1
00:00:06,048 --> 00:00:07,216
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:07,299 --> 00:00:09,468
Primo, c'est pas tes... oignons.
3
00:00:09,551 --> 00:00:11,094
- Une lettre de mon avocat !
- Elle est furax.
4
00:00:11,178 --> 00:00:12,512
- Regarde Jeana.
- Elle semble...
5
00:00:12,596 --> 00:00:13,597
Va la donner à mon avocat.
6
00:00:13,680 --> 00:00:14,806
Sa colère monte.
7
00:00:15,474 --> 00:00:16,600
"Te mêle pas de ma vie."
8
00:00:16,683 --> 00:00:18,185
- Ce sont les mots d'une personne blessée.
- Vas-y.
9
00:00:18,268 --> 00:00:20,979
- Oh, mon Dieu !
- Dingue.
10
00:00:21,063 --> 00:00:23,774
Oh, purée.
On vient de voir un truc dingue !
11
00:00:23,857 --> 00:00:27,277
Il y avait ce vieux et cette nana
qui se disputaient et...
12
00:00:27,361 --> 00:00:29,947
Impossible de savoir
si c'était un homme et sa fille
13
00:00:30,030 --> 00:00:32,366
ou un homme et sa très jeune copine.
14
00:00:32,449 --> 00:00:33,951
C'est son père ou pas ?
15
00:00:34,034 --> 00:00:36,828
Impossible à savoir,
mais c'était trop drôle.
16
00:00:36,912 --> 00:00:38,622
- Oui, super.
- C'est drôle.
17
00:00:38,705 --> 00:00:40,165
On essayait de regarder...
18
00:00:40,249 --> 00:00:41,875
- Oui, l'émission.
- Pardon.
19
00:00:41,959 --> 00:00:43,043
- Regardez.
- C'est bon.
20
00:00:43,126 --> 00:00:44,378
Oui, ça va, c'est bon.
21
00:00:44,461 --> 00:00:46,004
- Oui.
- Oh, mon Dieu.
22
00:00:46,088 --> 00:00:46,922
C'est qui ?
23
00:00:48,382 --> 00:00:50,050
Tamara. C'est Tamara.
24
00:00:50,801 --> 00:00:52,970
- Moi ? Toi.
- Quoi ? Attendez,
25
00:00:53,053 --> 00:00:54,429
- c'est qui ?
- Bon sang.
26
00:00:55,931 --> 00:00:58,684
C'est la belle-sœur de quelqu'un.
27
00:00:58,767 --> 00:01:00,310
Pétasse.
28
00:01:02,521 --> 00:01:03,855
C'est vrai, c'est génial.
29
00:01:03,939 --> 00:01:05,315
Vous faites pause ?
On se prend à grignoter,
30
00:01:05,399 --> 00:01:08,151
et on pourrait regarder autre chose après.
31
00:01:08,235 --> 00:01:10,696
- Ça devait être une soirée classe.
- Oui.
32
00:01:14,324 --> 00:01:16,493
Pourquoi ils restent jamais chez lui ?
33
00:01:17,411 --> 00:01:20,038
- T'as quoi à grignoter ?
- Voyons voir.
34
00:01:23,834 --> 00:01:27,337
Désolée. Tout va bien.
Ou peut-être pas. On verra.
35
00:01:27,921 --> 00:01:32,092
Et si on partait ce week-end ?
36
00:01:32,175 --> 00:01:34,761
Si on allait dans un endroit sympa ?
37
00:01:34,845 --> 00:01:36,930
Palm Springs, tu veux ? Je t'y emmène.
38
00:01:37,514 --> 00:01:39,641
Trop drôle. C'était incroyable.
39
00:01:40,309 --> 00:01:41,435
Palm Springs ?
40
00:01:41,518 --> 00:01:42,644
- Rien.
- Oui, rien.
41
00:01:42,728 --> 00:01:43,979
Poussez-vous un peu.
42
00:01:44,062 --> 00:01:47,274
- Oui.
- D'accord. On se pousse.
43
00:01:47,357 --> 00:01:48,775
On se pousse-pousse.
44
00:01:48,859 --> 00:01:49,693
- Oui.
- Hein ?
45
00:01:49,776 --> 00:01:50,944
Non. Je peux pas plus.
46
00:01:51,028 --> 00:01:53,614
C'est bon ? Nous voilà bien serrés.
47
00:01:54,740 --> 00:01:56,158
Alors, Palm Springs ?
48
00:01:56,241 --> 00:01:58,702
- Rien, c'est... Rien.
- Oui, rien.
49
00:01:58,785 --> 00:02:00,495
Vous disiez quoi ?
50
00:02:03,081 --> 00:02:06,918
Que ce serait sympa
d'aller à Palm Springs un week-end
51
00:02:07,002 --> 00:02:09,921
pour s'échapper un peu,
rien que nous deux.
52
00:02:10,005 --> 00:02:12,174
Putain ! Mon cousin.
53
00:02:12,257 --> 00:02:14,176
Il a cette maison qu'il loue.
54
00:02:14,259 --> 00:02:16,845
Il me dit toujours
que je peux y loger gratis.
55
00:02:16,928 --> 00:02:18,055
Vous la voudriez ?
56
00:02:19,389 --> 00:02:22,017
- On va y réfléchir.
- Oui. Merci.
57
00:02:22,100 --> 00:02:22,934
- Merci.
- Oui, merci.
58
00:02:23,018 --> 00:02:25,103
Elle est immense. J'y suis allé.
59
00:02:25,187 --> 00:02:28,440
C'est une maison luxueuse,
avec une piscine et...
60
00:02:28,523 --> 00:02:32,486
Attendez. Ça fuse dans ma caboche.
Si on y allait tous les quatre ?
61
00:02:33,070 --> 00:02:34,613
Les quatre originaux.
62
00:02:34,696 --> 00:02:37,407
Ce sera ma façon de vous remercier
pour toutes mes incrustes.
63
00:02:38,033 --> 00:02:39,743
Alors, ça vous dit ou...
64
00:02:40,952 --> 00:02:42,579
- On est partants.
- Oui.
65
00:02:42,663 --> 00:02:43,955
Oui, tous les quatre.
66
00:02:44,039 --> 00:02:44,873
Génial !
67
00:02:44,956 --> 00:02:47,626
- Palm Springs, on arrive !
- Très sympa.
68
00:02:47,709 --> 00:02:49,378
Sympa, hein ?
69
00:03:12,734 --> 00:03:15,028
- Vas-y, Randy.
- Allez, chante, Randy.
