1 00:00:06,048 --> 00:00:08,217 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:25,108 --> 00:00:26,610 Plutôt marrant. 3 00:00:39,623 --> 00:00:41,667 J'adore. Et toi ? 4 00:00:41,750 --> 00:00:42,960 J'aime bien. 5 00:00:43,043 --> 00:00:46,213 Sois honnête. Quand on s'est connus, tu me trouvais mal sapé ? 6 00:00:46,296 --> 00:00:48,298 Je ne te trouvais pas mal sapé. 7 00:00:48,382 --> 00:00:51,593 Je me disais que tes fringues dataient du collège. 8 00:00:54,429 --> 00:00:56,265 Tu peux parler. 9 00:00:56,348 --> 00:00:59,393 Quand on s'est rencontrés, tu portais un maillot de bain. 10 00:01:00,060 --> 00:01:03,230 Tu l'aimais, mon maillot de bain, marin d'eau douce. 11 00:01:04,314 --> 00:01:07,150 La première fois, je t'ai pris pour un Hongrois. 12 00:01:07,234 --> 00:01:08,068 Non. 13 00:01:08,151 --> 00:01:10,821 J'étais même surprise que tu parles anglais. 14 00:01:11,530 --> 00:01:14,032 - Sérieux ? - Je plaisante. 15 00:01:14,116 --> 00:01:15,617 C'est une blague. 16 00:01:15,701 --> 00:01:18,829 Mais je me rappelle quand tu as commencé à me plaire. 17 00:01:19,413 --> 00:01:20,455 Ah oui ? 18 00:01:21,873 --> 00:01:23,333 Vas-y, raconte. 19 00:01:23,417 --> 00:01:26,003 Tu aidais Bertie à porter sa commode. 20 00:01:26,086 --> 00:01:28,171 J'ai trouvé tes bras sexy. 21 00:01:28,255 --> 00:01:30,590 "Je le baiserais s'il était intéressé." 22 00:01:30,674 --> 00:01:31,883 Quoi ? 23 00:01:31,967 --> 00:01:35,429 Purée, j'en savais rien. J'aurais dû me lancer. 24 00:01:35,512 --> 00:01:37,806 Et je te trouvais si gentil d'aider Bertie... 25 00:01:37,889 --> 00:01:40,350 Bon, pas besoin d'entendre ça. 26 00:01:40,434 --> 00:01:43,562 On me le dit assez. Traite-moi comme un objet. J'adore. 27 00:01:43,645 --> 00:01:44,479 D'accord. 28 00:01:44,563 --> 00:01:47,190 Alors, tombeur, tu vas porter ça ce soir ? 29 00:01:48,025 --> 00:01:50,527 Je ne sais pas. Ça fait trop décontracté ? 30 00:01:50,611 --> 00:01:53,447 J'ai l'impression d'en faire trop. Mon cauchemar. 31 00:01:53,530 --> 00:01:56,617 Ton groupe débile donne un concert. 32 00:01:56,700 --> 00:01:59,244 Ça n'arrivera peut-être plus. Tu dois être beau. 33 00:01:59,328 --> 00:02:02,039 Je sais, mais lors du tournage avec Arya, 34 00:02:02,122 --> 00:02:05,959 j'ai été un vrai con avec mes amis. Je ne veux pas débarquer avec 35 00:02:06,043 --> 00:02:09,546 et qu'ils se disent : "Il se prend pour qui, ce connard ?" 36 00:02:09,630 --> 00:02:11,506 S'ils ne s'en sont pas remis, tant pis. 37 00:02:11,590 --> 00:02:13,592 Les conflits sont la base de tout bon groupe, 38 00:02:13,675 --> 00:02:15,427 comme Metallica ou les Spice Girls. 39 00:02:15,510 --> 00:02:16,595 C'est vrai. 40 00:02:17,638 --> 00:02:21,391 Bon, verdict final. Cette veste, je l'achète ? 41 00:02:21,475 --> 00:02:22,976 Oui, tu l'achètes, 42 00:02:23,060 --> 00:02:25,979 et moi, des lunettes dont je n'ai pas besoin. 43 00:02:26,063 --> 00:02:26,938 D'accord. 44 00:02:47,209 --> 00:02:49,544 Et ça ? Trop sombre pour toi ? 45 00:02:49,628 --> 00:02:50,837 Bien trop sombre. 46 00:02:50,921 --> 00:02:53,507 Ça me donne envie de me tailler les veines. 47 00:02:54,091 --> 00:02:56,510 Que veux-tu que ta valise dise de toi ? 