1 00:00:10,168 --> 00:00:12,645 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:35,694 --> 00:00:36,920 Greit. 3 00:00:41,157 --> 00:00:44,010 Jeg har sjampisen! 4 00:00:44,661 --> 00:00:48,015 - Vil du være med? - Visst pokker! 5 00:00:48,039 --> 00:00:50,892 Men la meg få på meg noe mer behagelig. 6 00:00:57,424 --> 00:00:58,530 Hei sann. 7 00:01:00,135 --> 00:01:03,048 Jeg hørte at du var her, så jeg ville besøke deg. 8 00:01:03,072 --> 00:01:05,866 Nei, absolutt ikke! Du må komme deg vekk! 9 00:01:05,890 --> 00:01:10,430 Jeg forventet ærlig talt en litt varmere mottakelse, herr Jeg-sa-ut-merr. 10 00:01:10,454 --> 00:01:15,459 Ikke misforstå. Jeg er takknemlig for alle pengene og gullet du ga meg sist. 11 00:01:15,483 --> 00:01:20,881 Men vi må ses en annen gang. For en gangs skyld går alt bra for meg. 12 00:01:20,905 --> 00:01:23,801 Og hver gang jeg treffer deg, går ting galt. 13 00:01:23,825 --> 00:01:28,389 - Greit. Da vil dette bli litt pinlig. - Hvorfor det? 14 00:01:28,413 --> 00:01:32,560 Noe vil gå galt, men det har ingenting med meg å gjøre. 15 00:01:32,584 --> 00:01:33,954 Hva snakker du om? 16 00:01:33,978 --> 00:01:37,856 Noen vil komme inn gjennom den døra og drepe deg. 17 00:01:43,094 --> 00:01:44,237 Du er dødsmorsom! 18 00:01:45,388 --> 00:01:47,450 Det kommer ikke til å skje. 19 00:01:47,474 --> 00:01:50,160 Jeg kan forsikre deg om at det vil skje. 20 00:01:50,727 --> 00:01:53,748 Det har faktisk skjedd over 200 ganger allerede, 21 00:01:53,772 --> 00:01:59,878 og det vil skje igjen om fem, fire, tre, to... 22 00:02:08,078 --> 00:02:12,265 - Hva i helvete? - Akkurat. 23 00:02:15,752 --> 00:02:19,148 Offeret heter Lee Garner, 53, yrkesforbryter. 24 00:02:19,172 --> 00:02:22,234 Væpnet ran, innbrudd, men for det meste småting. 25 00:02:22,258 --> 00:02:27,114 Selv om det kanskje ikke er så smått mer, for Foshizzle tilhører bare ham. 26 00:02:27,138 --> 00:02:30,325 - Hva da? - Foshizzle. Det er navnet på båten. 27 00:02:31,726 --> 00:02:32,679 Dødsårsak? 28 00:02:32,703 --> 00:02:38,417 Skuddsår i brystet. Og som det ikke var ille nok, gjorde morderen dette også. 29 00:02:38,441 --> 00:02:42,837 Skåret rett avved håndleddet etter at han var død. Vi leter etter hånden. 30 00:02:44,781 --> 00:02:45,887 Hva tror du? 31 00:02:47,826 --> 00:02:49,010 At jeg lå med ham. 32 00:02:50,203 --> 00:02:55,308 Bare fordi du lå med ett drapsoffer, har du ikke ligget med alle. 33 00:02:55,583 --> 00:02:57,487 Hvordan holder jeg styr på det? 34 00:02:57,511 --> 00:02:59,980 På drapsofrene eller hvem du ligger med? 35 00:03:00,004 --> 00:03:00,957 - Begge. - Jøss. 36 00:03:00,981 --> 00:03:03,960 Maze har funnet seg til rette som din nye Lucifer. 37 00:03:03,984 --> 00:03:09,323 Som dusørjeger for LAPD har hun hjulpet megmed sakene mine. 38 00:03:09,347 --> 00:03:12,952 Det er som omLucifer ikke har dratt. Men han har det. 39 00:03:12,976 --> 00:03:17,540 Dere fikk i hvert fall sagt ha det. Men jeg? Full ghosting. 40 00:03:17,564 --> 00:03:21,845 Og det er to måneder siden han dro til Florida for å jobbe for familien. 41 00:03:21,869 --> 00:03:23,813 Florida, ja. Det er der han er. 42 00:03:23,837 --> 00:03:27,257 Han har ikke svart på en eneste melding fra meg. 43 00:03:27,574 --> 00:03:31,154 Ikke engang på videoen med undulaten som danser til techno. 44 00:03:31,178 --> 00:03:33,805 Den åpner vingene, og gjør sånn... 45 00:03:34,956 --> 00:03:39,644 Og den går fra side til side, og den er utrolig morsom, men... 46 00:03:40,128 --> 00:03:44,232 Hva meg angår, kan Lucifer, vel... Han kan dra til helvete. 47 00:03:46,551 --> 00:03:51,614 - Tror dere han får plastisk kirurgi? - Hei, Ellen. Se an stemningen. 48 00:03:54,601 --> 00:03:56,388 Jeg er så lei for det, Chloe. 49 00:03:56,412 --> 00:04:01,542 Jeg mente ikke å snakke om L-ordet. Jeg savner bare galningen. 50 00:04:01,566 --> 00:04:04,752 Det går bra. Jeg forstår hva du mener. 51 00:04:05,361 --> 00:04:08,549 Og for å være ærlig, har jeg jobbet så mye... 52 00:04:08,573 --> 00:04:15,264 Vi har jobbet så mye at jeg ikke har hatt tid til å tenke over det, egentlig. 53 00:04:15,288 --> 00:04:17,765 Jeg har ikke engang tenkt på det. 54 00:04:18,583 --> 00:04:20,853 Uansett, har du funnet noen spor? 55 00:04:20,877 --> 00:04:24,241 Ingen ennå, men jeg vil ha mer når jeg får alt til laben. 56 00:04:24,265 --> 00:04:27,335 - Ok, fint. Ring meg om noe dukker opp. - Skal bli. 57 00:04:27,359 --> 00:04:32,071 Ok, fint. Frem til det skjer, tror jeg vi har en annen jobb, Maze. 58 00:04:57,705 --> 00:05:01,852 Vil dere danse? For på en skala fra én til ti er dere ni, 59 00:05:01,876 --> 00:05:03,895 og vi er de eneste dere trenger. 60 00:05:05,296 --> 00:05:06,773 - Nei takk. - Det går bra. 61 00:05:24,732 --> 00:05:28,378 - Så dere er tilbake, igjen. - Amenadiel! 62 00:05:29,112 --> 00:05:31,608 - Hva skjer? - Vi klarer ikke å la være. 63 00:05:31,632 --> 00:05:34,760 Helt siden du tok over Lux, har det vært så gøy. 64 00:05:34,784 --> 00:05:37,845 Jeg forstår hvorfor Lucifer likte å være her. 65 00:05:38,454 --> 00:05:39,680 Ja. 66 00:05:45,044 --> 00:05:46,150 Unnskyld meg. 67 00:05:51,509 --> 00:05:55,405 - Så jeg akkurat en narkohandel? - Nei. Selvsagt ikke. 68 00:05:57,056 --> 00:05:58,991 Hør her, jeg stikker bare. 69 00:06:01,394 --> 00:06:05,916 Hør her. Lux har nye eiere, noe som betyr nye regler. 70 00:06:05,940 --> 00:06:08,209 Ingen selger stoff i min klubb... 71 00:06:10,778 --> 00:06:12,880 ...uten at jeg får en andel. 72 00:06:21,372 --> 00:06:22,478 Vær så god. 73 00:06:24,459 --> 00:06:27,353 - Her skal det festes. - Amen. 74 00:06:34,177 --> 00:06:36,447 Så jeg døde ikke nettopp? 