70
00:03:19,991 --> 00:03:22,702
Randy, t'as une très belle voix.
71
00:03:23,995 --> 00:03:25,205
Merci, les amis.
72
00:03:25,789 --> 00:03:27,874
Randy, merci infiniment de ta générosité.
73
00:03:28,500 --> 00:03:31,086
- Oui, merci, Randy.
- Oui, Randy, merci.
74
00:03:31,169 --> 00:03:34,005
Ça me rend heureux de vous rendre heureux.
75
00:03:34,631 --> 00:03:36,842
D'où tous ces feux d'artifice et ce drone.
76
00:03:36,925 --> 00:03:37,926
Non, c'est vrai ?
77
00:03:38,677 --> 00:03:39,720
On va se marrer.
78
00:03:39,803 --> 00:03:42,514
Vous allez halluciner en la voyant.
79
00:03:42,597 --> 00:03:46,059
Elle est super grande.
Une des chambres a sa propre aile.
80
00:03:46,143 --> 00:03:49,354
- J'ai hâte ! Ça va être trop bien.
- Prem's.
81
00:03:49,438 --> 00:03:51,648
On est encore loin ?
82
00:03:51,732 --> 00:03:54,359
D'après mon portable, on y est bientôt.
83
00:03:54,443 --> 00:03:57,821
Je peux le voir ? Bon. Eh bien...
84
00:03:57,904 --> 00:04:01,950
Oui, bizarre. La maison est ici,
mais Palm Springs est...
85
00:04:02,033 --> 00:04:03,827
Par ici.
86
00:04:05,996 --> 00:04:08,540
Oui, la maison n'est pas exactement
87
00:04:08,623 --> 00:04:10,917
en plein centre de Palm Springs.
88
00:04:11,001 --> 00:04:12,294
Dans une localité cousine.
89
00:04:12,377 --> 00:04:15,172
La maison est à Hemet ? Hemay ?
90
00:04:15,255 --> 00:04:16,173
- Comment ça se dit ?
- Comment...
91
00:04:16,256 --> 00:04:17,883
Comment dit ton cousin ?
92
00:04:17,966 --> 00:04:20,427
Il dit toujours
"tout près de Palm Springs".
93
00:04:20,510 --> 00:04:23,847
- D'accord.
- Mais ce n'est pas le cas.
94
00:04:40,030 --> 00:04:42,699
Petite anecdote :
la meth a été inventée ici.
95
00:04:44,659 --> 00:04:46,995
C'est la partie malfamée de la ville.
96
00:05:03,053 --> 00:05:04,262
Plutôt cool, hein ?
97
00:05:04,346 --> 00:05:08,058
Oui, dans le genre cool alternatif.
98
00:05:08,141 --> 00:05:10,769
Oui, j'aime bien.
99
00:05:10,852 --> 00:05:13,897
J'aime cette grande cour et... Avec...
100
00:05:13,980 --> 00:05:16,900
l'allée qui mène à la cour. Super sympa.
101
00:05:19,152 --> 00:05:20,195
Allez, entrons.
102
00:05:21,696 --> 00:05:24,825
Bon, voilà.
103
00:05:26,243 --> 00:05:28,870
Ma petite oasis dans le désert.
104
00:05:34,835 --> 00:05:36,336
Joli.
105
00:05:39,172 --> 00:05:41,091
Sympa.
106
00:05:41,174 --> 00:05:42,551
J'aime bien.
107
00:05:44,010 --> 00:05:47,055
À qui appartient cette maison ?
108
00:05:47,138 --> 00:05:50,559
Elle a d'abord appartenu à ma grand-tante.
109
00:05:50,642 --> 00:05:52,394
À la mort de son mari
dans un accident de train,
110
00:05:52,477 --> 00:05:55,480
elle a épousé un autre gars,
qui est mort aussi.
111
00:05:55,564 --> 00:05:57,649
Puis ma grand-tante est décédée.
112
00:05:57,732 --> 00:06:00,944
Et maintenant,
mon cousin la propose à la location.
113
00:06:03,363 --> 00:06:05,407
J'ai super chaud, pas vous ?
114
00:06:05,490 --> 00:06:09,119
- Oui, il fait assez chaud.
- Oui, mais ne vous en faites pas.
115
00:06:09,202 --> 00:06:12,414
La Casa Del Monahan a la clim.
116
00:06:14,749 --> 00:06:18,753
Vous allez devoir mettre un manteau,
quand ça marchera.
117
00:06:18,837 --> 00:06:19,838
Bordel !
118
00:06:19,921 --> 00:06:23,717
C'est bizarre.
Elle ne doit pas avoir plus de 10 ans.
119
00:06:24,384 --> 00:06:25,302
On peut transpirer à volonté,
120
00:06:25,385 --> 00:06:29,139
dégouliner de sueur
avec ce système de divertissement.
121
00:06:32,183 --> 00:06:35,729
La télé fonctionne,
mais on n'aura peut-être pas Le Bachelor.
122
00:06:35,812 --> 00:06:38,023
On pourra le regarder en rentrant.
123
00:06:42,277 --> 00:06:44,112
La chambre principale.
124
00:06:44,195 --> 00:06:45,322
Prem's.
125
00:06:46,948 --> 00:06:49,034
Voici la chambre d'amis.
126
00:06:52,245 --> 00:06:53,413
C'est douillet.
127
00:06:55,582 --> 00:06:57,000
La grande salle de bains.
128
00:07:03,465 --> 00:07:05,634
Voici la piscine.
129
00:07:09,554 --> 00:07:11,890
Bon sang, je suis désolé.
130
00:07:11,973 --> 00:07:13,767
Mon ours, c'est pas grave.
131
00:07:13,850 --> 00:07:16,770
Non, j'ai présenté cet endroit
comme le Taj Mahal,
132
00:07:16,853 --> 00:07:20,607
et ce n'est qu'un immense dépotoir.
Je suis navré.
133
00:07:20,690 --> 00:07:22,525
Allez, ne t'en fais pas.
134
00:07:23,193 --> 00:07:25,987
Mon fichu cousin m'a bien eu
avec cette baraque.
135
00:07:26,071 --> 00:07:27,489
L'enfoiré.
136
00:07:27,572 --> 00:07:29,532
La dernière fois, je me suis juré
137
00:07:29,616 --> 00:07:31,952
que je ne me ferai plus jamais avoir.
138
00:07:32,035 --> 00:07:37,791
Et voilà le gros pigeon que je suis
devant une piscine foutrement dégueulasse.
