1
00:01:19,580 --> 00:01:20,996
Caballeros.
2
00:01:22,516 --> 00:01:25,600
Nuestro tesoro está intacto.
3
00:01:29,190 --> 00:01:34,860
La colección de monedas raras,
caras y de propiedad privada
4
00:01:34,862 --> 00:01:36,595
sigue siendo nuestro.
5
00:01:36,597 --> 00:01:40,365
Rossini Enterprises
ha basado su negocio
6
00:01:40,367 --> 00:01:41,834
en esta garantía que
7
00:01:41,836 --> 00:01:46,371
nos ha permitido ser tan ricos
como lo somos hoy en día.
8
00:01:46,373 --> 00:01:50,175
No hay colapso de Wall
Street ni crisis económica
9
00:01:50,177 --> 00:01:53,595
que alguna vez
socavará su valor.
10
00:02:45,766 --> 00:02:47,416
Nos estamos quedando sin tiempo.
11
00:02:49,236 --> 00:02:51,586
Siempre estamos listos. Recibido.
12
00:03:30,344 --> 00:03:32,527
Tengo todo lo que necesitas.
13
00:03:34,448 --> 00:03:37,732
Eso espero.
Ya ha confirmado la entrega.
14
00:03:38,319 --> 00:03:39,901
Están todos dentro.
15
00:04:37,611 --> 00:04:39,528
Puedes contarlos si quieres.
16
00:04:42,016 --> 00:04:43,832
No hay problema.
17
00:04:47,521 --> 00:04:48,904
Confío en ti.
18
00:06:30,157 --> 00:06:31,806
¡Quieto!
19
00:07:32,753 --> 00:07:34,235
Suéltala.
20
00:07:36,723 --> 00:07:38,440
He dicho que lo sueltes.
21
00:07:42,830 --> 00:07:46,598
Por eso siempre llevo dos.
22
00:07:46,600 --> 00:07:48,016
Ahora camina.
23
00:07:49,536 --> 00:07:50,836
Camina.
24
00:07:50,838 --> 00:07:52,353
Camina.
25
00:07:54,208 --> 00:07:55,924
Detente.
26
00:07:56,710 --> 00:07:59,728
¡Suelten las armas o lo mato!
27
00:08:00,881 --> 00:08:04,432
¡Dije que suelten
las armas o lo mato!
28
00:08:09,823 --> 00:08:11,372
Camina hacia atrás.
29
00:08:13,994 --> 00:08:15,410
Camina.
30
00:08:23,570 --> 00:08:24,986
Tú conduces.
31
00:09:19,092 --> 00:09:20,225
Gracias.
32
00:09:20,227 --> 00:09:21,810
No hay de qué.
33
00:09:41,815 --> 00:09:43,198
Suelta el arma.
34
00:09:45,786 --> 00:09:47,235
Interpol.
35
00:09:48,789 --> 00:09:50,322
¿Puedo mostrarte mi placa?
36
00:09:50,324 --> 00:09:51,690
¿Donde está?
37
00:09:51,692 --> 00:09:53,341
Bolsillo trasero.
38
00:10:00,267 --> 00:10:02,100
¿Vas a quedarte
ahí por un tiempo?
39
00:10:02,102 --> 00:10:04,703
- De acuerdo. Toma.
- ¿Puedo relajarme ahora?
40
00:10:04,705 --> 00:10:06,120
Si.
41
00:10:17,751 --> 00:10:19,651
Acabas de arruinar
una operación conjunta
42
00:10:19,653 --> 00:10:22,954
para capturar una red internacional
de traficantes de armas.
43
00:10:22,956 --> 00:10:26,374
La metida de pata viene de tu oficina.
No hemos sido informados.
44
00:10:27,995 --> 00:10:29,577
¿Podemos irnos?
45
00:10:30,864 --> 00:10:32,914
¿Podemos irnos?
46
00:10:44,211 --> 00:10:45,627
Permíteme.
47
00:10:47,781 --> 00:10:49,597
¿Me permite? Si.
48
00:10:52,753 --> 00:10:55,754
Bueno,
no van a vender más armas.
49
00:10:55,756 --> 00:10:58,006
Nunca llegaremos a su proveedor.
50
00:11:00,060 --> 00:11:02,510
¿Qué hay de los clientes
que compraron las armas?
51
00:11:03,864 --> 00:11:06,114
Deberíamos interrogarlo
antes de que te vayas.
52
00:11:09,369 --> 00:11:11,286
Escribiré mi informe mañana.
53
00:11:11,972 --> 00:11:13,588
Tengo un matrimonio que salvar.
54
00:11:15,042 --> 00:11:16,908
Y....
55
00:11:16,910 --> 00:11:20,094
- Y?
- Mi hija va a estar allí.
56
00:11:21,048 --> 00:11:23,048
No sabía que tenías una hija.
57
00:11:23,050 --> 00:11:26,134
Si. Hace tiempo que no la veo.
58
00:11:28,355 --> 00:11:30,004
Bastante tiempo.
59
00:11:39,700 --> 00:11:41,366
De acuerdo.
60
00:11:41,368 --> 00:11:43,584
¿Cómo me veo?
61
00:11:44,237 --> 00:11:46,020
Guapo.
62
00:11:47,207 --> 00:11:49,390
Bueno,
buena suerte con tu esposa.
63
00:11:50,010 --> 00:11:51,359
Y tu hija.
64
00:12:41,027 --> 00:12:43,161
¿Siempre vas a
fiestas como esta?
65
00:12:43,163 --> 00:12:45,063
De vez en cuando.
66
00:12:45,065 --> 00:12:47,015
Parte de mi negocio.
67
00:12:49,169 --> 00:12:50,551
Se cayeron dos pisos.
68
00:12:52,205 --> 00:12:53,654
Les ruego me disculpen.
69
00:12:59,246 --> 00:13:02,163
Él es lindo.
No puedo discutir eso.
70
00:13:05,051 --> 00:13:06,951
Mary.
71
00:13:06,953 --> 00:13:09,554
Te ves encantadora como siempre.
