1 00:00:06,048 --> 00:00:07,216 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:07,299 --> 00:00:09,468 Primo, c'est pas tes... oignons. 3 00:00:09,551 --> 00:00:11,094 - Une lettre de mon avocat ! - Elle est furax. 4 00:00:11,178 --> 00:00:12,512 - Regarde Jeana. - Elle semble... 5 00:00:12,596 --> 00:00:13,597 Va la donner à mon avocat. 6 00:00:13,680 --> 00:00:14,806 Sa colère monte. 7 00:00:15,474 --> 00:00:16,600 "Te mêle pas de ma vie." 8 00:00:16,683 --> 00:00:18,185 - Ce sont les mots d'une personne blessée. - Vas-y. 9 00:00:18,268 --> 00:00:20,979 - Oh, mon Dieu ! - Dingue. 10 00:00:21,063 --> 00:00:23,774 Oh, purée. On vient de voir un truc dingue ! 11 00:00:23,857 --> 00:00:27,277 Il y avait ce vieux et cette nana qui se disputaient et... 12 00:00:27,361 --> 00:00:29,947 Impossible de savoir si c'était un homme et sa fille 13 00:00:30,030 --> 00:00:32,366 ou un homme et sa très jeune copine. 14 00:00:32,449 --> 00:00:33,951 C'est son père ou pas ? 15 00:00:34,034 --> 00:00:36,828 Impossible à savoir, mais c'était trop drôle. 16 00:00:36,912 --> 00:00:38,622 - Oui, super. - C'est drôle. 17 00:00:38,705 --> 00:00:40,165 On essayait de regarder... 18 00:00:40,249 --> 00:00:41,875 - Oui, l'émission. - Pardon. 19 00:00:41,959 --> 00:00:43,043 - Regardez. - C'est bon. 20 00:00:43,126 --> 00:00:44,378 Oui, ça va, c'est bon. 21 00:00:44,461 --> 00:00:46,004 - Oui. - Oh, mon Dieu. 22 00:00:46,088 --> 00:00:46,922 C'est qui ? 23 00:00:48,382 --> 00:00:50,050 Tamara. C'est Tamara. 24 00:00:50,801 --> 00:00:52,970 - Moi ? Toi. - Quoi ? Attendez, 25 00:00:53,053 --> 00:00:54,429 - c'est qui ? - Bon sang. 26 00:00:55,931 --> 00:00:58,684 C'est la belle-sœur de quelqu'un. 27 00:00:58,767 --> 00:01:00,310 Pétasse. 28 00:01:02,521 --> 00:01:03,855 C'est vrai, c'est génial. 29 00:01:03,939 --> 00:01:05,315 Vous faites pause ? On se prend à grignoter, 30 00:01:05,399 --> 00:01:08,151 et on pourrait regarder autre chose après. 31 00:01:08,235 --> 00:01:10,696 - Ça devait être une soirée classe. - Oui. 32 00:01:14,324 --> 00:01:16,493 Pourquoi ils restent jamais chez lui ? 33 00:01:17,411 --> 00:01:20,038 - T'as quoi à grignoter ? - Voyons voir. 34 00:01:23,834 --> 00:01:27,337 Désolée. Tout va bien. Ou peut-être pas. On verra. 35 00:01:27,921 --> 00:01:32,092 Et si on partait ce week-end ? 36 00:01:32,175 --> 00:01:34,761 Si on allait dans un endroit sympa ? 37 00:01:34,845 --> 00:01:36,930 Palm Springs, tu veux ? Je t'y emmène. 38 00:01:37,514 --> 00:01:39,641 Trop drôle. C'était incroyable. 39 00:01:40,309 --> 00:01:41,435 Palm Springs ? 40 00:01:41,518 --> 00:01:42,644 - Rien. - Oui, rien. 41 00:01:42,728 --> 00:01:43,979 Poussez-vous un peu. 42 00:01:44,062 --> 00:01:47,274 - Oui. - D'accord. On se pousse. 43 00:01:47,357 --> 00:01:48,775 On se pousse-pousse. 44 00:01:48,859 --> 00:01:49,693 - Oui. - Hein ? 45 00:01:49,776 --> 00:01:50,944 Non. Je peux pas plus. 46 00:01:51,028 --> 00:01:53,614 C'est bon ? Nous voilà bien serrés. 47 00:01:54,740 --> 00:01:56,158 Alors, Palm Springs ? 48 00:01:56,241 --> 00:01:58,702 - Rien, c'est... Rien. - Oui, rien. 49 00:01:58,785 --> 00:02:00,495 Vous disiez quoi ? 50 00:02:03,081 --> 00:02:06,918 Que ce serait sympa d'aller à Palm Springs un week-end 51 00:02:07,002 --> 00:02:09,921 pour s'échapper un peu, rien que nous deux. 52 00:02:10,005 --> 00:02:12,174 Putain ! Mon cousin. 53 00:02:12,257 --> 00:02:14,176 Il a cette maison qu'il loue. 54 00:02:14,259 --> 00:02:16,845 Il me dit toujours que je peux y loger gratis. 55 00:02:16,928 --> 00:02:18,055 Vous la voudriez ? 56 00:02:19,389 --> 00:02:22,017 - On va y réfléchir. - Oui. Merci. 57 00:02:22,100 --> 00:02:22,934 - Merci. - Oui, merci. 58 00:02:23,018 --> 00:02:25,103 Elle est immense. J'y suis allé. 59 00:02:25,187 --> 00:02:28,440 C'est une maison luxueuse, avec une piscine et... 60 00:02:28,523 --> 00:02:32,486 Attendez. Ça fuse dans ma caboche. Si on y allait tous les quatre ? 61 00:02:33,070 --> 00:02:34,613 Les quatre originaux. 62 00:02:34,696 --> 00:02:37,407 Ce sera ma façon de vous remercier pour toutes mes incrustes. 63 00:02:38,033 --> 00:02:39,743 Alors, ça vous dit ou... 64 00:02:40,952 --> 00:02:42,579 - On est partants. - Oui. 65 00:02:42,663 --> 00:02:43,955 Oui, tous les quatre. 66 00:02:44,039 --> 00:02:44,873 Génial ! 67 00:02:44,956 --> 00:02:47,626 - Palm Springs, on arrive ! - Très sympa. 68 00:02:47,709 --> 00:02:49,378 Sympa, hein ? 69 00:03:12,734 --> 00:03:15,028 - Vas-y, Randy. - Allez, chante, Randy. 