139
00:07:37,874 --> 00:07:40,585
Arrête ! Vous savez quoi ?
140
00:07:40,669 --> 00:07:44,130
Allons défaire nos sacs,
nous installer et nous détendre.
141
00:07:44,214 --> 00:07:46,257
- D'accord. Oui.
- Oui.
142
00:07:46,341 --> 00:07:50,679
Et ensuite, un peu plus tard,
on pourra faire trempette là-dedans.
143
00:07:50,762 --> 00:07:52,472
- Hein, poto ?
- T'es sûr ?
144
00:07:52,555 --> 00:07:54,808
Cette eau me paraît douteuse.
145
00:07:55,684 --> 00:07:58,687
Non, quoi ?
À cause d'un peu d'eau de pluie ?
146
00:07:59,354 --> 00:08:04,275
D'un peu de mousse ?
De mousse noire et boueuse ? Non !
147
00:08:05,986 --> 00:08:07,612
Oui, ce sera sympa.
148
00:08:08,613 --> 00:08:09,781
Carrément.
149
00:08:23,753 --> 00:08:25,046
Tu m'en veux ?
150
00:08:25,672 --> 00:08:27,799
Tu peux. C'est bon.
151
00:08:29,009 --> 00:08:32,345
C'est pas ta faute.
Randy nous a mis la pression.
152
00:08:33,513 --> 00:08:35,140
Randy craint, hein ?
153
00:08:35,223 --> 00:08:38,852
Tout ce que je voulais,
c'était un chouette week-end à deux.
154
00:08:40,729 --> 00:08:41,646
En plus, on dirait
155
00:08:41,730 --> 00:08:45,191
que si on ne s'amuse pas,
il va faire une dépression.
156
00:08:47,485 --> 00:08:49,404
- Je crois qu'on peut le faire.
- Oui.
157
00:08:49,487 --> 00:08:51,823
Tu positives, je positive.
158
00:08:51,906 --> 00:08:55,493
On va joindre nos forces
et surmonter ça, d'accord ?
159
00:08:55,577 --> 00:08:58,163
Oui, parce qu'on est indestructibles.
160
00:08:58,246 --> 00:08:59,247
Invincibles.
161
00:08:59,330 --> 00:09:01,708
Oui, Hemet ne fait pas le poids.
162
00:09:01,791 --> 00:09:03,585
Mon cousin va prendre.
163
00:09:04,502 --> 00:09:05,920
Cet été, ma grand-mère fête ses 100 ans.
164
00:09:06,004 --> 00:09:08,882
Je vais me faire ce con
dès que je le verrai,
165
00:09:08,965 --> 00:09:10,300
et je sais qu'il sera là.
166
00:09:10,383 --> 00:09:13,970
Je vais l'étaler
devant toute ma putain de famille.
167
00:09:24,189 --> 00:09:26,691
Sympa. C'est quoi, un truc Bluetooth ?
168
00:09:26,775 --> 00:09:28,610
Oui, j'ai connecté l'enceinte
169
00:09:28,693 --> 00:09:30,653
- à mon téléphone.
- Génial.
170
00:09:30,737 --> 00:09:32,572
- Oui, sympa, hein ?
- Oui.
171
00:09:33,573 --> 00:09:36,201
J'ai cette mini-caméra waterproof.
172
00:09:36,284 --> 00:09:38,286
Super. On devrait l'utiliser.
173
00:09:38,369 --> 00:09:39,412
- Tu veux ?
- Oui.
174
00:09:39,496 --> 00:09:42,248
- Pour faire des trucs zarb sous l'eau.
- Oui.
175
00:09:42,916 --> 00:09:44,667
T'as fait du super boulot.
176
00:09:45,502 --> 00:09:46,920
Oui, ça me paraît assez propre.
177
00:09:50,715 --> 00:09:53,384
Merde. Ça caille. Putain !
178
00:09:53,468 --> 00:09:55,011
- C'est gelé.
- Putain.
179
00:09:59,140 --> 00:09:59,974
Bordel.
180
00:10:01,810 --> 00:10:02,644
Putain.
181
00:10:02,727 --> 00:10:06,356
- La vache.
- Putain de merde.
182
00:10:06,439 --> 00:10:07,690
- Bordel.
- C'est pas si mal.
183
00:10:07,774 --> 00:10:09,234
- J'ai moins froid.
- Putain.
184
00:10:10,276 --> 00:10:11,820
Ton enceinte a un bon son.
185
00:10:12,403 --> 00:10:16,324
Elle est petite,
mais elle a un excellent woofer.
186
00:10:16,950 --> 00:10:20,036
Les aigus et les basses
sont mixés uniformément.
187
00:10:20,578 --> 00:10:23,873
C'est l'égaliseur qui fait tout.
Bordel de merde !
188
00:10:24,666 --> 00:10:29,379
Je me sens mal pour Randy. Il est si gêné,
mais ce n'est pas grave, n'est-ce pas ?
189
00:10:29,462 --> 00:10:31,965
C'est un peu comme du "glamping".
190
00:10:33,007 --> 00:10:34,008
Tout va bien.
191
00:10:34,092 --> 00:10:36,010
J'ai l'impression
de trop dénigrer Randy,
192
00:10:36,094 --> 00:10:37,178
alors je vais arrêter.
193
00:10:38,138 --> 00:10:39,180
D'accord, merci.
194
00:10:44,644 --> 00:10:45,687
À moi, maintenant.
195
00:10:52,902 --> 00:10:53,862
Ça faisait drôle.
196
00:10:54,445 --> 00:10:56,531
Ohé ! Excusez-moi !
197
00:10:56,614 --> 00:10:57,782
DÉPÔT D'ORDURES INTERDIT
198
00:10:58,867 --> 00:11:01,202
Bonjour, monsieur. Peut-on vous aider ?
199
00:11:01,286 --> 00:11:05,206
Vous pourriez peut-être baisser
votre musique insupportable ?
200
00:11:07,167 --> 00:11:10,128
Désolé, je ne...
J'ignorais que c'était si fort.
201
00:11:10,211 --> 00:11:12,463
Je peux vous entendre de mon atelier.
202
00:11:12,547 --> 00:11:14,340
Et vous savez où il est ?
203
00:11:14,424 --> 00:11:17,635
Au sous-sol !
Alors je dirais que ça hurle un peu trop.
204
00:11:18,595 --> 00:11:19,512
Vous y faites quoi ?
205
00:11:19,596 --> 00:11:21,806
Une combinaison en peau de femmes ?