72
00:13:09,556 --> 00:13:11,156
¿Quién es tu amiga?
73
00:13:11,158 --> 00:13:14,359
Diana, la hija de mi marido.
74
00:13:14,361 --> 00:13:17,896
Y Gabriele. Gabriele Damiani.
75
00:13:17,898 --> 00:13:20,281
Encantado de conocerte.
76
00:13:21,434 --> 00:13:24,435
¿Michael se unirá a nosotros esta noche?
Tal vez.
77
00:13:24,437 --> 00:13:27,138
Sí, claro.
Está trabajando como siempre.
78
00:13:27,140 --> 00:13:30,909
No he visto a mi padre en cuatro años,
y todavía no puede llegar a tiempo.
79
00:13:30,911 --> 00:13:32,277
Diana.
80
00:13:32,279 --> 00:13:34,495
Bueno, te veré más tarde.
81
00:13:41,855 --> 00:13:44,522
Gabriele, me han dicho que
te han estado merodeando.
82
00:13:44,524 --> 00:13:48,459
Si eso es merodear, me aterroriza lo
que sería un ataque a gran escala.
83
00:13:48,461 --> 00:13:52,180
Guapo, rico, soltero.
¿Cuál es el problema?
84
00:13:53,133 --> 00:13:54,933
Estoy casada.
85
00:13:54,935 --> 00:13:57,001
Están separados.
86
00:13:57,003 --> 00:14:00,388
Es decir, ve a ver si el césped
es más verde en el otro lado.
87
00:14:01,942 --> 00:14:04,175
Tú y Michael se casaron
demasiado jóvenes.
88
00:14:04,177 --> 00:14:07,312
Disfruta esto mientras puedas.
89
00:14:07,314 --> 00:14:10,048
Hablando del diablo.
90
00:14:10,050 --> 00:14:12,433
¿Qué excusa será esta vez?
91
00:14:13,353 --> 00:14:14,802
Hola, Michael.
92
00:14:15,555 --> 00:14:17,672
Si. Diana está aquí.
93
00:14:19,359 --> 00:14:21,258
¿Crees que seguridad
puede dejarle entrar?
94
00:14:21,282 --> 00:14:22,360
¿Tengo que hacerlo?
95
00:14:22,362 --> 00:14:23,811
Sara.
96
00:14:25,332 --> 00:14:28,032
De acuerdo. Sí, tiene razón.
97
00:14:28,034 --> 00:14:30,718
Nos vemos pronto. Adiós.
98
00:14:40,647 --> 00:14:44,232
Mary. Hola.
99
00:14:46,620 --> 00:14:48,519
Vaya, te ves genial.
100
00:14:48,521 --> 00:14:50,872
Y tú también te ves muy bien.
101
00:14:51,658 --> 00:14:53,591
Así que...
102
00:14:53,593 --> 00:14:55,776
Entonces, ¿dónde está...
¿Dónde está Diana?
103
00:14:58,298 --> 00:14:59,847
Hola, Diana.
104
00:15:08,308 --> 00:15:11,943
Guau, eres...
Papá, te he echado mucho de menos.
105
00:15:11,945 --> 00:15:14,412
Sí, yo también te extrañé.
106
00:15:14,414 --> 00:15:18,249
Es una tontería por mi parte.
No es una tontería.
107
00:15:18,251 --> 00:15:21,552
No es tonto extrañar a tu padre.
No hay problema. No te preocupes.
108
00:15:21,554 --> 00:15:23,655
Ojalá pudiéramos vernos más.
109
00:15:23,657 --> 00:15:25,290
Sí, yo también. Yo también.
110
00:15:25,292 --> 00:15:29,544
Oye, siento llegar tarde.
Me retrasé en el trabajo.
111
00:15:31,364 --> 00:15:34,098
Mírate.
112
00:15:34,100 --> 00:15:37,201
Vaya, estás preciosa. ¿Qué ha pasado?
Tú creciste. Has crecido tanto.
113
00:15:37,203 --> 00:15:40,138
Déjame ver. Mi mascota.
114
00:15:40,140 --> 00:15:40,874
Ven aquí.
115
00:15:40,899 --> 00:15:43,074
Nadie me ha llamado
mascota en mucho tiempo.
116
00:15:43,076 --> 00:15:45,410
Sí. Vas a ser mi niña pequeña.
¿Vamos?
117
00:15:45,412 --> 00:15:48,563
De acuerdo, vámonos.
Vamos a comprobarlo. Vamos.
118
00:15:49,482 --> 00:15:51,182
Damas y caballeros,
119
00:15:51,184 --> 00:15:53,534
si puedo tener un
momento de su atención.
120
00:15:55,322 --> 00:15:59,257
Después de dos años de fuertes
ventas, la expansión continua....
121
00:15:59,259 --> 00:16:02,694
Espera. ¿Cuántos años tienes ahora 12?
No, ¿24?
122
00:16:02,696 --> 00:16:05,430
Tiene 29 años.
123
00:16:05,432 --> 00:16:10,218
Puedo decir con seguridad que
hemos salido de la crisis.
124
00:16:14,975 --> 00:16:16,641
Gracias.
125
00:16:16,643 --> 00:16:21,346
Industrias Rossini está invirtiendo
fuertemente en nuevas tecnologías
126
00:16:21,348 --> 00:16:24,565
para estar muy por delante de
estas importantes tendencias.
127
00:16:27,187 --> 00:16:29,454
Por favor, señor. Lo siento.
128
00:16:29,456 --> 00:16:31,489
- Señora.
- Lo siento mucho. Discúlpenos.
129
00:16:31,491 --> 00:16:32,974
Lo siento.
130
00:16:35,028 --> 00:16:38,779
Como cada uno de
nosotros, me gusta ver....
131
00:16:39,599 --> 00:16:42,600
algunos beneficios
de nuestras empresas.
132
00:16:42,602 --> 00:16:44,502
Pero con una condición:
133
00:16:44,504 --> 00:16:46,954
respetando el mundo
en el que vivimos.
134
00:16:48,008 --> 00:16:50,375
Respeto por el medio ambiente,
135
00:16:50,377 --> 00:16:53,894
las personas, plantas y animales
que viven en este hermoso planeta.