48 00:02:56,593 --> 00:03:00,639 Je veux qu'elle dise : "Hé, les Cruikshank, 49 00:03:00,722 --> 00:03:04,393 je suis un adulte avec une valise, je suis devenu organisé." 50 00:03:04,476 --> 00:03:07,145 Après ça, elle pourra s'arrêter de parler. 51 00:03:07,229 --> 00:03:08,730 T'as peur de ta famille ? 52 00:03:08,814 --> 00:03:10,065 Non. 53 00:03:10,148 --> 00:03:14,778 Enfin, ce voyage ne m'emballe pas trop. 54 00:03:14,861 --> 00:03:16,696 Du soutien aurait pu être bien. 55 00:03:17,280 --> 00:03:18,573 Pardon ? 56 00:03:18,657 --> 00:03:20,534 Rien. C'est un peu bizarre. 57 00:03:20,617 --> 00:03:22,702 J'ai rien entendu. Qu'as-tu dit ? 58 00:03:22,786 --> 00:03:25,414 C'est bizarre de ne pas m'emmener rencontrer ta famille. 59 00:03:25,497 --> 00:03:27,999 On est ensemble depuis un moment. Tu connais mon père. 60 00:03:30,710 --> 00:03:32,504 Je suis désolé. C'est juste... 61 00:03:32,587 --> 00:03:37,175 J'ai acheté mon billet avant que ça devienne sérieux entre nous. 62 00:03:37,259 --> 00:03:40,303 En plus, j'ai même pas pensé que tu voudrais venir. 63 00:03:40,387 --> 00:03:44,433 Ça va durer cinq jours. Et c'est super rasoir. 64 00:03:44,516 --> 00:03:47,144 Comme une bouillie de tous les trucs rasoir. 65 00:03:47,227 --> 00:03:51,273 Le Dakota du Sud, la famille, l'église, les proches, 66 00:03:51,356 --> 00:03:54,776 l'anniversaire de mariage, les voitures de location compactes... 67 00:03:54,860 --> 00:03:57,612 Pas la peine d'en rajouter. C'est pas si grave. 68 00:03:58,530 --> 00:04:00,782 Ça aurait été sympa d'être invitée. 69 00:04:00,866 --> 00:04:03,118 Je croyais qu'on en était à ce stade. 70 00:04:03,785 --> 00:04:06,329 Je crois, oui. C'est juste que... 71 00:04:06,413 --> 00:04:09,958 Je veux que tu rencontres mes parents, mes frères et ma sœur, 72 00:04:10,041 --> 00:04:12,919 pas tous mes idiots de cousins. 73 00:04:13,503 --> 00:04:15,422 Heather est assez cool, en fait. 74 00:04:16,256 --> 00:04:19,718 Ça va. Laisse tomber. Je les rencontrerai une autre fois. 75 00:04:23,597 --> 00:04:26,057 Regarde ça. Quoi ? Attends. 76 00:04:26,975 --> 00:04:30,562 Que fait cette voiture dans le rayon des bagages ? 77 00:04:30,645 --> 00:04:31,855 Un peu bizarre ? 78 00:04:36,276 --> 00:04:37,360 Puis ça fait... 79 00:04:41,490 --> 00:04:42,532 Petite marche arrière. 80 00:04:42,616 --> 00:04:43,950 - Monsieur ? - Quoi ? 81 00:04:44,034 --> 00:04:45,702 Pourriez-vous arrêter ? 82 00:04:45,786 --> 00:04:49,122 Pardon. J'essayais de faire rigoler ma copine. 83 00:04:50,165 --> 00:04:51,666 Ça ne marche pas. 84 00:04:51,750 --> 00:04:52,751 Oui, je sais. 85 00:05:05,764 --> 00:05:07,682 Regarde ça. 86 00:05:07,766 --> 00:05:10,352 Un petit chariot de fruits. Y a des mangues. 87 00:05:10,435 --> 00:05:11,478 Tu aimes ça. 88 00:05:12,354 --> 00:05:14,481 Oui ? Je vais t'en chercher une. 89 00:05:16,441 --> 00:05:18,151 Merci. 90 00:05:18,777 --> 00:05:19,820 C'est bon ? 91 00:05:19,903 --> 00:05:22,280 - Délicieux. Merci. - Je t'en prie. 92 00:05:24,574 --> 00:05:26,368 LINLEY BAKER IMMOBILIER PORTES OUVERTES 93 00:05:26,451 --> 00:05:29,412 Des portes ouvertes. Ça te dit d'aller voir ? 94 00:05:29,496 --> 00:05:32,666 - Oui, d'accord. - Une petite aventure sympa. 