
298
00:16:00,334 --> 00:16:03,963
Pour tout te dire,
j'accompagne mon mec et je ne bois pas.
299
00:16:04,755 --> 00:16:06,841
D'accord. Dans ce cas...
300
00:16:06,924 --> 00:16:10,219
C'est qui, ton mec ?
Que je voie si tu fais une erreur.
301
00:16:11,929 --> 00:16:12,930
Sympa.
302
00:16:14,515 --> 00:16:16,392
Celui à la veste militaire.
303
00:16:20,480 --> 00:16:21,606
Sérieux ?
304
00:16:21,689 --> 00:16:24,525
Le type qui ressemble
à un dessin d'enfant ?
305
00:16:26,068 --> 00:16:28,571
Tu te trouves drôle ?
Fin de la discussion.
306
00:16:32,408 --> 00:16:35,161
Mon Dieu, c'est bientôt à nous !
307
00:16:35,244 --> 00:16:37,622
- J'ai hâte.
- Qu'est-ce qui se passe ?
308
00:16:37,705 --> 00:16:39,373
Tu m'as piqué mes clopes ?
309
00:16:39,457 --> 00:16:41,667
- Non.
- Si. Tu mens.
310
00:16:42,335 --> 00:16:45,546
Je mens pas.
Pourquoi prendre tes clopes légères ?
311
00:16:45,630 --> 00:16:46,714
Je suis pas en 5e.
312
00:16:46,797 --> 00:16:48,549
Tu mens comme une merde.
313
00:16:48,633 --> 00:16:51,093
Si elle l'a dit, c'est que c'est vrai.
314
00:16:51,177 --> 00:16:52,553
De quoi tu te mêles ?
315
00:16:52,637 --> 00:16:55,806
Retourne voir ton groupe.
Nul, à ce qu'il paraît.
316
00:16:55,890 --> 00:16:59,644
C'est notre 1er concert.
Personne ne sait encore qu'on est nuls.
317
00:16:59,727 --> 00:17:00,853
Prouve ta bonne foi.
318
00:17:00,937 --> 00:17:02,522
- Ouvre ton sac.
- Va chier.
319
00:17:02,605 --> 00:17:05,816
- Allez.
- Vire d'ici.
320
00:17:05,900 --> 00:17:06,901
Du calme.
321
00:17:06,984 --> 00:17:10,404
Non, je ne me calmerai pas.
Vas-y, casse-toi.
322
00:17:10,488 --> 00:17:14,033
Peu importe. Garde-les.
J'ai mieux à faire, de toute façon.
323
00:17:14,116 --> 00:17:16,118
Alors, vas-y !
324
00:17:20,748 --> 00:17:22,291
J'ai pris ses cigarettes.
325
00:17:22,875 --> 00:17:23,793
Je m'en doutais.
326
00:17:25,545 --> 00:17:27,838
- À tout à l'heure.
- Salut.
327
00:17:27,922 --> 00:17:31,551
Merci, mesdames et messieurs.
On est Roger and The Eberts !
328
00:17:31,634 --> 00:17:35,263
On joue des chansons thèmes
pour des films qui n'en ont pas !
329
00:17:35,346 --> 00:17:40,768
Pour bien commencer,
le chariot des desserts est avancé.
330
00:17:42,186 --> 00:17:43,771
Un, deux, trois, quatre.
331
00:17:43,854 --> 00:17:46,607
Je ne suis pas venu à Choco
332
00:17:46,691 --> 00:17:49,443
Je ne suis pas venu à Choco encore
333
00:17:49,527 --> 00:17:52,363
Je ne suis pas venu à Choco encore, là
334
00:17:52,446 --> 00:17:54,907
Je suis venu à Chocolat
335
00:17:54,991 --> 00:17:57,535
Je ne suis pas venu à Choco
336
00:17:58,119 --> 00:18:00,329
Je ne suis pas venu à Choco encore
337
00:18:00,997 --> 00:18:03,874
Je ne suis pas venu à Choco encore, là
338
00:18:03,958 --> 00:18:09,005
Je suis venu à Chocolat
339
00:18:09,589 --> 00:18:14,343
Je suis venu à Chocolat
340
00:18:15,261 --> 00:18:17,221
Je suis venu à Chocolat
341
00:18:22,727 --> 00:18:27,398
La chanson à venir parle d'un homme-oiseau
et elle s'intitule "Birdman".
