1
00:00:06,048 --> 00:00:08,217
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:33,951 --> 00:00:37,955
Vingt-sept, vingt-huit, vingt-neuf...
3
00:01:40,434 --> 00:01:41,435
Mon ange.
4
00:01:41,518 --> 00:01:43,687
Randy ! C'est quoi, ce bazar ?
5
00:01:44,521 --> 00:01:46,481
Non, je peux expliquer.
6
00:01:46,565 --> 00:01:48,692
Qu'est-ce qui se passe, Randy ?
7
00:01:48,775 --> 00:01:51,403
J'ai juste un petit problème.
8
00:01:52,279 --> 00:01:53,363
Rien d'important.
9
00:01:53,447 --> 00:01:55,365
Tu vis dans ta voiture ?
10
00:01:55,449 --> 00:01:57,159
Non, je ne vis pas dedans.
11
00:01:57,242 --> 00:02:00,245
Quand je dis avoir besoin d'une nuit seule
pour me reposer,
12
00:02:00,329 --> 00:02:03,915
et que tu dis rentrer chez toi,
tu dors dans ta voiture ?
13
00:02:03,999 --> 00:02:07,127
Oui, c'est ce que je fais,
mais c'est temporaire.
14
00:02:07,210 --> 00:02:09,171
J'ai sous-loué mon appart.
15
00:02:09,254 --> 00:02:10,297
Longtemps ?
16
00:02:11,506 --> 00:02:12,549
Six mois.
17
00:02:12,633 --> 00:02:14,593
Six mois ?
18
00:02:14,676 --> 00:02:18,013
Ce n'est pas temporaire, tu es SDF !
J'ai un copain SDF.
19
00:02:18,096 --> 00:02:19,973
Je ne voulais plus être un parasite.
20
00:02:20,057 --> 00:02:24,770
J'étais trop mal après t'avoir emprunté
des sous. Je veux économiser.
21
00:02:24,853 --> 00:02:26,229
Être le mec que tu mérites.
22
00:02:26,313 --> 00:02:28,815
Le mec que je mérite dort dans sa caisse ?
23
00:02:30,192 --> 00:02:31,193
Écoute...
24
00:02:32,903 --> 00:02:35,822
Il y a une autre raison
au fait que je dorme ici.
25
00:02:36,406 --> 00:02:37,366
Laquelle ?
26
00:02:39,159 --> 00:02:41,286
Promets-moi de ne pas rire.
27
00:02:41,370 --> 00:02:44,581
Je te promets
qu'il y a zéro chance que je rie, là.
28
00:02:46,500 --> 00:02:47,876
Mon appart est hanté.
29
00:02:48,919 --> 00:02:51,296
La dernière fois, quand j'y suis entré,
30
00:02:51,380 --> 00:02:54,674
j'ai vu le fantôme de cette fillette
tenant un miroir.
31
00:02:54,758 --> 00:02:58,929
Non. Devine quoi ? Il n'y en a pas.
Les fantômes n'existent pas.
32
00:02:59,012 --> 00:03:00,722
Ils existent. Je les ai vus.
33
00:03:00,806 --> 00:03:03,809
Mais oublie ça. Même s'ils existent.
34
00:03:03,892 --> 00:03:05,018
Je t'aime, Bertie.
35
00:03:05,602 --> 00:03:08,313
J'ai merdé en te cachant que je vis là,
36
00:03:08,397 --> 00:03:09,648
mais je t'aime.
37
00:03:09,731 --> 00:03:13,902
Tu es l'être le plus gentil, doux et drôle
que j'aie jamais rencontré.
38
00:03:13,985 --> 00:03:17,864
J'ai juste besoin d'une chance
pour reprendre ma vie en main.
39
00:03:17,948 --> 00:03:19,866
S'il te plaît, donne-moi une chance.
40
00:03:21,910 --> 00:03:23,578
On en parlera plus tard.
41
00:03:24,371 --> 00:03:25,205
Merci, Bertie.
42
00:03:33,505 --> 00:03:36,466
Je peux me brosser les dents chez toi ?
43
00:03:37,718 --> 00:03:39,594
- Oui, génial.
- Super.
44
00:03:39,678 --> 00:03:42,597
Je prends ma brosse à dents.
Elle est là-dedans.
45
00:03:42,681 --> 00:03:44,850
J'ai un tas de produits de toilette.
46
00:03:44,933 --> 00:03:48,061
Bon sang ! Que ça sent mauvais !
47
00:03:48,145 --> 00:03:49,354
Tu trouves ?
48
00:03:50,731 --> 00:03:52,441
J'ai dû m'habituer.
49
00:03:52,524 --> 00:03:54,609
C'est quoi, toutes ces plumes ?
50
00:03:56,153 --> 00:03:59,239
J'ai laissé ma vitre baissée
par une nuit caniculaire.
51
00:03:59,322 --> 00:04:03,160
À mon réveil, un pigeon
assis sur ma poitrine me dévisageait.
52
00:04:03,243 --> 00:04:07,038
Je l'ai pas tué ni rien,
mais ça a été la folie pour qu'il sorte.
53
00:04:25,724 --> 00:04:27,976
C'est la bonne aujourd'hui, les gars.
54
00:04:28,059 --> 00:04:32,355
On sort la sangle à cliquet.
Quelqu'un sait-il ce que c'est ? Chris !
55
00:04:32,439 --> 00:04:36,526
On commence avec un simple harnais
relié à un câble,
56
00:04:36,610 --> 00:04:38,069
également appelé gilet de tirage.
57
00:04:38,153 --> 00:04:42,657
De là, on l'attache juste
à un point haut, le câble,
58
00:04:42,741 --> 00:04:45,994
et après, tout ça n'est
qu'un problème de maths.
59
00:04:46,077 --> 00:04:47,621
Oui. Très bien !
60
00:04:47,704 --> 00:04:51,541
Je vais montrer des mouvements de combat
à chacun avant d'être tiré en arrière.
61
00:05:15,440 --> 00:05:20,904
Ouais ! Voilà, c'est ça !
62
00:05:25,742 --> 00:05:27,369
Bonjour.
63
00:05:28,703 --> 00:05:33,542
Je t'ai apporté un café au lait.
64
00:05:35,335 --> 00:05:38,588
Merci.
Je ne vais même pas poser de question,
65
00:05:38,672 --> 00:05:42,467
c'est mon 1er jour sans tabac,
et je tuerais pour des stimulants.
66
00:05:42,551 --> 00:05:43,593
Tu plaisantes ?