95 00:05:43,885 --> 00:05:45,720 Bonjour. Je suis Angela. 96 00:05:45,804 --> 00:05:46,805 - Bienvenue. - Bonjour. 97 00:05:46,888 --> 00:05:48,890 Merci de bien vouloir mettre ça. 98 00:05:48,974 --> 00:05:51,184 - Ils ont refait les sols. - Bien sûr. 99 00:05:51,268 --> 00:05:53,061 Avant tout, merci de vous inscrire. 100 00:05:56,189 --> 00:05:57,190 Très bien. 101 00:05:59,234 --> 00:06:03,029 Je m'appelle Genevieve Vavance, 102 00:06:03,822 --> 00:06:06,825 et j'ai encore une adresse e-mail AOL. 103 00:06:06,908 --> 00:06:08,743 Toi, tu es Bastian tout court. 104 00:06:10,036 --> 00:06:13,290 Putain ! Une double vasque. 105 00:06:13,373 --> 00:06:14,958 Mon Dieu, j'adore. 106 00:06:15,041 --> 00:06:18,878 Si on vivait ici... Bon Dieu, on mènerait la grande vie. 107 00:06:18,962 --> 00:06:20,880 Je poserais ma brosse à dents et dirais : 108 00:06:20,964 --> 00:06:25,385 "Mickey, si nous invitions les Cunningham à dîner ?" 109 00:06:25,969 --> 00:06:28,888 Merde. Angela nous déteste déjà. 110 00:06:28,972 --> 00:06:31,266 Bon, je vais faire ça. 111 00:06:31,349 --> 00:06:33,685 Voilà. Personne n'en saura jamais rien. 112 00:06:33,768 --> 00:06:34,811 Double vasque. 113 00:06:34,894 --> 00:06:36,605 Je suis accro à mon portable. 114 00:06:36,688 --> 00:06:40,442 Je m'envoie un rappel ou quoi, et quand mon téléphone vibre, 115 00:06:40,525 --> 00:06:43,486 je suis surexcitée, car je veux trop textoter. 116 00:06:43,570 --> 00:06:45,155 Je comprends totalement. 117 00:06:45,238 --> 00:06:46,990 Quand tu racontais l'histoire 118 00:06:47,073 --> 00:06:50,118 de ton téléphone qui vibrait, ça m'a excité. 119 00:06:58,877 --> 00:07:00,170 Oui, je fume. 120 00:07:01,588 --> 00:07:04,883 Ça fait une chose de trop à arrêter en une année. 121 00:07:04,966 --> 00:07:08,720 J'ai déjà pensé à toutes les choses négatives que tu peux dire. 122 00:07:08,803 --> 00:07:13,183 Non, ne t'en fais pas. Tu arrêteras quand tu seras prête. 123 00:07:13,266 --> 00:07:15,727 Je fume depuis mes 15 ans, 124 00:07:15,810 --> 00:07:17,562 alors quelques mois de plus ? 125 00:07:17,646 --> 00:07:21,733 Oui. Et pour ta gouverne, je suis ici pour parler de ta sobriété 126 00:07:21,816 --> 00:07:25,153 autant que tu veux ou pas, donc... 127 00:07:25,236 --> 00:07:26,196 Merci. 128 00:07:28,657 --> 00:07:30,951 Je pourrais te parler d'une chose. 129 00:07:33,203 --> 00:07:34,913 Les choses se passaient bien. 130 00:07:35,664 --> 00:07:38,625 Puis il y a eu ce désastre avec le Dr Greg, 131 00:07:38,708 --> 00:07:40,710 je suis allée dans ce bar avec Truman et Stella 132 00:07:40,794 --> 00:07:42,504 et j'ai commandé un verre. 133 00:07:45,298 --> 00:07:47,717 Ne t'inquiète pas, je ne l'ai pas bu. 134 00:07:47,801 --> 00:07:52,514 Mais j'ai vraiment... pensé à le faire. 135 00:07:54,891 --> 00:07:59,896 Ta sobriété, c'est le plus important. Je suis content que tu n'aies pas bu. 136 00:08:00,605 --> 00:08:02,399 Oui. Moi aussi. 137 00:08:09,781 --> 00:08:11,199 Quelqu'un est mécontent. 138 00:08:12,033 --> 00:08:17,205 Ça va, c'est bon. Elle a besoin de nous pour rendre sa propriété attractive. 139 00:08:17,789 --> 00:08:19,958 À ton avis, ça coûte combien ici ? 140 00:08:20,917 --> 00:08:23,795 1,2 million de dollars. 