70 00:03:19,991 --> 00:03:22,702 Randy, t'as une très belle voix. 71 00:03:23,995 --> 00:03:25,205 Merci, les amis. 72 00:03:25,789 --> 00:03:27,874 Randy, merci infiniment de ta générosité. 73 00:03:28,500 --> 00:03:31,086 - Oui, merci, Randy. - Oui, Randy, merci. 74 00:03:31,169 --> 00:03:34,005 Ça me rend heureux de vous rendre heureux. 75 00:03:34,631 --> 00:03:36,842 D'où tous ces feux d'artifice et ce drone. 76 00:03:36,925 --> 00:03:37,926 Non, c'est vrai ? 77 00:03:38,677 --> 00:03:39,720 On va se marrer. 78 00:03:39,803 --> 00:03:42,514 Vous allez halluciner en la voyant. 79 00:03:42,597 --> 00:03:46,059 Elle est super grande. Une des chambres a sa propre aile. 80 00:03:46,143 --> 00:03:49,354 - J'ai hâte ! Ça va être trop bien. - Prem's. 81 00:03:49,438 --> 00:03:51,648 On est encore loin ? 82 00:03:51,732 --> 00:03:54,359 D'après mon portable, on y est bientôt. 83 00:03:54,443 --> 00:03:57,821 Je peux le voir ? Bon. Eh bien... 84 00:03:57,904 --> 00:04:01,950 Oui, bizarre. La maison est ici, mais Palm Springs est... 85 00:04:02,033 --> 00:04:03,827 Par ici. 86 00:04:05,996 --> 00:04:08,540 Oui, la maison n'est pas exactement 87 00:04:08,623 --> 00:04:10,917 en plein centre de Palm Springs. 88 00:04:11,001 --> 00:04:12,294 Dans une localité cousine. 89 00:04:12,377 --> 00:04:15,172 La maison est à Hemet ? Hemay ? 90 00:04:15,255 --> 00:04:16,173 - Comment ça se dit ? - Comment... 91 00:04:16,256 --> 00:04:17,883 Comment dit ton cousin ? 92 00:04:17,966 --> 00:04:20,427 Il dit toujours "tout près de Palm Springs". 93 00:04:20,510 --> 00:04:23,847 - D'accord. - Mais ce n'est pas le cas. 94 00:04:40,030 --> 00:04:42,699 Petite anecdote : la meth a été inventée ici. 95 00:04:44,659 --> 00:04:46,995 C'est la partie malfamée de la ville. 96 00:05:03,053 --> 00:05:04,262 Plutôt cool, hein ? 97 00:05:04,346 --> 00:05:08,058 Oui, dans le genre cool alternatif. 98 00:05:08,141 --> 00:05:10,769 Oui, j'aime bien. 99 00:05:10,852 --> 00:05:13,897 J'aime cette grande cour et... Avec... 100 00:05:13,980 --> 00:05:16,900 l'allée qui mène à la cour. Super sympa. 101 00:05:19,152 --> 00:05:20,195 Allez, entrons. 102 00:05:21,696 --> 00:05:24,825 Bon, voilà. 103 00:05:26,243 --> 00:05:28,870 Ma petite oasis dans le désert. 104 00:05:34,835 --> 00:05:36,336 Joli. 105 00:05:39,172 --> 00:05:41,091 Sympa. 106 00:05:41,174 --> 00:05:42,551 J'aime bien. 107 00:05:44,010 --> 00:05:47,055 À qui appartient cette maison ? 108 00:05:47,138 --> 00:05:50,559 Elle a d'abord appartenu à ma grand-tante. 109 00:05:50,642 --> 00:05:52,394 À la mort de son mari dans un accident de train, 110 00:05:52,477 --> 00:05:55,480 elle a épousé un autre gars, qui est mort aussi. 111 00:05:55,564 --> 00:05:57,649 Puis ma grand-tante est décédée. 112 00:05:57,732 --> 00:06:00,944 Et maintenant, mon cousin la propose à la location. 113 00:06:03,363 --> 00:06:05,407 J'ai super chaud, pas vous ? 114 00:06:05,490 --> 00:06:09,119 - Oui, il fait assez chaud. - Oui, mais ne vous en faites pas. 115 00:06:09,202 --> 00:06:12,414 La Casa Del Monahan a la clim. 116 00:06:14,749 --> 00:06:18,753 Vous allez devoir mettre un manteau, quand ça marchera. 117 00:06:18,837 --> 00:06:19,838 Bordel ! 118 00:06:19,921 --> 00:06:23,717 C'est bizarre. Elle ne doit pas avoir plus de 10 ans. 119 00:06:24,384 --> 00:06:25,302 On peut transpirer à volonté, 120 00:06:25,385 --> 00:06:29,139 dégouliner de sueur avec ce système de divertissement. 121 00:06:32,183 --> 00:06:35,729 La télé fonctionne, mais on n'aura peut-être pas Le Bachelor. 122 00:06:35,812 --> 00:06:38,023 On pourra le regarder en rentrant. 123 00:06:42,277 --> 00:06:44,112 La chambre principale. 124 00:06:44,195 --> 00:06:45,322 Prem's. 125 00:06:46,948 --> 00:06:49,034 Voici la chambre d'amis. 126 00:06:52,245 --> 00:06:53,413 C'est douillet. 127 00:06:55,582 --> 00:06:57,000 La grande salle de bains. 128 00:07:03,465 --> 00:07:05,634 Voici la piscine. 129 00:07:09,554 --> 00:07:11,890 Bon sang, je suis désolé. 130 00:07:11,973 --> 00:07:13,767 Mon ours, c'est pas grave. 131 00:07:13,850 --> 00:07:16,770 Non, j'ai présenté cet endroit comme le Taj Mahal, 132 00:07:16,853 --> 00:07:20,607 et ce n'est qu'un immense dépotoir. Je suis navré. 133 00:07:20,690 --> 00:07:22,525 Allez, ne t'en fais pas. 134 00:07:23,193 --> 00:07:25,987 Mon fichu cousin m'a bien eu avec cette baraque. 135 00:07:26,071 --> 00:07:27,489 L'enfoiré. 136 00:07:27,572 --> 00:07:29,532 La dernière fois, je me suis juré 137 00:07:29,616 --> 00:07:31,952 que je ne me ferai plus jamais avoir. 138 00:07:32,035 --> 00:07:37,791 Et voilà le gros pigeon que je suis devant une piscine foutrement dégueulasse. 139 00:07:37,874 --> 00:07:40,585 Arrête ! Vous savez quoi ? 