1
00:00:20,895 --> 00:00:22,439
Ce-o să fii?
2
00:00:22,897 --> 00:00:24,983
Noul Dumnezeu. E grozav, nu-i așa?
3
00:00:26,151 --> 00:00:29,988
Deci tatăl tău se retrage
și te-a ales pe tine în loc?
4
00:00:30,071 --> 00:00:35,201
Nu explicit. Eu și Amenadiel păstrăm
secretul, deci îl vrea pe unul dintre noi.
5
00:00:35,285 --> 00:00:38,997
- Și Amenadiel nu vrea?
- Nu. Postul e al meu.
6
00:00:39,998 --> 00:00:42,959
Și îngerii ceilalți? Ei sunt de acord?
7
00:00:43,043 --> 00:00:47,338
Nu, au mai multe păreri decât Twitter,
dar raiul nu e o democrație.
8
00:00:47,422 --> 00:00:49,799
Mai bine să afle direct de la tata.
9
00:00:49,883 --> 00:00:50,717
Dar de ce tu?
10
00:00:52,552 --> 00:00:55,889
Fiindcă aș fi un Dumnezeu mult mai bun
decât a fost tata.
11
00:00:55,972 --> 00:00:58,767
Dar de ce ți-ai dori să fii Dumnezeu?
12
00:01:01,811 --> 00:01:05,106
Lasă asta! O să fie minunat, dră detectiv.
13
00:01:05,190 --> 00:01:07,442
Voi face multe schimbări.
14
00:01:07,525 --> 00:01:10,445
Gata cu războaiele și foametea!
15
00:01:10,528 --> 00:01:13,573
Mahmureala... nici nu trebuia să existe.
16
00:01:20,997 --> 00:01:23,708
Credeam că o să te bucuri când îți spun.
17
00:01:25,210 --> 00:01:26,044
Scuze!
18
00:01:29,089 --> 00:01:35,136
Probabil că încă încerc să înțeleg
ce înseamnă toate astea.
19
00:01:35,220 --> 00:01:37,514
- Ce înseamnă?
- Pentru noi. Da.
20
00:01:37,597 --> 00:01:41,101
Nu se va schimba nimic.
De fapt, va fi mai bine.
21
00:01:41,184 --> 00:01:45,271
Voi deveni omniscient,
omnipotent, omniprezent. Toți "omni".
22
00:01:45,355 --> 00:01:47,565
Dar o fi bine pentru relația noastră?
23
00:01:47,649 --> 00:01:50,860
O să-ți fiu alături
oricând și oriunde ai nevoie.
24
00:01:50,944 --> 00:01:53,279
O să știu exact ce gândești.
25
00:01:53,822 --> 00:01:55,448
Asta nu-i deloc periculos.
26
00:01:55,532 --> 00:01:59,327
O să știu când vrei să fac
chestia aia care-ți place, de pildă.
27
00:02:01,121 --> 00:02:04,040
Dră detectiv, e de bine.
Ai încredere în mine!
28
00:02:05,583 --> 00:02:06,709
Am încredere.
29
00:02:06,793 --> 00:02:07,627
Doar că eu...
30
00:02:07,710 --> 00:02:09,462
Ai nevoie de timp. Desigur.
31
00:02:10,505 --> 00:02:13,591
Între timp, ne vedem de treabă
ca de obicei?
32
00:02:13,675 --> 00:02:15,802
O mică crimă, să uiți de probleme?
33
00:02:21,891 --> 00:02:26,563
ACVARIUL VENICE
34
00:02:29,858 --> 00:02:33,194
Îți imaginezi
cum e să te sfârtece un rechin?
35
00:02:34,237 --> 00:02:35,071
Musai s-o fac?
36
00:02:36,865 --> 00:02:39,492
Oare care ar fi partea cea mai rea?
37
00:02:39,576 --> 00:02:43,371
Dinții mari care-ți sfâșie carnea,
38
00:02:43,454 --> 00:02:46,082
apa care-ți umple plămânii
în timp ce strigi
39
00:02:46,166 --> 00:02:50,295
sau atacul de inimă din cauza groazei?
40
00:02:50,378 --> 00:02:52,130
Mă uimești necontenit, Ella.
41
00:02:52,213 --> 00:02:55,258
Te ambalezi de la cele mai sumbre
și morbide lucruri
42
00:02:55,341 --> 00:02:57,844
fiindcă știi
că munca asta ajută pe cineva.
43
00:02:59,345 --> 00:03:00,180
Da.
44
00:03:00,263 --> 00:03:03,892
Rechinii, una dintre făpturile
cele mai neînțelese.
45
00:03:03,975 --> 00:03:06,686
O să îndrept lucrurile când sunt Dumnezeu.
46
00:03:08,813 --> 00:03:10,106
Așadar...
47
00:03:10,190 --> 00:03:11,399
Pe cine avem aici?
48
00:03:11,482 --> 00:03:13,985
Bruna Lorenzoni, 33 de ani, directoarea.
49
00:03:14,068 --> 00:03:17,864
- A fost găsită în acvariu, făcută bucăți.
- Ucisă de rechin, nu?
50
00:03:17,947 --> 00:03:18,781
Nu!
51
00:03:19,449 --> 00:03:25,413
Rana asta e mai adâncă
decât orice fel de dinte.
52
00:03:25,496 --> 00:03:30,251
Și tăietura, mai precisă. Făcută de lamă.
A murit înainte să ajungă în apă.
53
00:03:30,835 --> 00:03:34,088
Ucigașul a aruncat-o,
ca rechinii să ascundă crima?
54
00:03:34,172 --> 00:03:36,299
E ceva putred la mijloc.
55
00:03:37,008 --> 00:03:39,844
- Glumă de-a tatei, bravo!
- Mersi, exersez.
56
00:03:39,928 --> 00:03:42,138
Am găsit tot, în afară de brațul stâng.
57
00:03:42,222 --> 00:03:46,768
Unghiile de la mâna găsită
arată semne de împotrivire,
58
00:03:46,851 --> 00:03:48,353
deci am cerut analize.
59
00:03:48,436 --> 00:03:50,647
Bucățile au stat mult în apă,
60
00:03:50,730 --> 00:03:55,109
deci va fi greu,
dar poate găsim ADN-ul asasinului.
61
00:03:55,193 --> 00:03:58,488
- Cine a găsit-o?
- Elizabeth Newman. Patroana.
62
00:03:58,571 --> 00:04:01,407
Am venit dimineață,
căci nu dădeam de Bruna.
63
00:04:01,491 --> 00:04:03,451
Nu m-am așteptat s-o găsesc...
64
00:04:04,452 --> 00:04:05,662
așa.
65
00:04:06,537 --> 00:04:09,707
E un coșmar.
Nu știu ce mă fac aici fără ea.
66
00:04:09,791 --> 00:04:13,920
- Îi dorea cineva moartea?
- N-am nicio idee.
67
00:04:14,003 --> 00:04:17,757
Era stâlpul comunității noastre
de prieteni ai mărilor.
68
00:04:17,840 --> 00:04:21,427
Mările n-ar fi în halul ăsta
dacă tata își făcea treaba.
69
00:04:22,512 --> 00:04:25,807
Cine avea acces în incintă
în afara programului?
70
00:04:26,641 --> 00:04:29,143
Nu știu, Bruna se ocupa de toate.
71
00:04:30,061 --> 00:04:34,857
Iubesc animalele la fel ca ea,
dar acum eu mă ocup de finanțe.
72
00:04:35,525 --> 00:04:40,196
Tocmai am realizat, ca Dumnezeu,
voi ști răspunsurile la întrebările tale.
73
00:04:40,280 --> 00:04:42,365
Nu mai depinzi de cei ca Lizzie.
74
00:04:42,448 --> 00:04:45,702
Încă nu ești Dumnezeu,
deci nu ne ajută acum.
75
00:04:45,785 --> 00:04:49,372
Încerc să te fac să te bucuri
de promovare...
76
00:04:50,957 --> 00:04:52,041
Cum mă bucur eu.
77
00:04:52,917 --> 00:04:53,751
Scuză-mă!
78
00:04:55,712 --> 00:04:57,213
Frate, ce faci aici?
79
00:04:57,297 --> 00:04:58,798
N-ai răspuns la telefon.
80
00:04:58,881 --> 00:05:00,049
Ai aflat vestea?
81
00:05:01,342 --> 00:05:02,802
Tata s-a întors.
82
00:05:03,970 --> 00:05:05,054
Serios?
83
00:05:06,431 --> 00:05:09,225
Dar de ce pari îngrijorat?
Se mai retrage, nu?
84
00:05:09,309 --> 00:05:11,894
Da, asta, fără îndoială.
85
00:05:11,978 --> 00:05:17,025
Excelent! Îi cer binecuvântarea
până nu află frații noștri băgăcioși.
86
00:05:17,692 --> 00:05:18,568
Da.
87
00:05:20,194 --> 00:05:21,112
Apropo de asta...
88
00:05:25,366 --> 00:05:29,412
PENSIONARE FERICITĂ
89
00:05:31,289 --> 00:05:32,123
Mersi, tată.
90
00:05:32,206 --> 00:05:35,001
SĂ FIE BURGERI!
91
00:05:35,084 --> 00:05:37,587
Fir-ar al naibii!
92
00:05:47,013 --> 00:05:49,015
Hotdogi sau burgeri, copii?
93
00:05:49,098 --> 00:05:49,932
Ce nerușinare!
94
00:05:50,016 --> 00:05:51,517
Eu n-am fost invitat.
95
00:05:51,601 --> 00:05:56,147
- Nici măcar cea generală a lui Gabriel?
- Ea exagerează. Am aruncat-o direct.
96
00:05:56,230 --> 00:05:59,359
Salut! Vorbeați de mine.
Mă bucur că ați venit!
97
00:05:59,442 --> 00:06:01,402
Arhangheli, adunarea!
98
00:06:01,486 --> 00:06:03,446
Azrael vă transmite salutări,
99
00:06:03,529 --> 00:06:05,531
dar Îngerul Morții nu are odihnă.
100
00:06:05,615 --> 00:06:06,824
Salut, Gabriel!
101
00:06:07,742 --> 00:06:11,412
Amenadiel, cineva a fost un înger ocupat.
102
00:06:11,496 --> 00:06:13,915
Vreau să știu tot de mama copilului tău.
103
00:06:13,998 --> 00:06:16,292
Vezi să nu-i spun Îngerului Bârfei!