136
00:16:55,515 --> 00:17:00,768
Esta es una de mis mayores preocupaciones
y las de nuestras empresas.
137
00:19:06,913 --> 00:19:08,496
Entren.
138
00:20:06,673 --> 00:20:08,856
Vámonos de aquí.
Vamos, vamos, vamos.
139
00:20:14,781 --> 00:20:16,096
¿Qué está pasando?
140
00:20:27,660 --> 00:20:29,427
¡Siéntese!
141
00:20:29,429 --> 00:20:32,463
Buenas noches,
damas y caballeros.
142
00:20:32,465 --> 00:20:35,900
Mis disculpas por
la interrupción.
143
00:20:35,902 --> 00:20:40,238
Mis hombres y yo vamos
a estar aquí unas horas.
144
00:20:40,240 --> 00:20:43,407
Esperamos su total cooperación.
145
00:20:43,409 --> 00:20:44,992
¿Qué es lo que quieres?
146
00:20:45,511 --> 00:20:47,895
Tú, ven aquí.
147
00:20:48,314 --> 00:20:49,413
¿Yo?
148
00:20:49,415 --> 00:20:50,998
¡Ella se queda conmigo!
149
00:20:51,985 --> 00:20:54,885
No estás en posición
de negociar,
150
00:20:54,887 --> 00:20:57,955
no importa cuánto
ames a tu hija.
151
00:20:57,957 --> 00:21:01,542
La Srta.
Sara Rossini, por favor.
152
00:21:27,920 --> 00:21:29,303
¿Cómo lo supiste?
153
00:21:31,924 --> 00:21:33,607
¿Quién te lo dijo?
154
00:21:43,603 --> 00:21:48,773
Voy a pedirles a todos que
sigan a mis hombres arriba.
155
00:21:48,775 --> 00:21:51,942
Serán divididos
en grupos de diez.
156
00:21:51,944 --> 00:21:56,864
Hasta el final de la operación.
157
00:22:28,014 --> 00:22:30,881
Vámonos de aquí. Está bien.
No hay problema.
158
00:22:30,883 --> 00:22:33,300
Está bien.
159
00:22:35,121 --> 00:22:36,837
Esperen.
160
00:23:04,917 --> 00:23:06,333
Recibido.
161
00:23:57,904 --> 00:24:00,020
Diana. Vámonos de aquí.
162
00:24:10,450 --> 00:24:12,082
Déjalo.
163
00:24:12,084 --> 00:24:14,018
Soy médico.
164
00:24:14,020 --> 00:24:17,371
Soy un soldado,
y me conviene verlo morir.
165
00:24:17,790 --> 00:24:19,707
Cabrón.
166
00:24:20,660 --> 00:24:22,092
Gracias.
167
00:24:22,094 --> 00:24:25,079
Sube con los demás.
168
00:24:27,967 --> 00:24:29,817
Llévenselo de aquí.
169
00:24:34,607 --> 00:24:36,924
¿Cómo sabes de esta habitación?
170
00:25:11,244 --> 00:25:13,010
Denme sus teléfonos.
171
00:25:13,012 --> 00:25:16,096
¡Denme sus teléfonos! Vamos.
172
00:25:17,517 --> 00:25:18,899
Vamos!
173
00:25:20,720 --> 00:25:22,102
Pasa.
174
00:25:28,594 --> 00:25:29,977
Papá.
175
00:25:30,530 --> 00:25:31,912
Mira.
176
00:26:20,179 --> 00:26:22,046
¿Ya lo arruinaste?
177
00:26:22,048 --> 00:26:23,714
Scott
178
00:26:23,716 --> 00:26:27,217
Tienes que llevar al equipo a la
villa Rossini lo antes posible.
179
00:26:27,219 --> 00:26:29,253
Tenemos una
situación de rehenes.
180
00:26:29,255 --> 00:26:31,155
¿Detalles? ¿Qué está pasando?
181
00:26:31,157 --> 00:26:33,123
De 15 a 20 hombres armados.
182
00:26:33,125 --> 00:26:34,725
Unos 50 rehenes.
183
00:26:34,727 --> 00:26:36,060
Necesitamos refuerzos.
184
00:26:36,062 --> 00:26:38,028
No. Mary está ahí dentro.
185
00:26:38,030 --> 00:26:39,229
¿Qué hay de su hija?
186
00:26:39,231 --> 00:26:40,831
Ella está conmigo.
187
00:26:40,833 --> 00:26:42,916
Recibido. Contigo en 20 minutos.
188
00:26:50,843 --> 00:26:53,243
De acuerdo.
189
00:26:53,245 --> 00:26:56,146
Vamos a tener que ponerte a salvo primero.
Tienes que ir sola.
190
00:26:56,148 --> 00:26:58,015
Sí.
Ve a la aldea.
191
00:26:58,017 --> 00:26:59,750
¿Dónde está tu móvil?
192
00:26:59,752 --> 00:27:01,568
Perdí mi bolso.
193
00:27:02,888 --> 00:27:05,356
De acuerdo.
194
00:27:05,358 --> 00:27:10,361
Aquí tienes algo de dinero.
Vete, busca un hotel, un restaurante.
195
00:27:10,363 --> 00:27:11,729
Llámame cuando llegues allí.
196
00:27:11,731 --> 00:27:13,697
¿De acuerdo?
De acuerdo.
197
00:27:13,699 --> 00:27:15,983
Bien, aquí vamos. Así que...
198
00:27:16,936 --> 00:27:19,186
Estarás bien, ¿de acuerdo?
199
00:27:23,776 --> 00:27:25,158
¿De acuerdo?
200
00:27:25,645 --> 00:27:27,160
De acuerdo.
201
00:27:27,947 --> 00:27:29,563
Hablamos pronto.
202
00:27:44,430 --> 00:27:46,246
Cierra el perímetro.
203
00:28:16,962 --> 00:28:18,378
Detente.
204
00:28:27,740 --> 00:28:30,991
Goro. Dos están muertos.