140 00:07:40,669 --> 00:07:44,130 Allons défaire nos sacs, nous installer et nous détendre. 141 00:07:44,214 --> 00:07:46,257 - D'accord. Oui. - Oui. 142 00:07:46,341 --> 00:07:50,679 Et ensuite, un peu plus tard, on pourra faire trempette là-dedans. 143 00:07:50,762 --> 00:07:52,472 - Hein, poto ? - T'es sûr ? 144 00:07:52,555 --> 00:07:54,808 Cette eau me paraît douteuse. 145 00:07:55,684 --> 00:07:58,687 Non, quoi ? À cause d'un peu d'eau de pluie ? 146 00:07:59,354 --> 00:08:04,275 D'un peu de mousse ? De mousse noire et boueuse ? Non ! 147 00:08:05,986 --> 00:08:07,612 Oui, ce sera sympa. 148 00:08:08,613 --> 00:08:09,781 Carrément. 149 00:08:23,753 --> 00:08:25,046 Tu m'en veux ? 150 00:08:25,672 --> 00:08:27,799 Tu peux. C'est bon. 151 00:08:29,009 --> 00:08:32,345 C'est pas ta faute. Randy nous a mis la pression. 152 00:08:33,513 --> 00:08:35,140 Randy craint, hein ? 153 00:08:35,223 --> 00:08:38,852 Tout ce que je voulais, c'était un chouette week-end à deux. 154 00:08:40,729 --> 00:08:41,646 En plus, on dirait 155 00:08:41,730 --> 00:08:45,191 que si on ne s'amuse pas, il va faire une dépression. 156 00:08:47,485 --> 00:08:49,404 - Je crois qu'on peut le faire. - Oui. 157 00:08:49,487 --> 00:08:51,823 Tu positives, je positive. 158 00:08:51,906 --> 00:08:55,493 On va joindre nos forces et surmonter ça, d'accord ? 159 00:08:55,577 --> 00:08:58,163 Oui, parce qu'on est indestructibles. 160 00:08:58,246 --> 00:08:59,247 Invincibles. 161 00:08:59,330 --> 00:09:01,708 Oui, Hemet ne fait pas le poids. 162 00:09:01,791 --> 00:09:03,585 Mon cousin va prendre. 163 00:09:04,502 --> 00:09:05,920 Cet été, ma grand-mère fête ses 100 ans. 164 00:09:06,004 --> 00:09:08,882 Je vais me faire ce con dès que je le verrai, 165 00:09:08,965 --> 00:09:10,300 et je sais qu'il sera là. 166 00:09:10,383 --> 00:09:13,970 Je vais l'étaler devant toute ma putain de famille. 167 00:09:24,189 --> 00:09:26,691 Sympa. C'est quoi, un truc Bluetooth ? 168 00:09:26,775 --> 00:09:28,610 Oui, j'ai connecté l'enceinte 169 00:09:28,693 --> 00:09:30,653 - à mon téléphone. - Génial. 170 00:09:30,737 --> 00:09:32,572 - Oui, sympa, hein ? - Oui. 171 00:09:33,573 --> 00:09:36,201 J'ai cette mini-caméra waterproof. 172 00:09:36,284 --> 00:09:38,286 Super. On devrait l'utiliser. 173 00:09:38,369 --> 00:09:39,412 - Tu veux ? - Oui. 174 00:09:39,496 --> 00:09:42,248 - Pour faire des trucs zarb sous l'eau. - Oui. 175 00:09:42,916 --> 00:09:44,667 T'as fait du super boulot. 176 00:09:45,502 --> 00:09:46,920 Oui, ça me paraît assez propre. 177 00:09:50,715 --> 00:09:53,384 Merde. Ça caille. Putain ! 178 00:09:53,468 --> 00:09:55,011 - C'est gelé. - Putain. 179 00:09:59,140 --> 00:09:59,974 Bordel. 180 00:10:01,810 --> 00:10:02,644 Putain. 181 00:10:02,727 --> 00:10:06,356 - La vache. - Putain de merde. 182 00:10:06,439 --> 00:10:07,690 - Bordel. - C'est pas si mal. 183 00:10:07,774 --> 00:10:09,234 - J'ai moins froid. - Putain. 184 00:10:10,276 --> 00:10:11,820 Ton enceinte a un bon son. 185 00:10:12,403 --> 00:10:16,324 Elle est petite, mais elle a un excellent woofer. 186 00:10:16,950 --> 00:10:20,036 Les aigus et les basses sont mixés uniformément. 187 00:10:20,578 --> 00:10:23,873 C'est l'égaliseur qui fait tout. Bordel de merde ! 188 00:10:24,666 --> 00:10:29,379 Je me sens mal pour Randy. Il est si gêné, mais ce n'est pas grave, n'est-ce pas ? 189 00:10:29,462 --> 00:10:31,965 C'est un peu comme du "glamping". 190 00:10:33,007 --> 00:10:34,008 Tout va bien. 191 00:10:34,092 --> 00:10:36,010 J'ai l'impression de trop dénigrer Randy, 192 00:10:36,094 --> 00:10:37,178 alors je vais arrêter. 193 00:10:38,138 --> 00:10:39,180 D'accord, merci. 194 00:10:44,644 --> 00:10:45,687 À moi, maintenant. 195 00:10:52,902 --> 00:10:53,862 Ça faisait drôle. 196 00:10:54,445 --> 00:10:56,531 Ohé ! Excusez-moi ! 197 00:10:56,614 --> 00:10:57,782 DÉPÔT D'ORDURES INTERDIT 198 00:10:58,867 --> 00:11:01,202 Bonjour, monsieur. Peut-on vous aider ? 199 00:11:01,286 --> 00:11:05,206 Vous pourriez peut-être baisser votre musique insupportable ? 200 00:11:07,167 --> 00:11:10,128 Désolé, je ne... J'ignorais que c'était si fort. 201 00:11:10,211 --> 00:11:12,463 Je peux vous entendre de mon atelier. 202 00:11:12,547 --> 00:11:14,340 Et vous savez où il est ? 203 00:11:14,424 --> 00:11:17,635 Au sous-sol ! Alors je dirais que ça hurle un peu trop. 204 00:11:18,595 --> 00:11:19,512 Vous y faites quoi ? 205 00:11:19,596 --> 00:11:21,806 Une combinaison en peau de femmes ? 206 00:11:21,890 --> 00:11:22,932 Randy, tais-toi. 207 00:11:23,016 --> 00:11:26,895 Ce quartier ne va pas supporter vos conneries ! 