75 00:06:36,471 --> 00:06:41,910 Som jeg prøvde å si før vi ble avbrutt, er du i ditt eget gjentakende helvete. 76 00:06:41,934 --> 00:06:45,121 - Så, velkommen til helvete. - Er jeg i helvete? 77 00:06:47,190 --> 00:06:49,293 Jeg forstår ikke. 78 00:06:49,317 --> 00:06:53,464 Evig fordømmelse? Uendelig lidelse? Det er et ganske greit begrep. 79 00:06:53,488 --> 00:06:56,090 Nei, jeg mener, det virkelige helvete? 80 00:06:57,033 --> 00:07:00,137 - Det eneste. - Så få meg ut herfra, for helvete! 81 00:07:00,161 --> 00:07:05,057 Det er ikke opp til meg. I helvete er du din egen fangevokter. Du fikk deg hit. 82 00:07:05,541 --> 00:07:08,186 Da skal jeg få meg selv opp herfra også. 83 00:07:13,383 --> 00:07:14,818 Hvordan i helvete? 84 00:07:14,842 --> 00:07:18,279 Samme reaksjon hver gang, og det er ikke så enkelt. 85 00:07:22,350 --> 00:07:23,951 Men hvorfor er jeg her? 86 00:07:24,644 --> 00:07:27,640 Det er en sak mellom deg og din egen skyldfølelse. 87 00:07:27,664 --> 00:07:33,127 Det er det som fikk deg hit, og det som vil plage deg til evig tid. 88 00:07:33,611 --> 00:07:37,442 Og der er kjedsomhetslandet, så da bør jeg komme meg av gårde. 89 00:07:37,466 --> 00:07:41,052 Men vær så god. Nyt den evige lidelsen din. 90 00:07:41,077 --> 00:07:45,224 Vent. Du kan ikke dra. Du kan ikke la meg være igjen alene. 91 00:07:45,248 --> 00:07:46,693 Du vil ikke være alene. 92 00:07:46,717 --> 00:07:51,062 Demonene mine er alltid tilgjengelige for tortur, så opp med humøret. 93 00:07:51,379 --> 00:07:55,525 - Fortell meg hvem som drepte meg. - Det er ikke jobben min mer. 94 00:07:55,550 --> 00:08:00,738 Beklager, men dette handler virkelig om deg og din evige pine, ok? 95 00:08:04,434 --> 00:08:06,244 Men jeg hadde alt. 96 00:08:08,813 --> 00:08:14,835 Denne nydelige båten i Marina del Rey, kvinner, penger… Jeg hadde alt. 97 00:08:17,613 --> 00:08:18,881 Marina del Rey? 98 00:08:26,164 --> 00:08:27,348 Los Angeles. 99 00:08:31,878 --> 00:08:36,065 Du vet, det er godt mulig at jeg vet hvem som har saken din. 100 00:08:37,175 --> 00:08:39,443 Vi var litt av et team en gang. 101 00:08:41,137 --> 00:08:45,009 Jeg mener, for dem har det bare gått noen måneder, et øyeblikk, 102 00:08:45,033 --> 00:08:50,037 men her nede har det gått mye mer tid. 103 00:08:52,356 --> 00:08:55,711 - Dette er lykkedagen din. - Det virker ikke sånn. 104 00:08:55,735 --> 00:09:00,966 Jeg skal gjøre noe jeg ikke har gjort på lenge, for gammelt vennskaps skyld. 105 00:09:00,990 --> 00:09:03,342 Jeg skal løse mordet ditt. 106 00:09:16,672 --> 00:09:21,288 Hvordan fungerer dette? Kommer morderen og skyter meg igjen? Det gjorde vondt. 107 00:09:21,312 --> 00:09:25,281 Vanligvis, ja, men det har sine fordeler å være helvetes hersker. 108 00:09:40,071 --> 00:09:43,300 Alle i din helvetesgjentakelse spilles av en demon. 109 00:09:43,324 --> 00:09:44,842 Jeg kontrollerer dem. 110 00:09:46,494 --> 00:09:47,928 Vink til oss, Belios. 111 00:09:49,121 --> 00:09:50,227 Åssen går'e? 112 00:09:50,456 --> 00:09:53,352 Så hvis du kan stanse dem, 113 00:09:53,376 --> 00:09:56,605 bør det jo være lett å finne ut hvem morderen er? 114 00:09:56,629 --> 00:09:58,708 Jeg kan jo bare løfte denne og... 115 00:09:58,732 --> 00:10:02,693 - Pokker ta! - Igjen er det ikke fullt så enkelt. 116 00:10:04,512 --> 00:10:07,658 Gjentakelsen består bare av dine minner. 117 00:10:07,682 --> 00:10:11,160 Du så aldri morderens ansikt, derfor er det ingenting der. 118 00:10:12,019 --> 00:10:16,165 Ikke ta det ille opp. Og ta fri resten av dagen. Du har fortjent det. 119 00:10:17,692 --> 00:10:20,252 Så hvordan skal vi finne morderen min? 120 00:10:20,903 --> 00:10:24,091 Med godt gammeldags detektivarbeid, mon frère. 121 00:10:24,115 --> 00:10:28,427 Og du har flaks, for jeg har lært av den beste. Så, første steg. 122 00:10:29,287 --> 00:10:30,805 Hvem ville ha deg død? 123 00:10:32,623 --> 00:10:34,285 Lee skyldte mange penger. 124 00:10:34,309 --> 00:10:37,187 Broren min var alltid sammen med lysskye folk. 125 00:10:37,211 --> 00:10:42,149 Han brukte penger han ikke hadde, havnet i gjeld, stjal for å betale den. 126 00:10:44,885 --> 00:10:47,154 Er det for lyst for deg her? 127 00:10:47,722 --> 00:10:52,743 Nei, jeg er bare litt overfølsom for lys. 128 00:10:53,644 --> 00:10:59,084 Da de fant broren din, var han på en veldig dyr yacht som han eide. 129 00:10:59,108 --> 00:11:04,588 - Kanskje han hadde fått orden på tingene. - Jo. Det ville vært første gang. 130 00:11:06,073 --> 00:11:09,636 Broren min tiltrakk seg dårlige mennesker, dårlige ting. 131 00:11:09,660 --> 00:11:12,472 Han satt alltid fast i denne onde sirkelen. 132 00:11:12,496 --> 00:11:14,515 Det var nok bare et lykketreff. 133 00:11:16,083 --> 00:11:18,186 Det var jo nødt til å gå galt. 134 00:11:18,210 --> 00:11:21,939 Vet du hvorfor noen ville ønske å skjære av ham hånden? 135 00:11:22,673 --> 00:11:24,483 Skar de av ham hånden? 136 00:11:26,093 --> 00:11:29,822 - Herregud, hvorfor det? - Det er det vi prøver å finne ut av. 137 00:11:30,890 --> 00:11:33,617 Du oppfatter ikke det som en slags beskjed? 138 00:11:35,144 --> 00:11:37,538 Jeg har ikke sett Lee på mange år. 139 00:11:38,648 --> 00:11:41,542 Jeg kan ikke engang si at jeg kjente ham lenger. 140 00:11:42,693 --> 00:11:46,756 Hvis det er en beskjed, er det ikke en jeg kan forstå. 