1 00:01:19,580 --> 00:01:20,996 Caballeros. 2 00:01:22,516 --> 00:01:25,600 Nuestro tesoro está intacto. 3 00:01:29,190 --> 00:01:34,860 La colección de monedas raras, caras y de propiedad privada 4 00:01:34,862 --> 00:01:36,595 sigue siendo nuestro. 5 00:01:36,597 --> 00:01:40,365 Rossini Enterprises ha basado su negocio 6 00:01:40,367 --> 00:01:41,834 en esta garantía que 7 00:01:41,836 --> 00:01:46,371 nos ha permitido ser tan ricos como lo somos hoy en día. 8 00:01:46,373 --> 00:01:50,175 No hay colapso de Wall Street ni crisis económica 9 00:01:50,177 --> 00:01:53,595 que alguna vez socavará su valor. 10 00:02:45,766 --> 00:02:47,416 Nos estamos quedando sin tiempo. 11 00:02:49,236 --> 00:02:51,586 Siempre estamos listos. Recibido. 12 00:03:30,344 --> 00:03:32,527 Tengo todo lo que necesitas. 13 00:03:34,448 --> 00:03:37,732 Eso espero. Ya ha confirmado la entrega. 14 00:03:38,319 --> 00:03:39,901 Están todos dentro. 15 00:04:37,611 --> 00:04:39,528 Puedes contarlos si quieres. 16 00:04:42,016 --> 00:04:43,832 No hay problema. 17 00:04:47,521 --> 00:04:48,904 Confío en ti. 18 00:06:30,157 --> 00:06:31,806 ¡Quieto! 19 00:07:32,753 --> 00:07:34,235 Suéltala. 20 00:07:36,723 --> 00:07:38,440 He dicho que lo sueltes. 21 00:07:42,830 --> 00:07:46,598 Por eso siempre llevo dos. 22 00:07:46,600 --> 00:07:48,016 Ahora camina. 23 00:07:49,536 --> 00:07:50,836 Camina. 24 00:07:50,838 --> 00:07:52,353 Camina. 25 00:07:54,208 --> 00:07:55,924 Detente. 26 00:07:56,710 --> 00:07:59,728 ¡Suelten las armas o lo mato! 27 00:08:00,881 --> 00:08:04,432 ¡Dije que suelten las armas o lo mato! 28 00:08:09,823 --> 00:08:11,372 Camina hacia atrás. 29 00:08:13,994 --> 00:08:15,410 Camina. 30 00:08:23,570 --> 00:08:24,986 Tú conduces. 31 00:09:19,092 --> 00:09:20,225 Gracias. 32 00:09:20,227 --> 00:09:21,810 No hay de qué. 33 00:09:41,815 --> 00:09:43,198 Suelta el arma. 34 00:09:45,786 --> 00:09:47,235 Interpol. 35 00:09:48,789 --> 00:09:50,322 ¿Puedo mostrarte mi placa? 36 00:09:50,324 --> 00:09:51,690 ¿Donde está? 37 00:09:51,692 --> 00:09:53,341 Bolsillo trasero. 38 00:10:00,267 --> 00:10:02,100 ¿Vas a quedarte ahí por un tiempo? 39 00:10:02,102 --> 00:10:04,703 - De acuerdo. Toma. - ¿Puedo relajarme ahora? 40 00:10:04,705 --> 00:10:06,120 Si. 41 00:10:17,751 --> 00:10:19,651 Acabas de arruinar una operación conjunta 42 00:10:19,653 --> 00:10:22,954 para capturar una red internacional de traficantes de armas. 43 00:10:22,956 --> 00:10:26,374 La metida de pata viene de tu oficina. No hemos sido informados. 44 00:10:27,995 --> 00:10:29,577 ¿Podemos irnos? 45 00:10:30,864 --> 00:10:32,914 ¿Podemos irnos? 46 00:10:44,211 --> 00:10:45,627 Permíteme. 47 00:10:47,781 --> 00:10:49,597 ¿Me permite? Si. 48 00:10:52,753 --> 00:10:55,754 Bueno, no van a vender más armas. 49 00:10:55,756 --> 00:10:58,006 Nunca llegaremos a su proveedor. 50 00:11:00,060 --> 00:11:02,510 ¿Qué hay de los clientes que compraron las armas? 51 00:11:03,864 --> 00:11:06,114 Deberíamos interrogarlo antes de que te vayas. 52 00:11:09,369 --> 00:11:11,286 Escribiré mi informe mañana. 53 00:11:11,972 --> 00:11:13,588 Tengo un matrimonio que salvar. 54 00:11:15,042 --> 00:11:16,908 Y.... 55 00:11:16,910 --> 00:11:20,094 - Y? - Mi hija va a estar allí. 56 00:11:21,048 --> 00:11:23,048 No sabía que tenías una hija. 57 00:11:23,050 --> 00:11:26,134 Si. Hace tiempo que no la veo. 58 00:11:28,355 --> 00:11:30,004 Bastante tiempo. 59 00:11:39,700 --> 00:11:41,366 De acuerdo. 60 00:11:41,368 --> 00:11:43,584 ¿Cómo me veo? 61 00:11:44,237 --> 00:11:46,020 Guapo. 62 00:11:47,207 --> 00:11:49,390 Bueno, buena suerte con tu esposa. 63 00:11:50,010 --> 00:11:51,359 Y tu hija. 64 00:12:41,027 --> 00:12:43,161 ¿Siempre vas a fiestas como esta? 65 00:12:43,163 --> 00:12:45,063 De vez en cuando. 66 00:12:45,065 --> 00:12:47,015 Parte de mi negocio. 67 00:12:49,169 --> 00:12:50,551 Se cayeron dos pisos. 68 00:12:52,205 --> 00:12:53,654 Les ruego me disculpen. 69 00:12:59,246 --> 00:13:02,163 Él es lindo. No puedo discutir eso. 70 00:13:05,051 --> 00:13:06,951 Mary. 71 00:13:06,953 --> 00:13:09,554 Te ves encantadora como siempre. 