141 00:08:26,923 --> 00:08:29,467 Tu sais, je pourrais l'acheter 142 00:08:29,551 --> 00:08:32,887 si j'avais tout fait autrement ces 15 dernières années. 143 00:08:32,971 --> 00:08:35,849 Ne jamais dire jamais. Je crois en toi. 144 00:08:35,932 --> 00:08:38,643 Un jour, on pourrait s'offrir cette maison ensemble. 145 00:08:38,727 --> 00:08:39,728 Oui. 146 00:08:39,811 --> 00:08:41,980 Je n'aurais pas dû dire ça, si ? 147 00:08:42,063 --> 00:08:43,148 - Non. - Tu flippes ? 148 00:08:43,231 --> 00:08:44,733 Non. Je... 149 00:08:44,816 --> 00:08:51,573 Honnêtement, je ne suis pas contre... le fait de s'installer ensemble. Un jour. 150 00:08:51,656 --> 00:08:55,201 Oui. J'y ai songé. 151 00:08:55,952 --> 00:08:58,038 Aucun de nous n'y est donc opposé. 152 00:09:00,123 --> 00:09:01,374 Partons d'ici. 153 00:09:03,835 --> 00:09:06,796 Pardon de ne pas t'avoir demandé de venir en Dakota du Sud. 154 00:09:06,880 --> 00:09:09,924 J'aurais dû, je suis désolé. Je veux que tu viennes. 155 00:09:10,008 --> 00:09:10,884 - Oublie. - Tu viendrais ? 156 00:09:10,967 --> 00:09:13,803 Non. Oublie. Ça va. C'est du passé. 157 00:09:13,887 --> 00:09:15,680 Non, j'ai été trop bête. 158 00:09:15,764 --> 00:09:18,975 J'étais dans mes pensées avec ma famille. Viens. 159 00:09:19,059 --> 00:09:20,393 Tu veux bien ? 160 00:09:20,477 --> 00:09:22,437 Ne m'invite pas parce que tu t'en veux. 161 00:09:22,520 --> 00:09:23,813 Mais non. 162 00:09:23,897 --> 00:09:25,273 Non, tu avais raison. 163 00:09:25,356 --> 00:09:27,400 Je veux rencontrer ta famille, 164 00:09:27,484 --> 00:09:29,611 pas tous les Cruikshank d'Amérique. 165 00:09:29,694 --> 00:09:32,530 Et cinq jours, c'est très long. 166 00:09:34,199 --> 00:09:36,117 Oui. Non. Logique. 167 00:09:40,038 --> 00:09:41,873 Prêt pour ton grand concert ? 168 00:09:41,956 --> 00:09:43,833 Putain, oui. 169 00:09:44,542 --> 00:09:47,087 En fait, non. On n'est pas prêts à jouer en live. 170 00:09:47,170 --> 00:09:48,379 On ne devrait pas. 171 00:09:49,047 --> 00:09:51,591 Si ça commence vraiment à craindre, 172 00:09:51,674 --> 00:09:55,845 je peux hurler "Au feu" et enlever mon haut. 173 00:09:55,929 --> 00:09:56,846 Parfait. 174 00:09:56,930 --> 00:09:57,889 Merci. 175 00:10:11,194 --> 00:10:13,696 Tu veux une cigarette avant d'entrer ? 176 00:10:14,280 --> 00:10:15,865 Tu veux que je fume ? 177 00:10:17,826 --> 00:10:21,204 Oui, je ne suis pas encore prêt à affronter Ruby et Wade. 178 00:10:21,746 --> 00:10:23,957 Ils m'ont vu m'énerver sur le tournage, 179 00:10:24,040 --> 00:10:27,460 et quasi silence radio sur notre chaîne de textos groupés. 180 00:10:28,044 --> 00:10:30,880 J'ai appris que si tu t'excuses, 181 00:10:30,964 --> 00:10:32,465 en général, on te pardonne. 182 00:10:32,549 --> 00:10:34,551 Oui. Enfin, ça se tient. 183 00:10:34,634 --> 00:10:36,010 Pas besoin d'être sincère. 184 00:10:36,594 --> 00:10:39,514 - Non, je le suis. - Super. Ça les convaincra. 185 00:10:40,348 --> 00:10:43,351 Je serai là si tu stresses. Tu peux serrer ma main. 186 00:10:44,561 --> 00:10:46,104 - Ça marche. - Oui ? 