67
00:05:43,677 --> 00:05:46,429
Bravo. Ce n'est pas facile.
68
00:05:46,513 --> 00:05:48,515
- Tu peux le faire.
- D'accord.
69
00:05:48,598 --> 00:05:50,517
- Merci.
- De rien.
70
00:05:51,977 --> 00:05:52,811
Quoi de neuf ?
71
00:05:52,894 --> 00:05:55,438
Oui, quoi de neuf ?
72
00:05:55,522 --> 00:05:57,607
Eh bien, comme tu le sais,
73
00:05:57,691 --> 00:06:01,486
ma situation par ici a été moins qu'idéale
ces derniers temps.
74
00:06:01,570 --> 00:06:04,739
J'ai perdu plein d'auditeurs
avec mon heure en moins.
75
00:06:04,823 --> 00:06:08,577
Les fans sont tellement contrariés
qu'ils ont totalement cessé d'écouter.
76
00:06:08,660 --> 00:06:10,370
Oui. Peut-être bien.
77
00:06:10,453 --> 00:06:15,750
Je me demandais donc si je pourrais venir
dans l'émission de Stella.
78
00:06:17,294 --> 00:06:20,171
On pourrait faire un truc
à la Elle et lui.
79
00:06:20,255 --> 00:06:24,593
Les gens appellent et chacun donne
des conseils ou ce que tu veux.
80
00:06:24,676 --> 00:06:28,680
Je dois mentionner le livre,
mais je suis prêt à tout.
81
00:06:31,516 --> 00:06:33,018
C'est une idée intéressante.
82
00:06:34,144 --> 00:06:38,315
Écoute, tu sais combien ça me coûte
de te demander ça.
83
00:06:38,982 --> 00:06:41,151
Très bien, je demanderai à Stella.
84
00:06:41,234 --> 00:06:44,279
- C'est son émission, mais j'essaierai.
- Merci.
85
00:06:47,282 --> 00:06:49,242
- Salut, Chris.
- Salut, Patty.
86
00:06:49,326 --> 00:06:52,120
- J'aime ton potentiel.
- Merci.
87
00:06:52,203 --> 00:06:54,247
Ce combat tout à l'heure ? J'y ai cru.
88
00:06:54,331 --> 00:06:57,125
Et moi, j'ai cru
que tu essayais de me tuer.
89
00:06:57,208 --> 00:06:58,335
C'était le cas.
90
00:06:59,002 --> 00:07:01,713
Je voulais juste faire ça sérieusement.
91
00:07:01,796 --> 00:07:04,883
Un jour, je pourrais être
le Daniel Day-Lewis des cascadeurs.
92
00:07:05,842 --> 00:07:09,304
Pas le cascadeur de Daniel Day-Lewis,
mais... Ça serait cool aussi.
93
00:07:09,387 --> 00:07:10,805
Oui.
94
00:07:10,889 --> 00:07:13,141
Tu connais le spectacle WaterWorld
à Universal ?
95
00:07:13,224 --> 00:07:14,392
Universal ? Oui.
96
00:07:14,476 --> 00:07:17,437
Le meilleur spectacle de cascades
de tous les temps.
97
00:07:17,520 --> 00:07:20,607
Le metteur en scène est un bon ami à moi.
98
00:07:20,690 --> 00:07:23,151
Je te promets rien,
mais je pourrais t'avoir une audition.
99
00:07:23,234 --> 00:07:25,236
- T'es sérieuse ?
- Oui.
100
00:07:25,320 --> 00:07:26,696
Ce serait fabuleux.
101
00:07:26,780 --> 00:07:28,031
- Génial.
- Bon sang !
102
00:07:28,114 --> 00:07:29,491
- Merci.
- De rien.
103
00:07:29,574 --> 00:07:32,786
J'ai maté ce film récemment,
il tient encore la route.
104
00:07:32,869 --> 00:07:37,666
Kevin Costner, au début de la 1re scène,
boit sa propre urine,
105
00:07:37,749 --> 00:07:40,168
ce qui a dégoûté beaucoup de gens.
106
00:07:40,251 --> 00:07:42,963
Mais si on y réfléchit,
l'eau salée n'est pas potable.
107
00:07:43,046 --> 00:07:46,007
- Oui. Je n'ai pas vu le film, en fait.
- Désolé.
108
00:07:46,091 --> 00:07:49,386
- Mais je te tiens au courant, d'accord ?
- Merci, Patty.
109
00:07:58,228 --> 00:08:05,193
Ma prof de cascades a peut-être un contact
pour le spectacle de cascades Waterworld.
110
00:08:15,954 --> 00:08:17,622
Félicitations ! C'est quoi ?
111
00:08:21,751 --> 00:08:26,965
Qu'as-tu de prévu demain ?
Je pourrais tout te raconter.
112
00:08:39,310 --> 00:08:42,272
Pourquoi ne pas donner
ces deux répliques à Brooklyn ?
113
00:08:42,856 --> 00:08:47,610
Brooklyn est plutôt bonne actrice.
C'est juste qu'elle...
114
00:08:48,319 --> 00:08:50,280
Dit mal les répliques.
115
00:08:50,363 --> 00:08:52,115
- Salut.
- Mec !
116
00:08:52,198 --> 00:08:54,492
- Mon Dieu !
- Quoi ? Salut.
117
00:08:54,576 --> 00:08:57,579
Désolé. Vous savez où est Gus ?
118
00:08:57,662 --> 00:08:58,663
Tu es un ami de Gus ?
119
00:08:58,747 --> 00:09:01,791
- Oui, c'est mon meilleur ami.
- Ça ne m'étonne pas.
120
00:09:01,875 --> 00:09:05,795
On ne sait pas où est Gus. Désolé.
Quel est ton nom ?
121
00:09:05,879 --> 00:09:07,756
- Randy Monahan.
- Wyatt. Enchanté.
122
00:09:07,839 --> 00:09:08,923
- Cool.
- Enchanté.
123
00:09:09,007 --> 00:09:12,093
T'inquiète. On parle du script.
124
00:09:12,177 --> 00:09:14,429
Gus pourrait être par là ou par là.
125
00:09:14,512 --> 00:09:16,347
Fais un tour, tu le trouveras peut-être.
126
00:09:16,431 --> 00:09:18,850
- Je suis pas dans le script.
- On sait.
127
00:09:18,933 --> 00:09:21,436
- Gus. Salut.
- Salut, Randy. Ça va ?
128
00:09:21,519 --> 00:09:24,481
Désolé. C'est mon ami Randy.