104
00:06:17,043 --> 00:06:19,504
Sunt Îngerul Mesager, dar mă rog.
105
00:06:19,587 --> 00:06:21,464
Nu duc lipsă de bârfe.
106
00:06:22,340 --> 00:06:23,674
Ai aflat?
107
00:06:23,758 --> 00:06:26,302
Tata îmbătrânește și se cam senilizează.
108
00:06:26,928 --> 00:06:28,846
- Cine ți-a spus?
- Mihail.
109
00:06:28,930 --> 00:06:33,434
La început nu ne-a venit să credem.
Apoi am auzit că făcea lumea să cânte,
110
00:06:33,518 --> 00:06:36,896
că s-a făcut muritor,
și-a pierdut puterile, a detonat un om...
111
00:06:36,979 --> 00:06:38,564
L-a făcut la loc.
112
00:06:38,648 --> 00:06:41,025
Putem vorbi de problema urgentă?
113
00:06:42,026 --> 00:06:47,407
Faptul că toți arhanghelii ne-am reunit
aici, pe Pământ, în văzul lumii!
114
00:06:47,490 --> 00:06:50,368
Calmează-te, suntem în LA,
nu remarcă nimeni.
115
00:06:50,451 --> 00:06:54,622
Dacă nu te superi, surioară,
vrem să vorbim ceva cu tata.
116
00:06:57,166 --> 00:06:58,000
Remiel.
117
00:06:58,084 --> 00:06:59,836
Mă bucur să te văd, frate!
118
00:07:00,545 --> 00:07:01,379
Surioară!
119
00:07:04,799 --> 00:07:05,633
Nimic.
120
00:07:07,969 --> 00:07:10,471
Cine a invitat diavolul printre îngeri?
121
00:07:10,555 --> 00:07:12,473
Frate Zadkiel,
122
00:07:12,557 --> 00:07:16,185
tot îți mai iei prea în serios
rolul de Înger al Virtuții.
123
00:07:20,773 --> 00:07:22,483
Cum îndrăznești?
124
00:07:25,153 --> 00:07:27,780
Dumnezeu nu se poartă așa, Luci.
125
00:07:29,407 --> 00:07:30,241
Ai dreptate.
126
00:07:31,200 --> 00:07:32,201
Mă scuzi!
127
00:07:38,791 --> 00:07:40,501
Salut, băieții mei!
128
00:07:40,585 --> 00:07:44,338
Bun venit la petrecerea mea de pensionare!
V-ați prins unde bat?
129
00:07:45,089 --> 00:07:46,591
E expresia Lindei.
130
00:07:46,674 --> 00:07:51,137
- Parcă trebuia să fie un secret.
- A fost, mulțumesc că l-ați păstrat.
131
00:07:51,220 --> 00:07:54,307
Nu am dat de tine,
după ce ai dispărut de la Lucifer.
132
00:07:55,057 --> 00:07:57,393
Ți-ai planificat ieșirea la pensie?
133
00:07:58,436 --> 00:07:59,812
Ar trebui s-o fac, nu?
134
00:07:59,896 --> 00:08:03,399
Tată, cum tu te retragi,
cine te va înlocui?
135
00:08:03,483 --> 00:08:06,194
Dacă e secret, șoptește-mi-l!
Nu spun nimănui.
136
00:08:06,277 --> 00:08:08,529
E evident cine-l va înlocui pe tata.
137
00:08:08,613 --> 00:08:09,947
E Amenadiel.
138
00:08:10,031 --> 00:08:10,865
Da!
139
00:08:11,616 --> 00:08:14,911
De fapt, nu va fi Amenadiel.
140
00:08:14,994 --> 00:08:17,413
Va fi cel mai chipeș dintre noi.
141
00:08:17,497 --> 00:08:18,539
Labadiel?
142
00:08:18,623 --> 00:08:19,874
Nu, nu Labadiel.
143
00:08:21,709 --> 00:08:22,919
Voi fi eu.
144
00:08:23,002 --> 00:08:24,462
- Nu se poate.
- Poftim?
145
00:08:24,545 --> 00:08:27,507
- Nu.
- Amenadiel, zi-le că ești tu!
146
00:08:30,551 --> 00:08:31,761
Îmi pare rău, dar...
147
00:08:34,222 --> 00:08:36,390
Lucifer are toată susținerea mea.
148
00:08:36,474 --> 00:08:38,768
Cum se poate asta? Dintre toți îngerii...
149
00:08:38,851 --> 00:08:40,686
Cine e mai calificat decât mine?
150
00:08:40,770 --> 00:08:44,524
Am condus iadul mii de ani.
V-ați condus careva regatul?
151
00:08:45,107 --> 00:08:47,026
Măcar o tonetă cu taco?
152
00:08:50,655 --> 00:08:51,822
M-am gândit eu.
153
00:08:51,906 --> 00:08:54,825
Frate, știi că întotdeauna te-am urmat.
154
00:08:54,909 --> 00:08:57,036
Dar nu-l pot sprijini pe Cel căzut.
155
00:08:58,120 --> 00:09:00,289
Tată, e alegerea ta.
156
00:09:01,541 --> 00:09:02,625
Nu a lor.
157
00:09:03,584 --> 00:09:07,213
Spune-ne pe cine alegi tu
să te urmeze. Rogu-te!
158
00:09:07,296 --> 00:09:11,509
De ce te amesteci, cu toiagul
și aspectul tău medieval...
159
00:09:11,592 --> 00:09:14,554
Copii, vă rog, să le luăm pe rând!
160
00:09:15,429 --> 00:09:17,807
Pensionarea mea, apoi succesorul.
161
00:09:18,933 --> 00:09:21,936
Dar mai întâi, cine mai vrea un hotdog?
162
00:09:29,735 --> 00:09:33,614
A intervenit ceva
în drumul meu spre a deveni Dumnezeu.
163
00:09:33,698 --> 00:09:34,907
Vai, chiar așa?
164
00:09:34,991 --> 00:09:38,619
Înainte să mă numească Dumnezeu,
vrea un plan de pensionare.
165
00:09:38,703 --> 00:09:41,622
M-am gândit că pot dovedi
că am fibră dumnezeiască
166
00:09:41,706 --> 00:09:43,916
ocupându-mă eu de planurile lui.
167
00:09:45,084 --> 00:09:47,753
Bine. În ce privește treburile lumești,
168
00:09:47,837 --> 00:09:50,339
am vorbit cu toți cei de la acvariu
169
00:09:50,423 --> 00:09:54,969
și, în afară de niște pești dispăruți,
din specii rare, am aflat că... Lucifer?
170
00:09:56,429 --> 00:09:57,430
Avem o pistă.
171
00:09:57,513 --> 00:09:59,056
Despre o casă de bătrâni?
172
00:09:59,140 --> 00:10:00,683
Nu, despre caz.
173
00:10:00,766 --> 00:10:03,269
Se spune că Bruna se certa cu soțul.
174
00:10:03,352 --> 00:10:06,731
A fost auzit amenințând-o,
când se certau la telefon.
175
00:10:07,690 --> 00:10:08,941
Trebuie să-l interoghezi.
176
00:10:10,109 --> 00:10:11,193
Chiar așa?
177
00:10:11,277 --> 00:10:14,280
Da, mi-am amenințat soția
că o părăsesc.
178
00:10:14,363 --> 00:10:18,659
Acvariul ăla idiot era toată viața ei,
altceva nu mai băga în seamă.
179
00:10:18,743 --> 00:10:19,702
Nici pe tine?
180
00:10:19,785 --> 00:10:22,413
Pe mine, copiii, câinii, treaba din casă.
181
00:10:22,496 --> 00:10:24,790
Nu ținea pasul nici măcar cu Fitbit.
182
00:10:24,874 --> 00:10:26,792
Știți unde eram când a murit?
183
00:10:27,376 --> 00:10:28,210
Acasă.
184
00:10:28,294 --> 00:10:30,963
Îngrijindu-i singur
pe copiii noștri bolnavi.
185
00:10:31,047 --> 00:10:32,256
Ne dai alibiul tău?
186
00:10:32,340 --> 00:10:34,925
Mă uit la filme polițiste, știu cum merge.
187
00:10:35,009 --> 00:10:38,346
Mă vedeți în camerele de supraveghere,
plin de vomă de copil.
188
00:10:38,429 --> 00:10:42,642
Subalternii Brunei spun că țipai la ea.
Tot fiindcă nu dădea pe acasă?
189
00:10:43,643 --> 00:10:45,561
Mai degrabă, din cauza relației.
190
00:10:46,312 --> 00:10:49,982
Seara târziu, vizita
un patron de restaurant pe nume Jeremy.
191
00:10:50,691 --> 00:10:53,527
Am urmărit-o la el acasă,
dar doar se certau.
192
00:10:54,153 --> 00:10:55,988
S-a dovedit că nu mă înșela,
193
00:10:57,073 --> 00:10:59,241
ci era vorba de peștii ei.
194
00:10:59,867 --> 00:11:01,535
Până și aia, tot muncă.
195
00:11:01,619 --> 00:11:07,124
Parte din mine spera că mă înșela,
că acvariul nu era universul ei.
196
00:11:07,208 --> 00:11:08,501
Universul ei?
197
00:11:10,628 --> 00:11:14,882
Ai spune că era
un fel de Dumnezeu al acvariului?
198
00:11:14,965 --> 00:11:15,883
Sigur.
199
00:11:16,842 --> 00:11:21,180
Unul ce n-a avut timp
pentru cel care o iubea cel mai mult. Eu.
200
00:11:24,642 --> 00:11:26,435
Lucifer! Tu asculți?
201
00:11:26,519 --> 00:11:29,271
Soția era un Dumnezeu
ce n-avea timp pentru el.
202
00:11:29,355 --> 00:11:30,398
Dumnezeu, spui?
203
00:11:33,943 --> 00:11:39,615
În care dintre casele astea de pensionari
s-ar simți cel mai bine soția ta divină?
204
00:11:40,658 --> 00:11:44,787
La Căruntețe are salată bună,
dar Adormirea are piscină.
205
00:11:44,870 --> 00:11:46,122
Pensionari? Ce tot...
206
00:11:47,081 --> 00:11:48,499
Bruna e moartă.
207
00:11:50,376 --> 00:11:51,502
Așa.
208
00:11:52,712 --> 00:11:56,966
Dar dacă tu ai fi Dumnezeu,
în care ai vrea să-ți petreci eternitatea?