72 00:13:09,556 --> 00:13:11,156 ¿Quién es tu amiga? 73 00:13:11,158 --> 00:13:14,359 Diana, la hija de mi marido. 74 00:13:14,361 --> 00:13:17,896 Y Gabriele. Gabriele Damiani. 75 00:13:17,898 --> 00:13:20,281 Encantado de conocerte. 76 00:13:21,434 --> 00:13:24,435 ¿Michael se unirá a nosotros esta noche? Tal vez. 77 00:13:24,437 --> 00:13:27,138 Sí, claro. Está trabajando como siempre. 78 00:13:27,140 --> 00:13:30,909 No he visto a mi padre en cuatro años, y todavía no puede llegar a tiempo. 79 00:13:30,911 --> 00:13:32,277 Diana. 80 00:13:32,279 --> 00:13:34,495 Bueno, te veré más tarde. 81 00:13:41,855 --> 00:13:44,522 Gabriele, me han dicho que te han estado merodeando. 82 00:13:44,524 --> 00:13:48,459 Si eso es merodear, me aterroriza lo que sería un ataque a gran escala. 83 00:13:48,461 --> 00:13:52,180 Guapo, rico, soltero. ¿Cuál es el problema? 84 00:13:53,133 --> 00:13:54,933 Estoy casada. 85 00:13:54,935 --> 00:13:57,001 Están separados. 86 00:13:57,003 --> 00:14:00,388 Es decir, ve a ver si el césped es más verde en el otro lado. 87 00:14:01,942 --> 00:14:04,175 Tú y Michael se casaron demasiado jóvenes. 88 00:14:04,177 --> 00:14:07,312 Disfruta esto mientras puedas. 89 00:14:07,314 --> 00:14:10,048 Hablando del diablo. 90 00:14:10,050 --> 00:14:12,433 ¿Qué excusa será esta vez? 91 00:14:13,353 --> 00:14:14,802 Hola, Michael. 92 00:14:15,555 --> 00:14:17,672 Si. Diana está aquí. 93 00:14:19,359 --> 00:14:21,258 ¿Crees que seguridad puede dejarle entrar? 94 00:14:21,282 --> 00:14:22,360 ¿Tengo que hacerlo? 95 00:14:22,362 --> 00:14:23,811 Sara. 96 00:14:25,332 --> 00:14:28,032 De acuerdo. Sí, tiene razón. 97 00:14:28,034 --> 00:14:30,718 Nos vemos pronto. Adiós. 98 00:14:40,647 --> 00:14:44,232 Mary. Hola. 99 00:14:46,620 --> 00:14:48,519 Vaya, te ves genial. 100 00:14:48,521 --> 00:14:50,872 Y tú también te ves muy bien. 101 00:14:51,658 --> 00:14:53,591 Así que... 102 00:14:53,593 --> 00:14:55,776 Entonces, ¿dónde está... ¿Dónde está Diana? 103 00:14:58,298 --> 00:14:59,847 Hola, Diana. 104 00:15:08,308 --> 00:15:11,943 Guau, eres... Papá, te he echado mucho de menos. 105 00:15:11,945 --> 00:15:14,412 Sí, yo también te extrañé. 106 00:15:14,414 --> 00:15:18,249 Es una tontería por mi parte. No es una tontería. 107 00:15:18,251 --> 00:15:21,552 No es tonto extrañar a tu padre. No hay problema. No te preocupes. 108 00:15:21,554 --> 00:15:23,655 Ojalá pudiéramos vernos más. 109 00:15:23,657 --> 00:15:25,290 Sí, yo también. Yo también. 110 00:15:25,292 --> 00:15:29,544 Oye, siento llegar tarde. Me retrasé en el trabajo. 111 00:15:31,364 --> 00:15:34,098 Mírate. 112 00:15:34,100 --> 00:15:37,201 Vaya, estás preciosa. ¿Qué ha pasado? Tú creciste. Has crecido tanto. 113 00:15:37,203 --> 00:15:40,138 Déjame ver. Mi mascota. 114 00:15:40,140 --> 00:15:40,874 Ven aquí. 115 00:15:40,899 --> 00:15:43,074 Nadie me ha llamado mascota en mucho tiempo. 116 00:15:43,076 --> 00:15:45,410 Sí. Vas a ser mi niña pequeña. ¿Vamos? 117 00:15:45,412 --> 00:15:48,563 De acuerdo, vámonos. Vamos a comprobarlo. Vamos. 118 00:15:49,482 --> 00:15:51,182 Damas y caballeros, 119 00:15:51,184 --> 00:15:53,534 si puedo tener un momento de su atención. 120 00:15:55,322 --> 00:15:59,257 Después de dos años de fuertes ventas, la expansión continua.... 121 00:15:59,259 --> 00:16:02,694 Espera. ¿Cuántos años tienes ahora 12? No, ¿24? 122 00:16:02,696 --> 00:16:05,430 Tiene 29 años. 123 00:16:05,432 --> 00:16:10,218 Puedo decir con seguridad que hemos salido de la crisis. 124 00:16:14,975 --> 00:16:16,641 Gracias. 125 00:16:16,643 --> 00:16:21,346 Industrias Rossini está invirtiendo fuertemente en nuevas tecnologías 126 00:16:21,348 --> 00:16:24,565 para estar muy por delante de estas importantes tendencias. 127 00:16:27,187 --> 00:16:29,454 Por favor, señor. Lo siento. 128 00:16:29,456 --> 00:16:31,489 - Señora. - Lo siento mucho. Discúlpenos. 129 00:16:31,491 --> 00:16:32,974 Lo siento. 130 00:16:35,028 --> 00:16:38,779 Como cada uno de nosotros, me gusta ver.... 131 00:16:39,599 --> 00:16:42,600 algunos beneficios de nuestras empresas. 132 00:16:42,602 --> 00:16:44,502 Pero con una condición: 133 00:16:44,504 --> 00:16:46,954 respetando el mundo en el que vivimos. 