208 00:11:26,978 --> 00:11:30,148 C'est encore trop fort, baissez le son ! 209 00:11:30,732 --> 00:11:33,943 C'est bon. C'est sur deux ! 210 00:11:34,027 --> 00:11:36,613 Dans ce cas, mettez sur un ! 211 00:11:36,696 --> 00:11:38,615 Et vous fichez quoi dans la piscine ? 212 00:11:39,198 --> 00:11:41,284 C'est pas Grindr. 213 00:11:50,376 --> 00:11:53,713 Ça semble fou, mais on aurait dit un train... 214 00:11:53,796 --> 00:11:55,089 La gelée est bonne. 215 00:11:55,173 --> 00:11:56,382 À t'entendre, elle l'est. 216 00:11:56,466 --> 00:11:58,009 - Maman, arrête. - Oui. 217 00:11:59,552 --> 00:12:02,430 Je sais qu'il y a pas mal de parasites, 218 00:12:02,513 --> 00:12:03,932 mais je suis assez fier que ça marche. 219 00:12:04,015 --> 00:12:05,224 T'ai-je donné naissance ? 220 00:12:05,308 --> 00:12:07,435 Silence, j'essaie de regarder. 221 00:12:07,518 --> 00:12:10,188 Maman, je dois être plus qu'une simple... 222 00:12:10,271 --> 00:12:11,606 Ça coule là aussi. 223 00:12:11,689 --> 00:12:15,193 Zut ! On pourrait commander d'autres pochettes d'allumettes ? 224 00:12:15,276 --> 00:12:17,111 Liz, tu ne comprends pas. 225 00:12:17,195 --> 00:12:19,948 T'aurais pu avaler la gelée avant de boire le soda. 226 00:12:20,031 --> 00:12:22,033 Cet homme est un abruti. 227 00:12:23,451 --> 00:12:26,329 Oui, c'est un abruti. Mais un abruti fortuné. 228 00:12:32,877 --> 00:12:34,712 Ton script est vraiment bon. 229 00:12:35,296 --> 00:12:36,881 Quoi ? Non. 230 00:12:36,965 --> 00:12:39,008 C'est Fenêtre sur cour en mieux. 231 00:12:39,842 --> 00:12:44,222 Ça me déplaît pas de l'entendre. C'est cool. 232 00:12:44,806 --> 00:12:46,766 J'appréhendais de le lire. 233 00:12:46,849 --> 00:12:48,643 Mais ça, je le verrais carrément. 234 00:12:48,726 --> 00:12:50,395 - Oui ? - Je suis épatée. 235 00:12:51,688 --> 00:12:53,731 C'est adorable, merci. 236 00:12:54,607 --> 00:12:55,942 Mais je comprends. 237 00:12:56,025 --> 00:12:57,360 Sinon, tu serais là : 238 00:12:57,443 --> 00:13:01,406 "Mince, je dois partager ce lit avec ce nullard." 239 00:13:06,536 --> 00:13:07,370 On fait l'amour ? 240 00:13:11,124 --> 00:13:12,500 Non, c'est juste... 241 00:13:12,583 --> 00:13:14,293 - C'est bon. - C'est pas toi. 242 00:13:14,377 --> 00:13:15,878 Juré. 243 00:13:15,962 --> 00:13:16,879 C'est pas toi, 244 00:13:16,963 --> 00:13:21,801 mais la simple idée d'être nue dans ces draps, dans cette chambre, 245 00:13:21,884 --> 00:13:25,763 avec tout ce qui rampe par ici... 246 00:13:25,847 --> 00:13:27,473 Oui, je comprends. 247 00:13:27,557 --> 00:13:29,559 - Tu saisis ? - Complètement. 248 00:13:40,403 --> 00:13:42,613 Je vais aller aux WC. 249 00:13:42,697 --> 00:13:45,700 Faire mes petites affaires. Un pipi. 250 00:13:46,492 --> 00:13:47,952 Je reviens. 251 00:13:53,666 --> 00:13:56,419 Je veux juste ça pour jouer en ligne. 252 00:14:41,798 --> 00:14:44,300 Bertie, t'entends ça ? 253 00:14:44,384 --> 00:14:45,843 Quoi ? 254 00:14:45,927 --> 00:14:48,262 - T'entends ça ? - Je dormais. 255 00:14:48,346 --> 00:14:49,263 Écoute. 256 00:14:59,399 --> 00:15:00,775 On dirait un gémissement sexuel. 257 00:15:00,858 --> 00:15:02,110 Pourquoi ? 258 00:15:14,163 --> 00:15:15,581 C'est Mickey et Gus ? 259 00:15:16,416 --> 00:15:19,877 Absolument pas. Gus n'est pas si assuré quand il baise. 260 00:15:28,845 --> 00:15:30,847 L'enceinte est toujours allumée. 261 00:15:34,016 --> 00:15:35,810 C'est quoi, ce bazar ? 262 00:15:37,103 --> 00:15:39,564 Le portable de Gus est encore sur l'enceinte. 263 00:15:43,401 --> 00:15:45,194 Oh, mon Dieu. 264 00:15:48,906 --> 00:15:51,492 - Il fait avance rapide. - Pourquoi ça ? 265 00:15:52,118 --> 00:15:53,119 Il a presque fini. 266 00:16:05,756 --> 00:16:07,467 Putain. Merde ! 267 00:16:24,901 --> 00:16:27,278 - Je t'ai réveillée ? - Non, je dormais pas. 268 00:16:27,904 --> 00:16:28,988 Tu dormais pas. 269 00:16:30,907 --> 00:16:32,200 T'as rien entendu ? 270 00:16:33,117 --> 00:16:34,911 Non ? 271 00:16:35,703 --> 00:16:40,291 Comme un animal ou une créature ? 272 00:16:40,374 --> 00:16:41,751 Une créature ? 273 00:16:41,834 --> 00:16:42,877 Non ? 274 00:16:43,711 --> 00:16:46,839 Aux WC, j'ai entendu comme un animal ou une créature, 275 00:16:46,923 --> 00:16:49,509 comme une horde de créatures ou de bêtes. 276 00:16:49,592 --> 00:16:51,969 J'ai eu peur que tu aies peur. 277 00:16:52,053 --> 00:16:54,889 Non. Aucune créature. 278 00:16:56,891 --> 00:16:59,435 D'accord. Très bien, bon... 279 00:16:59,519 --> 00:17:01,145 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 280 00:17:11,739 --> 00:17:14,408 Bon sang, c'est ça les vacances. 