205
00:28:40,886 --> 00:28:44,037
¿Encontraste las llaves?
No, señor.
206
00:28:51,964 --> 00:28:53,347
¡Alto!
207
00:28:56,268 --> 00:28:57,985
¡Muévete!
208
00:29:00,773 --> 00:29:03,457
Vamos! ¡Dije que te muevas!
209
00:29:13,018 --> 00:29:15,753
Tú quédate atrás. Sé gentil.
210
00:29:15,755 --> 00:29:19,523
¿Doctor?
¿Tienes ganas de salvar a alguien?
211
00:29:19,525 --> 00:29:22,476
Prefiero que no mueran
mujeres en esta operación.
212
00:29:24,130 --> 00:29:26,997
Necesitamos una superficie plana.
La cocina debería servir.
213
00:29:26,999 --> 00:29:27,691
¿Cocina?
214
00:29:27,716 --> 00:29:29,767
Sí. ¿Puedes hacer que
tus hombres me ayuden?
215
00:29:29,769 --> 00:29:32,285
De acuerdo. Vete.
Sí, señor.
216
00:29:34,974 --> 00:29:36,423
Muy bien, escuchen.
217
00:29:37,877 --> 00:29:41,545
Las puertas están
equipadas con explosivos.
218
00:29:41,547 --> 00:29:44,081
Y ni siquiera intenten
en las ventanas.
219
00:29:44,083 --> 00:29:47,417
Si salen, están muertos.
220
00:29:47,419 --> 00:29:50,120
¿Entendido?
¿Tenemos un acuerdo?
221
00:29:50,122 --> 00:29:53,273
Si? ¿He sido claro?
222
00:29:53,859 --> 00:29:55,242
Si?
223
00:29:55,528 --> 00:29:57,110
Bien.
224
00:30:04,203 --> 00:30:05,752
Le han disparado.
225
00:30:14,980 --> 00:30:16,380
¿Qué ha ocurrido?
226
00:30:16,382 --> 00:30:17,831
Te han disparado.
227
00:30:20,186 --> 00:30:21,601
Estás sangrando.
228
00:30:23,189 --> 00:30:25,305
¿Voy a morir?
229
00:30:26,091 --> 00:30:27,991
No.
230
00:30:27,993 --> 00:30:30,177
No si podemos sacar la bala.
231
00:30:33,165 --> 00:30:37,601
Cuchillos, alcohol,
tijeras afiladas,
232
00:30:37,603 --> 00:30:39,269
y muchas toallas, muchas toallas.
233
00:30:39,271 --> 00:30:40,754
Sí, por supuesto.
234
00:30:44,243 --> 00:30:46,159
Lo he hecho muchas veces.
235
00:30:51,050 --> 00:30:54,501
Vas a estar bien.
He hecho esto muchas veces.
236
00:31:02,895 --> 00:31:05,929
Encontramos a Ho-Jin en la puerta,
a Eito y a Ki-nam en el perímetro.
237
00:31:05,931 --> 00:31:09,533
Pero el arma de Ho-Jin ha desaparecido
y la policía podría estar en camino.
238
00:31:09,535 --> 00:31:12,903
Sabíamos que tendríamos que
lidiar con ellos en algún momento.
239
00:31:12,905 --> 00:31:16,506
Pero, ¿quién es él?
No lo sé. Ni idea.
240
00:31:16,508 --> 00:31:19,076
No está en la lista.
Llegada de última hora.
241
00:31:19,078 --> 00:31:22,596
Me gustaría saber
para quién trabaja.
242
00:31:27,887 --> 00:31:29,336
Vamos.
243
00:31:49,575 --> 00:31:51,508
¿Señor?
244
00:31:51,510 --> 00:31:53,793
El coche de policía viene solo.
245
00:32:36,121 --> 00:32:38,605
Buenas noches, oficiales.
246
00:32:50,636 --> 00:32:52,285
¿Bianchi?
247
00:32:52,972 --> 00:32:54,321
¿Bianchi?
248
00:33:07,586 --> 00:33:08,935
Llévenselo.
249
00:33:10,356 --> 00:33:13,306
Escondan los autos.
Quizá vengan más policías.
250
00:33:41,220 --> 00:33:44,087
- Si?
- ¿Papá?
251
00:33:44,089 --> 00:33:46,006
¿Te encuentras bien?
252
00:33:47,092 --> 00:33:49,309
Sí, encontré el hotel.
253
00:33:50,396 --> 00:33:51,845
De acuerdo, genial.
254
00:33:54,333 --> 00:33:55,732
Te quiero.
255
00:33:55,734 --> 00:33:57,751
Papá ¿Sí?
256
00:33:58,570 --> 00:34:01,021
Busca a Mary.
Lo haré.
257
00:34:22,828 --> 00:34:24,444
Aquí.
258
00:34:37,643 --> 00:34:40,927
Bianchi?
259
00:36:11,703 --> 00:36:14,154
Vas a hacer que nos maten.
260
00:36:16,441 --> 00:36:20,877
No creo que haya un francotirador
asignado a nuestras ventanas.
261
00:36:20,879 --> 00:36:23,496
Un farol.
¿Seguro?
262
00:36:24,650 --> 00:36:25,882
Bastante seguro.
263
00:36:25,884 --> 00:36:27,801
No me gusta lo de "guapo".
264
00:36:29,421 --> 00:36:31,955
No podemos esperar a que
nos maten a todos, ¿verdad?
265
00:36:31,957 --> 00:36:34,674
Ya lo habrían
hecho si quisieran.
266
00:36:35,227 --> 00:36:36,676
No estoy seguro.
267
00:36:54,613 --> 00:36:56,846
¿Así que para eso viniste?
268
00:36:56,848 --> 00:36:58,865
¿Cómo lo abro?
269
00:37:04,623 --> 00:37:05,956
¡Sara!
270
00:37:05,958 --> 00:37:07,574
¡El código!
271
00:37:11,897 --> 00:37:13,980
Yo no lo tengo.
272
00:37:14,933 --> 00:37:16,983
¿Cómo puedo creerlo?