134 00:16:48,008 --> 00:16:50,375 Respeto por el medio ambiente, 135 00:16:50,377 --> 00:16:53,894 las personas, plantas y animales que viven en este hermoso planeta. 136 00:16:55,515 --> 00:17:00,768 Esta es una de mis mayores preocupaciones y las de nuestras empresas. 137 00:19:06,913 --> 00:19:08,496 Entren. 138 00:20:06,673 --> 00:20:08,856 Vámonos de aquí. Vamos, vamos, vamos. 139 00:20:14,781 --> 00:20:16,096 ¿Qué está pasando? 140 00:20:27,660 --> 00:20:29,427 ¡Siéntese! 141 00:20:29,429 --> 00:20:32,463 Buenas noches, damas y caballeros. 142 00:20:32,465 --> 00:20:35,900 Mis disculpas por la interrupción. 143 00:20:35,902 --> 00:20:40,238 Mis hombres y yo vamos a estar aquí unas horas. 144 00:20:40,240 --> 00:20:43,407 Esperamos su total cooperación. 145 00:20:43,409 --> 00:20:44,992 ¿Qué es lo que quieres? 146 00:20:45,511 --> 00:20:47,895 Tú, ven aquí. 147 00:20:48,314 --> 00:20:49,413 ¿Yo? 148 00:20:49,415 --> 00:20:50,998 ¡Ella se queda conmigo! 149 00:20:51,985 --> 00:20:54,885 No estás en posición de negociar, 150 00:20:54,887 --> 00:20:57,955 no importa cuánto ames a tu hija. 151 00:20:57,957 --> 00:21:01,542 La Srta. Sara Rossini, por favor. 152 00:21:27,920 --> 00:21:29,303 ¿Cómo lo supiste? 153 00:21:31,924 --> 00:21:33,607 ¿Quién te lo dijo? 154 00:21:43,603 --> 00:21:48,773 Voy a pedirles a todos que sigan a mis hombres arriba. 155 00:21:48,775 --> 00:21:51,942 Serán divididos en grupos de diez. 156 00:21:51,944 --> 00:21:56,864 Hasta el final de la operación. 157 00:22:28,014 --> 00:22:30,881 Vámonos de aquí. Está bien. No hay problema. 158 00:22:30,883 --> 00:22:33,300 Está bien. 159 00:22:35,121 --> 00:22:36,837 Esperen. 160 00:23:04,917 --> 00:23:06,333 Recibido. 161 00:23:57,904 --> 00:24:00,020 Diana. Vámonos de aquí. 162 00:24:10,450 --> 00:24:12,082 Déjalo. 163 00:24:12,084 --> 00:24:14,018 Soy médico. 164 00:24:14,020 --> 00:24:17,371 Soy un soldado, y me conviene verlo morir. 165 00:24:17,790 --> 00:24:19,707 Cabrón. 166 00:24:20,660 --> 00:24:22,092 Gracias. 167 00:24:22,094 --> 00:24:25,079 Sube con los demás. 168 00:24:27,967 --> 00:24:29,817 Llévenselo de aquí. 169 00:24:34,607 --> 00:24:36,924 ¿Cómo sabes de esta habitación? 170 00:25:11,244 --> 00:25:13,010 Denme sus teléfonos. 171 00:25:13,012 --> 00:25:16,096 ¡Denme sus teléfonos! Vamos. 172 00:25:17,517 --> 00:25:18,899 Vamos! 173 00:25:20,720 --> 00:25:22,102 Pasa. 174 00:25:28,594 --> 00:25:29,977 Papá. 175 00:25:30,530 --> 00:25:31,912 Mira. 176 00:26:20,179 --> 00:26:22,046 ¿Ya lo arruinaste? 177 00:26:22,048 --> 00:26:23,714 Scott 178 00:26:23,716 --> 00:26:27,217 Tienes que llevar al equipo a la villa Rossini lo antes posible. 179 00:26:27,219 --> 00:26:29,253 Tenemos una situación de rehenes. 180 00:26:29,255 --> 00:26:31,155 ¿Detalles? ¿Qué está pasando? 181 00:26:31,157 --> 00:26:33,123 De 15 a 20 hombres armados. 182 00:26:33,125 --> 00:26:34,725 Unos 50 rehenes. 183 00:26:34,727 --> 00:26:36,060 Necesitamos refuerzos. 184 00:26:36,062 --> 00:26:38,028 No. Mary está ahí dentro. 185 00:26:38,030 --> 00:26:39,229 ¿Qué hay de su hija? 186 00:26:39,231 --> 00:26:40,831 Ella está conmigo. 187 00:26:40,833 --> 00:26:42,916 Recibido. Contigo en 20 minutos. 188 00:26:50,843 --> 00:26:53,243 De acuerdo. 189 00:26:53,245 --> 00:26:56,146 Vamos a tener que ponerte a salvo primero. Tienes que ir sola. 190 00:26:56,148 --> 00:26:58,015 Sí. Ve a la aldea. 191 00:26:58,017 --> 00:26:59,750 ¿Dónde está tu móvil? 192 00:26:59,752 --> 00:27:01,568 Perdí mi bolso. 193 00:27:02,888 --> 00:27:05,356 De acuerdo. 194 00:27:05,358 --> 00:27:10,361 Aquí tienes algo de dinero. Vete, busca un hotel, un restaurante. 195 00:27:10,363 --> 00:27:11,729 Llámame cuando llegues allí. 196 00:27:11,731 --> 00:27:13,697 ¿De acuerdo? De acuerdo. 197 00:27:13,699 --> 00:27:15,983 Bien, aquí vamos. Así que... 198 00:27:16,936 --> 00:27:19,186 Estarás bien, ¿de acuerdo? 199 00:27:23,776 --> 00:27:25,158 ¿De acuerdo? 200 00:27:25,645 --> 00:27:27,160 De acuerdo. 201 00:27:27,947 --> 00:27:29,563 Hablamos pronto. 202 00:27:44,430 --> 00:27:46,246 Cierra el perímetro. 203 00:28:16,962 --> 00:28:18,378 Detente. 