281 00:17:15,159 --> 00:17:18,412 Je me sens comme un citron dans un grand verre de thé glacé. 282 00:17:25,169 --> 00:17:26,128 Vous entendez ? 283 00:17:27,046 --> 00:17:29,423 Une fête, on dirait. Ça vous tente ? 284 00:17:30,174 --> 00:17:31,842 Oui, ça serait cool. 285 00:17:31,926 --> 00:17:32,843 Allons-y. 286 00:17:32,927 --> 00:17:35,763 Je ne sais pas. Sans invitation, c'est impoli. 287 00:17:38,057 --> 00:17:38,975 Bon, allons-y. 288 00:17:44,522 --> 00:17:46,482 Allez, Randy, on y va. 289 00:17:46,566 --> 00:17:49,110 L'un de vous doit me repêcher. 290 00:17:50,069 --> 00:17:51,362 Bertie ? 291 00:17:51,445 --> 00:17:53,281 Utilise tes bras et tes jambes. 292 00:17:53,364 --> 00:17:54,740 Non, il me faut un bâton. 293 00:17:55,575 --> 00:17:56,826 Contents de vous voir. 294 00:18:00,246 --> 00:18:02,999 - C'est bien. - Ils ont l'air sympas. 295 00:18:03,916 --> 00:18:07,086 Bonjour. Vous êtes venus livrer les glaçons ? 296 00:18:07,712 --> 00:18:09,714 Non, on est ici pour la fête. 297 00:18:10,298 --> 00:18:11,966 D'accord. 298 00:18:12,049 --> 00:18:13,759 D'où connaissez-vous Ellen ? 299 00:18:14,427 --> 00:18:17,346 Ellen. On l'admire tellement. 300 00:18:17,972 --> 00:18:19,265 Comme nous tous. 301 00:18:21,767 --> 00:18:23,060 Bonjour. Holly. 302 00:18:24,186 --> 00:18:27,607 Faites comme chez vous. Il y a des amuse-gueules là-bas. 303 00:18:27,690 --> 00:18:31,110 Et en cas de besoin, hélez Holly. 304 00:18:32,820 --> 00:18:34,113 C'est drôle, non ? 305 00:18:35,323 --> 00:18:36,616 Sheryl ! 306 00:18:38,326 --> 00:18:39,994 - Allons-y. - Génial. 307 00:18:40,077 --> 00:18:42,246 On devrait partir. 308 00:18:42,330 --> 00:18:45,666 J'ai l'impression qu'Holly s'est démenée pour cette fête. 309 00:18:45,750 --> 00:18:48,210 Allez, restons un peu, s'il te plaît ? 310 00:18:48,294 --> 00:18:49,879 Dis ce que tu veux. 311 00:18:49,962 --> 00:18:52,590 Joue un personnage, vois ce qui se passe. On s'en fout. 312 00:18:53,257 --> 00:18:55,343 Putain, oui ! La climatisation. 313 00:18:56,052 --> 00:18:58,596 C'est peut-être ainsi que tu t'amuses, 314 00:18:58,679 --> 00:19:01,307 mais comme tu le sais, je mens très mal. 315 00:19:01,390 --> 00:19:04,894 Je voudrais donc partir d'ici, rentrer à la maison 316 00:19:04,977 --> 00:19:05,936 et m'y soûler. 317 00:19:06,020 --> 00:19:09,690 Bertie, du calme, c'est bon. Tout le monde ment en Amérique. 318 00:19:09,774 --> 00:19:13,235 Holly ment. Crois-moi, personne n'est aussi heureux. 319 00:19:14,236 --> 00:19:15,279 Gus, viens. 320 00:19:19,867 --> 00:19:22,828 Pour info, les gens te regardent beaucoup. 321 00:19:22,912 --> 00:19:25,039 Permets que je reste ici un instant. 322 00:19:25,122 --> 00:19:27,667 Un bonhomme de neige est assis sur ma figure. 323 00:19:27,750 --> 00:19:28,959 Super. 324 00:19:29,043 --> 00:19:30,419 Ils discutent déjà. 325 00:19:31,671 --> 00:19:34,382 On pourrait aller se planquer dans un coin ? 326 00:19:34,965 --> 00:19:37,635 Allez, Bertie, amusons-nous. 327 00:19:37,718 --> 00:19:39,762 On n'a qu'à jouer un rôle. 328 00:19:41,847 --> 00:19:42,848 D'accord. 329 00:19:42,932 --> 00:19:46,894 J'ai toujours voulu être dans l'art, alors je serai une coiffeuse. 330 00:19:47,478 --> 00:19:48,437 C'est parfait. 331 00:19:48,521 --> 00:19:50,815 Allons prendre un verre. 332 00:19:50,898 --> 00:19:51,732 C'est vrai. 333 00:19:51,816 --> 00:19:53,567 Nul ne défend plus le 2e amendement 334 00:19:53,651 --> 00:19:56,904 ou les droits de l'enfant à naître que le juge Gow. 335 00:19:56,987 --> 00:19:58,406 Le juge Gow ? 336 00:19:58,989 --> 00:19:59,990 Le juge Ellen Gow. 337 00:20:00,074 --> 00:20:02,243 Elle prend sa retraite, d'où cette fête. 338 00:20:02,326 --> 00:20:03,786 - Oui. - Il est perturbé, 339 00:20:03,869 --> 00:20:06,080 parce qu'on l'appelle toujours Ellen. 340 00:20:06,163 --> 00:20:08,749 C'est un pitre. Les gens l'ignorent. 341 00:20:08,833 --> 00:20:10,126 - Non... - Parfois, 342 00:20:10,209 --> 00:20:14,296 on doit lui dire : "Silence dans la salle, ma petite dame." 343 00:20:14,380 --> 00:20:15,214 J'ignorais ça d'elle. 344 00:20:15,297 --> 00:20:17,258 Non. Vous êtes de sa famille ? 345 00:20:17,341 --> 00:20:20,010 Non, j'ai travaillé pour elle. 346 00:20:20,845 --> 00:20:22,221 À San Diego, alors ? 347 00:20:22,304 --> 00:20:24,306 Oui ! Mon frère et moi y vivons. 348 00:20:24,390 --> 00:20:25,891 - Frère et sœur ? - Oui. 349 00:20:25,975 --> 00:20:27,017 Sympa. 350 00:20:28,018 --> 00:20:29,645 - Génial. - On vit à San Diego... 