C'est son 1er jour comme figurant.
129
00:09:24,564 --> 00:09:26,232
- On a fait connaissance.
- Il est très...
130
00:09:26,316 --> 00:09:29,235
Je dors dans ma Jeep,
ma copine est assez vénère.
131
00:09:29,319 --> 00:09:32,906
- J'essaie de me faire un peu d'argent.
- Fin de la discussion.
132
00:09:33,573 --> 00:09:37,702
Tu ne devrais pas leur parler.
Ils sont très importants.
133
00:09:37,786 --> 00:09:41,581
- Cool. Ravi de vous connaître.
- Nous aussi. Randy, c'est ça ?
134
00:09:41,664 --> 00:09:43,833
- Oui. Super série.
- Merci beaucoup.
135
00:09:43,917 --> 00:09:45,418
- Salut. Viens.
- Salut.
136
00:09:45,502 --> 00:09:46,836
Ravi de t'avoir parmi nous.
137
00:09:47,670 --> 00:09:51,758
Randy, c'est pas grave,
mais tu devrais juste me parler à moi.
138
00:09:51,841 --> 00:09:54,010
Ces deux-là sont un peu grognons.
139
00:09:54,094 --> 00:09:56,262
Entendu. Alors, le film ?
140
00:09:56,346 --> 00:09:59,140
Ça avance bien. Enfin, c'est stressant.
141
00:09:59,224 --> 00:10:02,018
Je prends un risque à faire ce truc.
142
00:10:02,102 --> 00:10:04,145
Et si je le mets en ligne,
143
00:10:04,229 --> 00:10:05,980
j'ignore s'il sera regardé.
144
00:10:06,064 --> 00:10:11,236
Tu devrais faire jouer une star dedans.
Comme Matt Damon ou Blythe Danner.
145
00:10:11,319 --> 00:10:13,863
- Blythe Danner.
- La maman de Gwyneth Paltrow.
146
00:10:13,947 --> 00:10:17,617
Non, je sais qui c'est.
Je ne la connais pas personnellement.
147
00:10:17,700 --> 00:10:19,953
Et Arya ? Tu la connais.
148
00:10:21,162 --> 00:10:23,581
Oui, tu sais quoi ? Justement...
149
00:10:24,374 --> 00:10:28,628
ce film Liberté Zéro va sortir.
De là, sa popularité explosera.
150
00:10:28,711 --> 00:10:30,463
Mais mon court métrage
serait regardé si...
151
00:10:30,547 --> 00:10:33,591
Hé, Gus ! Et ton pote. Désolé.
152
00:10:33,675 --> 00:10:36,928
On vous entend.
Vous pourriez aller plus loin ?
153
00:10:37,846 --> 00:10:40,098
- Dégager d'ici.
- On parlera tout bas.
154
00:10:40,682 --> 00:10:43,893
Au lieu de parler tout bas,
si vous partiez ?
155
00:10:43,977 --> 00:10:44,853
Partez !
156
00:10:44,936 --> 00:10:46,980
Désolé. Salut.
157
00:10:47,063 --> 00:10:48,356
Ça me fait penser,
158
00:10:48,439 --> 00:10:50,900
je peux prendre ce que je veux à manger ?
159
00:10:51,693 --> 00:10:56,072
J'ai couché avec 36 personnes.
Plus d'une fois avec trois seulement.
160
00:10:56,156 --> 00:10:58,783
C'est triste ou génial ?
Je ne sais pas trop.
161
00:10:58,867 --> 00:11:01,703
Tu peux me parler
d'autre chose que de sexe.
162
00:11:01,786 --> 00:11:04,747
- Je peux ?
- Oui.
163
00:11:04,831 --> 00:11:08,334
Non ! Tu viens d'arrêter !
Tu n'es pas censée venir ici.
164
00:11:08,418 --> 00:11:09,836
Je ne vais pas fumer.
165
00:11:09,919 --> 00:11:12,547
Le rituel me manque.
Je veux être avec vous.
166
00:11:12,630 --> 00:11:14,632
Pourquoi t'as arrêté d'abord ?
167
00:11:14,716 --> 00:11:17,385
T'aurais déjà chopé un cancer
depuis le temps.
168
00:11:17,468 --> 00:11:19,721
Ce n'est pas une science exacte.
169
00:11:20,930 --> 00:11:22,265
Je peux humer ta main ?
170
00:11:22,348 --> 00:11:23,600
Bizarre. Non.
171
00:11:23,683 --> 00:11:27,520
Regarde-moi. Je suis ta patronne.
Laisse-moi sentir ta main.
172
00:11:27,604 --> 00:11:30,648
Tu sentiras peut-être aussi
un parfum d'oignon.
173
00:11:30,732 --> 00:11:33,985
Purée. Ça sent trop bon.
174
00:11:34,068 --> 00:11:35,904
C'est bon. Pas besoin de fumer.
175
00:11:35,987 --> 00:11:37,071
"Papa, j'ai un taf !
176
00:11:37,155 --> 00:11:38,239
Je parle de turlute non-stop,
177
00:11:38,323 --> 00:11:40,116
et ma boss m'oblige
à la laisser sentir ma main."
178
00:11:40,199 --> 00:11:41,951
Tu vis un conte de fées !
179
00:11:43,036 --> 00:11:46,164
Ta boss doit te demander un petit service.
180
00:11:46,873 --> 00:11:47,832
Ce que tu veux.
181
00:11:47,916 --> 00:11:51,002
On doit accueillir le Dr Greg
dans l'émission demain.
182
00:11:51,085 --> 00:11:53,087
L'horreur, non ! Pourquoi ?
183
00:11:53,171 --> 00:11:56,591
Je sais qu'il est assez con,
c'est pas mon idée préférée.
184
00:11:56,674 --> 00:12:01,429
Assez con ? C'est un gros con, oui.
Il me traite comme une totale amatrice.
185
00:12:01,512 --> 00:12:04,098
Pour lui,
je ne suis même pas une personne.
186
00:12:04,182 --> 00:12:06,768
La 1re fois, il m'a demandé
qui était président à ma naissance.
187
00:12:06,851 --> 00:12:09,771
Quand j'ai dit Clinton,
il a ri et il est parti.
188
00:12:09,854 --> 00:12:15,985
Écoute, je sais que c'est un connard.
C'est un connard complet,
189
00:12:16,069 --> 00:12:18,655
mais il traverse une mauvaise passe,
et ça pourrait l'aider.
190
00:12:18,738 --> 00:12:21,574
- Qu'a-t-on de prévu demain ?