204 00:28:27,740 --> 00:28:30,991 Goro. Dos están muertos. 205 00:28:40,886 --> 00:28:44,037 ¿Encontraste las llaves? No, señor. 206 00:28:51,964 --> 00:28:53,347 ¡Alto! 207 00:28:56,268 --> 00:28:57,985 ¡Muévete! 208 00:29:00,773 --> 00:29:03,457 Vamos! ¡Dije que te muevas! 209 00:29:13,018 --> 00:29:15,753 Tú quédate atrás. Sé gentil. 210 00:29:15,755 --> 00:29:19,523 ¿Doctor? ¿Tienes ganas de salvar a alguien? 211 00:29:19,525 --> 00:29:22,476 Prefiero que no mueran mujeres en esta operación. 212 00:29:24,130 --> 00:29:26,997 Necesitamos una superficie plana. La cocina debería servir. 213 00:29:26,999 --> 00:29:27,691 ¿Cocina? 214 00:29:27,716 --> 00:29:29,767 Sí. ¿Puedes hacer que tus hombres me ayuden? 215 00:29:29,769 --> 00:29:32,285 De acuerdo. Vete. Sí, señor. 216 00:29:34,974 --> 00:29:36,423 Muy bien, escuchen. 217 00:29:37,877 --> 00:29:41,545 Las puertas están equipadas con explosivos. 218 00:29:41,547 --> 00:29:44,081 Y ni siquiera intenten en las ventanas. 219 00:29:44,083 --> 00:29:47,417 Si salen, están muertos. 220 00:29:47,419 --> 00:29:50,120 ¿Entendido? ¿Tenemos un acuerdo? 221 00:29:50,122 --> 00:29:53,273 Si? ¿He sido claro? 222 00:29:53,859 --> 00:29:55,242 Si? 223 00:29:55,528 --> 00:29:57,110 Bien. 224 00:30:04,203 --> 00:30:05,752 Le han disparado. 225 00:30:14,980 --> 00:30:16,380 ¿Qué ha ocurrido? 226 00:30:16,382 --> 00:30:17,831 Te han disparado. 227 00:30:20,186 --> 00:30:21,601 Estás sangrando. 228 00:30:23,189 --> 00:30:25,305 ¿Voy a morir? 229 00:30:26,091 --> 00:30:27,991 No. 230 00:30:27,993 --> 00:30:30,177 No si podemos sacar la bala. 231 00:30:33,165 --> 00:30:37,601 Cuchillos, alcohol, tijeras afiladas, 232 00:30:37,603 --> 00:30:39,269 y muchas toallas, muchas toallas. 233 00:30:39,271 --> 00:30:40,754 Sí, por supuesto. 234 00:30:44,243 --> 00:30:46,159 Lo he hecho muchas veces. 235 00:30:51,050 --> 00:30:54,501 Vas a estar bien. He hecho esto muchas veces. 236 00:31:02,895 --> 00:31:05,929 Encontramos a Ho-Jin en la puerta, a Eito y a Ki-nam en el perímetro. 237 00:31:05,931 --> 00:31:09,533 Pero el arma de Ho-Jin ha desaparecido y la policía podría estar en camino. 238 00:31:09,535 --> 00:31:12,903 Sabíamos que tendríamos que lidiar con ellos en algún momento. 239 00:31:12,905 --> 00:31:16,506 Pero, ¿quién es él? No lo sé. Ni idea. 240 00:31:16,508 --> 00:31:19,076 No está en la lista. Llegada de última hora. 241 00:31:19,078 --> 00:31:22,596 Me gustaría saber para quién trabaja. 242 00:31:27,887 --> 00:31:29,336 Vamos. 243 00:31:49,575 --> 00:31:51,508 ¿Señor? 244 00:31:51,510 --> 00:31:53,793 El coche de policía viene solo. 245 00:32:36,121 --> 00:32:38,605 Buenas noches, oficiales. 246 00:32:50,636 --> 00:32:52,285 ¿Bianchi? 247 00:32:52,972 --> 00:32:54,321 ¿Bianchi? 248 00:33:07,586 --> 00:33:08,935 Llévenselo. 249 00:33:10,356 --> 00:33:13,306 Escondan los autos. Quizá vengan más policías. 250 00:33:41,220 --> 00:33:44,087 - Si? - ¿Papá? 251 00:33:44,089 --> 00:33:46,006 ¿Te encuentras bien? 252 00:33:47,092 --> 00:33:49,309 Sí, encontré el hotel. 253 00:33:50,396 --> 00:33:51,845 De acuerdo, genial. 254 00:33:54,333 --> 00:33:55,732 Te quiero. 255 00:33:55,734 --> 00:33:57,751 Papá ¿Sí? 256 00:33:58,570 --> 00:34:01,021 Busca a Mary. Lo haré. 257 00:34:22,828 --> 00:34:24,444 Aquí. 258 00:34:37,643 --> 00:34:40,927 Bianchi? 259 00:36:11,703 --> 00:36:14,154 Vas a hacer que nos maten. 260 00:36:16,441 --> 00:36:20,877 No creo que haya un francotirador asignado a nuestras ventanas. 261 00:36:20,879 --> 00:36:23,496 Un farol. ¿Seguro? 262 00:36:24,650 --> 00:36:25,882 Bastante seguro. 263 00:36:25,884 --> 00:36:27,801 No me gusta lo de "guapo". 264 00:36:29,421 --> 00:36:31,955 No podemos esperar a que nos maten a todos, ¿verdad? 265 00:36:31,957 --> 00:36:34,674 Ya lo habrían hecho si quisieran. 266 00:36:35,227 --> 00:36:36,676 No estoy seguro. 267 00:36:54,613 --> 00:36:56,846 ¿Así que para eso viniste? 268 00:36:56,848 --> 00:36:58,865 ¿Cómo lo abro? 269 00:37:04,623 --> 00:37:05,956 ¡Sara! 270 00:37:05,958 --> 00:37:07,574 ¡El código! 271 00:37:11,897 --> 00:37:13,980 Yo no lo tengo. 