351 00:20:29,729 --> 00:20:30,563 J'adore San Diego. 352 00:20:30,646 --> 00:20:32,898 C'est super d'habiter la même ville que sa sœur, 353 00:20:32,982 --> 00:20:34,608 parce qu'on ne dîne jamais seul. 354 00:20:34,692 --> 00:20:36,235 - Oui. - C'est vrai. 355 00:20:38,279 --> 00:20:41,282 Mon petit frère est devenu mon meilleur ami. 356 00:20:41,365 --> 00:20:42,658 - C'est chou. - Adorable. 357 00:20:43,659 --> 00:20:46,120 Avant, on se battait beaucoup... Mon Dieu ! 358 00:20:46,203 --> 00:20:48,539 Et maintenant, plus du tout. 359 00:20:50,583 --> 00:20:52,710 Vous travaillez dans quoi ? 360 00:20:52,793 --> 00:20:53,961 Les fonds spéculatifs. 361 00:20:55,045 --> 00:20:57,381 Ça me dépasse toujours. C'est quoi ? 362 00:20:58,382 --> 00:21:04,096 Disons, en gros, que vous avez plein d'argent à investir. 363 00:21:04,180 --> 00:21:07,266 L'argent gagné en tant que juge, 364 00:21:07,349 --> 00:21:10,311 ou l'argent gagné en vendant des robes à fleurs. 365 00:21:10,978 --> 00:21:12,146 C'est tout un truc. 366 00:21:12,229 --> 00:21:13,063 Très complexe. 367 00:21:13,147 --> 00:21:16,275 Mais puis-je dire que vous avez une chevelure superbe. 368 00:21:16,358 --> 00:21:19,862 Elle est très fournie, et le rendu est sublime. J'adore. 369 00:21:20,446 --> 00:21:23,115 Oui. C'est le meilleur volume capillaire 370 00:21:23,199 --> 00:21:26,118 que j'ai jamais vu sur une femme de votre stature. 371 00:21:26,202 --> 00:21:27,286 Une bonne stature. 372 00:21:27,953 --> 00:21:29,580 Et je m'y connais, 373 00:21:29,663 --> 00:21:32,583 puisque je coiffe les célébrités. 374 00:21:32,666 --> 00:21:35,002 Tina Arena, vous connaissez ? 375 00:21:35,085 --> 00:21:37,171 Peut-être pas, elle est australienne. 376 00:21:37,254 --> 00:21:39,590 Mais elle a aussi du succès en France. 377 00:21:39,673 --> 00:21:42,468 Et elle a de beaux cheveux, comme vous. 378 00:21:42,551 --> 00:21:45,095 C'est pas toujours simple de travailler avec elle, 379 00:21:45,179 --> 00:21:48,599 mais une fois les ciseaux sortis, le boss, c'est moi. 380 00:21:49,558 --> 00:21:50,392 C'est une perruque. 381 00:21:50,976 --> 00:21:51,894 Oh, mon Dieu. 382 00:21:52,895 --> 00:21:55,856 Je suis désolé. Pardon. 383 00:21:56,857 --> 00:21:58,984 Vraiment désolés. On va s'en aller. 384 00:21:59,568 --> 00:22:00,528 Merci pour la fête. 385 00:22:00,611 --> 00:22:02,071 Pardon. Au revoir. 386 00:22:03,280 --> 00:22:05,533 Et moi : "Je me sens pas en sécurité, 387 00:22:05,616 --> 00:22:07,326 ne sachant pas s'il y a une arme." 388 00:22:07,409 --> 00:22:09,245 - On se retrouve dehors. - Non. 389 00:22:09,328 --> 00:22:11,956 Désolée, au revoir. Attends ! Qu'y a-t-il ? 390 00:22:12,039 --> 00:22:13,999 Je suis passée pour une abrutie. 391 00:22:14,083 --> 00:22:15,960 Tu m'as poussée à faire ça, 392 00:22:16,043 --> 00:22:17,962 et là, je me sens conne. 393 00:22:18,045 --> 00:22:19,213 Je suis désolée. 394 00:22:19,296 --> 00:22:21,340 C'était censé être amusant. Rien de blessant. 395 00:22:21,423 --> 00:22:23,092 Quelqu'un s'est senti blessé. 396 00:22:23,717 --> 00:22:25,469 Peu importe. Je veux rentrer 397 00:22:25,553 --> 00:22:26,971 ôter ce soutif à la con. 398 00:22:27,054 --> 00:22:28,973 Non, Bertie. 399 00:22:30,349 --> 00:22:31,934 Dis que tu détestes la maison. 400 00:22:32,017 --> 00:22:35,062 Randy, on s'en tape à ce stade. 401 00:22:35,145 --> 00:22:38,107 Non, t'es déçue. C'est pire quand tu fais semblant. 402 00:22:39,024 --> 00:22:44,154 Bon, d'accord. Cette baraque est une énorme déception. 403 00:22:45,197 --> 00:22:46,907 - D'accord. C'est rude. - Non. 404 00:22:46,991 --> 00:22:49,243 Tu m'as demandé de faire ça. 405 00:22:49,326 --> 00:22:50,786 Tu m'as suppliée. 406 00:22:52,496 --> 00:22:55,624 Le fait que tu me le dises après coup, c'est pire. 407 00:22:55,708 --> 00:22:58,586 Putain, quel bébé ! 408 00:22:58,669 --> 00:23:02,131 J'ai pour règle de ne jamais me coucher fâché, 409 00:23:02,214 --> 00:23:03,674 mais j'ai pas le choix. 410 00:23:05,092 --> 00:23:06,093 Bonne nuit. 411 00:23:07,886 --> 00:23:09,263 Fais de beaux rêves. 412 00:23:19,607 --> 00:23:20,816 Quoi ? 413 00:23:23,110 --> 00:23:26,405 Randy ? J'ai d'étranges piqûres sur mon bras. 414 00:23:26,488 --> 00:23:29,867 Ce sont des piqûres d'araignée ? C'est rien. Dors. 415 00:23:30,868 --> 00:23:33,412 Putain, y a un énorme lézard ! 416 00:23:33,495 --> 00:23:35,956 Oui, logique. On est dans le désert. 417 00:23:36,040 --> 00:23:37,958 - C'est leur monde. - Putain, 418 00:23:38,042 --> 00:23:40,794 ce sont des morsures de lézard sur mon bras ? 