141 00:11:49,659 --> 00:11:51,343 Decker, jeg har et spor. 142 00:11:57,375 --> 00:12:01,061 Sett deg. Fortell henne det du sa til meg. 143 00:12:03,381 --> 00:12:04,487 Ok. 144 00:12:08,427 --> 00:12:11,489 Ryktet på gata er at Lee ble knertet av Dirty Doug. 145 00:12:12,765 --> 00:12:14,385 Hvem pokker er Dirty Doug? 146 00:12:14,409 --> 00:12:18,704 Doug Sargisian? Han som leder pokerspillene for mafiaen i H Club? 147 00:12:19,605 --> 00:12:22,668 Jeg hørte fra K-Swiss, som hørte det fra 8-Ball, 148 00:12:22,692 --> 00:12:24,752 at Lee skyldte ham masse penger. 149 00:12:24,777 --> 00:12:29,381 Så Doug tok livet av ham og kuttet av ham hånden for å sende en beskjed. 150 00:12:30,991 --> 00:12:34,678 Hva er beskjeden? "Om du ikke betaler, så stjeler du"? 151 00:12:34,954 --> 00:12:38,433 Sånn omtrent det, ja, men beskjeden er oppfattet, 152 00:12:38,457 --> 00:12:41,603 for jeg skylder Dirty Doug en masse jeg ikke har. 153 00:12:41,627 --> 00:12:46,607 Ok? Derfor stakk jeg, til Angry Bird herødela planene mine. 154 00:12:52,888 --> 00:12:54,990 Vi bør visst besøke Doug. 155 00:12:55,474 --> 00:12:57,536 - En som han vil... - Få seg advokat? 156 00:12:57,560 --> 00:12:58,513 Umiddelbart. 157 00:12:58,537 --> 00:12:59,839 - Må ha... - Et overtak. 158 00:12:59,863 --> 00:13:01,716 - Jeg vet det. - Vi må kanskje. 159 00:13:01,740 --> 00:13:03,176 - Men... - Det er farlig. 160 00:13:03,200 --> 00:13:04,834 - Hva om... - For opplagt. 161 00:13:08,070 --> 00:13:09,421 Jeg har en idé. 162 00:13:11,031 --> 00:13:15,637 Absolutt ikke, Maze. Du burde skamme deg. 163 00:13:15,661 --> 00:13:19,349 - Greit! Vi gjør det på din måte. - Bra. 164 00:13:19,373 --> 00:13:22,269 - Så vi er enige om planen? - Ja. 165 00:13:22,293 --> 00:13:24,914 Vi later som vi er pokerspillere, spiller 166 00:13:24,938 --> 00:13:27,147 og tvinger Doug til å tilstå. 167 00:13:28,549 --> 00:13:31,254 - Er det noe som er morsomt? - Ikke misforstå. 168 00:13:31,278 --> 00:13:34,738 Dere to kan spille hos meg når som helst. 169 00:13:35,723 --> 00:13:39,119 Men spillene til Dirty Doug definerer "eksklusive". 170 00:13:39,143 --> 00:13:43,038 Bare inviterte, og dere får ikke noen invitasjon. 171 00:13:45,065 --> 00:13:47,794 Jeg vet om noen som kunne skaffet oss det. 172 00:13:47,818 --> 00:13:51,130 Du trenger ikke Lucifer, og jeg trenger ikke... 173 00:13:55,785 --> 00:13:57,928 Jeg skal skaffe oss en invitasjon. 174 00:13:59,538 --> 00:14:00,644 Greit. 175 00:14:03,083 --> 00:14:05,204 - Hei, Ella. - Hei, hvordan går det? 176 00:14:05,228 --> 00:14:09,107 - Takk for at du kom. - Takk for at du inviterte meg. 177 00:14:09,131 --> 00:14:14,196 Ja, jeg har med alt du ba om, men du sa ikke hvorfor du trenger det. 178 00:14:14,220 --> 00:14:16,322 Det er selvfølgelig til Charlie. 179 00:14:16,972 --> 00:14:20,368 Ja, jeg håpet at du kunne lære ham litt naturfag. 180 00:14:20,392 --> 00:14:24,498 Ja, jeg har stor tro på å ha et godt grunnlag i STEM-fagene. 181 00:14:24,522 --> 00:14:29,209 Ja, naturfag, teknologi, ingeniørfag og matte. Kjempeviktig. 182 00:14:31,821 --> 00:14:33,900 Er ikke Charlie to måneder gammel? 183 00:14:33,924 --> 00:14:38,136 Jeg vet hva du tenker. Men Charlie er et spesielt barn. 184 00:14:38,160 --> 00:14:41,765 Ja, alle barn er spesielle for mødrene sine, er de ikke? 185 00:14:41,789 --> 00:14:44,642 Jo, men Charlie er faktisk spesiell. 186 00:14:44,917 --> 00:14:46,746 - Ja. - Derfor klassisk musikk, 187 00:14:46,770 --> 00:14:52,067 naturfagstimer, baby-pilates... Alt er for å utnytte potensialet hans, 188 00:14:52,091 --> 00:14:55,821 som er noe verden aldri har sett før. 189 00:14:55,845 --> 00:14:58,572 - Akkurat. - Her. Jeg skal vise deg det. 190 00:14:59,807 --> 00:15:00,913 Ok, Charlie. 191 00:15:01,308 --> 00:15:04,870 Charlie, hvor er bor? 192 00:15:06,981 --> 00:15:12,295 Ser du det? Ja! Det er... Ja, lillemann, det er det! 193 00:15:12,319 --> 00:15:15,131 Ja, se, det er bor. 194 00:15:15,155 --> 00:15:19,970 Jøss! Ja, det var fantastisk. 195 00:15:19,994 --> 00:15:25,099 Ja, det er en så stor gave å få barn. Har du tenkt på å få barn? 196 00:15:26,876 --> 00:15:30,981 Jo da, sikkert, men du vet, 197 00:15:31,005 --> 00:15:34,418 men jeg mangler type-delen av ligningen for øyeblikket, 198 00:15:34,442 --> 00:15:38,612 og denne dama har elendig smak når det gjelder menn. 199 00:15:39,638 --> 00:15:42,616 Jeg liker slemme gutter av en eller annen grunn. 200 00:15:44,143 --> 00:15:50,833 Men du vet, for en gangs skyld tenker jeg at jeg fortjener en snill kar, ikke sant? 201 00:15:52,526 --> 00:15:57,589 Så naturfagstimer. Onsdager klokken 11.00? Jeg sjekket timeplanen din, og du har fri. 202 00:15:59,617 --> 00:16:02,261 Jo da, onsdager går bra. 203 00:16:13,881 --> 00:16:17,276 - Hva er den lukten? - Suksess. 204 00:16:18,469 --> 00:16:23,282 Eteriske oljer. Lukten heter Suksess. Jeg er tom for Styrke, men om du vil... 205 00:16:26,310 --> 00:16:29,164 ...kan jeg gi deg Håp. Den gjør underverker. 206 00:16:29,188 --> 00:16:32,542 - Nei takk. - Er du sikker? Alle trenger jo litt Håp. 207 00:16:32,566 --> 00:16:35,669 - Det går bra. - Ok, greit. 208 00:16:36,403 --> 00:16:39,883 Du har virkelig kastet deg ut i denne selvforbedringen. 209 00:16:39,907 --> 00:16:44,721 Ja, jeg hadde det ikke bra. Hadde mye skyldfølelse og sånn. 210 00:16:44,745 --> 00:16:49,309 Men vet du hva? Jeg begynte å jobbe med meg selv, og for en oppvåkning! 211 00:16:49,333 --> 00:16:53,896 Vi har ikke engang begynt å nærme oss vårt sanne menneskelige potensial. 212 00:16:55,089 --> 00:16:57,107 - Har du prøvd CrossFit? - Nei. 213 00:16:57,800 --> 00:16:58,794 Kom igjen, da! 214 00:16:58,818 --> 00:17:04,407 Men hør her, jeg syns at det er bra at du reflekter så mye over deg selv. 215 00:17:04,431 --> 00:17:06,200 Takk skal du ha. 216 00:17:06,892 --> 00:17:10,829 - Hva skjer? Hvorfor kom du innom? - For å anmelde en forbrytelse. 