272 00:37:14,933 --> 00:37:16,983 ¿Cómo puedo creerlo? 273 00:37:19,972 --> 00:37:21,905 Un rehén. 274 00:37:21,907 --> 00:37:23,373 ¿Qué estás haciendo? 275 00:37:23,375 --> 00:37:24,757 Una prueba. 276 00:37:40,259 --> 00:37:42,509 Nos van a matar uno por uno. 277 00:38:09,721 --> 00:38:11,838 ¿Disfrutas matando? 278 00:38:12,491 --> 00:38:13,840 Sí. 279 00:38:18,530 --> 00:38:22,849 Podemos seguir por un buen rato, pero quizás.... 280 00:38:25,003 --> 00:38:29,188 Tal vez seas más receptivo si la vida de tu hija está en juego. 281 00:38:31,777 --> 00:38:33,226 Diez. 282 00:38:33,679 --> 00:38:35,061 Nueve. 283 00:38:35,614 --> 00:38:37,614 Ocho. ¡Papá! 284 00:38:37,616 --> 00:38:41,017 Siete Seis. 285 00:38:41,019 --> 00:38:43,303 Cinco. ¡De acuerdo! 286 00:38:44,556 --> 00:38:46,172 Detente. 287 00:38:54,700 --> 00:38:57,584 J-D.... 288 00:38:57,703 --> 00:38:59,869 W-K.... 289 00:38:59,871 --> 00:39:04,090 89-54-A-S. 290 00:39:08,480 --> 00:39:11,798 Me han informado de que... 291 00:39:13,051 --> 00:39:15,752 Necesito tres llaves para abrir la bóveda. 292 00:39:15,754 --> 00:39:17,420 Tuviste uno. 293 00:39:17,422 --> 00:39:21,024 Los otros dos están en Singapur y en París. 294 00:39:21,026 --> 00:39:24,811 Pero no hoy. No sé quién los tiene. 295 00:39:25,597 --> 00:39:27,964 Nos hemos estado preparando para un escenario como este. 296 00:39:27,966 --> 00:39:32,502 Lo sé, pero tienes información 297 00:39:32,504 --> 00:39:37,474 que esos cabrones a los que llamas accionistas 298 00:39:37,476 --> 00:39:40,827 puede que quieras cambiar por unas cuantas monedas. 299 00:39:42,914 --> 00:39:47,900 Mira. Te daré 10 millones si te vas ahora mismo. 300 00:39:48,620 --> 00:39:50,303 ¿Diez millones? Sí. 301 00:39:51,623 --> 00:39:54,391 Espera, espera. 302 00:39:54,393 --> 00:39:57,343 Hay 150 bajo nuestros pies. 303 00:39:58,797 --> 00:40:00,747 Inrastreable. 304 00:40:02,834 --> 00:40:04,250 Gracias. 305 00:40:05,670 --> 00:40:06,936 No. 306 00:40:06,938 --> 00:40:09,288 No, gracias. Llevénselo. 307 00:40:11,410 --> 00:40:13,726 Lo tengo. Mantenla abajo. 308 00:40:15,847 --> 00:40:17,680 Dios.... Eso es.... 309 00:40:17,682 --> 00:40:19,365 ¿Dónde está la bala? 310 00:40:20,485 --> 00:40:21,918 Oh, Dios. 311 00:40:21,920 --> 00:40:24,621 ¡La tengo! Yo me encargo. 312 00:40:24,623 --> 00:40:26,790 ¡Tiene una hemorragia! 313 00:40:26,792 --> 00:40:29,626 - ¿Qué? - Presiona la herida. 314 00:40:29,628 --> 00:40:33,079 Tenemos que llevarla a un hospital. Empuja. ¡Empuja! 315 00:40:33,999 --> 00:40:37,150 - ¡Por favor, date prisa! - Sigue presionando muy fuerte. 316 00:40:39,938 --> 00:40:41,320 Mierda. 317 00:40:42,174 --> 00:40:43,956 Sophia... 318 00:41:04,863 --> 00:41:08,865 Va a llevar tiempo sin las otras dos llaves. 319 00:41:08,867 --> 00:41:12,251 Cada uno de los invitados pasó por el detector de metales. 320 00:41:14,739 --> 00:41:18,191 Espera. Acércate a ella. 321 00:41:19,211 --> 00:41:22,028 Yo me encargo. No es de metal. 322 00:41:23,715 --> 00:41:28,901 Voy a desnudar a todos los rehenes si es necesario. 323 00:41:30,055 --> 00:41:32,865 Siempre te las arreglas para conseguir toda la diversión para ti. 324 00:41:33,592 --> 00:41:36,826 Janko, las llaves no son de metal. 325 00:41:36,828 --> 00:41:39,212 Revisa a los rehenes de nuevo. 326 00:42:02,053 --> 00:42:04,771 Sé lo que quieren y cómo encontrarlos. 327 00:42:05,056 --> 00:42:06,472 ¿Dónde está Mary? 328 00:42:07,792 --> 00:42:09,909 Tengo que encontrarla primero. 329 00:42:10,529 --> 00:42:12,262 Tenemos que unir fuerzas. 330 00:42:12,264 --> 00:42:14,814 Iremos a buscarla. Vámonos de aquí. 331 00:43:23,735 --> 00:43:25,384 Suelta el arma. 332 00:43:29,140 --> 00:43:31,490 ¿Quién coño eres tú? 333 00:43:48,760 --> 00:43:50,243 ¡Quieto! 334 00:44:02,273 --> 00:44:04,323 Es mi hora, papá. 335 00:44:07,045 --> 00:44:08,378 Por qué? 336 00:44:08,380 --> 00:44:10,246 Tu vendes Rossini Enterprises 337 00:44:10,248 --> 00:44:13,983 como una gran compañía consciente y amante de las personas. 338 00:44:13,985 --> 00:44:17,387 Pero sé lo que hiciste en el Congo, Liberia e Irán. 339 00:44:17,389 --> 00:44:21,574 Sé de la financiación ilegal y de los niños soldados que ocupan las minas. 