- Rien de bien.
191
00:12:21,658 --> 00:12:24,661
Tu appelles ta mère
et feins encore d'être enceinte.
192
00:12:24,744 --> 00:12:27,080
Oui, ça pourrait ne plus prendre.
193
00:12:27,914 --> 00:12:28,790
S'il te plaît ?
194
00:12:28,873 --> 00:12:32,669
D'accord. Si tu y tiens.
Ça pourrait être bien.
195
00:12:32,752 --> 00:12:35,213
- Oui.
- Ça va aller, les filles.
196
00:12:36,255 --> 00:12:38,758
Sais-tu au moins de quoi on parle ?
197
00:12:38,841 --> 00:12:40,218
Non, j'ai décroché.
198
00:12:40,301 --> 00:12:42,845
Comme d'autres millions
et billiards d'atomes,
199
00:12:42,929 --> 00:12:48,977
il y a de minuscules éléments de base
qui composent tout dans le monde...
200
00:12:49,060 --> 00:12:50,728
Gus ?
201
00:12:50,812 --> 00:12:52,230
Une seconde. Pardon.
202
00:12:52,313 --> 00:12:54,148
Il est 16 h 30. On a fini.
203
00:12:55,525 --> 00:12:57,151
Il est 16 h 30.
204
00:12:57,235 --> 00:12:58,653
Oui. En effet.
205
00:12:58,736 --> 00:13:02,365
Bien, vous pouvez sortir.
206
00:13:02,448 --> 00:13:04,450
J'ignore sur quoi tu travailles
de si important,
207
00:13:04,534 --> 00:13:06,452
mais j'essaie d'intégrer Brown.
208
00:13:06,536 --> 00:13:11,582
Je bossais sur des plans de cours
pour la semaine prochaine.
209
00:13:12,792 --> 00:13:15,503
Ah oui ?
Je vois le reflet dans tes lunettes,
210
00:13:15,586 --> 00:13:17,255
et on dirait un scénario.
211
00:13:18,548 --> 00:13:23,261
Annie. Tu vapotes en classe ?
Bon sang ! Sérieux.
212
00:13:23,344 --> 00:13:28,349
Désolée, les cours sont terminés.
Merci de ne le dire à personne. Ciao.
213
00:13:28,433 --> 00:13:29,642
D'accord. Salut.
214
00:13:36,024 --> 00:13:38,693
Comment tu te sens ?
215
00:13:39,277 --> 00:13:42,447
Je suis fatiguée.
J'ai juste envie de dormir.
216
00:13:42,530 --> 00:13:48,786
Avant que tu partes,
je voulais te parler d'un truc vite fait.
217
00:13:50,038 --> 00:13:56,002
Rien d'important. Je voulais te demander
un tout petit service.
218
00:13:56,085 --> 00:13:58,171
Un service. Putain de merde !
219
00:13:58,963 --> 00:14:02,467
D'accord. Tu sais que j'aime écrire,
220
00:14:02,550 --> 00:14:04,635
que j'écris
221
00:14:04,719 --> 00:14:08,097
et que je réalise aussi
un truc que j'ai écrit.
222
00:14:08,181 --> 00:14:09,807
Et c'est vraiment cool.
223
00:14:09,891 --> 00:14:12,143
C'est une sorte de thriller.
224
00:14:12,226 --> 00:14:16,355
Une sorte de thriller érotique noir,
225
00:14:16,439 --> 00:14:21,819
et je me disais
que ce serait vraiment sympa et cool
226
00:14:21,903 --> 00:14:23,404
si tu y avais un rôle.
227
00:14:23,488 --> 00:14:26,324
Tu veux que je joue
dans ton thriller érotique ?
228
00:14:26,407 --> 00:14:29,285
Ce n'est pas un vrai thriller érotique.
229
00:14:29,369 --> 00:14:31,746
C'est plus pour les adultes, c'est tout.
230
00:14:31,829 --> 00:14:33,498
C'est un film X, alors ?
231
00:14:33,581 --> 00:14:37,585
Non, c'est un film pour adultes,
232
00:14:37,668 --> 00:14:41,089
un film normal
233
00:14:41,172 --> 00:14:45,885
dans lequel j'ai investi
beaucoup de temps, d'énergie et d'argent.
234
00:14:45,968 --> 00:14:48,596
En gros, j'ai vidé mon compte en banque.
235
00:14:48,679 --> 00:14:51,891
Tu utilises ton propre argent ?
Gus, c'est triste.
236
00:14:51,974 --> 00:14:53,309
Oui, obligé.
237
00:14:53,393 --> 00:14:57,021
J'ai aucune source de financement,
aucune relation ou autre.
238
00:14:57,105 --> 00:14:58,815
Toi et moi, on est dans le même bateau.
239
00:14:58,898 --> 00:15:02,318
Notre chance, on a dû la créer nous-mêmes,
240
00:15:02,402 --> 00:15:04,821
retrousser nos manches et bosser dur.
241
00:15:04,904 --> 00:15:08,783
On n'est pas comme ces gens nés
avec une cuiller en argent dans la bouche.
242
00:15:09,534 --> 00:15:12,954
Tu es un Blanc hétéro.
243
00:15:13,037 --> 00:15:14,997
Tu n'es pas à plaindre non plus.
244
00:15:15,748 --> 00:15:16,582
C'est vrai.
245
00:15:16,666 --> 00:15:19,168
Bien vu.
246
00:15:20,128 --> 00:15:22,463
J'imagine que je te sollicite,
247
00:15:22,547 --> 00:15:27,427
car tu es vraiment la seule personne
qui peut m'aider, là.
248
00:15:27,510 --> 00:15:29,846
Arrête. Tu me mets super mal à l'aise.
249
00:15:30,888 --> 00:15:32,140
Je comprends.
250
00:15:32,974 --> 00:15:37,103
Je ferai une chose pour toi.
De toute la vie.
251
00:15:37,186 --> 00:15:41,482
Ce sera l'unique fois
que je ferai une chose pour toi.
252
00:15:41,566 --> 00:15:45,987
Veux-tu que ce soit ça la seule fois
que je ferai quelque chose pour toi ?
253
00:15:46,070 --> 00:15:49,991
Je pourrais faire
beaucoup d'autres choses pour toi.
254
00:15:50,074 --> 00:15:50,908
Oui.
255
00:15:51,909 --> 00:15:53,703
Dans le monde.
256
00:15:53,786 --> 00:15:56,956
Et tu choisis ça. En es-tu certain ?