217 00:17:11,647 --> 00:17:17,837 Du må slutte å leke borgervern og pågripe folk for å gå på rødt lys og kaste søppel. 218 00:17:17,861 --> 00:17:20,589 Det var et skilt. Det var helt klart forbudt. 219 00:17:21,490 --> 00:17:24,520 - Ungen var tre. - Greit, men dette er annerledes. 220 00:17:24,544 --> 00:17:28,616 Jeg har jobbet i skjul på Lux, syndens hule som tilhører Lucifer, 221 00:17:28,640 --> 00:17:32,976 og har endelig fått en virkelig narkolanger til å stole på meg. 222 00:17:33,293 --> 00:17:36,438 - Du må slutte med dette. - Jeg vil hjelpe til. 223 00:17:40,467 --> 00:17:43,821 Jeg må hjelpe til. Greit? Jeg... 224 00:17:45,305 --> 00:17:48,242 Jeg må bidra til at verden blir et tryggere sted. 225 00:17:49,309 --> 00:17:52,287 Jeg gjorde det kanskje galt i starten, men... 226 00:17:53,772 --> 00:17:58,627 ...dette er en god sak. En god sak mot en virkelig narkolanger. 227 00:18:01,405 --> 00:18:03,632 Vær forandringen, ikke sant? 228 00:18:06,035 --> 00:18:08,137 VÆR FORANDRINGEN 229 00:18:12,499 --> 00:18:17,187 - Jeg sa jeg skulle få en invitasjon. - Jeg tvilte aldri på deg. 230 00:18:19,006 --> 00:18:22,109 - Maze, er det blod? - Ta det med ro. 231 00:18:28,599 --> 00:18:32,620 - Var det dette du hadde på deg? - Jeg elsker denne dressen. 232 00:18:32,644 --> 00:18:37,959 Og ja, jeg husker at jeg hadde den på meg da jeg havnet i gjeld til den fyren. 233 00:18:37,983 --> 00:18:42,714 - Hvor mye skyldte du ham? - Rundt omkring $ 700 000. 234 00:18:42,738 --> 00:18:44,506 Det hadde jeg drept deg for. 235 00:18:46,158 --> 00:18:47,264 Du først. 236 00:18:53,582 --> 00:18:55,601 Praktfull helvetesgjentakelse. 237 00:19:20,609 --> 00:19:23,420 Englenes by, jeg har savnet deg. 238 00:19:23,904 --> 00:19:27,758 Hei. Det er ham jeg skylder penger. Dirty Doug. 239 00:19:37,292 --> 00:19:38,894 God kveld, mine damer. 240 00:19:40,379 --> 00:19:42,272 - Hei. - God kveld. 241 00:19:43,382 --> 00:19:45,442 Vi er her for å spille poker. 242 00:19:56,145 --> 00:19:57,789 Det burde være lett. 243 00:19:57,813 --> 00:20:01,918 Vi må tape, opparbeide en stor gjeld, og så kommer Dirty Doug. 244 00:20:01,942 --> 00:20:03,627 - Jeg skjønner. - Bra. 245 00:20:09,867 --> 00:20:11,009 Unnskyld oss. 246 00:20:12,202 --> 00:20:16,516 Hva gjør du på plassen min? Du skal være blikkfanget. 247 00:20:16,540 --> 00:20:20,145 Se på deg! Den kjolen er horete. Jeg har på meg dress. 248 00:20:20,169 --> 00:20:23,605 - Når spilte du poker sist? - Akkurat, målet er å tape. 249 00:20:25,591 --> 00:20:26,697 Greit. 250 00:20:27,426 --> 00:20:29,903 - Takk. - Du må spille, kjære. 251 00:20:31,680 --> 00:20:38,245 Herregud. Texas hold 'em. Så spennende. 252 00:20:39,146 --> 00:20:42,584 Hva kan du fortelle meg om Dougie-Doug? 253 00:20:42,608 --> 00:20:46,963 Ikke så mye, bare at han virker som en skummel og mektig fyr. 254 00:20:46,987 --> 00:20:50,048 Selvsagt. Han har barbert hode og halstatoveringer. 255 00:20:52,910 --> 00:20:54,720 Hva ville hun ha gjort? 256 00:20:55,329 --> 00:20:59,475 Å ja! Gi meg all den vanlige bakgrunnsinformasjonen. 257 00:20:59,499 --> 00:21:04,522 Hva med tidligere dommer? Fartsbøter, forsinkede biblioteksbøker? 258 00:21:04,546 --> 00:21:06,356 Hvordan skal jeg vite det? 259 00:21:09,176 --> 00:21:12,280 - Kan du fortelle meg noe? - Ikke egentlig. 260 00:21:12,304 --> 00:21:17,386 Jeg er ganske sikker på at han drepte meg. Vi har det. Men vi var jo ikke venner. 261 00:21:17,410 --> 00:21:19,619 Jeg vet ikke hva mer du vil ha. 262 00:21:25,234 --> 00:21:26,340 Takk. 263 00:21:27,236 --> 00:21:30,757 - Hva driver du med? - Jeg vinner, er det ikke utrolig? 264 00:21:30,781 --> 00:21:34,801 - Ja, men du skal tape. - Jeg vet det, men jeg vinner aldri. 265 00:21:40,290 --> 00:21:41,396 Ok, greit. 266 00:21:44,294 --> 00:21:45,437 Jeg satser alt. 267 00:21:46,922 --> 00:21:49,275 Det var begynnelsen på slutten. 268 00:21:49,299 --> 00:21:53,446 Bra, endelig kommer vi noen vei. Så hva skjer nå? 269 00:21:53,470 --> 00:21:57,991 Nå tilbyr Doug meg et lån, som jeg dessverre tar imot. 270 00:22:03,397 --> 00:22:07,751 - Jøss, du klarte deg bra der en stund. - Ja, det gjorde jeg. 271 00:22:08,694 --> 00:22:13,215 Hvis du vil fortsette festen, fortsette å spille, kan jeg gi deg et lån. 272 00:22:14,491 --> 00:22:17,219 Ett spørsmål: Hva om jeg ikke kan betale det? 273 00:22:17,953 --> 00:22:21,390 Ja, vi har hørt historier. Om folk som mister livet. 274 00:22:23,083 --> 00:22:28,021 Dere henviser selvsagt rent hypotetisk til en viss herre i Marina del Rey. 275 00:22:29,673 --> 00:22:33,193 Jeg er rimelig så lenge du jobber for å betale det tilbake. 276 00:22:33,677 --> 00:22:37,155 Eller du kan kjøpe en båt og ende med en kule i hodet. 277 00:22:38,640 --> 00:22:40,636 Det høres ut som en tilståelse. 278 00:22:40,660 --> 00:22:44,704 Ikke helt, Maze. Husk at Lee ble skutt i brystet. 279 00:22:47,399 --> 00:22:48,310 Er det alt? 280 00:22:48,334 --> 00:22:51,504 Er det lånet? Han gir deg bare en gullmynt? 281 00:22:51,528 --> 00:22:54,881 Ingen vilkår? Ingen betingelser eller trusler? 282 00:22:55,198 --> 00:22:56,304 Det er alt. 283 00:22:57,951 --> 00:23:03,807 Det må finnes noe mer som indikerer at Doug er drapsmannen. Et skjult spor. 284 00:23:05,083 --> 00:23:11,189 Et tegn. Du må gi meg mer enn dette. Noe, hva som helst, etterforsker. 285 00:23:12,382 --> 00:23:13,488 Hvem? 286 00:23:18,555 --> 00:23:25,287 Du er ubrukelig. Hele etterforskningen er bortkastet tid, jeg mener... 287 00:23:25,771 --> 00:23:27,956 Dette er ikke engang Los Angeles. 