273
00:37:19,972 --> 00:37:21,905
Un rehén.
274
00:37:21,907 --> 00:37:23,373
¿Qué estás haciendo?
275
00:37:23,375 --> 00:37:24,757
Una prueba.
276
00:37:40,259 --> 00:37:42,509
Nos van a matar uno por uno.
277
00:38:09,721 --> 00:38:11,838
¿Disfrutas matando?
278
00:38:12,491 --> 00:38:13,840
Sí.
279
00:38:18,530 --> 00:38:22,849
Podemos seguir por un buen
rato, pero quizás....
280
00:38:25,003 --> 00:38:29,188
Tal vez seas más receptivo si la
vida de tu hija está en juego.
281
00:38:31,777 --> 00:38:33,226
Diez.
282
00:38:33,679 --> 00:38:35,061
Nueve.
283
00:38:35,614 --> 00:38:37,614
Ocho.
¡Papá!
284
00:38:37,616 --> 00:38:41,017
Siete Seis.
285
00:38:41,019 --> 00:38:43,303
Cinco.
¡De acuerdo!
286
00:38:44,556 --> 00:38:46,172
Detente.
287
00:38:54,700 --> 00:38:57,584
J-D....
288
00:38:57,703 --> 00:38:59,869
W-K....
289
00:38:59,871 --> 00:39:04,090
89-54-A-S.
290
00:39:08,480 --> 00:39:11,798
Me han informado de que...
291
00:39:13,051 --> 00:39:15,752
Necesito tres llaves
para abrir la bóveda.
292
00:39:15,754 --> 00:39:17,420
Tuviste uno.
293
00:39:17,422 --> 00:39:21,024
Los otros dos están en
Singapur y en París.
294
00:39:21,026 --> 00:39:24,811
Pero no hoy.
No sé quién los tiene.
295
00:39:25,597 --> 00:39:27,964
Nos hemos estado preparando
para un escenario como este.
296
00:39:27,966 --> 00:39:32,502
Lo sé, pero tienes información
297
00:39:32,504 --> 00:39:37,474
que esos cabrones a los
que llamas accionistas
298
00:39:37,476 --> 00:39:40,827
puede que quieras cambiar
por unas cuantas monedas.
299
00:39:42,914 --> 00:39:47,900
Mira. Te daré 10 millones
si te vas ahora mismo.
300
00:39:48,620 --> 00:39:50,303
¿Diez millones?
Sí.
301
00:39:51,623 --> 00:39:54,391
Espera, espera.
302
00:39:54,393 --> 00:39:57,343
Hay 150 bajo nuestros pies.
303
00:39:58,797 --> 00:40:00,747
Inrastreable.
304
00:40:02,834 --> 00:40:04,250
Gracias.
305
00:40:05,670 --> 00:40:06,936
No.
306
00:40:06,938 --> 00:40:09,288
No, gracias. Llevénselo.
307
00:40:11,410 --> 00:40:13,726
Lo tengo. Mantenla abajo.
308
00:40:15,847 --> 00:40:17,680
Dios.... Eso es....
309
00:40:17,682 --> 00:40:19,365
¿Dónde está la bala?
310
00:40:20,485 --> 00:40:21,918
Oh, Dios.
311
00:40:21,920 --> 00:40:24,621
¡La tengo! Yo me encargo.
312
00:40:24,623 --> 00:40:26,790
¡Tiene una hemorragia!
313
00:40:26,792 --> 00:40:29,626
- ¿Qué?
- Presiona la herida.
314
00:40:29,628 --> 00:40:33,079
Tenemos que llevarla a un hospital.
Empuja. ¡Empuja!
315
00:40:33,999 --> 00:40:37,150
- ¡Por favor, date prisa!
- Sigue presionando muy fuerte.
316
00:40:39,938 --> 00:40:41,320
Mierda.
317
00:40:42,174 --> 00:40:43,956
Sophia...
318
00:41:04,863 --> 00:41:08,865
Va a llevar tiempo
sin las otras dos llaves.
319
00:41:08,867 --> 00:41:12,251
Cada uno de los invitados pasó
por el detector de metales.
320
00:41:14,739 --> 00:41:18,191
Espera. Acércate a ella.
321
00:41:19,211 --> 00:41:22,028
Yo me encargo. No es de metal.
322
00:41:23,715 --> 00:41:28,901
Voy a desnudar a todos los
rehenes si es necesario.
323
00:41:30,055 --> 00:41:32,865
Siempre te las arreglas para
conseguir toda la diversión para ti.
324
00:41:33,592 --> 00:41:36,826
Janko,
las llaves no son de metal.
325
00:41:36,828 --> 00:41:39,212
Revisa a los rehenes de nuevo.
326
00:42:02,053 --> 00:42:04,771
Sé lo que quieren y
cómo encontrarlos.
327
00:42:05,056 --> 00:42:06,472
¿Dónde está Mary?
328
00:42:07,792 --> 00:42:09,909
Tengo que encontrarla primero.
329
00:42:10,529 --> 00:42:12,262
Tenemos que unir fuerzas.
330
00:42:12,264 --> 00:42:14,814
Iremos a buscarla.
Vámonos de aquí.
331
00:43:23,735 --> 00:43:25,384
Suelta el arma.
332
00:43:29,140 --> 00:43:31,490
¿Quién coño eres tú?
333
00:43:48,760 --> 00:43:50,243
¡Quieto!
334
00:44:02,273 --> 00:44:04,323
Es mi hora, papá.
335
00:44:07,045 --> 00:44:08,378
Por qué?
336
00:44:08,380 --> 00:44:10,246
Tu vendes Rossini Enterprises
337
00:44:10,248 --> 00:44:13,983
como una gran compañía consciente
y amante de las personas.
338
00:44:13,985 --> 00:44:17,387
Pero sé lo que hiciste en el
Congo, Liberia e Irán.
339
00:44:17,389 --> 00:44:21,574
Sé de la financiación ilegal y de los
niños soldados que ocupan las minas.
340
00:44:23,128 --> 00:44:25,244
Sé lo de los campos
en Afganistán.