257
00:15:57,039 --> 00:16:00,209
- Ça fait peur quand tu dis...
- Oui, j'espère bien.
258
00:16:00,293 --> 00:16:01,502
J'espère que tu flippes,
259
00:16:01,586 --> 00:16:03,337
car je pourrais faire
plein d'autres choses,
260
00:16:03,421 --> 00:16:04,755
et tu choisis ça.
261
00:16:09,760 --> 00:16:11,429
Je suis confiant...
262
00:16:11,512 --> 00:16:15,057
Parce que tu sais quoi ?
Ça va être vraiment super.
263
00:16:15,141 --> 00:16:16,350
J'en suis sûre.
264
00:16:17,435 --> 00:16:18,478
C'est du sarcasme ?
265
00:16:19,061 --> 00:16:20,396
Non.
266
00:16:38,623 --> 00:16:40,082
- Bonjour.
- Salut !
267
00:16:40,875 --> 00:16:45,505
Pardon, j'espère que c'est pas bizarre,
mais puis-je t'emprunter du maquillage ?
268
00:16:45,588 --> 00:16:47,048
Pour quoi faire ?
269
00:16:47,673 --> 00:16:51,802
Pour m'embellir un peu,
me faire une beauté.
270
00:16:51,886 --> 00:16:54,680
Juste quelque chose de simple
pour la journée.
271
00:16:54,764 --> 00:16:56,474
Pourquoi, tu vois un mec ?
272
00:16:57,600 --> 00:17:00,311
Oui. Mais j'ai un copain, alors...
273
00:17:00,978 --> 00:17:02,230
Juste une rencontre amicale.
274
00:17:02,313 --> 00:17:05,733
Je vois. D'accord. Du brillant à lèvres.
275
00:17:05,816 --> 00:17:07,360
Merci.
276
00:17:07,985 --> 00:17:09,987
- Quel âge as-tu ?
- Seize ans.
277
00:17:11,781 --> 00:17:13,115
T'es cool.
278
00:17:13,199 --> 00:17:15,993
J'ai été cool que bien plus tard.
Alors, bravo.
279
00:17:19,247 --> 00:17:20,248
{\an8}C'EST STELLA EMMETT
280
00:17:20,331 --> 00:17:22,959
{\an8}Au fait, c'est la classe, je dois dire.
281
00:17:23,042 --> 00:17:25,044
- Merci.
- Tes propres capotes.
282
00:17:25,127 --> 00:17:28,839
J'ai essayé d'avoir
des mugs La Mécanique du cœur,
283
00:17:28,923 --> 00:17:31,842
ça ne rentrait pas dans le budget.
284
00:17:31,926 --> 00:17:33,553
Mais je m'en suis fait un.
285
00:17:33,636 --> 00:17:34,720
On est prêts ?
286
00:17:36,889 --> 00:17:38,516
Salut ! C'est moi, Stella.
287
00:17:38,599 --> 00:17:43,145
Et cette semaine, nous avons
un invité spécial, le Dr Greg Colter...
288
00:17:43,229 --> 00:17:44,939
Il a une émission sur Gravity
289
00:17:45,022 --> 00:17:46,482
et il a sorti un livre.
290
00:17:46,566 --> 00:17:47,733
Bienvenue, Greg.
291
00:17:47,817 --> 00:17:52,863
Merci, Stella. J'imagine que je suis ici
pour représenter le point de vue masculin.
292
00:17:53,656 --> 00:17:56,617
Oui, car la société en redemande.
293
00:17:56,701 --> 00:17:58,619
En fait, je pense que oui.
294
00:17:58,703 --> 00:18:03,165
Je crois sincèrement
que les hommes et les femmes sont égaux.
295
00:18:03,249 --> 00:18:07,128
Toutefois, dernièrement,
avec la popularité du féminisme,
296
00:18:07,211 --> 00:18:11,382
de célèbres voix masculines
se sont trouvées noyées,
297
00:18:11,465 --> 00:18:12,967
et c'est vraiment dommage.
298
00:18:14,510 --> 00:18:17,805
Le Dr Greg n'est pas
un comique ou un artiste.
299
00:18:17,888 --> 00:18:21,392
Ce thérapeute professionnel
croit à ce qu'il dit.
300
00:18:22,351 --> 00:18:24,270
On va prendre des appels.
301
00:18:24,353 --> 00:18:26,439
Sarah de Portland, tu es avec moi
302
00:18:26,522 --> 00:18:29,483
et le Dr Colter qui croit
que les hommes ne sont pas assez entendus.
303
00:18:30,401 --> 00:18:32,194
- Bonjour.
- Salut.
304
00:18:32,278 --> 00:18:35,156
J'ai découvert récemment
que j'aime être étranglée.
305
00:18:35,239 --> 00:18:38,534
Pendant l'acte, pas en général.
C'est grave ?
306
00:18:38,618 --> 00:18:42,580
Non. Tant que tu es en sécurité,
avec un partenaire de confiance,
307
00:18:42,663 --> 00:18:44,165
fais ce qui te fait du bien.
308
00:18:44,248 --> 00:18:46,542
N'aie pas honte, espèce de monstre.
309
00:18:46,626 --> 00:18:48,544
Je ne suis pas du tout d'accord.
310
00:18:48,628 --> 00:18:50,838
Tu devrais peut-être te sentir mal.
311
00:18:50,921 --> 00:18:54,759
Parce que ce qui est bizarre
n'est pas toujours sain.
312
00:18:54,842 --> 00:18:56,927
Parfois, c'est un appel à l'aide.
313
00:18:57,011 --> 00:18:58,429
Une seconde.
314
00:18:58,512 --> 00:18:59,597
La vie est dure.
315
00:18:59,680 --> 00:19:03,684
Tu devrais pouvoir t'offrir un orgasme
par tous les moyens.
316
00:19:03,768 --> 00:19:07,229
N'écoute pas le Dr Colter.
En fait, cherche-le sur le Net.
317
00:19:07,313 --> 00:19:09,398
On voit à sa tête qu'il est rasoir au lit.
318
00:19:09,482 --> 00:19:13,319
Le fait est que j'ai eu
de nombreuses expériences aventureuses.
319
00:19:13,903 --> 00:19:17,907
Avec de la nourriture, très souvent.
320
00:19:17,990 --> 00:19:21,827
Je kiffe les pieds.
321
00:19:21,911 --> 00:19:25,998
Une fois, j'ai joui
en faisant un cunnilingus.
322
00:19:26,582 --> 00:19:29,210
Stupéfiant. Un autre appel ?