206
00:11:21,890 --> 00:11:22,932
Randy, tais-toi.
207
00:11:23,016 --> 00:11:26,895
Ce quartier ne va pas supporter
vos conneries !
208
00:11:26,978 --> 00:11:30,148
C'est encore trop fort, baissez le son !
209
00:11:30,732 --> 00:11:33,943
C'est bon. C'est sur deux !
210
00:11:34,027 --> 00:11:36,613
Dans ce cas, mettez sur un !
211
00:11:36,696 --> 00:11:38,615
Et vous fichez quoi dans la piscine ?
212
00:11:39,198 --> 00:11:41,284
C'est pas Grindr.
213
00:11:50,376 --> 00:11:53,713
Ça semble fou,
mais on aurait dit un train...
214
00:11:53,796 --> 00:11:55,089
La gelée est bonne.
215
00:11:55,173 --> 00:11:56,382
À t'entendre, elle l'est.
216
00:11:56,466 --> 00:11:58,009
- Maman, arrête.
- Oui.
217
00:11:59,552 --> 00:12:02,430
Je sais qu'il y a pas mal de parasites,
218
00:12:02,513 --> 00:12:03,932
mais je suis assez fier que ça marche.
219
00:12:04,015 --> 00:12:05,224
T'ai-je donné naissance ?
220
00:12:05,308 --> 00:12:07,435
Silence, j'essaie de regarder.
221
00:12:07,518 --> 00:12:10,188
Maman, je dois être plus qu'une simple...
222
00:12:10,271 --> 00:12:11,606
Ça coule là aussi.
223
00:12:11,689 --> 00:12:15,193
Zut ! On pourrait commander
d'autres pochettes d'allumettes ?
224
00:12:15,276 --> 00:12:17,111
Liz, tu ne comprends pas.
225
00:12:17,195 --> 00:12:19,948
T'aurais pu avaler la gelée
avant de boire le soda.
226
00:12:20,031 --> 00:12:22,033
Cet homme est un abruti.
227
00:12:23,451 --> 00:12:26,329
Oui, c'est un abruti.
Mais un abruti fortuné.
228
00:12:32,877 --> 00:12:34,712
Ton script est vraiment bon.
229
00:12:35,296 --> 00:12:36,881
Quoi ? Non.
230
00:12:36,965 --> 00:12:39,008
C'est Fenêtre sur cour en mieux.
231
00:12:39,842 --> 00:12:44,222
Ça me déplaît pas de l'entendre.
C'est cool.
232
00:12:44,806 --> 00:12:46,766
J'appréhendais de le lire.
233
00:12:46,849 --> 00:12:48,643
Mais ça, je le verrais carrément.
234
00:12:48,726 --> 00:12:50,395
- Oui ?
- Je suis épatée.
235
00:12:51,688 --> 00:12:53,731
C'est adorable, merci.
236
00:12:54,607 --> 00:12:55,942
Mais je comprends.
237
00:12:56,025 --> 00:12:57,360
Sinon, tu serais là :
238
00:12:57,443 --> 00:13:01,406
"Mince, je dois partager
ce lit avec ce nullard."
239
00:13:06,536 --> 00:13:07,370
On fait l'amour ?
240
00:13:11,124 --> 00:13:12,500
Non, c'est juste...
241
00:13:12,583 --> 00:13:14,293
- C'est bon.
- C'est pas toi.
242
00:13:14,377 --> 00:13:15,878
Juré.
243
00:13:15,962 --> 00:13:16,879
C'est pas toi,
244
00:13:16,963 --> 00:13:21,801
mais la simple idée d'être nue
dans ces draps, dans cette chambre,
245
00:13:21,884 --> 00:13:25,763
avec tout ce qui rampe par ici...
246
00:13:25,847 --> 00:13:27,473
Oui, je comprends.
247
00:13:27,557 --> 00:13:29,559
- Tu saisis ?
- Complètement.
248
00:13:40,403 --> 00:13:42,613
Je vais aller aux WC.
249
00:13:42,697 --> 00:13:45,700
Faire mes petites affaires. Un pipi.
250
00:13:46,492 --> 00:13:47,952
Je reviens.
251
00:13:53,666 --> 00:13:56,419
Je veux juste ça pour jouer en ligne.
252
00:14:41,798 --> 00:14:44,300
Bertie, t'entends ça ?
253
00:14:44,384 --> 00:14:45,843
Quoi ?
254
00:14:45,927 --> 00:14:48,262
- T'entends ça ?
- Je dormais.
255
00:14:48,346 --> 00:14:49,263
Écoute.
256
00:14:59,399 --> 00:15:00,775
On dirait un gémissement sexuel.
257
00:15:00,858 --> 00:15:02,110
Pourquoi ?
258
00:15:14,163 --> 00:15:15,581
C'est Mickey et Gus ?
259
00:15:16,416 --> 00:15:19,877
Absolument pas.
Gus n'est pas si assuré quand il baise.
260
00:15:28,845 --> 00:15:30,847
L'enceinte est toujours allumée.
261
00:15:34,016 --> 00:15:35,810
C'est quoi, ce bazar ?
262
00:15:37,103 --> 00:15:39,564
Le portable de Gus
est encore sur l'enceinte.
263
00:15:43,401 --> 00:15:45,194
Oh, mon Dieu.
264
00:15:48,906 --> 00:15:51,492
- Il fait avance rapide.
- Pourquoi ça ?
265
00:15:52,118 --> 00:15:53,119
Il a presque fini.
266
00:16:05,756 --> 00:16:07,467
Putain. Merde !
267
00:16:24,901 --> 00:16:27,278
- Je t'ai réveillée ?
- Non, je dormais pas.
268
00:16:27,904 --> 00:16:28,988
Tu dormais pas.
269
00:16:30,907 --> 00:16:32,200
T'as rien entendu ?
270
00:16:33,117 --> 00:16:34,911
Non ?
271
00:16:35,703 --> 00:16:40,291
Comme un animal ou une créature ?
272
00:16:40,374 --> 00:16:41,751
Une créature ?
273
00:16:41,834 --> 00:16:42,877
Non ?
274
00:16:43,711 --> 00:16:46,839
Aux WC, j'ai entendu
comme un animal ou une créature,
275
00:16:46,923 --> 00:16:49,509
comme une horde de créatures ou de bêtes.
276
00:16:49,592 --> 00:16:51,969
J'ai eu peur que tu aies peur.
277
00:16:52,053 --> 00:16:54,889
Non. Aucune créature.
278
00:16:56,891 --> 00:16:59,435
D'accord. Très bien, bon...