187 00:10:46,187 --> 00:10:49,440 Oui. Sois prête. Je vais t'écrabouiller la main. 188 00:10:49,524 --> 00:10:51,818 Ils feront rien tant que je suis là. 189 00:10:51,901 --> 00:10:53,403 Ces mecs ont peur de moi. 190 00:10:53,486 --> 00:10:55,822 Non. Oui. 191 00:10:59,534 --> 00:11:01,327 Salut à tous. 192 00:11:02,787 --> 00:11:03,705 Jolie veste. 193 00:11:03,788 --> 00:11:05,206 Merci. 194 00:11:05,623 --> 00:11:06,958 Prêts à tout déchirer ? 195 00:11:07,041 --> 00:11:09,460 - Prêts à tout déchirer. - Oui. 196 00:11:10,295 --> 00:11:12,505 Les mecs, je voulais vous dire, 197 00:11:12,589 --> 00:11:15,884 en ce qui concerne ma colère sur le plateau avec Arya, 198 00:11:15,967 --> 00:11:17,594 que je me sens minable... 199 00:11:17,677 --> 00:11:19,220 Gus, je t'arrête direct. 200 00:11:19,304 --> 00:11:22,473 Ce qui s'est passé sur le tournage reste là-bas. 201 00:11:22,557 --> 00:11:26,936 Je pense que tu allais t'excuser. J'aimerais entendre ça. 202 00:11:29,939 --> 00:11:34,611 Oui, c'est vrai, vous m'avez tellement aidé, 203 00:11:34,694 --> 00:11:37,488 et je me suis énervé deux ou trois fois, 204 00:11:37,572 --> 00:11:39,407 alors pardon. 205 00:11:40,575 --> 00:11:41,618 Merci. 206 00:11:42,744 --> 00:11:47,165 Je n'accepte pas tes excuses. Je me sens toujours blessé. 207 00:11:48,041 --> 00:11:49,042 Sérieusement ? 208 00:11:49,834 --> 00:11:52,086 Non, pas sérieusement, Mickey. 209 00:11:52,170 --> 00:11:54,964 Tu vois ? Je plaisante. Éclatons-nous. 210 00:11:56,341 --> 00:11:59,928 Je vous laisse, les rockers. Je suis pas dans ce groupe. Bye. 211 00:12:00,011 --> 00:12:00,887 OK. Salut. 212 00:12:00,970 --> 00:12:02,680 Voyons la liste des titres. 213 00:12:02,764 --> 00:12:04,307 - Oui. - Oui, bonne idée. 214 00:12:04,390 --> 00:12:08,269 Je ne crois pas qu'on devrait démarrer avec "Gran Torino". 215 00:12:08,353 --> 00:12:10,313 D'accord. Avec une ballade, 216 00:12:10,396 --> 00:12:11,564 on endormirait le public. 217 00:12:12,649 --> 00:12:14,943 J'ai décroché quelques jours de plus sur Witchita. 218 00:12:15,777 --> 00:12:17,654 Génial. Je suis fière de toi. 219 00:12:17,737 --> 00:12:22,325 Je dois être sur le tournage à 7 h, alors je dois rester raisonnable ce soir. 220 00:12:23,826 --> 00:12:27,538 Bon Dieu, "sur le tournage". Tu peux le croire ? 221 00:12:27,622 --> 00:12:29,040 Non, je ne peux pas. 222 00:12:30,667 --> 00:12:33,294 Merde. Pardon. Je peux t'offrir un verre ? 223 00:12:34,045 --> 00:12:35,296 Merci, j'ai pas soif. 224 00:12:35,380 --> 00:12:36,881 Tu es sûre ? 225 00:12:36,965 --> 00:12:38,341 Je veux faire plus pour toi. 226 00:12:38,424 --> 00:12:40,969 T'offrir à boire ou t'acheter des bijoux. 227 00:12:41,052 --> 00:12:42,845 Ne m'achète pas de bijoux. 228 00:12:42,929 --> 00:12:44,639 Ouvre un compte épargne. 229 00:12:46,182 --> 00:12:47,183 Salut, mon pote. 230 00:12:50,561 --> 00:12:51,896 Comment va Rand-man ? 231 00:12:52,522 --> 00:12:54,232 Ça va ? 232 00:12:54,315 --> 00:12:57,193 - Les gens m'appellent Rand-man ? - Ils devraient. 233 00:12:58,861 --> 00:13:00,697 - Vous vous connaissez. - Oui. 234 00:13:00,780 --> 00:13:02,156 - Salut ! - Bonsoir. 235 00:13:08,204 --> 00:13:12,625 En venant ici ce soir, j'ai vu un gros accident sur la route. 236 00:13:12,709 --> 00:13:13,584 Oh, non. 237 00:13:13,668 --> 00:13:16,421 Ça devait être grave. Il y avait deux ambulances. 