323
00:19:29,293 --> 00:19:32,505
Bon, ensuite, ce type,
loin, du côté jardin,
324
00:19:32,588 --> 00:19:34,256
sort un lance-roquettes.
325
00:19:34,340 --> 00:19:35,966
Et il tire.
326
00:19:36,050 --> 00:19:38,969
Ça traverse tout le stade,
Deacon est touché,
327
00:19:39,053 --> 00:19:41,389
et son corps entier prend feu.
328
00:19:41,472 --> 00:19:44,558
- Seigneur Dieu !
- Oui. En se battant tout du long.
329
00:19:45,726 --> 00:19:49,021
Et après, il vient près du bord,
il est super haut,
330
00:19:49,105 --> 00:19:53,359
et tout à coup... Il tombe.
Genre, normal quoi.
331
00:19:53,442 --> 00:19:59,073
Dix mètres facile,
il atterrit dans l'eau, énorme plouf et...
332
00:19:59,156 --> 00:20:02,868
Je suis très fière de toi.
J'espère que tu l'auras. Trop cool.
333
00:20:02,952 --> 00:20:03,911
Merci. Moi aussi.
334
00:20:03,994 --> 00:20:05,538
Et toi ? Quoi de neuf ?
335
00:20:05,621 --> 00:20:08,332
- Je suis retournée à la salle de gym.
- Super.
336
00:20:08,416 --> 00:20:10,918
J'y suis allée ce matin, en fait.
Tout un cours.
337
00:20:11,001 --> 00:20:13,838
Et je n'ai pas vomi après.
338
00:20:13,921 --> 00:20:17,133
Félicitations. T'as pas dégobillé,
c'est super cool.
339
00:20:17,216 --> 00:20:20,219
Ton appart est loin d'ici ?
J'irais bien aux WC.
340
00:20:20,886 --> 00:20:25,266
Les WC publics sont juste au coin, là-bas.
341
00:20:28,644 --> 00:20:32,148
Mais c'est crade.
Viens, je t'emmène chez moi.
342
00:20:33,566 --> 00:20:37,570
Donc, en gros, imagine Mad Max,
avec de l'eau à la place du sable.
343
00:20:38,988 --> 00:20:41,198
Ruby, vas-y mollo avec la fumée.
344
00:20:41,282 --> 00:20:44,452
C'est pour conserver
le style granuleux du film...
345
00:20:44,535 --> 00:20:47,413
Mais on en a parlé.
Cette scène a moins de fumée,
346
00:20:47,496 --> 00:20:50,166
car Roman voit clair, et le public aussi.
347
00:20:50,249 --> 00:20:52,585
La mise en scène doit être claire, vu ?
348
00:20:52,668 --> 00:20:57,548
- C'est ce que je disais à Wade.
- Toute l'école semble en feu, et...
349
00:20:57,631 --> 00:20:59,425
Tu verras ça en postprod.
350
00:21:01,343 --> 00:21:05,723
Je vois ce mec. Il est brillant,
intelligent et très sympa, mais...
351
00:21:05,806 --> 00:21:08,559
- T'as pas envie de baiser avec lui.
- Non.
352
00:21:08,642 --> 00:21:09,477
Oui.
353
00:21:09,560 --> 00:21:11,729
Il va me faire rencontrer Lana Del Rey.
354
00:21:11,812 --> 00:21:13,814
Il a un ami qui est ami avec elle.
355
00:21:13,898 --> 00:21:16,734
Je peux y aller même si je ne veux pas
baiser avec lui après ?
356
00:21:16,817 --> 00:21:19,904
Oui ! Carrément ! Ton corps, ton choix.
357
00:21:19,987 --> 00:21:21,906
Son contact Lana, son choix.
358
00:21:21,989 --> 00:21:23,240
Quoi ?
359
00:21:23,324 --> 00:21:26,285
Voici mon conseil, Amy. Tu es prête ?
360
00:21:26,368 --> 00:21:29,288
Annule, ou si tu y vas, couche avec lui.
361
00:21:29,371 --> 00:21:32,374
Non, pas ça.
Elle vient de dire qu'elle voulait pas.
362
00:21:32,458 --> 00:21:34,168
Je veux dire... Doc Greg.
363
00:21:34,251 --> 00:21:37,755
- Je peux t'appeler ainsi ?
- Non, tu ne peux pas !
364
00:21:37,838 --> 00:21:41,258
Quand un mec nous invite,
on est obligées de baiser avec ?
365
00:21:41,342 --> 00:21:44,178
Je n'ai pas dit ça.
Ne me fais pas dire ça.
366
00:21:44,261 --> 00:21:47,556
Laisse-moi analyser
tout ce dont il s'agit.
367
00:21:47,640 --> 00:21:48,557
Je t'en prie...
368
00:21:48,641 --> 00:21:51,268
- Vois les choses en face.
- Je suis prête.
369
00:21:51,352 --> 00:21:54,230
Les femmes manipulent
les hommes avec le sexe.
370
00:21:54,897 --> 00:21:57,900
J'utilise le sexe pour mon plaisir sexuel.
371
00:21:57,983 --> 00:22:02,613
C'est terriblement évident.
Bien sûr, oui, tu aimes le sexe.
372
00:22:02,696 --> 00:22:07,159
Pigé. Mais c'est aussi des conneries.
Le sexe t'a rendue célèbre.
373
00:22:07,243 --> 00:22:09,453
Cette connasse d'Amy de Hollywood
374
00:22:09,537 --> 00:22:12,581
utilise sa sexualité
pour rencontrer Lana Del Rey.
375
00:22:12,665 --> 00:22:15,543
Même ta fabuleuse productrice,
Mickey Dobbs,
376
00:22:15,626 --> 00:22:19,380
qui fait passer à l'antenne
ces appels qui donnent à réfléchir,
377
00:22:19,463 --> 00:22:21,799
s'est servie de moi pour le sexe.
378
00:22:21,882 --> 00:22:25,427
- Admets-le, Mickey, j'ai pas raison ?
- Salut, c'est Mickey.
379
00:22:25,511 --> 00:22:29,431
OK, je n'ai pas honte de l'admettre.
On a couché ensemble.
380
00:22:29,515 --> 00:22:33,018
C'était répugnant.
Et je ne te manipulais pas.
381
00:22:33,102 --> 00:22:36,021
À d'autres ! Tu m'as fait marcher !
382
00:22:36,105 --> 00:22:39,149
Tu as baisé avec moi
pour ne pas te faire virer.