209
00:11:58,092 --> 00:11:59,135
N-aș vrea.
210
00:12:00,302 --> 00:12:02,054
Nu fără soția mea alături.
211
00:12:02,138 --> 00:12:03,806
Asta nu mă ajută deloc.
212
00:12:03,889 --> 00:12:06,600
Soția tatălui meu
e într-o altă dimensiune.
213
00:12:07,435 --> 00:12:08,269
Îmi cer scuze.
214
00:12:08,352 --> 00:12:12,440
Dar poate că tatei nu i-ar strica
o parteneră nouă.
215
00:12:12,523 --> 00:12:16,152
Asta e! Ce case de pensionari?
Mi-ai dat o idee mai bună!
216
00:12:16,235 --> 00:12:21,407
- Și cazul? Nici măcar nu ai ascultat.
- Ba da.
217
00:12:21,490 --> 00:12:26,412
Acvariu, Fitbit, vomă de copii,
proprietar de restaurant pe nume Jeremy.
218
00:12:26,495 --> 00:12:27,329
Ia stai!
219
00:12:28,164 --> 00:12:30,207
Localul e cumva Jeremy Fine Food?
220
00:12:33,878 --> 00:12:40,176
Jeremy e cunoscut în unele cercuri
pentru că servește animale rare, ilegal.
221
00:12:41,218 --> 00:12:45,765
Peștii dispăruți de la acvariu.
Dacă Bruna a aflat că cineva vindea peștii
222
00:12:45,848 --> 00:12:49,059
și l-a abordat pe Jeremy,
e clar un motiv de crimă.
223
00:12:55,941 --> 00:12:58,486
E groaznic să ai suflet.
224
00:12:58,569 --> 00:13:01,030
- Nu asta ai vrut?
- Până m-am ales cu unul.
225
00:13:01,113 --> 00:13:02,490
O am pe Eva și...
226
00:13:04,158 --> 00:13:06,702
dacă ai un suflet-pereche muritor...
227
00:13:09,288 --> 00:13:10,247
e chin curat.
228
00:13:10,956 --> 00:13:16,504
E și ceva deosebit în faptul că avem
un timp limitat cu cineva.
229
00:13:16,587 --> 00:13:19,048
Concentrează-te pe ce aveți,
230
00:13:19,632 --> 00:13:21,467
nu pe ce nu aveți!
231
00:13:24,220 --> 00:13:26,430
Nu pot, știu că Eva va ajunge în rai.
232
00:13:27,890 --> 00:13:29,225
Unde eu nu pot ajunge.
233
00:13:31,435 --> 00:13:33,062
Nu știi că ajunge în rai.
234
00:13:34,396 --> 00:13:38,943
E nespus de inteligentă, drăguță,
generoasă și sinceră.
235
00:13:39,026 --> 00:13:40,486
Sigur că ajunge în rai.
236
00:13:41,278 --> 00:13:46,534
- Acum ai suflet, poate ajungi tot acolo.
- La ce grozăvii am făcut, Linda? Zău așa!
237
00:13:48,452 --> 00:13:49,870
Categoric ajung în iad.
238
00:13:49,954 --> 00:13:54,458
Dar nu-ți doreai la un moment dat
doar să te întorci acolo?
239
00:13:54,542 --> 00:13:55,376
Ba da.
240
00:13:56,335 --> 00:13:57,461
Ca tartor.
241
00:13:58,379 --> 00:14:01,465
Dar cum am suflet, dacă mor,
242
00:14:01,549 --> 00:14:03,592
voi ajunge printre cei torturați.
243
00:14:07,054 --> 00:14:07,888
Doamne!
244
00:14:12,476 --> 00:14:14,353
Știu cum mă vor tortura.
245
00:14:16,689 --> 00:14:18,148
Trebuie să rezolv asta.
246
00:14:30,035 --> 00:14:30,870
Dră detectiv!
247
00:14:32,997 --> 00:14:34,790
Lucifer! Ce bine arăți!
248
00:14:34,874 --> 00:14:36,375
Mie-mi vine să te mănânc.
249
00:14:38,419 --> 00:14:41,797
Ce căutăm în restaurantul lui Jeremy,
îmbrăcați așa?
250
00:14:41,881 --> 00:14:43,674
Nu urma să vorbim mâine cu el?
251
00:14:43,757 --> 00:14:47,720
De ce să lăsăm pe mâine,
când o putem face azi la un pahar de vin?
252
00:14:47,803 --> 00:14:51,348
În plus, dacă vorbim pe șleau cu el,
sigur o să nege.
253
00:14:51,432 --> 00:14:56,645
Dar dacă ne vinde carne
delicios de ilegală, voilà!
254
00:14:56,729 --> 00:14:58,272
Îl avem la main.
255
00:14:58,355 --> 00:14:59,273
La mână.
256
00:14:59,356 --> 00:15:01,317
Îmbinăm utilul cu plăcutul.
257
00:15:02,359 --> 00:15:05,195
Așa împaci viața personală
cu cea profesională.
258
00:15:05,279 --> 00:15:08,324
Poate n-ar trebui să-mi fac griji
că devii Dumnezeu.
259
00:15:08,407 --> 00:15:09,658
Ți-am spus eu.
260
00:15:13,329 --> 00:15:15,915
Mă bucur
că putem fi împreună, doar noi doi.
261
00:15:16,707 --> 00:15:17,541
Fiule!
262
00:15:19,710 --> 00:15:20,920
Și cu tatăl tău.
263
00:15:21,003 --> 00:15:21,837
Chloe.
264
00:15:23,923 --> 00:15:24,757
Și cu mama.
265
00:15:25,758 --> 00:15:27,593
Gata pentru o întâlnire dublă?
266
00:15:41,315 --> 00:15:44,026
Mă bucur să vă văd împreună în sfârșit.
267
00:15:45,235 --> 00:15:48,238
Într-o întâlnire dublă
neașteptată și neanunțată.
268
00:15:48,322 --> 00:15:53,702
Nici tu nu știai? Asta explică multe.
Fiica mea nu mă invită niciodată la cină.
269
00:15:54,995 --> 00:15:58,374
- Nici eu n-am știut.
- Imposibil, tată, ești atotștiutor.
270
00:15:58,916 --> 00:15:59,792
Tată?
271
00:16:01,335 --> 00:16:04,672
Să facem cunoștință cum se cuvine!
272
00:16:04,755 --> 00:16:05,714
Sunt Penelope.
273
00:16:05,798 --> 00:16:06,632
Știu.
274
00:16:07,341 --> 00:16:09,593
Îmi știi filmele. Crești în ochii mei.
275
00:16:09,677 --> 00:16:12,346
- Tu cine ești?
- Poți să-mi spui Domnul.
276
00:16:12,429 --> 00:16:14,306
Godfrey. El e domnul Godfrey.
277
00:16:14,390 --> 00:16:16,225
M-am gândit că v-ați înțelege.
278
00:16:16,308 --> 00:16:18,978
Tata se pensionează,
Penelope a făcut-o deja.
279
00:16:20,187 --> 00:16:21,897
- Nu m-am pensionat.
- Nu?
280
00:16:21,981 --> 00:16:23,273
Ți-a spus impresarul?
281
00:16:24,316 --> 00:16:27,736
Scuze, greșeala mea.
Aveți alte lucruri în comun.
282
00:16:27,820 --> 00:16:30,364
Amândoi v-ați pierdut partenerii. Iată!
283
00:16:30,447 --> 00:16:31,657
Ți-a murit soția?
284
00:16:31,740 --> 00:16:33,742
Nu, doar că e în universul ei.
285
00:16:34,326 --> 00:16:37,496
Și uite așa se alege praful de o relație,
nu-i așa?
286
00:16:37,579 --> 00:16:39,999
Eu și John eram complet invers.
287
00:16:40,082 --> 00:16:41,667
Eram nespus de apropiați.
288
00:16:42,543 --> 00:16:45,587
Ne susțineam întru totul.
289
00:16:47,506 --> 00:16:48,507
Ce? Nu crezi?
290
00:16:50,134 --> 00:16:51,635
Păi, el...
291
00:16:52,928 --> 00:16:54,847
te susținea întru totul pe tine.
292
00:16:54,930 --> 00:16:59,685
A renunțat la cariera de detectiv
ca să te ajute în cariera ta.
293
00:16:59,768 --> 00:17:01,478
Și spui că e vina mea?
294
00:17:02,062 --> 00:17:04,231
Copiii. Dau vina pe noi pentru tot.
295
00:17:04,857 --> 00:17:05,691
Nu-i așa?
296
00:17:05,774 --> 00:17:08,068
De parcă noi am creat lumea.
297
00:17:13,198 --> 00:17:14,366
Așadar.
298
00:17:15,743 --> 00:17:16,827
Spune-mi, Godfrey!
299
00:17:16,910 --> 00:17:19,121
De când ești așa de chipeș?
300
00:17:28,505 --> 00:17:29,339
Bine.
301
00:17:34,178 --> 00:17:37,890
Unu, doi, trei.
302
00:17:40,142 --> 00:17:42,936
Maze! Maze, ce faci?
303
00:17:44,396 --> 00:17:45,272
Nimic.
304
00:17:47,900 --> 00:17:49,359
Nu pot s-o fac.
305
00:17:49,443 --> 00:17:50,611
Ce nu poți să faci?
306
00:17:51,653 --> 00:17:53,822
Ceva de care să mă simt vinovată.
307
00:17:54,615 --> 00:17:55,699
De ce, Maze?
308
00:17:58,202 --> 00:18:01,705
Fiindcă așa voi fi torturată și eu în iad.
309
00:18:03,123 --> 00:18:05,125
Îmi știu damnarea.
310
00:18:08,253 --> 00:18:09,546
Încercam să o schimb.
311
00:18:09,630 --> 00:18:11,715
Deci mai bine omori căței?
312
00:18:12,674 --> 00:18:16,178
Voi fi prizoniera
acelui salon de spital, Amenadiel.
313
00:18:16,970 --> 00:18:18,639
Frângându-i inima Evei.
314
00:18:18,722 --> 00:18:22,643
Pierzând-o iar și iar.
315
00:18:25,020 --> 00:18:25,854
Pe veci.
316
00:18:27,731 --> 00:18:28,982
Poate că nu, Maze.
317
00:18:31,151 --> 00:18:34,488
Când Lucifer devine Dumnezeu,
îi poți cere ajutorul.
318
00:18:34,571 --> 00:18:39,034
- Ia stai! Ce face Lucifer?