419 00:23:40,878 --> 00:23:42,421 Il mordrait pas ton bras. 420 00:23:42,504 --> 00:23:44,923 Un truc plus consistant, comme ta jambe. 421 00:23:45,007 --> 00:23:47,301 Ça doit être une araignée ou une tique. 422 00:23:47,384 --> 00:23:50,346 Pourquoi m'as-tu amenée dans ce lieu plein de vermine ? 423 00:23:50,429 --> 00:23:54,642 De la vermine, je ne pense pas. La vermine, c'est des mammifères. 424 00:23:56,518 --> 00:23:59,355 Tu ne peux pas être un bon copain pour une fois ? 425 00:24:00,648 --> 00:24:03,692 C'est le cas. Le problème, c'est peut-être tes critères. 426 00:24:04,276 --> 00:24:06,820 Bertie, je suis vraiment désolé. 427 00:24:06,904 --> 00:24:10,407 Ça ira bien mieux pour toi si tu me fiches la paix. 428 00:24:10,491 --> 00:24:12,242 J'essaie de m'excuser. 429 00:24:12,326 --> 00:24:14,787 Écoute, je suis désolé. Viens me câliner. 430 00:24:14,870 --> 00:24:17,623 Non ! Lâche-moi les baskets pendant 20 minutes. 431 00:24:17,706 --> 00:24:20,042 T'es toujours à côté de moi. Laisse-moi criser. 432 00:24:20,626 --> 00:24:22,628 - À côté de toi ? - Oui. 433 00:24:22,711 --> 00:24:23,921 - Dans mon espace. - Aïe. 434 00:24:24,004 --> 00:24:25,464 - Extra. - Je suis jamais 435 00:24:25,547 --> 00:24:27,508 seule chez moi. 436 00:24:28,384 --> 00:24:32,805 Putain. Attends, Mickey, je passe trop de temps chez vous ? 437 00:24:33,847 --> 00:24:35,432 Je vous laisse régler ça. 438 00:24:35,516 --> 00:24:37,685 Non, donne-lui ton avis. Vas-y. 439 00:24:38,310 --> 00:24:39,561 T'es beaucoup chez nous. 440 00:24:39,645 --> 00:24:41,271 - Va chier, Mickey ! - Mec, 441 00:24:41,355 --> 00:24:42,648 l'envoie pas chier ! 442 00:24:42,731 --> 00:24:45,651 J'organise ce super week-end pour vous 443 00:24:45,734 --> 00:24:47,820 et vous me pourrissez comme ça ? 444 00:24:47,903 --> 00:24:54,243 Tu veux que je te remercie pour ce trou à rat ? C'est merdique ici ! 445 00:24:54,326 --> 00:24:57,162 Je suis la seule à avoir le droit de lui dire ça. 446 00:24:57,246 --> 00:24:59,915 Randy, c'est merdique ici ! 447 00:24:59,998 --> 00:25:02,876 Et je l'ai su dès que tu as commencé à en parler. 448 00:25:03,460 --> 00:25:04,420 Allons-nous-en. 449 00:25:04,503 --> 00:25:06,046 - Partons d'ici. - Oui. 450 00:25:06,130 --> 00:25:07,256 Désolée, Mickey. 451 00:25:07,339 --> 00:25:10,342 Quelqu'un d'autre crise un peu, et ça te dérange ? 452 00:25:10,426 --> 00:25:13,887 Je voulais juste passer un week-end à deux, 453 00:25:13,971 --> 00:25:16,807 et on se retrouve encore coincés avec vous ! 454 00:25:16,890 --> 00:25:19,435 N'importe quoi ! Gus, aide-moi. 455 00:25:19,518 --> 00:25:23,313 - Je préfère ne pas me mêler. - Comme d'hab. 456 00:25:23,397 --> 00:25:25,190 J'ai aucun soutien de ta part. 457 00:25:25,274 --> 00:25:27,192 Occupe-toi de Bertie. 458 00:25:27,276 --> 00:25:29,319 Comment ? Prends ça, imbécile. 459 00:25:29,403 --> 00:25:30,446 Imbécile toi-même. 460 00:25:31,447 --> 00:25:34,908 Je t'emmerde ! Va te faire foutre, Gus. 461 00:25:34,992 --> 00:25:37,161 T'es autant chez nous que Randy. 462 00:25:37,244 --> 00:25:40,706 Toujours à prendre la bonne place, à laisser ta veste sur le sofa. 463 00:25:40,789 --> 00:25:43,250 Et je vous entends tout le temps baiser. 464 00:25:43,834 --> 00:25:46,879 "Je vais jouir. Je vais jouir." 465 00:25:47,463 --> 00:25:49,089 Vas-y, jouis, putain ! 466 00:25:49,173 --> 00:25:51,759 Pourquoi ça te prend si longtemps ? 467 00:25:51,842 --> 00:25:54,178 T'es malade ? Ta bite est cassée ? 468 00:25:54,261 --> 00:25:55,679 Alors, Gus ? 469 00:25:55,763 --> 00:25:58,307 Pourquoi ça met si longtemps ? 470 00:25:58,390 --> 00:26:02,144 C'est pas le prochain Star Wars, gros nase ! 471 00:26:02,227 --> 00:26:06,106 Au fait, hier soir, on t'a tous entendu te branler avec un porno. 472 00:26:06,190 --> 00:26:07,316 Bertie, 473 00:26:07,399 --> 00:26:10,486 - je t'ai dit... - Devine quoi ? Ça semblait bien dégueu. 474 00:26:10,569 --> 00:26:14,948 Et alors ? Je regardais du porno. Mais je me branlais pas. 475 00:26:16,033 --> 00:26:19,536 Tu te branlais pas ? C'est encore carrément plus bizarre ! 476 00:26:19,620 --> 00:26:21,205 Je vous emmerde tous ! 477 00:26:21,288 --> 00:26:23,290 Non, Bertie ! 478 00:26:32,549 --> 00:26:33,842 Bon sang. 479 00:27:10,629 --> 00:27:12,089 Ça va, mon pote ? 480 00:27:13,215 --> 00:27:15,759 Je veux juste piloter mon drone avant de partir. 481 00:27:25,102 --> 00:27:27,771 À partir de quand ça devient un engin spatial ? 482 00:27:27,855 --> 00:27:31,108 Je ne pense pas qu'il en devienne jamais un. 483 00:27:31,191 --> 00:27:33,235 Si, en fait. 484 00:27:33,318 --> 00:27:38,490 À 120 ou 150 mètres, on le considère comme un engin spatial. 