383
00:22:39,233 --> 00:22:41,777
Tu as dû mettre du Viagra
dans mon déjeuner
384
00:22:41,860 --> 00:22:44,947
parce que je bandais plus qu'à la normale.
385
00:22:45,030 --> 00:22:46,448
Dr Greg, passons à...
386
00:22:46,532 --> 00:22:51,120
Les hommes ne sont pas forcément
le problème. D'accord, miss Féministe ?
387
00:22:51,203 --> 00:22:55,958
Les femmes sont aussi le problème,
vous nous baisez au propre et au figuré.
388
00:22:56,041 --> 00:22:59,420
Tiens ! Tu veux baiser ? Voilà.
Baise jusqu'à plus soif !
389
00:22:59,503 --> 00:23:00,796
Fait chier !
390
00:23:01,964 --> 00:23:04,633
Le Dr Greg m'a jeté des capotes au visage.
391
00:23:04,717 --> 00:23:07,761
Il a balancé la chaise. Il s'en va.
392
00:23:07,845 --> 00:23:10,806
Et action !
393
00:23:10,889 --> 00:23:13,267
Haley, tu as peur. Comme nous tous.
394
00:23:13,350 --> 00:23:16,478
Dis-moi ce que tu as vu
avant d'avoir un autre mort.
395
00:23:16,562 --> 00:23:19,356
Ils ont menacé ma famille !
Et si j'étais la suivante ?
396
00:23:19,440 --> 00:23:22,318
Haley, c'est toujours mieux
de dire la vérité.
397
00:23:22,401 --> 00:23:24,653
Et si la vérité n'est pas si simple ?
398
00:23:25,904 --> 00:23:31,076
J'ai le temps.
Je t'écouterai. Je te protégerai.
399
00:23:31,160 --> 00:23:33,871
Oui ! Coupez !
400
00:23:33,954 --> 00:23:35,873
Très bien !
401
00:23:35,956 --> 00:23:38,334
Bon. Oui !
402
00:23:38,417 --> 00:23:41,170
Tope-là en haut. Tope-là en bas.
403
00:23:41,253 --> 00:23:43,172
Trop tard. Super boulot.
404
00:23:43,255 --> 00:23:46,216
Gus, j'ai merdé.
405
00:23:47,426 --> 00:23:48,510
La carte est pleine.
406
00:23:49,678 --> 00:23:51,305
La carte est pleine ?
407
00:23:52,848 --> 00:23:56,352
OK, M. Farceur.
J'ignorais qu'on avait un M. Clooney, ici.
408
00:23:56,435 --> 00:23:58,729
Non, c'est juste que ma carte...
409
00:23:59,772 --> 00:24:02,524
La carte est pleine.
Et donc, on n'a pas...
410
00:24:02,608 --> 00:24:04,234
As-tu un bout de la prise ?
411
00:24:04,902 --> 00:24:07,905
Non. J'ai les trois premières secondes
et puis...
412
00:24:07,988 --> 00:24:09,990
Prends une nouvelle carte.
413
00:24:10,074 --> 00:24:11,492
On a 5 min. On la refait.
414
00:24:11,575 --> 00:24:13,410
Elle est dans ma voiture.
415
00:24:13,494 --> 00:24:15,162
Tu n'as pas la carte ici ?
416
00:24:16,080 --> 00:24:18,082
- Non. Oui.
- Dans ta voiture ?
417
00:24:18,165 --> 00:24:20,668
Dans ce cas, efface la carte.
418
00:24:20,751 --> 00:24:24,254
Complètement. On va reprendre du début.
419
00:24:24,338 --> 00:24:26,965
Les cinq premières prises étaient à chier.
420
00:24:27,049 --> 00:24:28,550
Désolé, mais c'est vrai.
421
00:24:28,634 --> 00:24:32,137
On a pris le rythme,
alors on efface la carte.
422
00:24:32,221 --> 00:24:33,305
On efface tout ?
423
00:24:34,014 --> 00:24:34,848
Une requête.
424
00:24:34,932 --> 00:24:38,686
Pouvez-vous vous soucier de ce truc
autant que moi, bordel ?
425
00:24:40,396 --> 00:24:43,190
Sympa, l'ambiance sur le plateau,
Michael Bay.
426
00:24:43,816 --> 00:24:45,984
Allez, ça tourne. On tourne.
427
00:24:46,944 --> 00:24:50,906
Et après, deux tapis de course
ont été remplacés par des elliptiques.
428
00:24:50,989 --> 00:24:52,157
C'est dingue.
429
00:24:52,241 --> 00:24:57,621
C'est comme chez Gus.
Les tableaux bizarres aux murs et tout.
430
00:24:57,705 --> 00:25:01,709
Oui. En fait,
il y a quelques petites différences...
431
00:25:01,792 --> 00:25:03,085
Mon micro-ondes est mort.
432
00:25:03,168 --> 00:25:06,964
Ils sont venus le remplacer,
et celui-ci est haut de gamme.
433
00:25:07,047 --> 00:25:08,090
C'est cool.
434
00:25:08,173 --> 00:25:11,009
S'il te faut un micro-ondes,
ne va pas chez Gus.
435
00:25:11,093 --> 00:25:12,136
D'accord.
436
00:25:12,219 --> 00:25:16,390
Regarde ça. Je voulais connaître
la signification de ce tableau,
437
00:25:16,473 --> 00:25:19,393
alors j'ai contacté l'artiste
sur Facebook.
438
00:25:19,476 --> 00:25:20,769
Il a répondu direct.
439
00:25:20,853 --> 00:25:22,146
Ça signifie quoi ?
440
00:25:24,481 --> 00:25:27,234
Rien. C'est juste des points.
441
00:25:27,317 --> 00:25:30,779
Oui, il aime les points.
442
00:25:30,863 --> 00:25:33,031
Tu as besoin d'aller aux WC ?
443
00:25:34,158 --> 00:25:35,701
Non.
444
00:25:41,415 --> 00:25:44,251
- Tu as une grande force physique.
- Je suis cascadeur.
445
00:25:44,334 --> 00:25:45,878
C'est trop sexy.
446
00:25:48,422 --> 00:25:51,425
Excusez-moi, on a eu
une pause-déjeuner sur le plateau,
447
00:25:51,508 --> 00:25:54,678
et tous ces bâtiments se ressemblent.
Witchita, c'est par là ?
448
00:25:55,679 --> 00:25:59,933
Le plateau de Witchita, c'est par là ?
Je suis censé y être déjà...