238 00:13:16,504 --> 00:13:20,091 Et je croyais qu'il y avait des spaghettis dans l'histoire, 239 00:13:20,174 --> 00:13:23,428 mais ça devait venir des entrailles du motard. 240 00:13:23,511 --> 00:13:24,762 Et... 241 00:13:24,846 --> 00:13:26,347 De quoi vous parlez ? 242 00:13:26,431 --> 00:13:31,060 Pourrais-tu venir dehors pour une réunion de la Chambre des Championnes ? 243 00:13:31,144 --> 00:13:32,061 Bien sûr. 244 00:13:32,145 --> 00:13:35,773 J'appelle notre appart comme ça. Je fais ce truc marrant. 245 00:13:35,857 --> 00:13:37,025 J'ignore pourquoi. 246 00:13:37,108 --> 00:13:38,901 Si, je sais. Car on est des championnes. 247 00:13:38,985 --> 00:13:40,903 - Allons-y. - Salut. 248 00:13:42,238 --> 00:13:44,574 - Je t'offre à boire ? - Non, c'est bon. 249 00:13:46,200 --> 00:13:48,369 Je t'en offre une autre. Pour chaque main. 250 00:13:48,453 --> 00:13:50,204 - Super. - Oui, super. 251 00:13:50,913 --> 00:13:52,373 Je couche avec Chris. 252 00:13:52,915 --> 00:13:53,875 Quoi ? 253 00:13:53,958 --> 00:13:57,670 On a commencé à se voir. Au début, c'était juste platonique, 254 00:13:57,754 --> 00:14:00,840 mais les choses ont évolué, et c'est très charnel. 255 00:14:00,923 --> 00:14:02,925 Je l'aime vraiment beaucoup. 256 00:14:03,009 --> 00:14:07,263 Qu'a donc notre appart de spécial qui nous transforme en chaudasses ? 257 00:14:07,346 --> 00:14:08,890 Que devrais-je faire ? 258 00:14:10,600 --> 00:14:13,811 Je n'ai jamais parlé de Dustin à Gus. 259 00:14:13,895 --> 00:14:16,397 Mais si tu as des sentiments pour Chris, 260 00:14:16,481 --> 00:14:19,233 tu devrais être honnête avec Randy et rompre. 261 00:14:19,317 --> 00:14:20,651 Il est si sensible. 262 00:14:20,735 --> 00:14:24,697 Hier soir, quand je suis rentrée, il pleurait devant Storage Wars. 263 00:14:25,281 --> 00:14:27,158 C'est pas une raison pour rester avec. 264 00:14:28,201 --> 00:14:31,788 Cette situation est tellement naze. Je suis naze. 265 00:14:34,665 --> 00:14:36,459 - Ça va, mon pote ? - Oui. 266 00:14:36,542 --> 00:14:37,710 Tu as l'air... 267 00:14:37,794 --> 00:14:39,587 - Désolé. - ... ailleurs. 268 00:14:39,670 --> 00:14:40,922 C'est pas grave. 269 00:14:41,005 --> 00:14:42,423 Non, pas du tout. 270 00:14:42,882 --> 00:14:43,925 Ça va être sympa. 271 00:14:44,008 --> 00:14:46,302 Oui. J'ai hâte. Oui. 272 00:14:47,011 --> 00:14:49,097 Impatient de rentrer chez toi ? 273 00:14:49,180 --> 00:14:53,393 Oui. Les 40 ans de mariage de mes parents. 274 00:14:53,476 --> 00:14:56,938 Ça va être une fiesta de folie. 275 00:14:58,523 --> 00:15:01,150 Chapeau à Mark et Vicki. Ces petits fous. 276 00:15:01,234 --> 00:15:03,027 Oui. Bravo à ces dingues. 277 00:15:03,111 --> 00:15:04,529 Ils ont tenu bon. 278 00:15:05,113 --> 00:15:08,533 Et Mickey va enfin rencontrer les Cruikshank. 279 00:15:08,616 --> 00:15:09,617 Oui. 280 00:15:09,700 --> 00:15:11,119 En fait... 281 00:15:11,202 --> 00:15:13,162 Non. Pas là. 282 00:15:13,246 --> 00:15:15,915 Je l'ai invitée, mais elle ne va pas venir. 283 00:15:15,998 --> 00:15:17,333 - Dommage. - Oui. 284 00:15:17,417 --> 00:15:20,336 Je sais pas. C'est peut-être mieux ainsi. 285 00:15:20,420 --> 00:15:22,755 Je veux pas qu'elle voie ma famille bizarre. 