485 00:27:39,575 --> 00:27:41,535 Ou peut-être huit kilomètres. 486 00:27:49,459 --> 00:27:53,338 Bertie, je veux filmer ce truc. Ça commence haut dans le ciel, 487 00:27:53,422 --> 00:27:55,299 on peut voir les arbres et... 488 00:27:55,382 --> 00:27:57,676 - Il va... - Merde, une seconde. 489 00:27:59,803 --> 00:28:01,263 On voit les montagnes et les arbres, 490 00:28:01,346 --> 00:28:03,849 puis ça redescend doucement 491 00:28:03,932 --> 00:28:05,726 - vers la Terre et... - Il... 492 00:28:06,852 --> 00:28:10,856 On nous voit tous les deux en train de nous embrasser tendrement. 493 00:28:10,939 --> 00:28:13,567 Puis ça allait s'approcher de nos visages. 494 00:28:13,650 --> 00:28:17,863 Je bossais sur des effets spéciaux où ça pourrait entrer en nous. 495 00:28:17,946 --> 00:28:20,324 Et descendre à l'intérieur de nous 496 00:28:20,407 --> 00:28:23,827 pour voir nos estomacs, nos intestins et nos entrailles. 497 00:28:23,911 --> 00:28:24,870 On verrait mon cœur 498 00:28:24,953 --> 00:28:27,956 qui bat plus fort, car je suis en train de t'embrasser. 499 00:28:30,042 --> 00:28:32,794 Je ne veux pas faire ça maintenant, merci. 500 00:28:35,505 --> 00:28:37,507 - Encore. - Merde. 501 00:28:41,220 --> 00:28:43,055 - Merde ! - C'est quoi, ça ? 502 00:28:43,138 --> 00:28:45,098 Écoutez-moi bien, tocards. 503 00:28:46,099 --> 00:28:50,103 J'ai le droit de protéger ma propriété et l'espace aérien au-dessus. 504 00:28:50,187 --> 00:28:52,105 Vous avez abattu mon drone, ducon. 505 00:28:52,189 --> 00:28:54,983 Comment diable savoir ce qu'il y avait dedans ? 506 00:28:55,067 --> 00:28:57,694 Aujourd'hui, ils en font qui tuent des gens. 507 00:28:58,320 --> 00:29:01,782 Je regarde les infos. Je connais l'Arabie Saoudite. 508 00:29:02,741 --> 00:29:04,993 Ça n'a strictement aucun rapport ici. 509 00:29:05,077 --> 00:29:07,120 Oui, vous êtes excessif, là. 510 00:29:09,122 --> 00:29:10,874 Je vais vous faire la peau. 511 00:29:10,958 --> 00:29:11,792 - Bon. - Bien. 512 00:29:12,793 --> 00:29:14,211 Fichez le camp d'ici. 513 00:29:14,294 --> 00:29:16,463 - Oui. - Et bien le bonjour, enculés. 514 00:29:16,546 --> 00:29:18,048 - Super. - Mon Dieu. 515 00:29:18,131 --> 00:29:19,841 - Purée ! - On devrait partir. 516 00:29:19,925 --> 00:29:22,552 - Je veux rentrer. - Gus a raison, allons-y. 517 00:29:24,429 --> 00:29:26,974 Attends que j'enlève la valise pour faire le lit. 518 00:29:27,057 --> 00:29:28,475 Toc-toc. 519 00:29:28,558 --> 00:29:30,769 - Prêts à partir ? - Archi-prêts. 520 00:29:30,852 --> 00:29:32,896 - Jamais aussi prêts. - Oui. 521 00:29:33,772 --> 00:29:36,149 Ne volez pas de serviettes. 522 00:29:36,733 --> 00:29:38,860 Je... On ne comptait pas le faire. 523 00:29:39,903 --> 00:29:42,531 Randy, je sais que ça a dérapé à la fin, 524 00:29:42,614 --> 00:29:45,325 mais je tenais à te remercier de nous avoir invités. 525 00:29:46,243 --> 00:29:47,786 Oui. Pas de problème. 526 00:29:50,706 --> 00:29:52,332 J'ai réfléchi. 527 00:29:52,416 --> 00:29:55,836 C'est injuste de laisser ce con de voisin nous éjecter. 528 00:29:56,503 --> 00:30:00,090 On mérite de s'amuser une seconde durant ce séjour, 529 00:30:00,173 --> 00:30:01,967 ou ça restera un souvenir pourri. 530 00:30:06,096 --> 00:30:07,222 On fait quoi ? 531 00:30:07,306 --> 00:30:09,182 T'as encore les feux d'artifice ? 532 00:30:09,891 --> 00:30:11,852 - Merde. - Allez ! 533 00:30:11,935 --> 00:30:14,354 - Vas-y ! Allume-le ! Bon sang ! - Merde ! 534 00:30:14,438 --> 00:30:17,941 - Oh, mon Dieu ! Cours ! - Putain ! 535 00:30:20,068 --> 00:30:21,695 Oh, mon Dieu ! Allez ! 536 00:30:21,778 --> 00:30:23,780 Allez ! Oh, mon Dieu ! 537 00:30:26,158 --> 00:30:29,161 Vous croyez faire quoi, là ? 538 00:30:29,244 --> 00:30:34,333 - Revenez ici ! - Putain de merde ! 539 00:30:34,416 --> 00:30:36,293 Oh, mon Dieu. 540 00:30:43,133 --> 00:30:45,135 Tu aurais pu y laisser ta main. 541 00:30:45,218 --> 00:30:46,762 Détends-toi. 542 00:30:46,845 --> 00:30:49,014 Je peux rester chez toi, ce soir ? 543 00:30:49,097 --> 00:30:51,266 Randy, qu'est-ce que j'ai dit ? 544 00:30:51,350 --> 00:30:54,811 Je sais, mais je veux pas retourner directement chez moi, 545 00:30:54,895 --> 00:30:58,732 et ensuite, voir que quelqu'un m'a cambriolé ou... 546 00:30:58,815 --> 00:31:00,359 Passons la nuit ensemble. 547 00:31:00,442 --> 00:31:02,402 T'as trop peur tout seul ? 548 00:31:02,486 --> 00:31:04,696 Oui, et comme on revient de vacances, 549 00:31:04,780 --> 00:31:05,614 on devrait... 550 00:32:13,682 --> 00:32:15,684 Sous-titres : Raphaele Sassine