341
00:44:27,032 --> 00:44:30,583
Eso pagó por
todo lo que has tenido.
342
00:44:36,207 --> 00:44:37,623
Llévenselos.
343
00:44:43,715 --> 00:44:45,197
Gracias.
344
00:44:45,784 --> 00:44:47,400
Serás rico.
345
00:44:48,353 --> 00:44:50,236
Y yo tendré el poder.
346
00:44:52,090 --> 00:44:53,639
Tal vez.
347
00:44:58,396 --> 00:45:00,613
Exceso de equipaje.
348
00:45:44,109 --> 00:45:45,775
¿Cuál es la situación?
349
00:45:45,777 --> 00:45:47,977
Aproximadamente de
15 a 20 comandos.
350
00:45:47,979 --> 00:45:51,914
Aparentemente, Rossini tiene un
tesoro enterrado debajo de la villa.
351
00:45:51,916 --> 00:45:53,750
¿Cómo aseguraron el área?
352
00:45:53,752 --> 00:45:56,369
Explosivos por todas partes y
francotiradores en el techo.
353
00:45:56,888 --> 00:45:58,304
Fácil.
354
00:46:00,258 --> 00:46:02,492
Pero eficiente.
No deberíamos subestimar a estos tipos.
355
00:46:02,494 --> 00:46:04,076
¿Mary?
356
00:46:17,509 --> 00:46:18,759
¡Hey!
357
00:46:31,122 --> 00:46:33,439
Sólo quería cortar un tampón.
358
00:46:34,159 --> 00:46:35,574
Cooper, ¿cuchillo?
359
00:46:37,195 --> 00:46:39,796
- ¿Qué haces con medio tampón?
- Cooper.
360
00:46:39,798 --> 00:46:43,132
Esta cosa fue desarrollada
en la Primera Guerra Mundial
361
00:46:43,134 --> 00:46:46,485
por un cirujano francés
por heridas de bala.
362
00:46:47,172 --> 00:46:50,473
Sólo más tarde,
se dieron cuenta de que...
363
00:46:50,475 --> 00:46:52,658
Bueno, entiendes la idea.
364
00:46:53,978 --> 00:46:55,594
Cooper, revisa la herida.
365
00:46:57,482 --> 00:46:59,065
Sigue sangrando.
366
00:47:00,151 --> 00:47:02,885
De acuerdo.
367
00:47:02,887 --> 00:47:04,937
Sujétala, ¿de acuerdo?
Puede que se despierte.
368
00:47:12,330 --> 00:47:13,963
Sujétala con firmeza. Sujétala.
369
00:47:13,965 --> 00:47:15,331
Sujétala. ¡Sujétala!
370
00:47:15,333 --> 00:47:17,616
Sujétala... hacia abajo.
371
00:47:23,274 --> 00:47:24,657
¿Cuánto tiempo?
372
00:47:25,610 --> 00:47:27,226
¿Sin las llaves?
373
00:47:28,213 --> 00:47:29,562
Una hora.
374
00:47:32,350 --> 00:47:34,050
De acuerdo.
375
00:47:34,052 --> 00:47:36,953
Sólo mantén una ligera presión
en la herida, ¿de acuerdo?
376
00:47:36,955 --> 00:47:38,437
De acuerdo.
377
00:47:41,259 --> 00:47:43,109
Gracias.
378
00:47:43,228 --> 00:47:44,677
Si.
379
00:47:59,944 --> 00:48:01,393
Bianchi?
380
00:48:01,913 --> 00:48:03,329
Bianchi?
381
00:48:10,121 --> 00:48:11,604
Bianchi?
382
00:48:20,899 --> 00:48:22,348
Bianchi?
383
00:49:15,019 --> 00:49:17,736
Dos hombres armados saliendo
por la entrada principal.
384
00:49:24,028 --> 00:49:25,778
No están en el
vestíbulo principal.
385
00:49:28,266 --> 00:49:31,067
Están arriba.
386
00:49:31,069 --> 00:49:33,686
Parece que han estado separados
en diferentes habitaciones.
387
00:49:37,709 --> 00:49:40,142
Tengo visual del francotirador.
388
00:49:40,144 --> 00:49:41,677
Supervisa todo el perímetro.
389
00:49:41,679 --> 00:49:44,463
Tendré que sacarlo antes
de que puedas entrar.
390
00:49:59,364 --> 00:50:01,280
Buena suerte.
391
00:50:12,710 --> 00:50:14,660
¿Encontraste las llaves?
392
00:50:50,748 --> 00:50:52,498
Tengo visual del francotirador.
393
00:51:14,739 --> 00:51:16,488
Francotirador caído.
394
00:51:46,404 --> 00:51:48,354
Fase tres.
395
00:51:49,707 --> 00:51:51,123
Proceda.
396
00:52:20,738 --> 00:52:22,388
En posición.
397
00:52:27,845 --> 00:52:29,595
Se ve bastante bien.
398
00:52:30,515 --> 00:52:31,964
Bastante bien.
399
00:52:32,583 --> 00:52:33,999
Tenemos que saltar.
400
00:52:36,320 --> 00:52:37,970
Pediremos ayuda.
401
00:53:02,280 --> 00:53:04,096
Está bien,...
402
00:53:04,515 --> 00:53:06,865
Está bien,
403
00:53:16,527 --> 00:53:17,777
¡Alto!
404
00:54:24,028 --> 00:54:25,961
Te quiero.
405
00:54:25,963 --> 00:54:28,664
Tú no amas a nadie.
406
00:54:28,666 --> 00:54:30,282
Casi lo olvido.
407
00:55:13,678 --> 00:55:15,928
Mierda.
408
00:55:22,720 --> 00:55:24,102
Bien por ellos.
409
00:56:49,974 --> 00:56:53,725
¿Mary? ¿Qué va mal?
¡Su pulso!
410
00:56:56,814 --> 00:56:58,930
Presiona la herida.
411
00:57:00,451 --> 00:57:04,336
Uno, dos, tres, cuatro, cinco.
412
00:57:06,757 --> 00:57:10,776
- Uno, dos, tres, cuatro, cinco.