288 00:23:33,695 --> 00:23:34,801 Og du... 289 00:23:36,573 --> 00:23:37,679 Du er ikke henne. 290 00:23:39,076 --> 00:23:43,031 Vent litt. Hvordan vet dere hvordan Lee døde? Er dere politifolk? 291 00:23:43,055 --> 00:23:49,145 Det stemmer. Hva om du blir med oss og forteller hvorfor du tar æren for drapet? 292 00:23:49,169 --> 00:23:51,146 Vi har visst en som stikker av. 293 00:23:52,214 --> 00:23:53,320 Bli her. 294 00:24:29,626 --> 00:24:34,315 Vi har ikke identifisert kebaben deres, men han hadde denne, en .45. 295 00:24:34,339 --> 00:24:36,067 - En sånn drepte Lee. - Ja. 296 00:24:36,091 --> 00:24:39,695 Og edderkoppsansen min sier meg at dette er drapsvåpenet, 297 00:24:39,719 --> 00:24:43,323 - men jeg vil vite mer når jeg er i laben. - Ok. Bra. 298 00:24:47,978 --> 00:24:52,332 Har du lyst til å klatre i det treet, Ellen? 299 00:24:54,860 --> 00:24:57,630 - Hva prater du om? - Jeg så det. 300 00:24:57,654 --> 00:25:01,143 Kanskje du kan få ham til å stille seg opp mot veggen og... 301 00:25:01,167 --> 00:25:02,264 ...spre beina. 302 00:25:02,993 --> 00:25:04,219 Herregud. 303 00:25:05,412 --> 00:25:09,766 Maze, det er galskap, ok? Jeg... 304 00:25:10,750 --> 00:25:12,978 Jeg er ferdig med slemme gutter. 305 00:25:13,253 --> 00:25:16,815 - Ok? - Jo da. Som du vil. 306 00:25:18,383 --> 00:25:20,068 Lord Morningstar? 307 00:25:22,179 --> 00:25:26,866 - Det er noen du bør treffe. - Hvor er jeg? 308 00:25:37,777 --> 00:25:43,009 Å, jeg er lei for det. Så ekkelt. Hei, er du etterforskeren? 309 00:25:43,033 --> 00:25:47,930 Jeg er demon, og lord Lucifer sendte meg for å gi deg en melding om saken. 310 00:25:47,954 --> 00:25:51,642 Lucifer. Hvordan har han det? 311 00:25:51,666 --> 00:25:54,686 Han er helvetes konge, så han har det bra. 312 00:25:55,504 --> 00:26:01,277 Han ville at jeg skulle si at det er seif der du lagret det. 313 00:26:01,301 --> 00:26:03,196 Hva? Hva er seif? 314 00:26:03,220 --> 00:26:08,034 - Det du lagret? - "Lagret"? Hvor? 315 00:26:08,058 --> 00:26:11,537 - Jeg vet ikke, du lagret det. - Vent, lagret jeg det? 316 00:26:11,561 --> 00:26:17,084 Ja, det er seif der du lagret... Pokker! Denne kroppen er for ødelagt til å funke. 317 00:26:17,108 --> 00:26:21,923 Men du klarer dette, og... Hei, er det Mazikeen? 318 00:26:21,947 --> 00:26:23,053 Vent! 319 00:26:23,615 --> 00:26:26,468 Decker, hva i helvete? Flyttet du liket? 320 00:26:29,287 --> 00:26:34,601 Så, det var det. Gromos forsikrer meg om at meldingen ble levert. 321 00:26:34,626 --> 00:26:38,355 Så demonen hoppet bare inn i den døde fyrens kropp? 322 00:26:39,339 --> 00:26:44,820 Og fortalte etterforskeren det hun trenger for å arrestere den som drepte deg. 323 00:26:44,844 --> 00:26:49,199 Du trenger ikke å takke meg. Så tilbake til torturen din. 324 00:26:49,849 --> 00:26:51,284 Og jeg har min. 325 00:26:53,478 --> 00:26:58,041 Hei, du prater hele tiden om en etterforsker. 326 00:26:59,859 --> 00:27:05,006 - Hvem er hun? - Noen jeg forlot for veldig lenge siden. 327 00:27:05,574 --> 00:27:07,425 Hun virker ganske viktig. 328 00:27:09,703 --> 00:27:11,304 Mer enn du aner. 329 00:27:14,124 --> 00:27:17,769 Jeg skjønner. Jeg forlot også folk. 330 00:27:18,295 --> 00:27:21,731 Folk jeg bryr meg om. Søsteren min, Meg. 331 00:27:22,799 --> 00:27:26,194 Hun betydde alt for meg, og jeg ga slipp på henne. 332 00:27:27,304 --> 00:27:28,613 Nå er det for sent. 333 00:27:31,683 --> 00:27:33,493 Hva heter etterforskeren din? 334 00:27:35,186 --> 00:27:40,041 Jeg pleide å kalle henne etterforskeren, men navnet hennes... 335 00:27:42,986 --> 00:27:48,551 Smarte, manipulerende drittsekk. Ikke dårlig. 336 00:27:48,575 --> 00:27:51,438 En liten distraksjon for å få djevelens sympati 337 00:27:51,462 --> 00:27:54,991 i håp om at jeg skal la deg slippe unna den evige lidelsen. 338 00:27:55,015 --> 00:28:00,979 Nei, det var ikke sånn. Du virker bare som en skikkelig trist djevel. 339 00:28:07,719 --> 00:28:11,991 Jo, ok, en liten del av meg håpet kanskje at du ville hjelpe meg. 340 00:28:12,015 --> 00:28:16,704 Hvor mange ganger må jeg si det før det trenger inn i hodet ditt? 341 00:28:16,728 --> 00:28:20,957 - Hele greia er din egen skyld! - Vet du hva? Faen ta deg! 342 00:28:21,274 --> 00:28:23,376 Du kunne hjulpet meg om du ville. 343 00:28:23,401 --> 00:28:27,349 Jeg trodde du var sjefen her nede. Er ikke du "helvetes konge"? 344 00:28:27,373 --> 00:28:32,385 Vil du virkelig vite hvorfor du er her? Vil du det? 345 00:28:33,078 --> 00:28:35,388 La meg vise deg det. 346 00:28:38,625 --> 00:28:44,106 - Vi rakk det. - Charlie er midt i japansktimen sin. Ja. 347 00:28:44,130 --> 00:28:46,483 Beklager. Vi skal være ekstra stille. 348 00:28:48,134 --> 00:28:51,840 Takk for at du passer Trixie. Det er bare for en liten stund. 349 00:28:51,864 --> 00:28:55,493 - Jeg har gledet meg til å se babyen. - Ja, selvsagt. 350 00:28:55,517 --> 00:28:57,495 Charlie er så flink med barn. 351 00:28:57,519 --> 00:29:00,706 - Jeg ville gi disse tilbake til deg også. - Ok. 352 00:29:00,730 --> 00:29:04,460 - Takk for at jeg fikk låne dem. - Jøss, så du leste alle? 353 00:29:04,484 --> 00:29:08,297 Ja. Jeg kom meg ganske fort gjennom dem. Så mye innsikt. 354 00:29:08,321 --> 00:29:12,383 Jeg nyter virkelig å lære å leve ut min egen sannhet. Har du flere? 355 00:29:12,867 --> 00:29:16,596 Dette er alle selvhjelpsbøkene jeg har. 356 00:29:17,664 --> 00:29:23,144 - Kanskje du skal la dem godgjøre seg litt. - Kanskje det. 357 00:29:26,756 --> 00:29:27,839 Japansk, sier du? 358 00:29:27,863 --> 00:29:30,319 Charlie ble litt utslitt av yogaen, 359 00:29:30,343 --> 00:29:35,491 så vi måtte bytte ut kunstforståelse med litt rolig språkfordypelse. 