- Îl urmează pe tata, când se pensionează.
319
00:18:39,660 --> 00:18:42,955
Nu va ezita
să schimbe regulile iadului pentru tine.
320
00:18:45,332 --> 00:18:46,250
Îl ții tu, da?
321
00:18:46,333 --> 00:18:47,417
- Poftim?
- Bine.
322
00:18:47,543 --> 00:18:51,046
Nu, Maze, ce faci?
323
00:18:51,130 --> 00:18:52,965
Maze! Nu...
324
00:18:59,012 --> 00:19:01,557
Micul meu rebel a făcut tărăboi
în grădină.
325
00:19:04,726 --> 00:19:08,730
Faza cea mai grea a lui Chloe
au fost anii de Goth.
326
00:19:08,814 --> 00:19:12,901
- Hainele de Goth au costat o avere.
- Bine.
327
00:19:12,985 --> 00:19:16,530
Ajunge cu povestirile jenante
din copilărie, mersi!
328
00:19:16,613 --> 00:19:18,866
Godfrey, spune-ne despre slujba ta!
329
00:19:19,449 --> 00:19:22,411
Cum ai împăcat
viața profesională cu cea personală?
330
00:19:29,835 --> 00:19:31,670
N-am avut cine știe ce viață.
331
00:19:32,754 --> 00:19:34,173
Am muncit întruna.
332
00:19:34,256 --> 00:19:35,757
Sunt sigur că exagerează.
333
00:19:37,217 --> 00:19:40,012
Am avut multe probleme cu soția
din cauza asta.
334
00:19:40,929 --> 00:19:43,724
I se părea
că nu aveam timp suficient pentru ea.
335
00:19:46,727 --> 00:19:47,936
Poate avea dreptate.
336
00:19:52,649 --> 00:19:53,692
Antreuri?
337
00:19:53,775 --> 00:19:55,194
- Nu mi-e foame.
- Vegană.
338
00:19:55,277 --> 00:19:58,280
- De când?
- Comand eu pentru toți.
339
00:19:58,363 --> 00:20:01,491
- Să vă spun specialitățile zilei?
- De fapt...
340
00:20:03,660 --> 00:20:05,829
Mă interesează specialități speciale.
341
00:20:05,913 --> 00:20:08,332
Mi-e poftă de niște arowana asiatic.
342
00:20:09,333 --> 00:20:11,335
Nu servim specii amenințate aici.
343
00:20:11,418 --> 00:20:13,045
Eu am auzit altceva.
344
00:20:13,128 --> 00:20:17,007
- Aș vrea să vorbesc cu patronul.
- Regret, ați înțeles greșit.
345
00:20:19,259 --> 00:20:21,261
Cred ne-am ratat ocazia.
346
00:20:22,179 --> 00:20:23,889
Un mic hop, nimic mai mult.
347
00:20:24,473 --> 00:20:29,186
Să ne concentrăm pe ce contează! Mama ta
și tatăl meu. Un cuplu rupt din rai.
348
00:20:29,269 --> 00:20:31,230
Scuze! Jeremy Morgan, patronul.
349
00:20:31,313 --> 00:20:34,274
Îmi cer scuze pentru purtarea ospătarului.
350
00:20:34,358 --> 00:20:36,735
Nu știa ce oaspete important avem.
351
00:20:36,818 --> 00:20:38,111
Nicio problemă.
352
00:20:38,195 --> 00:20:40,405
Dră Decker, sunt un mare admirator.
353
00:20:40,489 --> 00:20:44,201
Meritați Oscarul
pentru Althea: Queen of the Quarks.
354
00:20:45,327 --> 00:20:48,997
Măi să fie! Mulțumesc.
355
00:20:49,081 --> 00:20:50,123
Și sunt de acord.
356
00:20:50,207 --> 00:20:52,167
E onoare să vă avem aici.
357
00:20:52,251 --> 00:20:55,629
De regulă, oferim meniul secret
doar clienților mai vechi
358
00:20:55,712 --> 00:21:00,676
și din păcate nu avem arowana,
dar am o delicatesă demnă de o regină.
359
00:21:01,885 --> 00:21:05,222
Tartar de Ailuropoda melanoleuca.
360
00:21:06,181 --> 00:21:08,225
Sună foarte european.
361
00:21:08,850 --> 00:21:10,269
Ziceai că ești vegană?
362
00:21:10,811 --> 00:21:13,063
Sigur vrei carne de urs panda?
363
00:21:13,146 --> 00:21:14,231
Urs panda?
364
00:21:14,314 --> 00:21:16,191
Jeremy Morgan, te arestez.
365
00:21:16,775 --> 00:21:20,320
Cei de la Protecția Animalelor
vor fi de acord că ajungi în iad!
366
00:21:24,032 --> 00:21:26,159
Ieri-dimineață ieșisem la alergat
367
00:21:26,243 --> 00:21:29,788
și am văzut un tip
pe cale să traverseze strada.
368
00:21:30,706 --> 00:21:33,083
Ținea ochii în telefon, nu era atent,
369
00:21:33,834 --> 00:21:36,295
foarte aproape de trafic.
370
00:21:37,671 --> 00:21:43,260
Și am început
să îmi imaginez lucruri. De exemplu...
371
00:21:44,636 --> 00:21:47,472
Lucruri foarte concrete.
372
00:21:49,850 --> 00:21:52,394
Care mașină avea să-l lovească prima?
373
00:21:53,437 --> 00:21:56,106
Care oase îi vor fi zdrobite?
374
00:21:57,190 --> 00:21:59,985
Poziția corpului, după impact.
375
00:22:01,403 --> 00:22:05,365
Durata exactă până pierdea tot sângele.
376
00:22:07,075 --> 00:22:09,703
Detaliu după detaliu.
377
00:22:12,331 --> 00:22:14,958
Într-un final, mi-am revenit, dar...
378
00:22:15,917 --> 00:22:16,793
Prea târziu.
379
00:22:16,877 --> 00:22:17,794
A fost lovit?
380
00:22:17,878 --> 00:22:20,672
Nu, a ridicat privirea la timp,
381
00:22:20,756 --> 00:22:22,799
dar nu despre asta e vorba.
382
00:22:22,883 --> 00:22:27,804
Primul meu gând n-a fost să îl ajut.
383
00:22:29,014 --> 00:22:30,098
Sau al doilea.
384
00:22:30,182 --> 00:22:31,725
Sau al treilea.
385
00:22:33,226 --> 00:22:34,603
E anormal, nu-i așa?
386
00:22:35,896 --> 00:22:36,772
Ella!
387
00:22:39,066 --> 00:22:41,735
Vii la mine de când l-ați prins pe Pete.
388
00:22:41,818 --> 00:22:46,656
În tot acest răstimp,
nu ți-ai luat nicio zi liberă.
389
00:22:49,076 --> 00:22:50,494
Poate că îți e de ajuns.
390
00:22:50,577 --> 00:22:53,497
Nu, slujba este ancora mea.
391
00:22:54,164 --> 00:22:57,542
Mă ajută să dau un sens
acestor gânduri.
392
00:23:02,964 --> 00:23:03,882
Adevărul e...
393
00:23:05,967 --> 00:23:07,928
Așa am fost toată viața mea.
394
00:23:10,055 --> 00:23:11,890
Am ascuns asta de toată lumea.
395
00:23:14,935 --> 00:23:16,269
Dan, Chloe.
396
00:23:17,604 --> 00:23:19,940
Toți mă cred un om cumsecade.
397
00:23:20,941 --> 00:23:24,236
I-am spus lui Amenadiel
că încerc să mă accept, dar...
398
00:23:25,278 --> 00:23:26,113
Cum?
399
00:23:28,240 --> 00:23:32,327
Cum mă pot accepta
când întunericul ăsta face parte din mine?
400
00:23:43,422 --> 00:23:45,549
De ce nu dă niciun semn?
401
00:23:46,716 --> 00:23:48,176
- Lucifer!
- Are telefon.
402
00:23:48,260 --> 00:23:50,887
Putea măcar să-mi spună cum a mers.
403
00:23:50,971 --> 00:23:54,266
Congelatorul tău era plin
cu produse ilegale de carne.
404
00:23:54,349 --> 00:23:57,644
Bruna a aflat, nu?
Urma să te denunțe, așa că ai ucis-o.
405
00:23:57,727 --> 00:24:00,730
N-am avut nimic de-a face
cu moartea Brunei. Jur.
406
00:24:00,814 --> 00:24:03,400
Da, servesc produse exotice din carne.
407
00:24:03,483 --> 00:24:08,321
Știi ce greu e să ai un restaurant în LA?
Trebuie să inovezi ca să nu dai faliment.
408
00:24:08,405 --> 00:24:11,450
- Aici are dreptate sălbaticul.
- Deci ne asculți?
409
00:24:12,367 --> 00:24:13,577
Scuze!
410
00:24:13,660 --> 00:24:19,040
- Deci Bruna nu știa cu ce te ocupai?
- Ba da, dar nu încerca să mă oprească.
411
00:24:19,124 --> 00:24:20,792
Încerca să-mi vândă pește.
412
00:24:20,876 --> 00:24:24,045
Bruna, apărătoarea faunei marine,
ce trăia la acvariu?
413
00:24:24,129 --> 00:24:27,799
Nu știu despre asta,
dar acum câteva luni m-a căutat
414
00:24:27,883 --> 00:24:29,843
și mi-a oferit niște ton roșu.
415
00:24:29,926 --> 00:24:33,680
E greu de procurat, așa că am cumpărat.
Am extrase de cont.
416
00:24:33,763 --> 00:24:36,224
Dacă lucrați afaceri, de ce vă certați?
417
00:24:36,308 --> 00:24:41,354
Acum o săptămână, mi-a oferit peștii ei
cei mai rari. Voia să vândă de 47 de mii,
418
00:24:41,438 --> 00:24:43,732
dar tocmai îmi cheltuisem bugetul...
419
00:24:46,151 --> 00:24:48,653
cu vultur pleșuv. Așa că am refuzat-o.
420
00:24:48,737 --> 00:24:53,033
S-a enervat și a plecat,
iar de-atunci n-a mai dat niciun semn.
421
00:24:53,116 --> 00:24:56,786
- Unde erai în noaptea crimei?
- La restaurant. Am martori.
422
00:24:56,870 --> 00:25:01,041
În numele Tatălui! Are degete mari,
dar nu-i înțelege nimeni mesajele.