279
00:16:59,519 --> 00:17:01,145
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.
280
00:17:11,739 --> 00:17:14,408
Bon sang, c'est ça les vacances.
281
00:17:15,159 --> 00:17:18,412
Je me sens comme un citron
dans un grand verre de thé glacé.
282
00:17:25,169 --> 00:17:26,128
Vous entendez ?
283
00:17:27,046 --> 00:17:29,423
Une fête, on dirait. Ça vous tente ?
284
00:17:30,174 --> 00:17:31,842
Oui, ça serait cool.
285
00:17:31,926 --> 00:17:32,843
Allons-y.
286
00:17:32,927 --> 00:17:35,763
Je ne sais pas.
Sans invitation, c'est impoli.
287
00:17:38,057 --> 00:17:38,975
Bon, allons-y.
288
00:17:44,522 --> 00:17:46,482
Allez, Randy, on y va.
289
00:17:46,566 --> 00:17:49,110
L'un de vous doit me repêcher.
290
00:17:50,069 --> 00:17:51,362
Bertie ?
291
00:17:51,445 --> 00:17:53,281
Utilise tes bras et tes jambes.
292
00:17:53,364 --> 00:17:54,740
Non, il me faut un bâton.
293
00:17:55,575 --> 00:17:56,826
Contents de vous voir.
294
00:18:00,246 --> 00:18:02,999
- C'est bien.
- Ils ont l'air sympas.
295
00:18:03,916 --> 00:18:07,086
Bonjour. Vous êtes venus
livrer les glaçons ?
296
00:18:07,712 --> 00:18:09,714
Non, on est ici pour la fête.
297
00:18:10,298 --> 00:18:11,966
D'accord.
298
00:18:12,049 --> 00:18:13,759
D'où connaissez-vous Ellen ?
299
00:18:14,427 --> 00:18:17,346
Ellen. On l'admire tellement.
300
00:18:17,972 --> 00:18:19,265
Comme nous tous.
301
00:18:21,767 --> 00:18:23,060
Bonjour. Holly.
302
00:18:24,186 --> 00:18:27,607
Faites comme chez vous.
Il y a des amuse-gueules là-bas.
303
00:18:27,690 --> 00:18:31,110
Et en cas de besoin, hélez Holly.
304
00:18:32,820 --> 00:18:34,113
C'est drôle, non ?
305
00:18:35,323 --> 00:18:36,616
Sheryl !
306
00:18:38,326 --> 00:18:39,994
- Allons-y.
- Génial.
307
00:18:40,077 --> 00:18:42,246
On devrait partir.
308
00:18:42,330 --> 00:18:45,666
J'ai l'impression
qu'Holly s'est démenée pour cette fête.
309
00:18:45,750 --> 00:18:48,210
Allez, restons un peu, s'il te plaît ?
310
00:18:48,294 --> 00:18:49,879
Dis ce que tu veux.
311
00:18:49,962 --> 00:18:52,590
Joue un personnage,
vois ce qui se passe. On s'en fout.
312
00:18:53,257 --> 00:18:55,343
Putain, oui ! La climatisation.
313
00:18:56,052 --> 00:18:58,596
C'est peut-être ainsi que tu t'amuses,
314
00:18:58,679 --> 00:19:01,307
mais comme tu le sais, je mens très mal.
315
00:19:01,390 --> 00:19:04,894
Je voudrais donc partir d'ici,
rentrer à la maison
316
00:19:04,977 --> 00:19:05,936
et m'y soûler.
317
00:19:06,020 --> 00:19:09,690
Bertie, du calme, c'est bon.
Tout le monde ment en Amérique.
318
00:19:09,774 --> 00:19:13,235
Holly ment.
Crois-moi, personne n'est aussi heureux.
319
00:19:14,236 --> 00:19:15,279
Gus, viens.
320
00:19:19,867 --> 00:19:22,828
Pour info, les gens te regardent beaucoup.
321
00:19:22,912 --> 00:19:25,039
Permets que je reste ici un instant.
322
00:19:25,122 --> 00:19:27,667
Un bonhomme de neige
est assis sur ma figure.
323
00:19:27,750 --> 00:19:28,959
Super.
324
00:19:29,043 --> 00:19:30,419
Ils discutent déjà.
325
00:19:31,671 --> 00:19:34,382
On pourrait aller
se planquer dans un coin ?
326
00:19:34,965 --> 00:19:37,635
Allez, Bertie, amusons-nous.
327
00:19:37,718 --> 00:19:39,762
On n'a qu'à jouer un rôle.
328
00:19:41,847 --> 00:19:42,848
D'accord.
329
00:19:42,932 --> 00:19:46,894
J'ai toujours voulu être dans l'art,
alors je serai une coiffeuse.
330
00:19:47,478 --> 00:19:48,437
C'est parfait.
331
00:19:48,521 --> 00:19:50,815
Allons prendre un verre.
332
00:19:50,898 --> 00:19:51,732
C'est vrai.
333
00:19:51,816 --> 00:19:53,567
Nul ne défend plus le 2e amendement
334
00:19:53,651 --> 00:19:56,904
ou les droits de l'enfant à naître
que le juge Gow.
335
00:19:56,987 --> 00:19:58,406
Le juge Gow ?
336
00:19:58,989 --> 00:19:59,990
Le juge Ellen Gow.
337
00:20:00,074 --> 00:20:02,243
Elle prend sa retraite, d'où cette fête.
338
00:20:02,326 --> 00:20:03,786
- Oui.
- Il est perturbé,
339
00:20:03,869 --> 00:20:06,080
parce qu'on l'appelle toujours Ellen.
340
00:20:06,163 --> 00:20:08,749
C'est un pitre. Les gens l'ignorent.
341
00:20:08,833 --> 00:20:10,126
- Non...
- Parfois,
342
00:20:10,209 --> 00:20:14,296
on doit lui dire :
"Silence dans la salle, ma petite dame."
343
00:20:14,380 --> 00:20:15,214
J'ignorais ça d'elle.
344
00:20:15,297 --> 00:20:17,258
Non. Vous êtes de sa famille ?
345
00:20:17,341 --> 00:20:20,010
Non, j'ai travaillé pour elle.
346
00:20:20,845 --> 00:20:22,221
À San Diego, alors ?
347
00:20:22,304 --> 00:20:24,306
Oui ! Mon frère et moi y vivons.
348
00:20:24,390 --> 00:20:25,891
- Frère et sœur ?
- Oui.
349
00:20:25,975 --> 00:20:27,017
Sympa.