340 00:44:23,128 --> 00:44:25,244 Sé lo de los campos en Afganistán. 341 00:44:27,032 --> 00:44:30,583 Eso pagó por todo lo que has tenido. 342 00:44:36,207 --> 00:44:37,623 Llévenselos. 343 00:44:43,715 --> 00:44:45,197 Gracias. 344 00:44:45,784 --> 00:44:47,400 Serás rico. 345 00:44:48,353 --> 00:44:50,236 Y yo tendré el poder. 346 00:44:52,090 --> 00:44:53,639 Tal vez. 347 00:44:58,396 --> 00:45:00,613 Exceso de equipaje. 348 00:45:44,109 --> 00:45:45,775 ¿Cuál es la situación? 349 00:45:45,777 --> 00:45:47,977 Aproximadamente de 15 a 20 comandos. 350 00:45:47,979 --> 00:45:51,914 Aparentemente, Rossini tiene un tesoro enterrado debajo de la villa. 351 00:45:51,916 --> 00:45:53,750 ¿Cómo aseguraron el área? 352 00:45:53,752 --> 00:45:56,369 Explosivos por todas partes y francotiradores en el techo. 353 00:45:56,888 --> 00:45:58,304 Fácil. 354 00:46:00,258 --> 00:46:02,492 Pero eficiente. No deberíamos subestimar a estos tipos. 355 00:46:02,494 --> 00:46:04,076 ¿Mary? 356 00:46:17,509 --> 00:46:18,759 ¡Hey! 357 00:46:31,122 --> 00:46:33,439 Sólo quería cortar un tampón. 358 00:46:34,159 --> 00:46:35,574 Cooper, ¿cuchillo? 359 00:46:37,195 --> 00:46:39,796 - ¿Qué haces con medio tampón? - Cooper. 360 00:46:39,798 --> 00:46:43,132 Esta cosa fue desarrollada en la Primera Guerra Mundial 361 00:46:43,134 --> 00:46:46,485 por un cirujano francés por heridas de bala. 362 00:46:47,172 --> 00:46:50,473 Sólo más tarde, se dieron cuenta de que... 363 00:46:50,475 --> 00:46:52,658 Bueno, entiendes la idea. 364 00:46:53,978 --> 00:46:55,594 Cooper, revisa la herida. 365 00:46:57,482 --> 00:46:59,065 Sigue sangrando. 366 00:47:00,151 --> 00:47:02,885 De acuerdo. 367 00:47:02,887 --> 00:47:04,937 Sujétala, ¿de acuerdo? Puede que se despierte. 368 00:47:12,330 --> 00:47:13,963 Sujétala con firmeza. Sujétala. 369 00:47:13,965 --> 00:47:15,331 Sujétala. ¡Sujétala! 370 00:47:15,333 --> 00:47:17,616 Sujétala... hacia abajo. 371 00:47:23,274 --> 00:47:24,657 ¿Cuánto tiempo? 372 00:47:25,610 --> 00:47:27,226 ¿Sin las llaves? 373 00:47:28,213 --> 00:47:29,562 Una hora. 374 00:47:32,350 --> 00:47:34,050 De acuerdo. 375 00:47:34,052 --> 00:47:36,953 Sólo mantén una ligera presión en la herida, ¿de acuerdo? 376 00:47:36,955 --> 00:47:38,437 De acuerdo. 377 00:47:41,259 --> 00:47:43,109 Gracias. 378 00:47:43,228 --> 00:47:44,677 Si. 379 00:47:59,944 --> 00:48:01,393 Bianchi? 380 00:48:01,913 --> 00:48:03,329 Bianchi? 381 00:48:10,121 --> 00:48:11,604 Bianchi? 382 00:48:20,899 --> 00:48:22,348 Bianchi? 383 00:49:15,019 --> 00:49:17,736 Dos hombres armados saliendo por la entrada principal. 384 00:49:24,028 --> 00:49:25,778 No están en el vestíbulo principal. 385 00:49:28,266 --> 00:49:31,067 Están arriba. 386 00:49:31,069 --> 00:49:33,686 Parece que han estado separados en diferentes habitaciones. 387 00:49:37,709 --> 00:49:40,142 Tengo visual del francotirador. 388 00:49:40,144 --> 00:49:41,677 Supervisa todo el perímetro. 389 00:49:41,679 --> 00:49:44,463 Tendré que sacarlo antes de que puedas entrar. 390 00:49:59,364 --> 00:50:01,280 Buena suerte. 391 00:50:12,710 --> 00:50:14,660 ¿Encontraste las llaves? 392 00:50:50,748 --> 00:50:52,498 Tengo visual del francotirador. 393 00:51:14,739 --> 00:51:16,488 Francotirador caído. 394 00:51:46,404 --> 00:51:48,354 Fase tres. 395 00:51:49,707 --> 00:51:51,123 Proceda. 396 00:52:20,738 --> 00:52:22,388 En posición. 397 00:52:27,845 --> 00:52:29,595 Se ve bastante bien. 398 00:52:30,515 --> 00:52:31,964 Bastante bien. 399 00:52:32,583 --> 00:52:33,999 Tenemos que saltar. 400 00:52:36,320 --> 00:52:37,970 Pediremos ayuda. 401 00:53:02,280 --> 00:53:04,096 Está bien,... 402 00:53:04,515 --> 00:53:06,865 Está bien, 403 00:53:16,527 --> 00:53:17,777 ¡Alto! 404 00:54:24,028 --> 00:54:25,961 Te quiero. 405 00:54:25,963 --> 00:54:28,664 Tú no amas a nadie. 406 00:54:28,666 --> 00:54:30,282 Casi lo olvido. 407 00:55:13,678 --> 00:55:15,928 Mierda. 408 00:55:22,720 --> 00:55:24,102 Bien por ellos. 409 00:56:49,974 --> 00:56:53,725 ¿Mary? ¿Qué va mal? ¡Su pulso! 410 00:56:56,814 --> 00:56:58,930 Presiona la herida. 