423
00:25:01,124 --> 00:25:05,086
O să-l sun. Scuze, dră detectiv!
Bucătaru' Bleah!
424
00:25:08,423 --> 00:25:10,425
Ne vor trebui extrasele de cont.
425
00:25:17,724 --> 00:25:20,894
Haide, răspunde la telefon!
426
00:25:23,939 --> 00:25:26,358
Aici erai. Deci?
427
00:25:27,108 --> 00:25:28,610
Cum a mers?
428
00:25:28,693 --> 00:25:31,404
Ești gata să dispari în asfințit
cu partenera?
429
00:25:32,447 --> 00:25:34,032
Penelope e drăguță.
430
00:25:35,784 --> 00:25:38,245
Dar e cu câteva milenii prea tânără.
431
00:25:39,955 --> 00:25:43,291
Bine. Deci s-a zis cu partenera asta.
432
00:25:44,334 --> 00:25:46,253
Are balta pește!
433
00:25:46,336 --> 00:25:48,922
Îți găsesc eu o pereche, nu mă las.
434
00:25:49,005 --> 00:25:51,967
Lucifer, nu mă asculți.
435
00:25:52,050 --> 00:25:57,097
Iubesc și voi iubi întotdeauna
o singură femeie.
436
00:25:59,266 --> 00:26:01,851
Bine. Dacă vrei să fii încăpățânat,
437
00:26:01,935 --> 00:26:04,646
planific un element diferit
al pensionării tale.
438
00:26:06,022 --> 00:26:06,856
Fiule!
439
00:26:07,732 --> 00:26:11,528
- N-am nevoie de ajutorul tău.
- Mă asigur că totul e gata.
440
00:26:12,237 --> 00:26:13,071
Sau poate...
441
00:26:13,738 --> 00:26:16,449
Poate vrei să-ți numești succesorul acum?
442
00:26:16,533 --> 00:26:20,120
Cineva pasionat de planuri,
înțelegi unde bat?
443
00:26:20,203 --> 00:26:22,289
Cineva care vrea să scape de mine.
444
00:26:22,872 --> 00:26:27,502
Încerc să-ți ușurez tranziția
cât mai mult, tată.
445
00:26:27,586 --> 00:26:30,213
Să pun totul în mișcare, ca să-mi dai...
446
00:26:32,132 --> 00:26:33,550
Să-mi dai tronul.
447
00:26:36,886 --> 00:26:38,763
Toate la timpul lor, fiule.
448
00:26:39,973 --> 00:26:40,807
Deocamdată...
449
00:26:42,601 --> 00:26:45,562
Nu mai vreau să aud o vorbă
despre pensionarea mea.
450
00:26:48,440 --> 00:26:49,399
S-a făcut!
451
00:26:49,482 --> 00:26:52,861
Nu mai auzi o vorbuliță de la mine
despre pensionare.
452
00:27:06,833 --> 00:27:07,751
Directă!
453
00:27:09,836 --> 00:27:10,670
Din nou.
454
00:27:13,381 --> 00:27:14,215
E distracție.
455
00:27:15,342 --> 00:27:17,344
Și știu de ce suntem aici.
456
00:27:17,427 --> 00:27:20,180
Lucifer te-a pus să vorbești cu mine
de pensionare.
457
00:27:20,263 --> 00:27:21,139
Deleagă.
458
00:27:21,931 --> 00:27:24,851
Intră în fișa postului tău, nu?
459
00:27:27,520 --> 00:27:30,231
Ești sigur
că-l vrei pe Lucifer în locul meu?
460
00:27:32,442 --> 00:27:34,319
Crede-mă, tată, eu...
461
00:27:35,695 --> 00:27:37,447
am rezerve, dar...
462
00:27:39,949 --> 00:27:41,493
Lucifer s-a schimbat mult.
463
00:27:42,577 --> 00:27:45,080
Și se străduiește când ai încredere în el.
464
00:27:49,209 --> 00:27:51,294
Câte partide vrei să câștig
465
00:27:51,378 --> 00:27:54,381
înainte să vizităm
casele propuse de Lucifer?
466
00:27:57,092 --> 00:27:58,593
Mă bucur că te-ai întors.
467
00:27:59,302 --> 00:28:02,055
Îmi face plăcere
să petrecem un timp împreună.
468
00:28:02,138 --> 00:28:02,972
Și mie, fiule.
469
00:28:05,100 --> 00:28:06,976
Dar e ceva ce mă supără.
470
00:28:07,060 --> 00:28:08,895
Joci partida perfectă.
471
00:28:08,978 --> 00:28:10,522
Vrei să te iau încetișor?
472
00:28:10,605 --> 00:28:13,191
Nu, nu e asta, doar că...
473
00:28:13,817 --> 00:28:14,651
Nu știu.
474
00:28:16,152 --> 00:28:18,530
N-am impresia că îți pierzi puterile.
475
00:28:19,489 --> 00:28:21,157
E ciudat, nu-i așa?
476
00:28:21,241 --> 00:28:22,158
Mă simt bine.
477
00:28:22,242 --> 00:28:24,244
Când ai remarcat problema?
478
00:28:26,621 --> 00:28:27,455
N-am fost eu.
479
00:28:28,123 --> 00:28:28,957
Ci Mihail.
480
00:28:29,666 --> 00:28:30,709
Acum câteva luni.
481
00:28:31,793 --> 00:28:32,627
Mihail?
482
00:28:33,753 --> 00:28:37,465
Și pe atunci simțeai
că pierzi controlul asupra puterilor tale?
483
00:28:39,926 --> 00:28:44,431
Nu imediat, dar pe măsură ce am discutat,
mi-am dat seama.
484
00:28:48,643 --> 00:28:50,687
Noi, îngerii, ne autoactualizăm.
485
00:28:51,396 --> 00:28:53,565
Tată, dacă și tu faci la fel?
486
00:28:53,648 --> 00:28:55,900
Dacă îți faci asta cu mâna ta?
487
00:28:59,612 --> 00:29:03,408
Amenadiel zice că tata n-a vrut să vadă
niciuna dintre case.
488
00:29:05,243 --> 00:29:09,164
Oare se răzgândește? Poate?
489
00:29:10,457 --> 00:29:12,751
Nu vrei să fiu Dumnezeu, nu-i așa?
490
00:29:12,834 --> 00:29:15,545
Lucifer, în tot cazul ăsta, mintea ta...
491
00:29:16,629 --> 00:29:17,464
a fost aiurea.
492
00:29:17,547 --> 00:29:21,676
Mă întrebam dacă,
atunci când conduci universul,
493
00:29:21,760 --> 00:29:23,219
o să mai ai timp de noi.
494
00:29:23,887 --> 00:29:27,223
Așa cum tatăl tău a zis
că n-a avut timp pentru mama ta.
495
00:29:27,307 --> 00:29:30,977
Dră detectiv, ți-am spus,
eu procedez altfel.
496
00:29:32,353 --> 00:29:35,732
Asta spune fiecare copil de sub soare.
497
00:29:36,357 --> 00:29:40,779
Am verificat contul secret al Brunei
și confirmă ce spune Jeremy.
498
00:29:40,862 --> 00:29:42,655
Ea primea plăți de la el.
499
00:29:42,739 --> 00:29:44,741
- Îi vindea pești.
- Și nu e tot.
500
00:29:44,824 --> 00:29:49,370
Cu câteva zile înaintea crimei,
a primit un transfer uriaș, de 47.000.
501
00:29:49,454 --> 00:29:51,998
Cât i-a cerut Bruna lui Jeremy.
502
00:29:52,081 --> 00:29:54,167
Nu știu cine a trimis banii,
503
00:29:54,250 --> 00:29:58,880
dar am putut depista adresa
computerului de unde s-a efectuat plata.
504
00:30:13,102 --> 00:30:15,730
Sushi-ul ăla ar putea fi peștii Brunei.
505
00:30:15,814 --> 00:30:17,023
Recunoști pe cineva?
506
00:30:19,108 --> 00:30:20,610
Tatuajele Yakuza.
507
00:30:26,407 --> 00:30:28,409
Minunat! Cine crezi că e șeful?
508
00:30:28,493 --> 00:30:31,037
Părerea mea? Tipul impresionant în roșu.
509
00:30:31,120 --> 00:30:32,372
Cer o audiență.
510
00:30:32,455 --> 00:30:35,500
- Dar avem mandat.
- Cu respect ajungem mai departe.
511
00:30:35,583 --> 00:30:39,295
Iar respectul se câștigă
arătând o tehnică de luptă superioară.
512
00:30:39,379 --> 00:30:40,922
Luptă? Lucifer, nu!
513
00:30:41,005 --> 00:30:43,299
Ușurel! Sunt invulnerabil, mai știi?
514
00:30:43,383 --> 00:30:45,802
În plus, tata m-a scos din minți.
515
00:30:45,885 --> 00:30:47,512
Trebuie să mă descarc.
516
00:30:49,264 --> 00:30:50,098
Lucifer...
517
00:30:54,561 --> 00:30:55,812
Mai vrei o tură?
518
00:30:59,190 --> 00:31:00,817
Bine, încep eu atunci.
519
00:31:33,099 --> 00:31:36,227
Nu pare o luptă foarte dreaptă.
520
00:31:36,311 --> 00:31:38,187
Hai să echilibrăm lucrurile!
521
00:32:04,714 --> 00:32:05,548
Delicios!
522
00:32:06,466 --> 00:32:08,676
- Cine știe ce-o fi?
- Că bine zici!
523
00:32:08,760 --> 00:32:11,095
Bine, nu-s peștii amenințați ai Brunei.
524
00:32:11,179 --> 00:32:15,099
- Am cumpărat doar marfa ei legală.
- De 47.000 de dolari?
525
00:32:15,183 --> 00:32:18,895
Aia a fost o donație,
pentru că era o femeie onorabilă.
526
00:32:18,978 --> 00:32:23,024
Ce e onorabil în a face profit
din vânzarea animalelor amenințate?
527
00:32:23,107 --> 00:32:25,193
Nu păstra banii pentru sine.
528
00:32:25,276 --> 00:32:28,738
Investea banii tot în acvariu,
ca să salveze peștii.
529
00:32:29,322 --> 00:32:32,867
Localul avea mari probleme.
Fără 47.000, dădea faliment.
530
00:32:32,951 --> 00:32:35,870
Deci salva peștii, sacrificând câțiva?
531
00:32:36,496 --> 00:32:38,831
Mai știa cineva ce făcea Bruna?