360 00:29:35,515 --> 00:29:38,887 - Litt av en timeplan. - Jeg vet det, det er mye jobb, 361 00:29:38,911 --> 00:29:43,290 men alt handler om å oppdra et best mulig barn. Han er spesiell. 362 00:29:43,314 --> 00:29:47,293 Ja. Vi tror alle at barna våre kan gå på vannet, ikke sant? 363 00:29:47,861 --> 00:29:52,841 Det tenkte jeg ikke på. Avlys svømmetimene. 364 00:29:57,203 --> 00:30:02,893 Noe jeg har lært av alt arbeidet jeg har gjort og å være far... 365 00:30:02,917 --> 00:30:04,955 - Ja. - ...er at det beste i livet 366 00:30:04,979 --> 00:30:08,189 ved å være forelder, er å roe seg ned og nyte det. 367 00:30:09,716 --> 00:30:14,822 - Pass på at du er til stede i øyeblikket. - Det er jeg. Fullstendig til stede. 368 00:30:14,846 --> 00:30:16,406 Hva er den lyden? 369 00:30:24,773 --> 00:30:27,417 Det er første gang han har ledd. 370 00:30:27,901 --> 00:30:33,756 - To måneder. Det er ganske fremmelig. - Det er lett. Han liker grimaser. 371 00:30:47,754 --> 00:30:51,034 Fingeravtrykkene til veislaktet stemte med Vernon Gill, 372 00:30:51,058 --> 00:30:55,380 trettisju, kjent leiemorder, jobbet for mindre kriminelle organisasjoner, 373 00:30:55,404 --> 00:30:57,990 og magefølelsen min var riktig. 374 00:30:58,014 --> 00:31:01,452 Furene fra våpenet hans stemmer med kulen i Lee Garner. 375 00:31:01,476 --> 00:31:04,830 Og jeg fant 20 000 i bagasjerommet på bilen hans. 376 00:31:04,854 --> 00:31:09,543 - Det er vanlig pris for et drap. - Så Gill skjøt, men hvem betalte ham? 377 00:31:09,567 --> 00:31:12,814 - Dirty Doug? - Nei, jeg pratet med Ellens kjæreste. 378 00:31:12,838 --> 00:31:16,884 Gill kalte ham en trussel fordi han tok æren for Lees drap. 379 00:31:16,908 --> 00:31:18,812 Han sa det skadet virksomheten. 380 00:31:18,836 --> 00:31:21,471 Så spilte han poker. Noen andre hyret Gill. 381 00:31:22,705 --> 00:31:27,018 Ok. Vel, jeg har kanskje et spor. 382 00:31:27,752 --> 00:31:29,729 Fant du et spor uten meg? Hvor? 383 00:31:31,756 --> 00:31:33,483 Det kan jeg ikke si. 384 00:31:35,301 --> 00:31:38,112 Konfidensiell informant. Akkurat. 385 00:31:38,680 --> 00:31:40,842 - Ja. - Du må beskytte folka dine. 386 00:31:40,866 --> 00:31:42,785 - Lojalitet. Respekt. - Ja. 387 00:31:42,809 --> 00:31:44,786 Så dette sporet... 388 00:31:45,019 --> 00:31:46,125 Ja, det... 389 00:31:49,274 --> 00:31:53,170 - "Det er seif der du lagret det." - Hvor jeg lagret hva? 390 00:31:53,194 --> 00:31:56,642 - Lagret du eller hun det? - "Du lagret det, det er seif." 391 00:31:56,666 --> 00:31:58,693 - Hva lagret jeg? - Nei, ikke du. 392 00:31:58,717 --> 00:32:02,137 - Hvem lagret hva? Jeg er så forvirret. - Jeg også. 393 00:32:02,161 --> 00:32:06,809 - Det er derfor jeg deler det. - "Du lagret det..." 394 00:32:06,833 --> 00:32:11,397 Ja! Jeg visste det hørtes kjent ut. "Du lagret..." Lees kontoutdrag. 395 00:32:11,421 --> 00:32:16,151 Han betalte jevnlig til et lager i Pacoima som heter Du lagret det! 396 00:32:16,175 --> 00:32:20,446 - Fantastisk. Bra. La oss ta en kikk. - Hvilken informant ga deg sporet? 397 00:32:25,560 --> 00:32:30,039 Det skjedde noe rart med Gills lik. 398 00:32:43,161 --> 00:32:49,726 Jeg pleide å ha en sånn bil. Dette er bilen min. 399 00:32:51,336 --> 00:32:54,439 - Hvor er vi? - I utgangspunktet til gjentakelsen din. 400 00:32:57,175 --> 00:32:59,152 Å nei, ikke her. 401 00:33:03,056 --> 00:33:05,743 Hvorfor fortalte du ikke om demonen? 402 00:33:05,767 --> 00:33:09,806 Lemlestede kropper, demoner fra helvete, det er min greie, Chloe. 403 00:33:09,830 --> 00:33:12,833 Ja, beklager. Det skjedde veldig fort, 404 00:33:12,857 --> 00:33:15,960 og jeg ble overrumplet av å høre fra Lucifer sånn. 405 00:33:19,197 --> 00:33:20,303 Det er åpent. 406 00:33:42,220 --> 00:33:43,326 Meg? 407 00:33:59,070 --> 00:34:00,464 Greit, Kyle. 408 00:34:00,488 --> 00:34:04,686 Hvis du skal fortsette å selge her, bør vi fastsette noen grunnregler. 409 00:34:04,710 --> 00:34:07,637 Jeg likte måten den gamle ledelsen gjorde det på. 410 00:34:08,705 --> 00:34:10,808 De blandet seg ikke så mye inn. 411 00:34:10,832 --> 00:34:14,977 Det var fortiden, Kyle. Jeg er her for å snakke om fremtiden. 412 00:34:15,461 --> 00:34:17,688 Jeg foreslår at du utvikler deg. 413 00:34:19,632 --> 00:34:21,735 Så hvordan skal dette fungere? 414 00:34:21,759 --> 00:34:26,697 For fremtiden får jeg 20 % av alt du selger. Det er avtalen. 415 00:34:27,473 --> 00:34:28,866 Den eneste avtalen. 416 00:34:31,728 --> 00:34:32,834 Samme det. 417 00:34:33,938 --> 00:34:37,793 Folk bruker så mye her at vi begge vil tjene rått på det. 418 00:34:37,817 --> 00:34:39,460 Ikke så fort, lille mann. 419 00:34:39,944 --> 00:34:46,260 Hvis du skal selge hos meg, må jeg vite at det er et førsteklasses produkt. 420 00:34:46,284 --> 00:34:48,886 - Jeg skjønner. - Ok, få se det. 421 00:34:58,629 --> 00:35:02,316 - Det er mer der det kommer fra. - Det ser bra ut. 422 00:35:03,009 --> 00:35:05,987 Politi! Vis meg hendene dine. 423 00:35:09,348 --> 00:35:10,454 Ikke rør deg. 424 00:35:13,394 --> 00:35:15,454 - Hva? - Hvem er leverandøren din? 425 00:35:16,439 --> 00:35:20,544 - Kyle? Si det! - Jeg har ingen. 426 00:35:20,568 --> 00:35:23,963 - Hvor fikk du stoffet fra? - Moren min. 427 00:35:25,406 --> 00:35:26,799 Hun er blitt operert. 428 00:35:28,242 --> 00:35:31,220 Det er ingenting her. Bare den ene posen. 429 00:35:33,956 --> 00:35:38,311 - Du sa at det var mer, så hvor? - Jeg skulle prøve bestefar. 430 00:35:40,379 --> 00:35:42,523 Han skal fjerne galleblæren. 