342
00:18:27,481 --> 00:18:29,108
Trois, quatre...
343
00:18:29,191 --> 00:18:30,234
Birdman !
344
00:18:30,318 --> 00:18:34,780
Ou la vertu inattendue de l'ignorance
345
00:18:34,864 --> 00:18:36,157
Birdman !
346
00:18:36,240 --> 00:18:40,536
Ou la vertu inattendue de l'ignorance
347
00:18:40,620 --> 00:18:42,204
Birdman !
348
00:18:42,288 --> 00:18:46,334
Ou la vertu inattendue de l'ignorance
349
00:18:46,959 --> 00:18:52,506
Birdman, Birdman, Birdman
350
00:18:57,845 --> 00:19:03,684
Footloose
351
00:19:04,268 --> 00:19:10,066
C'est la chanson thème de
352
00:19:10,650 --> 00:19:16,238
Footloose
353
00:19:16,822 --> 00:19:22,286
C'est l'unique chanson pour
354
00:19:23,287 --> 00:19:26,499
Footloose
355
00:19:26,582 --> 00:19:30,044
Dieu vous bénisse, Sully
356
00:19:30,127 --> 00:19:32,505
Vous m'avez sauvé la vie
357
00:19:33,506 --> 00:19:36,759
Vous avez sauvé mes enfants
358
00:19:36,842 --> 00:19:39,970
Vous avez sauvé ma femme
359
00:19:40,054 --> 00:19:43,516
Dieu vous bénisse, Sully
360
00:19:43,599 --> 00:19:45,935
Vous m'avez sauvé la vie
361
00:19:46,894 --> 00:19:50,231
Vous avez sauvé mes enfants
362
00:19:50,314 --> 00:19:53,526
Vous avez sauvé ma femme
363
00:19:57,863 --> 00:19:59,699
Merci.
364
00:20:00,449 --> 00:20:04,954
Ce dernier morceau est dédié
à M. Eastwood et à ma chérie,
365
00:20:05,037 --> 00:20:06,330
Dobbsy.
366
00:20:06,956 --> 00:20:09,542
Un, deux, trois, quatre...
367
00:20:09,625 --> 00:20:13,671
Bien mieux qu'un grand piano
368
00:20:16,090 --> 00:20:20,052
Plus profond que le Grand Canyon
369
00:20:22,972 --> 00:20:29,687
Tu es ma Gran...
370
00:20:29,770 --> 00:20:32,064
Torino
371
00:20:35,276 --> 00:20:41,907
Tu es ma Gran...
372
00:20:41,991 --> 00:20:44,118
Torino
373
00:20:47,663 --> 00:20:54,086
Et le squelette dit
Dégage de ma pelouse !
374
00:20:54,170 --> 00:20:59,049
Ce squelette dit
Dégage de ma pelouse !
375
00:20:59,133 --> 00:21:05,973
Dégage de ma
De ma pelouse
376
00:21:06,640 --> 00:21:09,143
Torino
377
00:21:11,437 --> 00:21:15,232
Tu es ma Gran Torino
378
00:21:16,233 --> 00:21:19,069
- Vous avez déchiré !
- Arrête.
379
00:21:19,153 --> 00:21:22,865
Mon meilleur concert depuis des années,
et je suis sérieuse.
380
00:21:22,948 --> 00:21:24,366
Merci, Mickey.
381
00:21:25,785 --> 00:21:27,661
Je veux aller au Dakota du Sud.
382
00:21:28,954 --> 00:21:30,414
- Vraiment ?
- Oui.
383
00:21:30,498 --> 00:21:33,793
On est une équipe.
Allons dans un État de passage.
384
00:21:35,419 --> 00:21:38,714
Je ne devrais pas dire ça
devant tes parents ?
385
00:21:39,423 --> 00:21:41,175
Probablement pas.
386
00:22:50,452 --> 00:22:52,454
Sous-titres : Raphaële Sassine