532
00:32:38,915 --> 00:32:43,461
O femeie de la acvariu a întrebat de bani,
chipurile pentru pești lipsă.
533
00:32:43,544 --> 00:32:45,546
Părea furioasă. Nu-i știu numele.
534
00:32:47,715 --> 00:32:49,467
- Mulțumesc.
- Da, mersi.
535
00:32:50,551 --> 00:32:51,761
Vezi? Ușor.
536
00:32:52,345 --> 00:32:55,181
Care angajată să fi vrut
s-o ucidă pe Bruna?
537
00:32:55,264 --> 00:32:56,766
Cine s-ar înfuria
538
00:32:56,849 --> 00:33:00,770
că acvariul aproviziona restaurante,
dacă nu amica noastră Lizzie?
539
00:33:00,853 --> 00:33:02,271
Proprietara acvariului?
540
00:33:03,356 --> 00:33:06,859
Exact. Dar nu avem dovezi.
541
00:33:14,283 --> 00:33:15,159
Deci...
542
00:33:15,743 --> 00:33:17,662
despre ce voiai să vorbim?
543
00:33:24,836 --> 00:33:26,295
Nu vrei să-l păstrezi?
544
00:33:26,379 --> 00:33:28,923
Eva nu-l vrea, deci mie nu mi-e de folos.
545
00:33:31,009 --> 00:33:35,972
Maze, îmi pare rău
că nu ți-am spus despre mama ta.
546
00:33:36,973 --> 00:33:38,683
Am vrut s-o fac.
547
00:33:39,934 --> 00:33:42,311
Poate că nu trebuia să mă țin de cuvânt.
548
00:33:42,395 --> 00:33:44,564
Nu-i nimic. Lucifer, înțeleg.
549
00:33:45,690 --> 00:33:48,401
Încercai să mă protejezi,
ca să nu înțeleg...
550
00:33:49,193 --> 00:33:51,446
cât de puțin însemnam pentru ea.
551
00:33:54,866 --> 00:33:55,700
Da.
552
00:33:57,535 --> 00:33:59,662
Aud că o să fii Dumnezeu.
553
00:33:59,746 --> 00:34:02,623
Dacă totul merge bine.
Vrei să mă răzgândesc?
554
00:34:02,707 --> 00:34:03,750
Nu.
555
00:34:04,542 --> 00:34:05,877
Vreau să fii Dumnezeu,
556
00:34:06,419 --> 00:34:09,130
ca să schimbi pentru mine
o regulă a iadului.
557
00:34:09,213 --> 00:34:12,175
Amenadiel mi-a spus
că vrei să-ți schimb damnarea.
558
00:34:12,258 --> 00:34:13,092
Nu.
559
00:34:15,094 --> 00:34:17,805
Vreau să schimbi cine poate sta pe tron.
560
00:34:17,889 --> 00:34:21,184
Dar tata a zis
că iadul nu mai are nevoie de un tartor.
561
00:34:24,312 --> 00:34:25,855
Dar poate că merită.
562
00:34:26,898 --> 00:34:28,024
Pe tine?
563
00:34:30,735 --> 00:34:32,403
Chiar îți dorești asta?
564
00:34:35,364 --> 00:34:36,949
Nu pot sta aici, Lucifer.
565
00:34:38,367 --> 00:34:41,788
Și vreau să controlez cine torturează.
566
00:34:48,836 --> 00:34:50,046
Ei bine...
567
00:34:50,630 --> 00:34:54,217
Mi se pare firesc să-ți încredințez
vechiul nostru cămin.
568
00:34:58,387 --> 00:34:59,680
Pentru Mazikeen!
569
00:35:00,681 --> 00:35:01,599
Regina iadului.
570
00:35:03,684 --> 00:35:07,188
Mă gândeam
să-mi spun Maziqueen. Dar mă rog!
571
00:35:19,826 --> 00:35:22,537
Luceafărul dimineții!
572
00:35:23,955 --> 00:35:26,249
Dacă-l cauți pe fiul tău, e...
573
00:35:28,209 --> 00:35:29,627
Știi ce mi-am dat seama?
574
00:35:30,711 --> 00:35:32,547
Dacă ești tatăl lui Lucifer,
575
00:35:33,214 --> 00:35:36,134
înseamnă că tu ești Dumnezeu. Corect?
576
00:35:36,217 --> 00:35:37,885
Cam așa ceva, nu?
577
00:35:39,220 --> 00:35:40,680
Sper din suflet să fii.
578
00:35:40,763 --> 00:35:43,933
Fiindcă bâjbâi rău de tot
în cazul nostru de acum.
579
00:35:44,517 --> 00:35:47,562
Ar fi mult mai ușor, știi tu,
580
00:35:47,645 --> 00:35:51,065
dacă mi-ai spune
cum să-l prind pe criminal.
581
00:35:51,149 --> 00:35:52,483
Nu-ți pot spune asta.
582
00:35:54,152 --> 00:35:57,321
Dar îmi dau seama că te supără ceva.
583
00:36:00,992 --> 00:36:02,827
Te pot ajuta cu ceva?
584
00:36:05,663 --> 00:36:08,624
Doar dacă poți alunga
întunericul din mine.
585
00:36:09,792 --> 00:36:15,256
Fiecare are o parte întunecată.
Ideea nu e să o elimini, ci să o accepți.
586
00:36:19,552 --> 00:36:20,970
Da, dar a mea e...
587
00:36:21,888 --> 00:36:23,222
A mea e diferită.
588
00:36:23,890 --> 00:36:25,057
Mai adâncă.
589
00:36:26,601 --> 00:36:28,394
Mă împinge către oameni răi.
590
00:36:30,396 --> 00:36:31,272
Cred...
591
00:36:32,607 --> 00:36:36,068
Cred că s-ar putea să fiu și eu un om rău.
592
00:36:37,361 --> 00:36:38,321
Copila mea!
593
00:36:39,572 --> 00:36:43,492
Cu cât e mai adânc întunericul,
cu atât mai strălucitoare e lumina.
594
00:36:44,744 --> 00:36:46,704
Iar tu, dră Lopez,
595
00:36:47,371 --> 00:36:50,791
strălucești foarte puternic.
596
00:36:51,751 --> 00:36:54,086
Văd asta tocmai de sus, din rai.
597
00:36:59,967 --> 00:37:01,302
Rezultatele!
598
00:37:04,222 --> 00:37:05,097
Doamne!
599
00:37:06,557 --> 00:37:08,809
Bănuiala mea s-a adeverit...
600
00:37:21,030 --> 00:37:24,408
Deci Dumnezeu se retrage.
601
00:37:24,951 --> 00:37:26,786
Iar Lucifer îi ia locul.
602
00:37:29,247 --> 00:37:30,831
E ciudat de logic.
603
00:37:31,540 --> 00:37:36,921
- Serios? Asta e reacția ta?
- Lucifer e bun la chestii de ansamblu.
604
00:37:37,004 --> 00:37:39,423
Mi-a jucat o festă foarte complicată,
605
00:37:39,507 --> 00:37:42,969
care m-a făcut să cred
că am ucis câțiva oameni. Deci...
606
00:37:43,052 --> 00:37:44,178
Ce a făcut Lucifer?
607
00:37:44,845 --> 00:37:45,972
N-are a face.
608
00:37:46,055 --> 00:37:50,101
Ideea e că a fost o experiență
care m-a schimbat.
609
00:37:50,184 --> 00:37:51,560
În bine.
610
00:37:51,644 --> 00:37:55,106
Deci Lucifer ca Dumnezeu
nu mi se pare prea absurd.
611
00:37:56,941 --> 00:37:59,485
Nu credeam să aud asta de la tine.
612
00:38:00,152 --> 00:38:02,071
Dar nu asta...
613
00:38:02,947 --> 00:38:04,532
mă îngrijorează.
614
00:38:06,450 --> 00:38:07,702
Ce te îngrijorează?
615
00:38:07,785 --> 00:38:13,207
Că nu va putea împăca
rolul de conducător al universului
616
00:38:13,291 --> 00:38:15,459
cu cel de iubit al meu.
617
00:38:16,085 --> 00:38:19,213
- Când o spun cu voce tare, sună egoist...
- Nu.
618
00:38:19,297 --> 00:38:20,423
- Da.
- Înțeleg.
619
00:38:20,506 --> 00:38:21,465
E mult.
620
00:38:23,217 --> 00:38:27,263
Dar dacă te ajută cu ceva,
Lucifer e topit după tine. Știi asta.
621
00:38:27,346 --> 00:38:28,723
Iar tu, după el.
622
00:38:28,806 --> 00:38:33,060
Ai încredere că vă veți descurca,
orice s-ar întâmpla.
623
00:38:34,312 --> 00:38:37,356
Pregătiți-vă să fiți impresionați!
624
00:38:37,440 --> 00:38:40,609
Țineți minte
că n-am găsit un braț al victimei, nu?
625
00:38:40,693 --> 00:38:43,070
Cum soțul ei a zis că avea un Fitbit,
626
00:38:43,154 --> 00:38:48,117
i-am identificat seria, l-am localizat
și pac, l-am găsit!
627
00:38:51,454 --> 00:38:54,332
E încă la acvariu, fraților!
628
00:38:54,415 --> 00:38:56,584
Se bălăcește în voie într-un bazin.
629
00:38:56,667 --> 00:38:59,086
Deci, e într-un rechin?
630
00:38:59,170 --> 00:39:00,087
Bingo!
631
00:39:00,171 --> 00:39:05,634
Rechinii își înghit prada întreagă,
deci ar mai putea fi dovezi pe braț.
632
00:39:05,718 --> 00:39:10,139
Dar pe mâna găsită deja
nu am găsit ADN identificabil,
633
00:39:10,222 --> 00:39:12,016
iar cu apa și acidul gastric,
634
00:39:12,099 --> 00:39:14,143
sunt șanse și mai puține acum.
635
00:39:15,186 --> 00:39:17,646
Da. Dar ucigașul nu știe asta.
636
00:39:22,193 --> 00:39:23,527
Nu știu ce să zic.
637
00:39:24,362 --> 00:39:26,947
E un pește. Dacă aș putea, aș face-o eu.
638
00:39:27,031 --> 00:39:30,534
Ne cereți să mutăm un rechin.
Îmi pare rău, am plecat.
639
00:39:31,786 --> 00:39:33,954
- Haide!
- Muți ceva?