431 00:35:59,190 --> 00:36:03,712 Jeg prøvde bare å gjøre verden til et tryggere sted for... 432 00:36:03,736 --> 00:36:04,842 Charlie. 433 00:36:07,323 --> 00:36:08,429 Ja. 434 00:36:10,409 --> 00:36:12,428 Det er sprøtt å være forelder. 435 00:36:14,205 --> 00:36:17,516 Da Trixie ble født, prøvde jeg å bli superpolitimannen 436 00:36:18,292 --> 00:36:20,770 og arrestere alle forbryterne jeg kunne. 437 00:36:21,838 --> 00:36:26,609 Men det å fjerne alle verdens farer er som å prøve å få havet i en flaske. 438 00:36:30,596 --> 00:36:32,698 Vil du at Charlie skal være trygg? 439 00:36:33,975 --> 00:36:35,534 Bare vær der for ham. 440 00:36:37,478 --> 00:36:38,621 Vær en god far. 441 00:36:45,778 --> 00:36:47,922 Hvordan kunne du ta meg med hit? 442 00:36:48,781 --> 00:36:50,383 Så du gjenkjenner det? 443 00:36:51,450 --> 00:36:55,554 - Selvfølgelig, det er minnene dine. - Huset til foreldrene mine. 444 00:36:57,373 --> 00:36:59,225 Huset jeg vokste opp i. 445 00:37:00,334 --> 00:37:03,020 Jeg har ikke vært her på 15 år. 446 00:37:04,672 --> 00:37:08,609 Meg. Hun hadde nettopp fått barn, niesen min. 447 00:37:10,178 --> 00:37:12,029 Det var feiringen av barnet. 448 00:37:13,598 --> 00:37:16,659 Dette var siste gang hele familien var samlet. 449 00:37:18,394 --> 00:37:20,871 Moren min ble syk rett etterpå. 450 00:37:22,899 --> 00:37:24,005 Hun døde. 451 00:37:25,693 --> 00:37:27,670 Faren min fulgte rett etterpå. 452 00:37:33,242 --> 00:37:37,430 Dette var min siste sjanse, og jeg gikk ikke inn. 453 00:37:39,999 --> 00:37:42,996 Jeg fant dette stedet og kredittkortkvitteringene. 454 00:37:43,020 --> 00:37:48,316 Jeg lurte på hvorfor de tok hånden hans. Da så jeg den biometriske safen. 455 00:37:49,175 --> 00:37:52,445 Hånden åpnet den. Alle pengene hans må ha vært der. 456 00:37:55,097 --> 00:37:59,953 Safen i Du lagret det. Det var det Lucifer ville si. Alt var om safen. 457 00:37:59,977 --> 00:38:02,580 - Hvem andre visste om den? - Jeg vet ikke. 458 00:38:03,689 --> 00:38:06,311 Den gamle gjengen hans? De var gode venner. 459 00:38:06,335 --> 00:38:09,962 Noen må ha hyret Gill til å drepe Lee og ta pengene. 460 00:38:11,197 --> 00:38:14,978 - Hva skulle du med våpenet? - Jeg hørte dere komme. Jeg klikket. 461 00:38:15,002 --> 00:38:18,679 Jeg tok Lees pistol for å forsvare meg. Jeg trodde det var... 462 00:38:19,872 --> 00:38:22,350 At morderen hans kom tilbake? 463 00:38:23,834 --> 00:38:27,897 Jeg vet ikke hva jeg hadde gjort om det hadde vært morderen. 464 00:38:28,422 --> 00:38:29,732 Jeg er bare så sint. 465 00:38:30,299 --> 00:38:34,153 Det er mye jobb for en bror som du allerede hadde gitt opp. 466 00:38:35,721 --> 00:38:41,452 Ja. Jeg sa at det ikke spilte noen rolle, at jeg ga blaffen i at han var borte. 467 00:38:41,978 --> 00:38:44,830 Men det fikk frem en masse følelser. 468 00:38:46,190 --> 00:38:48,292 - Sannheten er... - At du savner ham? 469 00:38:49,986 --> 00:38:53,297 Jeg ventet hele tiden at han skulle komme inn av døren. 470 00:38:53,864 --> 00:38:56,801 Jeg må vel godta at han aldri kommer hjem igjen. 471 00:39:00,121 --> 00:39:01,889 Ok, jeg skal kjøre deg hjem. 472 00:39:05,209 --> 00:39:07,937 Jeg vil ta med noen av tingene hans. 473 00:39:09,463 --> 00:39:10,569 Ja, vær så god. 474 00:39:12,883 --> 00:39:16,946 Hva nå? Skal vi knuse noen skaller, spore opp Lees gamle gjeng? 475 00:39:18,931 --> 00:39:21,117 Jeg tror faktisk at jeg vil... 476 00:39:22,768 --> 00:39:25,413 ...ta en pause for å bearbeide noen ting. 477 00:39:26,022 --> 00:39:27,248 Hva er i veien? 478 00:39:28,983 --> 00:39:34,463 Jeg tror at jeg har unngått å takle det at Lucifer ikke kommer tilbake. 479 00:39:34,947 --> 00:39:38,717 Eller du fant ut at du ikke trenger ham. 480 00:39:40,036 --> 00:39:44,723 Vi trenger ikke ham eller noen andre. 481 00:39:45,082 --> 00:39:46,684 Chloe, du og jeg... 482 00:39:48,085 --> 00:39:49,191 Vi klarer oss. 483 00:39:50,629 --> 00:39:51,735 Maze. 484 00:39:57,053 --> 00:40:02,116 Saken er at jeg ikke klarer meg. Og det tror jeg ikke du gjør heller. 485 00:40:03,267 --> 00:40:06,013 Jeg vet ikke hva som skjedde med deg og Eva... 486 00:40:06,037 --> 00:40:08,747 - Dette dreier seg ikke om Eva. - Men... 487 00:40:09,565 --> 00:40:14,347 Ok, dette dreier seg ikke om Eva, men om det som befinner seg rett foran oss. 488 00:40:14,371 --> 00:40:18,507 - Her og nå, du og jeg. - Jeg vet hvordan det føles å bli forlatt. 489 00:40:19,283 --> 00:40:24,972 Jeg har gått helt opp i arbeidet og gått ut med deg, så... 490 00:40:25,706 --> 00:40:27,641 ...jeg ikke må se det i øynene. 491 00:40:30,044 --> 00:40:33,982 Jeg tror at vi bruker partnerskapet til å fylle et tomrom 492 00:40:34,006 --> 00:40:35,983 som en annen har etterlatt seg. 493 00:40:37,802 --> 00:40:38,908 Så... 494 00:40:40,471 --> 00:40:45,075 Jeg tror at det er best om vi avslutter 495 00:40:46,477 --> 00:40:47,620 samarbeidet vårt. 496 00:40:51,190 --> 00:40:52,296 Ja. 497 00:40:53,401 --> 00:40:54,507 God idé. 498 00:40:58,114 --> 00:41:00,050 Helvetes underverk. 499 00:41:00,074 --> 00:41:02,403 Feiringen av barnet til søsteren din. 500 00:41:02,427 --> 00:41:06,390 For en hyggelig anledning, full av varme og lykke. 501 00:41:06,414 --> 00:41:10,351 En virkelig feiring av livet. Kom igjen, da, gå inn. 502 00:41:11,669 --> 00:41:12,663 Jeg kan ikke. 503 00:41:12,687 --> 00:41:15,898 Jo da. Det er så enkelt. Bare åpne døren og gå inn. 504 00:41:16,257 --> 00:41:19,003 - De vil ikke ha meg der. - De inviterte deg jo? 505 00:41:19,027 --> 00:41:22,081 - De mente det ikke. - Kom igjen. Unnskyldninger! 