411 00:57:00,451 --> 00:57:04,336 Uno, dos, tres, cuatro, cinco. 412 00:57:06,757 --> 00:57:10,776 - Uno, dos, tres, cuatro, cinco. - Vamos! 413 00:57:12,430 --> 00:57:14,763 ¡Vamos, Sophia! 414 00:57:14,765 --> 00:57:18,801 - Uno, dos, tres, cuatro, cinco. - Vamos. ¡Vamos, sálvela! 415 00:57:18,803 --> 00:57:21,186 ¡Sophia, vamos! 416 00:57:21,705 --> 00:57:23,505 ¡Sophia! 417 00:57:23,507 --> 00:57:26,108 ¡Sophia! No! 418 00:57:26,110 --> 00:57:28,193 ¡Sophia! 419 00:57:35,186 --> 00:57:36,436 Sophia... 420 00:57:45,996 --> 00:57:47,479 Llega la policía. 421 00:58:22,500 --> 00:58:25,016 Buenas noches, caballeros. 422 00:58:27,571 --> 00:58:31,056 Yo no lo haría si fuera tú. 423 00:58:38,282 --> 00:58:41,550 Estoy listo para un trato, Capitán. 424 00:58:41,552 --> 00:58:45,287 - ¿Qué tipo de trato? - Voy a liberar a todos los rehenes. 425 00:58:45,289 --> 00:58:48,023 - ¿Qué tenemos que hacer? - Nada. 426 00:58:48,025 --> 00:58:50,626 He concluido mis negocios con el Sr. Rossini, 427 00:58:50,628 --> 00:58:53,278 y es hora de que nos vayamos. 428 00:58:54,265 --> 00:58:56,131 Ustedes proveen autobuses para los rehenes, 429 00:58:56,133 --> 00:58:59,050 y una vez que estén dentro, nos iremos. 430 00:58:59,270 --> 00:59:01,253 Sin trucos. 431 00:59:02,172 --> 00:59:04,206 Cinco gratis ahora. 432 00:59:04,208 --> 00:59:08,043 - Por buena fe. - Eso no será necesario. 433 00:59:08,045 --> 00:59:14,065 Ejecutaré a cinco rehenes cada vez que intentes romper nuestro trato. 434 00:59:21,892 --> 00:59:23,375 Sólo piénsalo. 435 00:59:25,262 --> 00:59:27,996 Si todo sale bien, 436 00:59:27,998 --> 00:59:30,899 serás conocido como el hombre que se las arregló solo 437 00:59:30,901 --> 00:59:34,820 la peor crisis de rehenes en suelo italiano desde.... 438 00:59:35,839 --> 00:59:37,923 No estoy seguro desde cuándo. 439 01:00:46,176 --> 01:00:48,994 ¿La salvaste? 440 01:00:53,017 --> 01:00:55,533 Una víctima de la guerra. 441 01:00:57,888 --> 01:00:59,421 ¿Qué guerra? 442 01:00:59,423 --> 01:01:01,606 Redistribución de la riqueza. 443 01:01:03,360 --> 01:01:06,678 ¿Robando? No me pareces un Robin Hood. 444 01:01:08,098 --> 01:01:10,081 No hay tiempo para explicaciones. 445 01:01:18,842 --> 01:01:20,325 Tú vienes conmigo. 446 01:02:13,797 --> 01:02:15,280 Sácalo. 447 01:02:51,502 --> 01:02:53,385 Mierda. 448 01:03:10,988 --> 01:03:12,238 De acuerdo. 449 01:03:19,229 --> 01:03:21,296 De acuerdo, escuchen. 450 01:03:21,298 --> 01:03:23,431 Todos serán libres muy pronto. 451 01:03:23,433 --> 01:03:26,802 Los autobuses están en camino, pero vamos a tener que atarles las manos 452 01:03:26,804 --> 01:03:28,537 y capuchas en la cabeza 453 01:03:28,539 --> 01:03:31,206 para que este intercambio vaya bien, ¿sí? 454 01:03:31,208 --> 01:03:33,208 Así que no se alarmen. 455 01:03:33,210 --> 01:03:36,795 Cooperen y todo irá bien. 456 01:03:37,347 --> 01:03:38,597 ¿Comprenden? 457 01:04:08,478 --> 01:04:10,695 - Compórtate. - ¡Quíteme las manos de encima! 458 01:04:27,297 --> 01:04:28,930 Tengo a Mary a la vista. 459 01:04:28,932 --> 01:04:30,031 ¿Dónde? 460 01:04:30,033 --> 01:04:31,600 El sitio subterráneo. 461 01:04:31,602 --> 01:04:33,301 Están bajando. 462 01:04:33,303 --> 01:04:36,187 Vámonos de aquí. 463 01:04:58,128 --> 01:04:59,577 Vamos. 464 01:05:02,332 --> 01:05:04,816 Buena chica. ¡Buena chica! 465 01:05:42,506 --> 01:05:43,955 Será mejor que corras. 466 01:05:53,483 --> 01:05:55,600 Psst. Espera. 467 01:06:46,136 --> 01:06:48,586 Shhh. ¿Algún herido? 468 01:06:50,374 --> 01:06:52,340 Está bien, ahora están a salvo. 469 01:06:52,342 --> 01:06:54,993 Voy a revisar a los otros. Estén callados. 470 01:07:28,745 --> 01:07:30,428 ¿Qué está pasando? 471 01:08:37,881 --> 01:08:41,616 De acuerdo. Así que, puedes dejarme aquí. 472 01:08:41,618 --> 01:08:43,801 No. De ninguna manera. 473 01:08:45,255 --> 01:08:48,406 - No me necesitas. - Ya estarías muerta si no lo supiera. 474 01:08:49,526 --> 01:08:51,676 Pero sé quién eres. 475 01:08:53,864 --> 01:08:57,749 Eres la esposa, por eso te necesito. 476 01:09:01,638 --> 01:09:03,505 Ve a buscar a Mary. 477 01:09:03,507 --> 01:09:05,390 De acuerdo. Lo tengo. 