640
00:39:35,706 --> 00:39:36,665
Dră detectiv?
641
00:39:37,833 --> 00:39:38,793
Acest...
642
00:39:38,876 --> 00:39:40,920
Acest rechin e prea mare.
643
00:39:41,003 --> 00:39:43,297
Îl duc în port, să-i dăm drumul.
644
00:39:43,381 --> 00:39:46,759
La două ore după ce ți-am spus
că digeră o dovadă.
645
00:39:46,842 --> 00:39:50,429
Ce moment suspect să-l eliberezi pe Willy!
646
00:39:51,472 --> 00:39:52,890
Îl cheamă Andrew.
647
00:39:52,973 --> 00:39:55,393
Și dacă nu aveți mandat,
648
00:39:55,476 --> 00:39:58,813
conținutul stomacului lui Andrew
rămâne acolo.
649
00:39:58,896 --> 00:40:02,108
Ciudat, că parcă erai genul de șefă
care nu se implică.
650
00:40:02,191 --> 00:40:04,610
Nu și când își mușamalizează crimele.
651
00:40:04,693 --> 00:40:06,028
Și avem mandat.
652
00:40:06,112 --> 00:40:10,825
Îți percheziționează biroul. Și sigur
găsim ADN-ul tău pe brațul Brunei.
653
00:40:10,908 --> 00:40:14,703
S-ar zice că plutești în derivă, Lizzie.
654
00:40:17,665 --> 00:40:19,750
Am fost... prea detașată.
655
00:40:21,085 --> 00:40:25,881
Am aflat prea târziu
că Bruna se credea Dumnezeu,
656
00:40:25,965 --> 00:40:29,718
alegând care pești trăiesc și care mor.
657
00:40:30,261 --> 00:40:32,638
Niciunul dintre ei nu merită asta.
658
00:40:32,721 --> 00:40:35,558
Se pare că nu doar Bruna
se credea Dumnezeu.
659
00:40:35,641 --> 00:40:37,476
Ți-a plăcut s-o pedepsești?
660
00:40:38,561 --> 00:40:40,062
N-am vrut s-o omor.
661
00:40:40,146 --> 00:40:44,733
I-am cerut socoteală,
iar ea mi-a scos ochii.
662
00:40:44,817 --> 00:40:49,280
A zis că de ani de zile mi-a spus
că avem probleme financiare.
663
00:40:49,905 --> 00:40:52,658
Ne-am ambalat și eu...
664
00:40:55,661 --> 00:41:00,291
Mi-am pierdut cumpătul. Am înjunghiat-o
cu cuțitul de corespondență din mână.
665
00:41:01,459 --> 00:41:04,003
Dacă aș fi ascultat-o...
666
00:41:05,713 --> 00:41:10,843
dacă i-aș fi dat ce-i lipsea la timp,
nu s-ar fi întâmplat toate astea.
667
00:41:12,094 --> 00:41:15,181
Te arestez
pentru uciderea Brunei Lorenzoni.
668
00:41:23,481 --> 00:41:25,107
Lucifer? Te simți bine?
669
00:41:26,567 --> 00:41:27,568
Nu, eu...
670
00:41:28,360 --> 00:41:30,905
Asasina m-a ajutat să înțeleg ceva.
671
00:41:33,115 --> 00:41:38,537
Nu cred că am ascultat deloc
ce își dorește tatăl meu la pensie.
672
00:41:41,081 --> 00:41:42,374
Mă scuzi, te rog?
673
00:41:43,375 --> 00:41:44,877
Trebuie să fac ceva.
674
00:42:04,313 --> 00:42:06,941
Salut, Gabriel! Ai un moment?
675
00:42:13,489 --> 00:42:16,742
Haide, știu că asculți.
Întotdeauna o faci.
676
00:42:25,417 --> 00:42:28,337
Ce pot să spun?
E unul dintre talentele mele divine.
677
00:42:28,420 --> 00:42:34,051
Într-adevăr. Dar acum mă interesează
un alt talent de-al tău.
678
00:42:36,136 --> 00:42:37,054
Eu...
679
00:42:38,180 --> 00:42:39,890
Te rog să mă ajuți cu ceva.
680
00:42:51,110 --> 00:42:51,944
Mamă!
681
00:42:52,027 --> 00:42:54,405
Bună! Ce faci aici?
682
00:42:55,197 --> 00:42:57,741
I-am adus prăjitură cu ciocolată
lui Trixie.
683
00:43:01,453 --> 00:43:02,871
Ce gest frumos!
684
00:43:02,955 --> 00:43:06,667
Vine abia mai târziu, dar mersi.
685
00:43:15,092 --> 00:43:16,302
Mamă, te simți bine?
686
00:43:17,136 --> 00:43:18,721
Ai spus ceva la cină.
687
00:43:19,388 --> 00:43:23,392
Chiar crezi că l-aș fi făcut pe tatăl tău
să renunțe la visurile lui?
688
00:43:26,270 --> 00:43:29,565
Nu știu dacă tu l-ai pus, dar a făcut-o.
689
00:43:32,818 --> 00:43:33,819
Draga mea!
690
00:43:34,987 --> 00:43:37,906
Întotdeauna crezi că le știi pe toate.
691
00:43:37,990 --> 00:43:40,242
Eu și tatăl tău am avut o înțelegere.
692
00:43:40,326 --> 00:43:41,785
Urma să facem cu rândul.
693
00:43:41,869 --> 00:43:46,915
El aștepta să mă consacru ca actriță.
694
00:43:47,583 --> 00:43:50,544
Apoi, după câțiva ani, urma să schimbăm.
695
00:43:51,795 --> 00:43:53,422
Dar când a sosit momentul...
696
00:43:55,174 --> 00:43:56,925
pentru rândul lui...
697
00:44:00,888 --> 00:44:01,722
A murit.
698
00:44:04,600 --> 00:44:09,355
Mi-am dorit din suflet
să-l văd detectiv pe tatăl tău.
699
00:44:14,193 --> 00:44:15,110
Îmi pare rău.
700
00:44:19,073 --> 00:44:23,702
Vreau doar să știi
că l-am iubit din suflet pe tatăl tău.
701
00:44:24,286 --> 00:44:29,667
Și aș da orice pentru încă o șansă
să fiu partenera care ajută.
702
00:44:31,377 --> 00:44:32,211
Bine, mamă.
703
00:44:34,171 --> 00:44:35,005
Te înțeleg.
704
00:44:43,430 --> 00:44:44,723
Rămâi la cină?
705
00:44:46,308 --> 00:44:47,768
Avem desert.
706
00:44:59,154 --> 00:44:59,988
Lucifer!
707
00:45:01,740 --> 00:45:03,450
De ce ne-ai chemat aici?
708
00:45:03,534 --> 00:45:07,287
După ce am ascultat în sfârșit
ce-mi zicea tata de la început,
709
00:45:07,371 --> 00:45:11,667
am realizat că un singur lucru
îl va face să se simtă împlinit la pensie.
710
00:45:11,750 --> 00:45:14,837
Așa că am rugat-o pe Gabriel
să mă ajute.
711
00:45:15,921 --> 00:45:18,632
Știai că poate transmite mesaje oriunde?
712
00:45:19,133 --> 00:45:20,259
Și chiar spun...
713
00:45:21,427 --> 00:45:22,261
oriunde.
714
00:45:38,402 --> 00:45:39,236
Mamă?
715
00:45:40,070 --> 00:45:41,697
Bună, dragul meu băiat!
716
00:45:46,326 --> 00:45:47,411
Soțule!
717
00:45:48,245 --> 00:45:49,079
Soție!
718
00:45:52,499 --> 00:45:53,584
Lucifer, cum?
719
00:45:53,667 --> 00:45:57,755
N-a fost ușor. Mama a zis că are putere
doar de data asta.
720
00:45:57,838 --> 00:46:02,551
- Nu credeam să te mai văd vreodată.
- Eu nu credeam să te văd la pensie.
721
00:46:04,261 --> 00:46:05,929
Cum am spus dintotdeauna,
722
00:46:06,638 --> 00:46:07,639
e o slujbă grea.
723
00:46:08,640 --> 00:46:11,268
Dar acum că o faci, înțelegi.
724
00:46:13,520 --> 00:46:16,398
Nu mi se pare așa dificilă
pe cât ai descris-o.
725
00:46:21,278 --> 00:46:24,156
Atunci e limpede
că ești mai bună decât mine.
726
00:46:25,532 --> 00:46:27,034
Nici nu mă mir.
727
00:46:30,662 --> 00:46:31,830
Dar recunosc...
728
00:46:35,918 --> 00:46:37,753
mă simt cam singură acolo, sus.
729
00:46:40,005 --> 00:46:44,176
Lucifer, nu mai trebuie să devii Dumnezeu.
Nu-și pierde puterile.
730
00:46:44,259 --> 00:46:45,844
Mihail l-a manipulat.
731
00:46:46,512 --> 00:46:48,013
Doar și-a imaginat.
732
00:46:48,096 --> 00:46:49,264
Mihail?
733
00:46:50,432 --> 00:46:52,851
Nu scapă el așa, cu mine la butoane.
734
00:46:52,935 --> 00:46:54,686
Frate, tu auzi ce-ți spun?
735
00:46:54,770 --> 00:46:58,273
Tata poate rămâne Dumnezeu.
Totul poate reveni la normal.
736
00:46:59,358 --> 00:47:00,234
Totul.
737
00:47:02,402 --> 00:47:04,279
Putem fi din nou o familie.
738
00:47:05,531 --> 00:47:10,536
Minunat, în afară de faptul
că nu devin Dumnezeu, să arăt că merit.
739
00:47:12,246 --> 00:47:13,789
Mă ocup eu de asta.
740
00:47:14,665 --> 00:47:15,499
Așadar!
741
00:47:16,208 --> 00:47:20,629
Planurile mele pentru pensionarea tatei
par să fi pornit cu dreptul.
742
00:47:20,712 --> 00:47:22,047
Unde vă gândiți?
743
00:47:22,756 --> 00:47:25,300
Florida? Înapoi în Orașul de Argint?
744
00:47:26,969 --> 00:47:28,595
De fapt, am decis...
745
00:47:31,223 --> 00:47:33,141
Ne mutăm în universul meu.
746
00:47:35,519 --> 00:47:36,353
Poftim?
747
00:47:36,937 --> 00:47:39,356
Dar sunteți aici amândoi.
748
00:47:40,190 --> 00:47:41,024
Împreună.