350
00:20:28,018 --> 00:20:29,645
- Génial.
- On vit à San Diego...
351
00:20:29,729 --> 00:20:30,563
J'adore San Diego.
352
00:20:30,646 --> 00:20:32,898
C'est super d'habiter
la même ville que sa sœur,
353
00:20:32,982 --> 00:20:34,608
parce qu'on ne dîne jamais seul.
354
00:20:34,692 --> 00:20:36,235
- Oui.
- C'est vrai.
355
00:20:38,279 --> 00:20:41,282
Mon petit frère est devenu
mon meilleur ami.
356
00:20:41,365 --> 00:20:42,658
- C'est chou.
- Adorable.
357
00:20:43,659 --> 00:20:46,120
Avant, on se battait beaucoup...
Mon Dieu !
358
00:20:46,203 --> 00:20:48,539
Et maintenant, plus du tout.
359
00:20:50,583 --> 00:20:52,710
Vous travaillez dans quoi ?
360
00:20:52,793 --> 00:20:53,961
Les fonds spéculatifs.
361
00:20:55,045 --> 00:20:57,381
Ça me dépasse toujours. C'est quoi ?
362
00:20:58,382 --> 00:21:04,096
Disons, en gros,
que vous avez plein d'argent à investir.
363
00:21:04,180 --> 00:21:07,266
L'argent gagné en tant que juge,
364
00:21:07,349 --> 00:21:10,311
ou l'argent gagné
en vendant des robes à fleurs.
365
00:21:10,978 --> 00:21:12,146
C'est tout un truc.
366
00:21:12,229 --> 00:21:13,063
Très complexe.
367
00:21:13,147 --> 00:21:16,275
Mais puis-je dire
que vous avez une chevelure superbe.
368
00:21:16,358 --> 00:21:19,862
Elle est très fournie,
et le rendu est sublime. J'adore.
369
00:21:20,446 --> 00:21:23,115
Oui. C'est le meilleur volume capillaire
370
00:21:23,199 --> 00:21:26,118
que j'ai jamais vu
sur une femme de votre stature.
371
00:21:26,202 --> 00:21:27,286
Une bonne stature.
372
00:21:27,953 --> 00:21:29,580
Et je m'y connais,
373
00:21:29,663 --> 00:21:32,583
puisque je coiffe les célébrités.
374
00:21:32,666 --> 00:21:35,002
Tina Arena, vous connaissez ?
375
00:21:35,085 --> 00:21:37,171
Peut-être pas, elle est australienne.
376
00:21:37,254 --> 00:21:39,590
Mais elle a aussi du succès en France.
377
00:21:39,673 --> 00:21:42,468
Et elle a de beaux cheveux, comme vous.
378
00:21:42,551 --> 00:21:45,095
C'est pas toujours simple
de travailler avec elle,
379
00:21:45,179 --> 00:21:48,599
mais une fois les ciseaux sortis,
le boss, c'est moi.
380
00:21:49,558 --> 00:21:50,392
C'est une perruque.
381
00:21:50,976 --> 00:21:51,894
Oh, mon Dieu.
382
00:21:52,895 --> 00:21:55,856
Je suis désolé. Pardon.
383
00:21:56,857 --> 00:21:58,984
Vraiment désolés. On va s'en aller.
384
00:21:59,568 --> 00:22:00,528
Merci pour la fête.
385
00:22:00,611 --> 00:22:02,071
Pardon. Au revoir.
386
00:22:03,280 --> 00:22:05,533
Et moi : "Je me sens pas en sécurité,
387
00:22:05,616 --> 00:22:07,326
ne sachant pas s'il y a une arme."
388
00:22:07,409 --> 00:22:09,245
- On se retrouve dehors.
- Non.
389
00:22:09,328 --> 00:22:11,956
Désolée, au revoir.
Attends ! Qu'y a-t-il ?
390
00:22:12,039 --> 00:22:13,999
Je suis passée pour une abrutie.
391
00:22:14,083 --> 00:22:15,960
Tu m'as poussée à faire ça,
392
00:22:16,043 --> 00:22:17,962
et là, je me sens conne.
393
00:22:18,045 --> 00:22:19,213
Je suis désolée.
394
00:22:19,296 --> 00:22:21,340
C'était censé être amusant.
Rien de blessant.
395
00:22:21,423 --> 00:22:23,092
Quelqu'un s'est senti blessé.
396
00:22:23,717 --> 00:22:25,469
Peu importe. Je veux rentrer
397
00:22:25,553 --> 00:22:26,971
ôter ce soutif à la con.
398
00:22:27,054 --> 00:22:28,973
Non, Bertie.
399
00:22:30,349 --> 00:22:31,934
Dis que tu détestes la maison.
400
00:22:32,017 --> 00:22:35,062
Randy, on s'en tape à ce stade.
401
00:22:35,145 --> 00:22:38,107
Non, t'es déçue.
C'est pire quand tu fais semblant.
402
00:22:39,024 --> 00:22:44,154
Bon, d'accord.
Cette baraque est une énorme déception.
403
00:22:45,197 --> 00:22:46,907
- D'accord. C'est rude.
- Non.
404
00:22:46,991 --> 00:22:49,243
Tu m'as demandé de faire ça.
405
00:22:49,326 --> 00:22:50,786
Tu m'as suppliée.
406
00:22:52,496 --> 00:22:55,624
Le fait que tu me le dises après coup,
c'est pire.
407
00:22:55,708 --> 00:22:58,586
Putain, quel bébé !
408
00:22:58,669 --> 00:23:02,131
J'ai pour règle
de ne jamais me coucher fâché,
409
00:23:02,214 --> 00:23:03,674
mais j'ai pas le choix.
410
00:23:05,092 --> 00:23:06,093
Bonne nuit.
411
00:23:07,886 --> 00:23:09,263
Fais de beaux rêves.
412
00:23:19,607 --> 00:23:20,816
Quoi ?
413
00:23:23,110 --> 00:23:26,405
Randy ?
J'ai d'étranges piqûres sur mon bras.
414
00:23:26,488 --> 00:23:29,867
Ce sont des piqûres d'araignée ?
C'est rien. Dors.
415
00:23:30,868 --> 00:23:33,412
Putain, y a un énorme lézard !
416
00:23:33,495 --> 00:23:35,956
Oui, logique. On est dans le désert.
417
00:23:36,040 --> 00:23:37,958
- C'est leur monde.
- Putain,
418
00:23:38,042 --> 00:23:40,794
ce sont des morsures de lézard
sur mon bras ?