506 00:41:22,105 --> 00:41:25,242 Som rasshøl, alle har et, men ingen vil høre det. 507 00:41:25,266 --> 00:41:28,245 - Det er ikke en unnskyldning. - Å nei? 508 00:41:28,269 --> 00:41:32,790 Hele familien din er der inne, men du er her. Hvorfor? 509 00:41:34,108 --> 00:41:35,417 Er du redd? 510 00:41:36,944 --> 00:41:41,341 Redd? Hvorfor skulle jeg være redd for å treffe min egen familie? 511 00:41:41,365 --> 00:41:45,804 Fordi du vet at om du går inn der, er det bare et tidsspørsmål 512 00:41:45,828 --> 00:41:48,932 før du ødelegger alt igjen, ikke sant? 513 00:41:48,956 --> 00:41:54,271 Det kan ta to dager, to måneder, to år, men det vil skje. 514 00:41:54,295 --> 00:42:00,444 Du vil rane en bank, stjele en bil eller pantsette arvegods. Det er uunngåelig. 515 00:42:00,468 --> 00:42:06,782 Før eller senere vil du skuffe dem enda en gang! 516 00:42:11,854 --> 00:42:14,832 Så du vil heller holde deg unna til evig tid. 517 00:42:17,985 --> 00:42:19,091 Du har rett. 518 00:42:20,905 --> 00:42:22,673 Det er sant, alt sammen. 519 00:42:23,908 --> 00:42:25,014 Det er det. 520 00:42:30,581 --> 00:42:33,559 Dette handler ikke bare om meg, gjør det vel? 521 00:42:35,920 --> 00:42:37,646 Hvem sitt helvete er dette? 522 00:42:43,135 --> 00:42:46,113 Og så tok Lee meg med for å se Saw. 523 00:42:46,931 --> 00:42:50,284 Det var vår første voksenfilm. Jeg... 524 00:42:58,359 --> 00:43:00,252 Legg pistolen din på benken. 525 00:43:01,737 --> 00:43:02,843 Greit. 526 00:43:04,281 --> 00:43:07,635 - Gjør det nå. - La oss holde oss rolige. 527 00:43:13,249 --> 00:43:16,602 Du heterRod. Du pleide å bo hos Lee. 528 00:43:17,586 --> 00:43:20,958 - Drepte du ham? - Taperbroren din ga oss ikke noe valg. 529 00:43:20,982 --> 00:43:25,487 Han skylder ossetter den siste jobben vår. Hvor er pengene fra safen? 530 00:43:25,511 --> 00:43:26,987 Har ikke dere dem? 531 00:43:28,013 --> 00:43:29,907 Safen var tom da vi kom dit. 532 00:43:32,309 --> 00:43:33,577 Hva er så morsomt? 533 00:43:35,020 --> 00:43:36,372 Selvsagt er de borte. 534 00:43:36,689 --> 00:43:40,511 Du kjente broren min. Han trodde han kunne doble dem på kasinoet 535 00:43:40,535 --> 00:43:42,878 eller brukte dem på den dumme båten. 536 00:43:44,321 --> 00:43:47,549 - Hold kjeft nå, og gi oss pengene. - Jeg har pengene. 537 00:43:48,742 --> 00:43:51,387 De er her. I den vesken. 538 00:43:57,668 --> 00:43:58,774 Kom deg ned! 539 00:44:11,724 --> 00:44:14,576 Er du sikker på at dette er mitt helvete? 540 00:44:16,854 --> 00:44:18,549 Hvem skulle det da tilhøre? 541 00:44:18,573 --> 00:44:21,333 Vet ikke, men jeg tror at du plager deg selv. 542 00:44:22,067 --> 00:44:27,299 Absurd! Har du glemt at dette er din gjentakelse? Hva angår den meg? 543 00:44:27,323 --> 00:44:31,987 Jeg sier det bare. Du kunne plaget meg med hva som helst, men valgte dette. 544 00:44:32,011 --> 00:44:34,889 Det er jo opplagt det vondeste øyeblikket. 545 00:44:34,913 --> 00:44:38,101 Ja, og det vekker ikke noe hos deg i det hele tatt. 546 00:44:38,125 --> 00:44:43,148 Dette har ingenting med meg å gjøre. Jeg er her fordi jeg er helvetes konge. 547 00:44:43,172 --> 00:44:47,151 - Det er jobben min, min plikt. - Hvem kommer med unnskyldninger nå? 548 00:44:48,677 --> 00:44:52,991 Og jeg burde vite det. Jeg kom med dem hele livet 549 00:44:53,015 --> 00:44:56,620 og en million dumme grunner til 550 00:44:56,644 --> 00:44:59,621 at jeg ikke snakket med familien på femten år. 551 00:45:00,981 --> 00:45:06,503 Sannheten er at jeg bare skulle gått ut av bilen og inn gjennom den døren. 552 00:45:09,073 --> 00:45:12,676 Jeg kastet bort muligheten min. Hva med deg? 553 00:45:16,872 --> 00:45:21,560 Menneskets selvopptatte troskyldighet slutter aldri å forbløffe meg. 554 00:45:23,754 --> 00:45:27,608 Hvordan våger du å sammenligne deg selv med meg? 555 00:45:29,510 --> 00:45:34,240 Jeg er her fordi jeg har et ansvar. Det var fullt opprør blant demonene. 556 00:45:34,264 --> 00:45:36,302 Jeg måtte beskytte menneskeheten! 557 00:45:36,326 --> 00:45:38,328 - Og henne! - Lord Morningstar. 558 00:45:38,352 --> 00:45:41,538 - Hva? - Han har nyheter om etterforskeren. 559 00:45:46,944 --> 00:45:48,050 Kom hit. 560 00:45:49,405 --> 00:45:52,268 De vil slutte å skyte, og de må lade våpnene. 561 00:45:52,292 --> 00:45:54,987 Da skal du løpe. Jeg avleder dem. Er du klar? 562 00:45:55,011 --> 00:45:56,680 Nei, jeg kan ikke. 563 00:45:56,704 --> 00:46:01,350 Meg, hør på meg. Du klarer det. Vi skal ikke dø her. Gjør deg klar. 564 00:46:12,928 --> 00:46:14,034 Hva i helvete? 565 00:46:15,639 --> 00:46:18,116 Hei sann, skurker. 566 00:46:18,892 --> 00:46:23,038 - Hvem er denne galningen? - Jeg håper at jeg ikke er sent ute. 567 00:46:54,845 --> 00:46:58,991 Jeg tenkte du trengte en hjelpende hånd, men noen kom visst før meg. 568 00:47:23,499 --> 00:47:27,102 Lucifer, er alt i orden? Du virker annerledes. 569 00:47:30,380 --> 00:47:35,319 For deg har det bare gått et par måneder, men der nede er tiden annerledes. 570 00:47:36,178 --> 00:47:38,405 For meg har det gått tusenvis av år. 571 00:47:40,849 --> 00:47:46,079 Men det eneste som holdt meg gående, var tanken på deg. 572 00:48:31,191 --> 00:48:33,001 LEV, LE, ELSK 573 00:49:23,410 --> 00:49:26,472 Så du skal ikke opp dit for å hjelpe dama di? 574 00:49:26,496 --> 00:49:32,728 Jeg har tro på etterforskeren. Hun er i stand til å ta vare på seg selv. 575 00:49:35,172 --> 00:49:38,525 Jeg er akkurat der jeg hører hjemme. 576 00:49:39,885 --> 00:49:41,111 Greit. 577 00:49:42,596 --> 00:49:43,702 Gjør som du vil. 578 00:49:47,059 --> 00:49:48,869 Hun klarer seg fint uten meg. 579 00:50:43,031 --> 00:50:44,633 Tekst: S. Marum