478 01:11:12,335 --> 01:11:13,718 Vámonos de aquí. 479 01:11:45,335 --> 01:11:49,020 Adelante, ahora. Vamos, vamos... 480 01:11:54,577 --> 01:11:56,127 Dile que lo siento. 481 01:11:58,381 --> 01:11:59,514 Mi padre. 482 01:11:59,516 --> 01:12:01,916 De acuerdo. Déjame ayudarte. 483 01:12:01,918 --> 01:12:03,168 Lo siento mucho. 484 01:12:03,820 --> 01:12:05,903 No, no, no! ¡Quédate conmigo! 485 01:12:22,839 --> 01:12:25,590 Frank, ¿qué pasó? 486 01:12:25,775 --> 01:12:27,575 Estoy bien. 487 01:12:27,577 --> 01:12:29,010 Mierda. Sólo dolor de cabeza. 488 01:12:29,012 --> 01:12:30,445 Pero estoy bien. 489 01:12:30,447 --> 01:12:31,762 De acuerdo. 490 01:12:33,083 --> 01:12:34,632 Si? 491 01:12:36,419 --> 01:12:38,002 Recibido. 492 01:12:38,688 --> 01:12:40,104 Vete. 493 01:12:40,824 --> 01:12:42,373 ¡Vete! 494 01:12:48,498 --> 01:12:49,914 Usa tu navegador. 495 01:13:04,748 --> 01:13:06,230 Estoy contigo. 496 01:13:10,420 --> 01:13:11,869 ¿Dónde están ellos? 497 01:13:12,822 --> 01:13:14,722 La mayoría de ellos muertos. 498 01:13:14,724 --> 01:13:17,408 Se acabó. Vayamos afuera. 499 01:13:18,895 --> 01:13:20,177 ¿Sara? 500 01:13:29,139 --> 01:13:30,955 Dijo que te perdonó. 501 01:13:56,800 --> 01:13:59,434 ¿Qué joder...? 502 01:13:59,436 --> 01:14:02,603 ¡Tú, hija de puta! ¿Qué está pasando? 503 01:14:02,605 --> 01:14:05,807 Rastreador de teléfonos. App on. 504 01:14:05,809 --> 01:14:08,176 Mierda. ¡Joder! ¡Joder! 505 01:14:08,178 --> 01:14:10,394 ¡Maldita puta tonta! 506 01:14:11,614 --> 01:14:13,330 Sabía que eras una puta. 507 01:14:23,159 --> 01:14:24,809 Apaga las luces. 508 01:14:35,772 --> 01:14:39,390 Izquierda, izquierda. Cincuenta metros a la izquierda, 90 grados. 509 01:14:41,978 --> 01:14:45,296 Luego 100 metros en línea recta, ligeramente a la derecha en la bifurcación. 510 01:14:47,851 --> 01:14:49,166 Párate aquí. 511 01:14:54,691 --> 01:14:58,075 Cien metros en línea recta, ligeramente a la derecha en la bifurcación. 512 01:14:59,963 --> 01:15:02,279 Este camino lleva directo al punto rojo. 513 01:15:17,814 --> 01:15:19,747 ¡Ven! Vamos! 514 01:15:19,749 --> 01:15:21,582 ¡Vamos, nena! 515 01:15:21,584 --> 01:15:23,754 - ¡Suéltame! ¡Suéltame! - Ven aquí. 516 01:15:29,692 --> 01:15:32,409 ¡Tú, hijo de puta! ¡Vete a la mierda! 517 01:15:48,545 --> 01:15:50,494 Aquí. Vamos. 518 01:15:56,085 --> 01:15:59,036 Ni un paso más. Ni uno solo! 519 01:16:00,690 --> 01:16:02,657 Déjala ir. 520 01:16:02,659 --> 01:16:04,926 Todavía no! 521 01:16:04,928 --> 01:16:08,512 No me importa el oro. Sólo déjala ir. 522 01:16:11,000 --> 01:16:12,550 ¡No te acerques más! 523 01:16:14,270 --> 01:16:16,103 Tráeme tu coche. 524 01:16:16,105 --> 01:16:19,456 Bajaré la colina y la dejaré allí. 525 01:16:26,082 --> 01:16:27,464 Trato hecho. 526 01:16:41,097 --> 01:16:42,347 Vamos. 527 01:17:18,034 --> 01:17:19,583 Aquí la tienes. 528 01:17:21,204 --> 01:17:22,887 Acércate más. 529 01:17:28,111 --> 01:17:30,561 Coge las bolsas y ponlas en tu coche. 530 01:17:36,052 --> 01:17:37,434 De acuerdo. 531 01:18:03,980 --> 01:18:05,230 Ven aquí. 532 01:18:17,460 --> 01:18:19,343 Gracias. 533 01:18:21,831 --> 01:18:24,515 Y ahora... ¡Esto es tuyo! 534 01:18:46,355 --> 01:18:48,305 Dios. 535 01:18:51,728 --> 01:18:53,243 Se salió con la suya. 536 01:18:55,264 --> 01:18:56,714 ¿Tú crees que sí? 537 01:19:07,810 --> 01:19:10,344 Un par de puntos bastarán. 538 01:19:10,346 --> 01:19:12,980 Creo que serán más de un par. 539 01:19:12,982 --> 01:19:14,782 Me alegro de que hayas venido. Yo también. 540 01:19:14,784 --> 01:19:17,668 No me gusta hablar de negocios en una fiesta. Y qué fiesta. 541 01:19:19,822 --> 01:19:21,489 Hey. 542 01:19:21,491 --> 01:19:24,158 Frank, ¿cómo estás? Michael 543 01:19:24,160 --> 01:19:25,860 Me alegra ver que estás bien. 544 01:19:25,862 --> 01:19:27,244 Yo también. 545 01:19:41,277 --> 01:19:42,659 ¿Papá? 546 01:19:51,254 --> 01:19:53,170 Está bien, 547 01:19:54,123 --> 01:19:57,174 - Estás bien. - Estaba tan asustada. 548 01:20:03,232 --> 01:20:05,115 No hay problema. 549 01:20:05,935 --> 01:20:08,065 No hay problema. Todo está bien. 550 01:21:35,100 --> 01:21:40,800 Subtítulos por HispaSub Subscene.com.