419
00:23:40,878 --> 00:23:42,421
Il mordrait pas ton bras.
420
00:23:42,504 --> 00:23:44,923
Un truc plus consistant, comme ta jambe.
421
00:23:45,007 --> 00:23:47,301
Ça doit être une araignée ou une tique.
422
00:23:47,384 --> 00:23:50,346
Pourquoi m'as-tu amenée
dans ce lieu plein de vermine ?
423
00:23:50,429 --> 00:23:54,642
De la vermine, je ne pense pas.
La vermine, c'est des mammifères.
424
00:23:56,518 --> 00:23:59,355
Tu ne peux pas être
un bon copain pour une fois ?
425
00:24:00,648 --> 00:24:03,692
C'est le cas.
Le problème, c'est peut-être tes critères.
426
00:24:04,276 --> 00:24:06,820
Bertie, je suis vraiment désolé.
427
00:24:06,904 --> 00:24:10,407
Ça ira bien mieux pour toi
si tu me fiches la paix.
428
00:24:10,491 --> 00:24:12,242
J'essaie de m'excuser.
429
00:24:12,326 --> 00:24:14,787
Écoute, je suis désolé. Viens me câliner.
430
00:24:14,870 --> 00:24:17,623
Non ! Lâche-moi les baskets
pendant 20 minutes.
431
00:24:17,706 --> 00:24:20,042
T'es toujours à côté de moi.
Laisse-moi criser.
432
00:24:20,626 --> 00:24:22,628
- À côté de toi ?
- Oui.
433
00:24:22,711 --> 00:24:23,921
- Dans mon espace.
- Aïe.
434
00:24:24,004 --> 00:24:25,464
- Extra.
- Je suis jamais
435
00:24:25,547 --> 00:24:27,508
seule chez moi.
436
00:24:28,384 --> 00:24:32,805
Putain. Attends, Mickey,
je passe trop de temps chez vous ?
437
00:24:33,847 --> 00:24:35,432
Je vous laisse régler ça.
438
00:24:35,516 --> 00:24:37,685
Non, donne-lui ton avis. Vas-y.
439
00:24:38,310 --> 00:24:39,561
T'es beaucoup chez nous.
440
00:24:39,645 --> 00:24:41,271
- Va chier, Mickey !
- Mec,
441
00:24:41,355 --> 00:24:42,648
l'envoie pas chier !
442
00:24:42,731 --> 00:24:45,651
J'organise ce super week-end pour vous
443
00:24:45,734 --> 00:24:47,820
et vous me pourrissez comme ça ?
444
00:24:47,903 --> 00:24:54,243
Tu veux que je te remercie
pour ce trou à rat ? C'est merdique ici !
445
00:24:54,326 --> 00:24:57,162
Je suis la seule
à avoir le droit de lui dire ça.
446
00:24:57,246 --> 00:24:59,915
Randy, c'est merdique ici !
447
00:24:59,998 --> 00:25:02,876
Et je l'ai su
dès que tu as commencé à en parler.
448
00:25:03,460 --> 00:25:04,420
Allons-nous-en.
449
00:25:04,503 --> 00:25:06,046
- Partons d'ici.
- Oui.
450
00:25:06,130 --> 00:25:07,256
Désolée, Mickey.
451
00:25:07,339 --> 00:25:10,342
Quelqu'un d'autre crise un peu,
et ça te dérange ?
452
00:25:10,426 --> 00:25:13,887
Je voulais juste
passer un week-end à deux,
453
00:25:13,971 --> 00:25:16,807
et on se retrouve
encore coincés avec vous !
454
00:25:16,890 --> 00:25:19,435
N'importe quoi !
Gus, aide-moi.
455
00:25:19,518 --> 00:25:23,313
- Je préfère ne pas me mêler.
- Comme d'hab.
456
00:25:23,397 --> 00:25:25,190
J'ai aucun soutien de ta part.
457
00:25:25,274 --> 00:25:27,192
Occupe-toi de Bertie.
458
00:25:27,276 --> 00:25:29,319
Comment ? Prends ça, imbécile.
459
00:25:29,403 --> 00:25:30,446
Imbécile toi-même.
460
00:25:31,447 --> 00:25:34,908
Je t'emmerde ! Va te faire foutre, Gus.
461
00:25:34,992 --> 00:25:37,161
T'es autant chez nous que Randy.
462
00:25:37,244 --> 00:25:40,706
Toujours à prendre la bonne place,
à laisser ta veste sur le sofa.
463
00:25:40,789 --> 00:25:43,250
Et je vous entends tout le temps baiser.
464
00:25:43,834 --> 00:25:46,879
"Je vais jouir. Je vais jouir."
465
00:25:47,463 --> 00:25:49,089
Vas-y, jouis, putain !
466
00:25:49,173 --> 00:25:51,759
Pourquoi ça te prend si longtemps ?
467
00:25:51,842 --> 00:25:54,178
T'es malade ? Ta bite est cassée ?
468
00:25:54,261 --> 00:25:55,679
Alors, Gus ?
469
00:25:55,763 --> 00:25:58,307
Pourquoi ça met si longtemps ?
470
00:25:58,390 --> 00:26:02,144
C'est pas le prochain Star Wars,
gros nase !
471
00:26:02,227 --> 00:26:06,106
Au fait, hier soir, on t'a tous entendu
te branler avec un porno.
472
00:26:06,190 --> 00:26:07,316
Bertie,
473
00:26:07,399 --> 00:26:10,486
- je t'ai dit...
- Devine quoi ? Ça semblait bien dégueu.
474
00:26:10,569 --> 00:26:14,948
Et alors ? Je regardais du porno.
Mais je me branlais pas.
475
00:26:16,033 --> 00:26:19,536
Tu te branlais pas ?
C'est encore carrément plus bizarre !
476
00:26:19,620 --> 00:26:21,205
Je vous emmerde tous !
477
00:26:21,288 --> 00:26:23,290
Non, Bertie !
478
00:26:32,549 --> 00:26:33,842
Bon sang.
479
00:27:10,629 --> 00:27:12,089
Ça va, mon pote ?
480
00:27:13,215 --> 00:27:15,759
Je veux juste piloter mon drone
avant de partir.
481
00:27:25,102 --> 00:27:27,771
À partir de quand
ça devient un engin spatial ?
482
00:27:27,855 --> 00:27:31,108
Je ne pense pas
qu'il en devienne jamais un.
483
00:27:31,191 --> 00:27:33,235
Si, en fait.