449
00:26:00,934 --> 00:26:03,020
Le plateau de Witchita.
450
00:26:03,103 --> 00:26:05,063
C'est la voiturette des zombies ?
451
00:26:05,147 --> 00:26:09,443
Excusez-moi ! La voiturette des zombies,
attendez. Je dois monter à bord.
452
00:26:09,526 --> 00:26:13,822
L'époque dans laquelle on vit
est très sensible,
453
00:26:13,906 --> 00:26:18,869
et il nous faut être attentifs
à toute rhétorique haineuse et sexiste.
454
00:26:18,952 --> 00:26:19,787
Bien d'accord.
455
00:26:19,870 --> 00:26:22,581
Le but était
d'avoir une conversation franche
456
00:26:22,664 --> 00:26:24,833
sur le genre et la sexualité.
457
00:26:24,917 --> 00:26:27,628
- On jette pas de capotes à une collègue.
- J'allais y venir.
458
00:26:27,711 --> 00:26:31,548
On ne peut pas critiquer
le passé sexuel d'une collègue en direct.
459
00:26:31,632 --> 00:26:32,633
C'est aussi vrai.
460
00:26:32,716 --> 00:26:35,135
Et on ne peut pas injurier nos auditeurs.
461
00:26:35,219 --> 00:26:37,429
Alors, et maintenant ?
462
00:26:40,182 --> 00:26:42,434
Tu es suspendu jusqu'à nouvel ordre.
463
00:26:44,645 --> 00:26:47,773
J'ai consacré 15 ans de ma vie
à aider les gens.
464
00:26:47,856 --> 00:26:52,110
Je suis à Gravity depuis le début.
Et mon prêt immobilier ?
465
00:26:52,194 --> 00:26:55,155
- Tu es locataire. T'as pas de prêt.
- C'est une façon de parler.
466
00:26:55,239 --> 00:26:57,574
Du calme.
467
00:26:57,658 --> 00:26:58,700
Pardon.
468
00:26:58,784 --> 00:27:01,495
Je t'appelle
dès que je sais ce qu'on va faire.
469
00:27:01,578 --> 00:27:03,330
Rick va t'escorter dehors.
470
00:27:05,624 --> 00:27:08,168
Je parie que tu es aux anges, pas vrai ?
471
00:27:08,252 --> 00:27:10,337
- Moi ?
- Oui.
472
00:27:10,420 --> 00:27:14,591
J'ai essayé de t'aider, putain.
C'est pas ma faute s'il s'est saboté.
473
00:27:14,675 --> 00:27:19,972
Bon. On n'a pas le choix.
Je suis désolée, Greg.
474
00:27:22,891 --> 00:27:24,476
C'est Dr Greg.
475
00:27:28,230 --> 00:27:29,565
Allons-y, Rick.
476
00:27:39,032 --> 00:27:42,452
C'est bon, je vais t'aider, mon pote.
477
00:27:42,536 --> 00:27:45,622
Merci, mec.
478
00:27:45,706 --> 00:27:49,126
- La journée a été bonne, hein ?
- Oui, super journée.
479
00:27:49,209 --> 00:27:51,044
- Ça va, je gère.
- T'es sûr ?
480
00:27:51,128 --> 00:27:52,087
Oui, c'est bon.
481
00:28:01,013 --> 00:28:04,016
- Tu es sûr de ne pas vouloir d'aide ?
- Oui.
482
00:28:06,435 --> 00:28:11,940
Ruby, en ce qui concerne la carte...
Ça arrive.
483
00:28:12,024 --> 00:28:13,358
J'imagine.
484
00:28:14,526 --> 00:28:15,611
Bon.
485
00:28:17,779 --> 00:28:19,406
Mais on l'a eue, la scène.
486
00:28:20,115 --> 00:28:21,617
Oui, nickel.
487
00:28:29,207 --> 00:28:31,043
Pas de stress.
488
00:28:31,126 --> 00:28:32,336
Reste calme.
489
00:28:33,253 --> 00:28:34,755
Reste calme.
490
00:28:43,472 --> 00:28:44,681
Chris.
491
00:28:46,058 --> 00:28:47,142
Chris.
492
00:28:48,560 --> 00:28:50,062
On s'est endormis.
493
00:28:53,732 --> 00:28:55,734
Bon, je vais y aller.
494
00:29:05,827 --> 00:29:07,579
Tu baises très bien.
495
00:29:09,706 --> 00:29:11,083
Il était comment ?
496
00:29:14,169 --> 00:29:17,047
- Triste ?
- Qui était présent ? Toi, Erika...
497
00:29:17,130 --> 00:29:18,257
Oui, Erika et moi.
498
00:29:18,340 --> 00:29:22,261
Je déteste sa coupe à la Andre Agassi.
C'est comme un gène faible.
499
00:29:23,428 --> 00:29:27,099
Je veux plus de détails.
C'est injuste, je l'ai pas vu partir.
500
00:29:27,182 --> 00:29:28,517
Oui, dis-nous-en plus.
501
00:29:29,268 --> 00:29:31,812
Je ne sais pas, il semblait brisé.
502
00:29:31,895 --> 00:29:35,190
Les gens devraient piquer plus de colères.
Je viendrais bosser plus souvent.
503
00:29:35,274 --> 00:29:37,234
C'est le plus beau jour de ma carrière.
504
00:29:37,317 --> 00:29:40,279
Je ne travaille
que depuis deux mois, mais...
505
00:29:41,196 --> 00:29:42,864
- Je vais fumer.
- Je peux en avoir une ?
506
00:29:42,948 --> 00:29:45,033
Bon sang, Truman.
Tu surveilles nos verres ?
507
00:29:45,117 --> 00:29:46,952
- Oui.
- Désolé, Mickey.
508
00:29:47,035 --> 00:29:49,538
Non, ça va. Je suis avec vous en pensée.
509
00:29:58,630 --> 00:30:00,465
Je peux avoir une vodka tonic ?
510
00:30:00,549 --> 00:30:01,800
Oui, bien sûr.
511
00:30:17,983 --> 00:30:19,234
Non, en fait, ça ira.
512
00:30:28,327 --> 00:30:29,536
- Chris ?
- Oui, salut !
513
00:30:29,619 --> 00:30:31,038
Ça ouvre dans 20 min,
514
00:30:31,121 --> 00:30:32,956
je peux te montrer quelques mouvements.
515
00:30:33,040 --> 00:30:34,875
Oui, mec. Je suis tout à toi.
516
00:33:30,592 --> 00:33:32,594
Sous-titres : Raphaële Sassine