- Vamos!
413
00:57:12,430 --> 00:57:14,763
¡Vamos, Sophia!
414
00:57:14,765 --> 00:57:18,801
- Uno, dos, tres, cuatro, cinco.
- Vamos. ¡Vamos, sálvela!
415
00:57:18,803 --> 00:57:21,186
¡Sophia, vamos!
416
00:57:21,705 --> 00:57:23,505
¡Sophia!
417
00:57:23,507 --> 00:57:26,108
¡Sophia! No!
418
00:57:26,110 --> 00:57:28,193
¡Sophia!
419
00:57:35,186 --> 00:57:36,436
Sophia...
420
00:57:45,996 --> 00:57:47,479
Llega la policía.
421
00:58:22,500 --> 00:58:25,016
Buenas noches, caballeros.
422
00:58:27,571 --> 00:58:31,056
Yo no lo haría si fuera tú.
423
00:58:38,282 --> 00:58:41,550
Estoy listo para un
trato, Capitán.
424
00:58:41,552 --> 00:58:45,287
- ¿Qué tipo de trato?
- Voy a liberar a todos los rehenes.
425
00:58:45,289 --> 00:58:48,023
- ¿Qué tenemos que hacer?
- Nada.
426
00:58:48,025 --> 00:58:50,626
He concluido mis negocios con el Sr.
Rossini,
427
00:58:50,628 --> 00:58:53,278
y es hora de que nos vayamos.
428
00:58:54,265 --> 00:58:56,131
Ustedes proveen autobuses
para los rehenes,
429
00:58:56,133 --> 00:58:59,050
y una vez que estén
dentro, nos iremos.
430
00:58:59,270 --> 00:59:01,253
Sin trucos.
431
00:59:02,172 --> 00:59:04,206
Cinco gratis ahora.
432
00:59:04,208 --> 00:59:08,043
- Por buena fe.
- Eso no será necesario.
433
00:59:08,045 --> 00:59:14,065
Ejecutaré a cinco rehenes cada vez
que intentes romper nuestro trato.
434
00:59:21,892 --> 00:59:23,375
Sólo piénsalo.
435
00:59:25,262 --> 00:59:27,996
Si todo sale bien,
436
00:59:27,998 --> 00:59:30,899
serás conocido como el hombre
que se las arregló solo
437
00:59:30,901 --> 00:59:34,820
la peor crisis de rehenes
en suelo italiano desde....
438
00:59:35,839 --> 00:59:37,923
No estoy seguro desde cuándo.
439
01:00:46,176 --> 01:00:48,994
¿La salvaste?
440
01:00:53,017 --> 01:00:55,533
Una víctima de la guerra.
441
01:00:57,888 --> 01:00:59,421
¿Qué guerra?
442
01:00:59,423 --> 01:01:01,606
Redistribución de la riqueza.
443
01:01:03,360 --> 01:01:06,678
¿Robando?
No me pareces un Robin Hood.
444
01:01:08,098 --> 01:01:10,081
No hay tiempo para
explicaciones.
445
01:01:18,842 --> 01:01:20,325
Tú vienes conmigo.
446
01:02:13,797 --> 01:02:15,280
Sácalo.
447
01:02:51,502 --> 01:02:53,385
Mierda.
448
01:03:10,988 --> 01:03:12,238
De acuerdo.
449
01:03:19,229 --> 01:03:21,296
De acuerdo, escuchen.
450
01:03:21,298 --> 01:03:23,431
Todos serán libres muy pronto.
451
01:03:23,433 --> 01:03:26,802
Los autobuses están en camino,
pero vamos a tener que atarles las manos
452
01:03:26,804 --> 01:03:28,537
y capuchas en la cabeza
453
01:03:28,539 --> 01:03:31,206
para que este intercambio
vaya bien, ¿sí?
454
01:03:31,208 --> 01:03:33,208
Así que no se alarmen.
455
01:03:33,210 --> 01:03:36,795
Cooperen y todo irá bien.
456
01:03:37,347 --> 01:03:38,597
¿Comprenden?
457
01:04:08,478 --> 01:04:10,695
- Compórtate.
- ¡Quíteme las manos de encima!
458
01:04:27,297 --> 01:04:28,930
Tengo a Mary a la vista.
459
01:04:28,932 --> 01:04:30,031
¿Dónde?
460
01:04:30,033 --> 01:04:31,600
El sitio subterráneo.
461
01:04:31,602 --> 01:04:33,301
Están bajando.
462
01:04:33,303 --> 01:04:36,187
Vámonos de aquí.
463
01:04:58,128 --> 01:04:59,577
Vamos.
464
01:05:02,332 --> 01:05:04,816
Buena chica. ¡Buena chica!
465
01:05:42,506 --> 01:05:43,955
Será mejor que corras.
466
01:05:53,483 --> 01:05:55,600
Psst. Espera.
467
01:06:46,136 --> 01:06:48,586
Shhh. ¿Algún herido?
468
01:06:50,374 --> 01:06:52,340
Está bien, ahora están a salvo.
469
01:06:52,342 --> 01:06:54,993
Voy a revisar a los otros.
Estén callados.
470
01:07:28,745 --> 01:07:30,428
¿Qué está pasando?
471
01:08:37,881 --> 01:08:41,616
De acuerdo.
Así que, puedes dejarme aquí.
472
01:08:41,618 --> 01:08:43,801
No. De ninguna manera.
473
01:08:45,255 --> 01:08:48,406
- No me necesitas.
- Ya estarías muerta si no lo supiera.
474
01:08:49,526 --> 01:08:51,676
Pero sé quién eres.
475
01:08:53,864 --> 01:08:57,749
Eres la esposa,
por eso te necesito.
476
01:09:01,638 --> 01:09:03,505
Ve a buscar a Mary.
477
01:09:03,507 --> 01:09:05,390
De acuerdo. Lo tengo.
478
01:11:12,335 --> 01:11:13,718
Vámonos de aquí.
479
01:11:45,335 --> 01:11:49,020
Adelante, ahora. Vamos, vamos...