749
00:47:43,485 --> 00:47:45,153
O să ne părăsiți din nou?
750
00:47:47,155 --> 00:47:49,324
Fără să vă mai puteți întoarce?
751
00:47:50,951 --> 00:47:55,038
Mama voastră a petrecut mult timp
în lumea mea.
752
00:48:00,544 --> 00:48:01,420
E rândul meu...
753
00:48:04,214 --> 00:48:05,841
să petrec timp într-a ei.
754
00:48:09,553 --> 00:48:11,513
Tată, am să-ți spun ceva, te rog.
755
00:48:26,612 --> 00:48:28,405
Nu-mi vine să cred că o spun...
756
00:48:29,573 --> 00:48:35,746
Acum că știm că nu-ți pierzi puterile,
nu trebuie să te retragi, rămâi Dumnezeu!
757
00:48:37,205 --> 00:48:40,876
- Parcă voiai să fii tu Dumnezeu.
- Am vrut. Vreau.
758
00:48:42,336 --> 00:48:45,464
Dar de-abia ai venit aici.
759
00:48:46,673 --> 00:48:47,549
Nu poți...
760
00:48:48,550 --> 00:48:50,719
să mă mai sâcâi o vreme?
761
00:48:55,015 --> 00:48:56,725
Nimic nu durează o veșnicie.
762
00:49:02,773 --> 00:49:03,774
Îmi pare...
763
00:49:06,568 --> 00:49:09,571
atât de rău că nu mi-am luat rămas-bun
data trecută.
764
00:49:10,614 --> 00:49:13,158
- Nu te-am condamnat, mamă.
- Nu.
765
00:49:13,909 --> 00:49:15,327
Sigur că nu.
766
00:49:15,410 --> 00:49:19,414
Fiul meu cel bun, înțelept și perfect.
767
00:49:20,165 --> 00:49:23,460
- Și acum, tatăl perfect.
- Nici pe departe.
768
00:49:24,086 --> 00:49:24,920
Dar...
769
00:49:26,213 --> 00:49:27,506
mă străduiesc.
770
00:49:32,427 --> 00:49:34,429
Asta te face perfect.
771
00:49:36,723 --> 00:49:37,557
Deci asta e?
772
00:49:37,641 --> 00:49:39,977
Eu n-am de ales?
773
00:49:40,060 --> 00:49:42,229
Ți-am dat o viață plină de alegeri.
774
00:49:44,314 --> 00:49:45,482
Asta e a mea.
775
00:49:51,780 --> 00:49:52,698
Lucifer!
776
00:49:53,615 --> 00:49:55,200
La cina în familie,
777
00:49:56,660 --> 00:49:57,661
ai avut dreptate.
778
00:50:01,665 --> 00:50:03,709
Puteam să-ți fiu un tată mai bun.
779
00:50:06,003 --> 00:50:09,548
Acum renunți la căile tale misterioase.
780
00:50:10,173 --> 00:50:11,591
Tocmai când pleci?
781
00:50:11,675 --> 00:50:14,469
Nu mai am nevoie de ele,
acum că mă retrag.
782
00:50:16,138 --> 00:50:17,097
Asta înseamnă...
783
00:50:19,141 --> 00:50:22,978
că pot spune
ceva ce mi-am dorit de mult să spun.
784
00:50:26,982 --> 00:50:28,358
Te iubesc, fiule.
785
00:50:33,905 --> 00:50:36,950
Și sunt foarte mândru
de cum te-ai maturizat.
786
00:50:52,299 --> 00:50:55,177
Cred că ar vrea să audă și Amenadiel asta.
787
00:50:59,139 --> 00:51:00,307
Lui i-am spus deja.
788
00:51:03,643 --> 00:51:05,771
La o partidă emoționantă de golf.
789
00:51:12,402 --> 00:51:15,614
E timpul să mergem!
Universul meu are nevoie de mine.
790
00:51:23,288 --> 00:51:24,456
Mulțumesc, fiule.
791
00:51:38,053 --> 00:51:39,262
Tată, așteaptă!
792
00:51:41,431 --> 00:51:43,391
Ai uitat să numești succesorul.
793
00:51:44,476 --> 00:51:46,061
Nu mai depinde de mine.
794
00:51:47,479 --> 00:51:48,688
Vă descurcați voi.
795
00:51:49,606 --> 00:51:52,150
Deja te-ai întors
la căile tale misterioase.
796
00:51:53,193 --> 00:51:54,402
Ăsta-i planul meu.
797
00:51:57,948 --> 00:51:59,074
Plan.
798
00:52:05,122 --> 00:52:06,998
Cât din asta a fost planul tău?
799
00:52:13,672 --> 00:52:14,881
Rămas-bun, dragilor!
800
00:52:49,875 --> 00:52:50,709
Bună!
801
00:52:52,544 --> 00:52:53,962
Mă bucur că ai sunat.
802
00:52:54,796 --> 00:52:56,214
Cum reziști?
803
00:52:57,174 --> 00:52:59,259
Nimic nu durează o veșnicie.
804
00:53:05,891 --> 00:53:07,184
Am luat o decizie.
805
00:53:08,101 --> 00:53:09,769
Îmi dau demisia din LAPD.
806
00:53:13,523 --> 00:53:14,357
Poftim?
807
00:53:15,066 --> 00:53:18,570
Mi s-a părut că ai zis
că îți dai demisia din LAPD.
808
00:53:19,779 --> 00:53:20,614
Da.
809
00:53:22,949 --> 00:53:28,246
Am devenit polițistă
ca să fac bine și să ajut oameni.
810
00:53:29,831 --> 00:53:34,878
Ca Dumnezeu, tu vei avea puterea
să ajuți pe toată lumea.
811
00:53:34,961 --> 00:53:37,839
Deci dacă te pot ajuta să devii Dumnezeu...
812
00:53:40,550 --> 00:53:42,802
atunci voi ajuta și eu întreaga omenire.
813
00:53:46,431 --> 00:53:47,474
Ești sigură?
814
00:53:49,100 --> 00:53:53,939
Cum îți mai pot spune "dra detectiv"
dacă n-o să mai fii detectiv?
815
00:53:57,067 --> 00:53:57,943
Lucifer,
816
00:53:58,985 --> 00:54:03,156
de cinci ani mă ajuți să-mi fac datoria.
817
00:54:04,282 --> 00:54:06,201
Acum, e rândul meu să te ajut.
818
00:54:08,119 --> 00:54:09,663
Asta fac partenerii, nu?
819
00:54:14,709 --> 00:54:16,586
O să deduc că da.
820
00:54:24,302 --> 00:54:25,345
Lucifer!
821
00:54:28,014 --> 00:54:29,015
Unde e tata?
822
00:54:29,099 --> 00:54:31,559
Dacă nu te superi, aveam o clipă intimă.
823
00:54:31,643 --> 00:54:32,769
Unde e?
824
00:54:32,852 --> 00:54:35,939
A plecat. S-a retras. Veșnic indisponibil.
825
00:54:36,022 --> 00:54:37,399
Și-a numit succesorul?
826
00:54:37,482 --> 00:54:41,319
Nu, a zis că ne lasă pe noi
să decidem. De ce?
827
00:54:41,903 --> 00:54:42,737
Putem vorbi?
828
00:54:43,947 --> 00:54:45,198
Fără om?
829
00:54:45,282 --> 00:54:49,160
Nu. Ce ai să-mi spui mie,
poți s-o spui în fața...
830
00:54:50,537 --> 00:54:51,621
consilierei mele.
831
00:54:54,374 --> 00:54:55,292
Așa să fie!
832
00:54:56,334 --> 00:54:59,546
În Orașul de Argint,
am descoperit ceva îngrijorător.
833
00:54:59,629 --> 00:55:02,590
Mihail și-a atras susținerea celorlalți.
834
00:55:02,674 --> 00:55:03,675
Pentru ce?
835
00:55:04,384 --> 00:55:06,344
Mihail vrea să fie Dumnezeu.
836
00:55:06,970 --> 00:55:10,432
Parșivul! Pariu că a plănuit asta
de la bun început.
837
00:55:10,515 --> 00:55:14,019
Dacă depinde de frații
și surorile noastre, are șanse mari,
838
00:55:14,102 --> 00:55:15,020
și de aceea...
839
00:55:16,146 --> 00:55:18,356
și nu-mi vine să cred că o spun...
840
00:55:23,361 --> 00:55:25,613
Te susțin pe tine, Lucifer.
841
00:55:25,697 --> 00:55:28,325
Nu te plac,
dar pe Mihail îl detest mai mult.
842
00:55:28,408 --> 00:55:31,619
Ăsta da slogan
pentru afișul meu de campanie!
843
00:55:33,163 --> 00:55:35,248
Mihail nu bănuiește că te susțin.
844
00:55:36,583 --> 00:55:39,044
Deci o să aflu ce pune la cale.
845
00:55:39,961 --> 00:55:41,588
Orice ar fi, nu e de bine.
846
00:55:41,671 --> 00:55:44,716
Și știindu-mi fratele, nu pierde timpul.
847
00:55:55,018 --> 00:55:55,852
E cineva?
848
00:56:05,612 --> 00:56:07,280
Cine e fratele tău favorit?
849
00:56:07,364 --> 00:56:08,740
Termină, tembelule!
850
00:56:08,823 --> 00:56:09,908
Ți-am făcut-o!
851
00:56:11,368 --> 00:56:13,870
L-am ajutat pe Lucifer, cum ai vrut.
852
00:56:13,953 --> 00:56:16,790
Trebuie spus, universul mamei e mișto.
853
00:56:17,415 --> 00:56:19,459
Dar centaurii m-au cam speriat.
854
00:56:20,543 --> 00:56:21,461
Și...
855
00:56:23,963 --> 00:56:25,548
Ai adus obiectul?
856
00:56:26,966 --> 00:56:28,009
Am adus obiectul.
857
00:56:29,761 --> 00:56:31,137
Vrei să-l vezi?
858
00:56:33,515 --> 00:56:34,432
Cu grijă!
859
00:56:36,601 --> 00:56:38,436
Ăsta ne poate omorî.
860
00:56:39,187 --> 00:56:40,271
Așa e.
861
00:56:40,897 --> 00:56:41,773
Greșeala mea.
862
00:56:47,153 --> 00:56:50,949
Azrael trebuia să aibă mai multă grijă
de pumnalul ei.
863
00:57:47,797 --> 00:57:50,633
Subtitrare: Retail