484
00:27:33,318 --> 00:27:38,490
À 120 ou 150 mètres,
on le considère comme un engin spatial.
485
00:27:39,575 --> 00:27:41,535
Ou peut-être huit kilomètres.
486
00:27:49,459 --> 00:27:53,338
Bertie, je veux filmer ce truc.
Ça commence haut dans le ciel,
487
00:27:53,422 --> 00:27:55,299
on peut voir les arbres et...
488
00:27:55,382 --> 00:27:57,676
- Il va...
- Merde, une seconde.
489
00:27:59,803 --> 00:28:01,263
On voit les montagnes et les arbres,
490
00:28:01,346 --> 00:28:03,849
puis ça redescend doucement
491
00:28:03,932 --> 00:28:05,726
- vers la Terre et...
- Il...
492
00:28:06,852 --> 00:28:10,856
On nous voit tous les deux
en train de nous embrasser tendrement.
493
00:28:10,939 --> 00:28:13,567
Puis ça allait s'approcher de nos visages.
494
00:28:13,650 --> 00:28:17,863
Je bossais sur des effets spéciaux
où ça pourrait entrer en nous.
495
00:28:17,946 --> 00:28:20,324
Et descendre à l'intérieur de nous
496
00:28:20,407 --> 00:28:23,827
pour voir nos estomacs,
nos intestins et nos entrailles.
497
00:28:23,911 --> 00:28:24,870
On verrait mon cœur
498
00:28:24,953 --> 00:28:27,956
qui bat plus fort,
car je suis en train de t'embrasser.
499
00:28:30,042 --> 00:28:32,794
Je ne veux pas faire ça maintenant, merci.
500
00:28:35,505 --> 00:28:37,507
- Encore.
- Merde.
501
00:28:41,220 --> 00:28:43,055
- Merde !
- C'est quoi, ça ?
502
00:28:43,138 --> 00:28:45,098
Écoutez-moi bien, tocards.
503
00:28:46,099 --> 00:28:50,103
J'ai le droit de protéger ma propriété
et l'espace aérien au-dessus.
504
00:28:50,187 --> 00:28:52,105
Vous avez abattu mon drone, ducon.
505
00:28:52,189 --> 00:28:54,983
Comment diable savoir
ce qu'il y avait dedans ?
506
00:28:55,067 --> 00:28:57,694
Aujourd'hui,
ils en font qui tuent des gens.
507
00:28:58,320 --> 00:29:01,782
Je regarde les infos.
Je connais l'Arabie Saoudite.
508
00:29:02,741 --> 00:29:04,993
Ça n'a strictement aucun rapport ici.
509
00:29:05,077 --> 00:29:07,120
Oui, vous êtes excessif, là.
510
00:29:09,122 --> 00:29:10,874
Je vais vous faire la peau.
511
00:29:10,958 --> 00:29:11,792
- Bon.
- Bien.
512
00:29:12,793 --> 00:29:14,211
Fichez le camp d'ici.
513
00:29:14,294 --> 00:29:16,463
- Oui.
- Et bien le bonjour, enculés.
514
00:29:16,546 --> 00:29:18,048
- Super.
- Mon Dieu.
515
00:29:18,131 --> 00:29:19,841
- Purée !
- On devrait partir.
516
00:29:19,925 --> 00:29:22,552
- Je veux rentrer.
- Gus a raison, allons-y.
517
00:29:24,429 --> 00:29:26,974
Attends que j'enlève la valise
pour faire le lit.
518
00:29:27,057 --> 00:29:28,475
Toc-toc.
519
00:29:28,558 --> 00:29:30,769
- Prêts à partir ?
- Archi-prêts.
520
00:29:30,852 --> 00:29:32,896
- Jamais aussi prêts.
- Oui.
521
00:29:33,772 --> 00:29:36,149
Ne volez pas de serviettes.
522
00:29:36,733 --> 00:29:38,860
Je... On ne comptait pas le faire.
523
00:29:39,903 --> 00:29:42,531
Randy, je sais que ça a dérapé à la fin,
524
00:29:42,614 --> 00:29:45,325
mais je tenais à te remercier
de nous avoir invités.
525
00:29:46,243 --> 00:29:47,786
Oui. Pas de problème.
526
00:29:50,706 --> 00:29:52,332
J'ai réfléchi.
527
00:29:52,416 --> 00:29:55,836
C'est injuste de laisser
ce con de voisin nous éjecter.
528
00:29:56,503 --> 00:30:00,090
On mérite de s'amuser
une seconde durant ce séjour,
529
00:30:00,173 --> 00:30:01,967
ou ça restera un souvenir pourri.
530
00:30:06,096 --> 00:30:07,222
On fait quoi ?
531
00:30:07,306 --> 00:30:09,182
T'as encore les feux d'artifice ?
532
00:30:09,891 --> 00:30:11,852
- Merde.
- Allez !
533
00:30:11,935 --> 00:30:14,354
- Vas-y ! Allume-le ! Bon sang !
- Merde !
534
00:30:14,438 --> 00:30:17,941
- Oh, mon Dieu ! Cours !
- Putain !
535
00:30:20,068 --> 00:30:21,695
Oh, mon Dieu ! Allez !
536
00:30:21,778 --> 00:30:23,780
Allez ! Oh, mon Dieu !
537
00:30:26,158 --> 00:30:29,161
Vous croyez faire quoi, là ?
538
00:30:29,244 --> 00:30:34,333
- Revenez ici !
- Putain de merde !
539
00:30:34,416 --> 00:30:36,293
Oh, mon Dieu.
540
00:30:43,133 --> 00:30:45,135
Tu aurais pu y laisser ta main.
541
00:30:45,218 --> 00:30:46,762
Détends-toi.
542
00:30:46,845 --> 00:30:49,014
Je peux rester chez toi, ce soir ?
543
00:30:49,097 --> 00:30:51,266
Randy, qu'est-ce que j'ai dit ?
544
00:30:51,350 --> 00:30:54,811
Je sais, mais je veux pas
retourner directement chez moi,
545
00:30:54,895 --> 00:30:58,732
et ensuite,
voir que quelqu'un m'a cambriolé ou...
546
00:30:58,815 --> 00:31:00,359
Passons la nuit ensemble.
547
00:31:00,442 --> 00:31:02,402
T'as trop peur tout seul ?
548
00:31:02,486 --> 00:31:04,696
Oui, et comme on revient de vacances,
549
00:31:04,780 --> 00:31:05,614
on devrait...
550
00:32:13,682 --> 00:32:15,684
Sous-titres : Raphaele Sassine