286 00:15:22,839 --> 00:15:24,215 Ou moi l'être en sa présence. 287 00:15:24,298 --> 00:15:25,425 Ça fera beaucoup. 288 00:15:25,508 --> 00:15:26,843 Et Mickey est Mickey. 289 00:15:26,926 --> 00:15:29,387 Elle pourrait tous les faire flipper. 290 00:15:30,513 --> 00:15:32,348 Oui. 291 00:15:33,266 --> 00:15:36,644 Enfin, tu n'as pas à dire ça, mais oui. 292 00:15:36,727 --> 00:15:38,187 C'est mieux ainsi. 293 00:15:38,271 --> 00:15:39,730 - Mais je l'aime. - Oui. 294 00:15:39,814 --> 00:15:41,566 Oui, c'est la meilleure. 295 00:15:41,649 --> 00:15:45,987 Je dis juste que vous pourriez jouer au scrabble dans la cuisine, 296 00:15:46,070 --> 00:15:49,031 et là, elle entre et étête une chauve-souris avec les dents. 297 00:15:57,039 --> 00:15:58,583 Je t'offre un verre ? 298 00:16:00,334 --> 00:16:03,963 Pour tout te dire, j'accompagne mon mec et je ne bois pas. 299 00:16:04,755 --> 00:16:06,841 D'accord. Dans ce cas... 300 00:16:06,924 --> 00:16:10,219 C'est qui, ton mec ? Que je voie si tu fais une erreur. 301 00:16:11,929 --> 00:16:12,930 Sympa. 302 00:16:14,515 --> 00:16:16,392 Celui à la veste militaire. 303 00:16:20,480 --> 00:16:21,606 Sérieux ? 304 00:16:21,689 --> 00:16:24,525 Le type qui ressemble à un dessin d'enfant ? 305 00:16:26,068 --> 00:16:28,571 Tu te trouves drôle ? Fin de la discussion. 306 00:16:32,408 --> 00:16:35,161 Mon Dieu, c'est bientôt à nous ! 307 00:16:35,244 --> 00:16:37,622 - J'ai hâte. - Qu'est-ce qui se passe ? 308 00:16:37,705 --> 00:16:39,373 Tu m'as piqué mes clopes ? 309 00:16:39,457 --> 00:16:41,667 - Non. - Si. Tu mens. 310 00:16:42,335 --> 00:16:45,546 Je mens pas. Pourquoi prendre tes clopes légères ? 311 00:16:45,630 --> 00:16:46,714 Je suis pas en 5e. 312 00:16:46,797 --> 00:16:48,549 Tu mens comme une merde. 313 00:16:48,633 --> 00:16:51,093 Si elle l'a dit, c'est que c'est vrai. 314 00:16:51,177 --> 00:16:52,553 De quoi tu te mêles ? 315 00:16:52,637 --> 00:16:55,806 Retourne voir ton groupe. Nul, à ce qu'il paraît. 316 00:16:55,890 --> 00:16:59,644 C'est notre 1er concert. Personne ne sait encore qu'on est nuls. 317 00:16:59,727 --> 00:17:00,853 Prouve ta bonne foi. 318 00:17:00,937 --> 00:17:02,522 - Ouvre ton sac. - Va chier. 319 00:17:02,605 --> 00:17:05,816 - Allez. - Vire d'ici. 320 00:17:05,900 --> 00:17:06,901 Du calme. 321 00:17:06,984 --> 00:17:10,404 Non, je ne me calmerai pas. Vas-y, casse-toi. 322 00:17:10,488 --> 00:17:14,033 Peu importe. Garde-les. J'ai mieux à faire, de toute façon. 323 00:17:14,116 --> 00:17:16,118 Alors, vas-y ! 324 00:17:20,748 --> 00:17:22,291 J'ai pris ses cigarettes. 325 00:17:22,875 --> 00:17:23,793 Je m'en doutais. 326 00:17:25,545 --> 00:17:27,838 - À tout à l'heure. - Salut. 327 00:17:27,922 --> 00:17:31,551 Merci, mesdames et messieurs. On est Roger and The Eberts ! 328 00:17:31,634 --> 00:17:35,263 On joue des chansons thèmes pour des films qui n'en ont pas ! 329 00:17:35,346 --> 00:17:40,768 Pour bien commencer, le chariot des desserts est avancé. 330 00:17:42,186 --> 00:17:43,771 Un, deux, trois, quatre. 