480
01:11:54,577 --> 01:11:56,127
Dile que lo siento.
481
01:11:58,381 --> 01:11:59,514
Mi padre.
482
01:11:59,516 --> 01:12:01,916
De acuerdo. Déjame ayudarte.
483
01:12:01,918 --> 01:12:03,168
Lo siento mucho.
484
01:12:03,820 --> 01:12:05,903
No, no, no! ¡Quédate conmigo!
485
01:12:22,839 --> 01:12:25,590
Frank, ¿qué pasó?
486
01:12:25,775 --> 01:12:27,575
Estoy bien.
487
01:12:27,577 --> 01:12:29,010
Mierda.
Sólo dolor de cabeza.
488
01:12:29,012 --> 01:12:30,445
Pero estoy bien.
489
01:12:30,447 --> 01:12:31,762
De acuerdo.
490
01:12:33,083 --> 01:12:34,632
Si?
491
01:12:36,419 --> 01:12:38,002
Recibido.
492
01:12:38,688 --> 01:12:40,104
Vete.
493
01:12:40,824 --> 01:12:42,373
¡Vete!
494
01:12:48,498 --> 01:12:49,914
Usa tu navegador.
495
01:13:04,748 --> 01:13:06,230
Estoy contigo.
496
01:13:10,420 --> 01:13:11,869
¿Dónde están ellos?
497
01:13:12,822 --> 01:13:14,722
La mayoría de ellos muertos.
498
01:13:14,724 --> 01:13:17,408
Se acabó.
Vayamos afuera.
499
01:13:18,895 --> 01:13:20,177
¿Sara?
500
01:13:29,139 --> 01:13:30,955
Dijo que te perdonó.
501
01:13:56,800 --> 01:13:59,434
¿Qué joder...?
502
01:13:59,436 --> 01:14:02,603
¡Tú, hija de puta!
¿Qué está pasando?
503
01:14:02,605 --> 01:14:05,807
Rastreador de teléfonos. App on.
504
01:14:05,809 --> 01:14:08,176
Mierda. ¡Joder! ¡Joder!
505
01:14:08,178 --> 01:14:10,394
¡Maldita puta tonta!
506
01:14:11,614 --> 01:14:13,330
Sabía que eras una puta.
507
01:14:23,159 --> 01:14:24,809
Apaga las luces.
508
01:14:35,772 --> 01:14:39,390
Izquierda, izquierda.
Cincuenta metros a la izquierda, 90 grados.
509
01:14:41,978 --> 01:14:45,296
Luego 100 metros en línea recta,
ligeramente a la derecha en la bifurcación.
510
01:14:47,851 --> 01:14:49,166
Párate aquí.
511
01:14:54,691 --> 01:14:58,075
Cien metros en línea recta,
ligeramente a la derecha en la bifurcación.
512
01:14:59,963 --> 01:15:02,279
Este camino lleva
directo al punto rojo.
513
01:15:17,814 --> 01:15:19,747
¡Ven! Vamos!
514
01:15:19,749 --> 01:15:21,582
¡Vamos, nena!
515
01:15:21,584 --> 01:15:23,754
- ¡Suéltame! ¡Suéltame!
- Ven aquí.
516
01:15:29,692 --> 01:15:32,409
¡Tú, hijo de puta!
¡Vete a la mierda!
517
01:15:48,545 --> 01:15:50,494
Aquí. Vamos.
518
01:15:56,085 --> 01:15:59,036
Ni un paso más. Ni uno solo!
519
01:16:00,690 --> 01:16:02,657
Déjala ir.
520
01:16:02,659 --> 01:16:04,926
Todavía no!
521
01:16:04,928 --> 01:16:08,512
No me importa el oro.
Sólo déjala ir.
522
01:16:11,000 --> 01:16:12,550
¡No te acerques más!
523
01:16:14,270 --> 01:16:16,103
Tráeme tu coche.
524
01:16:16,105 --> 01:16:19,456
Bajaré la colina
y la dejaré allí.
525
01:16:26,082 --> 01:16:27,464
Trato hecho.
526
01:16:41,097 --> 01:16:42,347
Vamos.
527
01:17:18,034 --> 01:17:19,583
Aquí la tienes.
528
01:17:21,204 --> 01:17:22,887
Acércate más.
529
01:17:28,111 --> 01:17:30,561
Coge las bolsas y
ponlas en tu coche.
530
01:17:36,052 --> 01:17:37,434
De acuerdo.
531
01:18:03,980 --> 01:18:05,230
Ven aquí.
532
01:18:17,460 --> 01:18:19,343
Gracias.
533
01:18:21,831 --> 01:18:24,515
Y ahora... ¡Esto es tuyo!
534
01:18:46,355 --> 01:18:48,305
Dios.
535
01:18:51,728 --> 01:18:53,243
Se salió con la suya.
536
01:18:55,264 --> 01:18:56,714
¿Tú crees que sí?
537
01:19:07,810 --> 01:19:10,344
Un par de puntos bastarán.
538
01:19:10,346 --> 01:19:12,980
Creo que serán más de un par.
539
01:19:12,982 --> 01:19:14,782
Me alegro de que hayas venido.
Yo también.
540
01:19:14,784 --> 01:19:17,668
No me gusta hablar de negocios
en una fiesta. Y qué fiesta.
541
01:19:19,822 --> 01:19:21,489
Hey.
542
01:19:21,491 --> 01:19:24,158
Frank, ¿cómo estás? Michael
543
01:19:24,160 --> 01:19:25,860
Me alegra ver que estás bien.
544
01:19:25,862 --> 01:19:27,244
Yo también.
545
01:19:41,277 --> 01:19:42,659
¿Papá?
546
01:19:51,254 --> 01:19:53,170
Está bien,
547
01:19:54,123 --> 01:19:57,174
- Estás bien.
- Estaba tan asustada.
548
01:20:03,232 --> 01:20:05,115
No hay problema.
549
01:20:05,935 --> 01:20:08,065
No hay problema. Todo está bien.
550
01:21:35,100 --> 01:21:40,800
Subtítulos por HispaSub
Subscene.com.