331 00:17:43,854 --> 00:17:46,607 Je ne suis pas venu à Choco 332 00:17:46,691 --> 00:17:49,443 Je ne suis pas venu à Choco encore 333 00:17:49,527 --> 00:17:52,363 Je ne suis pas venu à Choco encore, là 334 00:17:52,446 --> 00:17:54,907 Je suis venu à Chocolat 335 00:17:54,991 --> 00:17:57,535 Je ne suis pas venu à Choco 336 00:17:58,119 --> 00:18:00,329 Je ne suis pas venu à Choco encore 337 00:18:00,997 --> 00:18:03,874 Je ne suis pas venu à Choco encore, là 338 00:18:03,958 --> 00:18:09,005 Je suis venu à Chocolat 339 00:18:09,589 --> 00:18:14,343 Je suis venu à Chocolat 340 00:18:15,261 --> 00:18:17,221 Je suis venu à Chocolat 341 00:18:22,727 --> 00:18:27,398 La chanson à venir parle d'un homme-oiseau et elle s'intitule "Birdman". 342 00:18:27,481 --> 00:18:29,108 Trois, quatre... 343 00:18:29,191 --> 00:18:30,234 Birdman ! 344 00:18:30,318 --> 00:18:34,780 Ou la vertu inattendue de l'ignorance 345 00:18:34,864 --> 00:18:36,157 Birdman ! 346 00:18:36,240 --> 00:18:40,536 Ou la vertu inattendue de l'ignorance 347 00:18:40,620 --> 00:18:42,204 Birdman ! 348 00:18:42,288 --> 00:18:46,334 Ou la vertu inattendue de l'ignorance 349 00:18:46,959 --> 00:18:52,506 Birdman, Birdman, Birdman 350 00:18:57,845 --> 00:19:03,684 Footloose 351 00:19:04,268 --> 00:19:10,066 C'est la chanson thème de 352 00:19:10,650 --> 00:19:16,238 Footloose 353 00:19:16,822 --> 00:19:22,286 C'est l'unique chanson pour 354 00:19:23,287 --> 00:19:26,499 Footloose 355 00:19:26,582 --> 00:19:30,044 Dieu vous bénisse, Sully 356 00:19:30,127 --> 00:19:32,505 Vous m'avez sauvé la vie 357 00:19:33,506 --> 00:19:36,759 Vous avez sauvé mes enfants 358 00:19:36,842 --> 00:19:39,970 Vous avez sauvé ma femme 359 00:19:40,054 --> 00:19:43,516 Dieu vous bénisse, Sully 360 00:19:43,599 --> 00:19:45,935 Vous m'avez sauvé la vie 361 00:19:46,894 --> 00:19:50,231 Vous avez sauvé mes enfants 362 00:19:50,314 --> 00:19:53,526 Vous avez sauvé ma femme 363 00:19:57,863 --> 00:19:59,699 Merci. 364 00:20:00,449 --> 00:20:04,954 Ce dernier morceau est dédié à M. Eastwood et à ma chérie, 365 00:20:05,037 --> 00:20:06,330 Dobbsy. 366 00:20:06,956 --> 00:20:09,542 Un, deux, trois, quatre... 367 00:20:09,625 --> 00:20:13,671 Bien mieux qu'un grand piano 368 00:20:16,090 --> 00:20:20,052 Plus profond que le Grand Canyon 369 00:20:22,972 --> 00:20:29,687 Tu es ma Gran... 370 00:20:29,770 --> 00:20:32,064 Torino 371 00:20:35,276 --> 00:20:41,907 Tu es ma Gran... 372 00:20:41,991 --> 00:20:44,118 Torino 373 00:20:47,663 --> 00:20:54,086 Et le squelette dit Dégage de ma pelouse ! 374 00:20:54,170 --> 00:20:59,049 Ce squelette dit Dégage de ma pelouse ! 375 00:20:59,133 --> 00:21:05,973 Dégage de ma De ma pelouse 376 00:21:06,640 --> 00:21:09,143 Torino 377 00:21:11,437 --> 00:21:15,232 Tu es ma Gran Torino 378 00:21:16,233 --> 00:21:19,069 - Vous avez déchiré ! - Arrête. 379 00:21:19,153 --> 00:21:22,865 Mon meilleur concert depuis des années, et je suis sérieuse. 380 00:21:22,948 --> 00:21:24,366 Merci, Mickey. 381 00:21:25,785 --> 00:21:27,661 Je veux aller au Dakota du Sud. 382 00:21:28,954 --> 00:21:30,414 - Vraiment ? - Oui. 383 00:21:30,498 --> 00:21:33,793 On est une équipe. Allons dans un État de passage. 384 00:21:35,419 --> 00:21:38,714 Je ne devrais pas dire ça devant tes parents ? 385 00:21:39,423 --> 00:21:41,175 Probablement pas. 386 00:22:50,452 --> 00:22:52,454 Sous-titres : Raphaële Sassine