1
00:00:10,168 --> 00:00:12,645
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:35,694 --> 00:00:36,920
Greit.
3
00:00:41,157 --> 00:00:44,010
Jeg har sjampisen!
4
00:00:44,661 --> 00:00:48,015
- Vil du være med?
- Visst pokker!
5
00:00:48,039 --> 00:00:50,892
Men la meg få på meg noe mer behagelig.
6
00:00:57,424 --> 00:00:58,530
Hei sann.
7
00:01:00,135 --> 00:01:03,048
Jeg hørte at du var her,
så jeg ville besøke deg.
8
00:01:03,072 --> 00:01:05,866
Nei, absolutt ikke! Du må komme deg vekk!
9
00:01:05,890 --> 00:01:10,430
Jeg forventet ærlig talt en litt varmere
mottakelse, herr Jeg-sa-ut-merr.
10
00:01:10,454 --> 00:01:15,459
Ikke misforstå. Jeg er takknemlig
for alle pengene og gullet du ga meg sist.
11
00:01:15,483 --> 00:01:20,881
Men vi må ses en annen gang.
For en gangs skyld går alt bra for meg.
12
00:01:20,905 --> 00:01:23,801
Og hver gang jeg treffer deg,
går ting galt.
13
00:01:23,825 --> 00:01:28,389
- Greit. Da vil dette bli litt pinlig.
- Hvorfor det?
14
00:01:28,413 --> 00:01:32,560
Noe vil gå galt, men det har ingenting
med meg å gjøre.
15
00:01:32,584 --> 00:01:33,954
Hva snakker du om?
16
00:01:33,978 --> 00:01:37,856
Noen vil komme inn
gjennom den døra og drepe deg.
17
00:01:43,094 --> 00:01:44,237
Du er dødsmorsom!
18
00:01:45,388 --> 00:01:47,450
Det kommer ikke til å skje.
19
00:01:47,474 --> 00:01:50,160
Jeg kan forsikre deg om at det vil skje.
20
00:01:50,727 --> 00:01:53,748
Det har faktisk skjedd
over 200 ganger allerede,
21
00:01:53,772 --> 00:01:59,878
og det vil skje igjen
om fem, fire, tre, to...
22
00:02:08,078 --> 00:02:12,265
- Hva i helvete?
- Akkurat.
23
00:02:15,752 --> 00:02:19,148
Offeret heter Lee Garner, 53,
yrkesforbryter.
24
00:02:19,172 --> 00:02:22,234
Væpnet ran, innbrudd,
men for det meste småting.
25
00:02:22,258 --> 00:02:27,114
Selv om det kanskje ikke er så smått mer,
for Foshizzle tilhører bare ham.
26
00:02:27,138 --> 00:02:30,325
- Hva da?
- Foshizzle. Det er navnet på båten.
27
00:02:31,726 --> 00:02:32,679
Dødsårsak?
28
00:02:32,703 --> 00:02:38,417
Skuddsår i brystet. Og som det ikke
var ille nok, gjorde morderen dette også.
29
00:02:38,441 --> 00:02:42,837
Skåret rett avved håndleddet etter
at han var død. Vi leter etter hånden.
30
00:02:44,781 --> 00:02:45,887
Hva tror du?
31
00:02:47,826 --> 00:02:49,010
At jeg lå med ham.
32
00:02:50,203 --> 00:02:55,308
Bare fordi du lå med ett drapsoffer,
har du ikke ligget med alle.
33
00:02:55,583 --> 00:02:57,487
Hvordan holder jeg styr på det?
34
00:02:57,511 --> 00:02:59,980
På drapsofrene eller hvem du ligger med?
35
00:03:00,004 --> 00:03:00,957
- Begge.
- Jøss.
36
00:03:00,981 --> 00:03:03,960
Maze har funnet seg til rette
som din nye Lucifer.
37
00:03:03,984 --> 00:03:09,323
Som dusørjeger for LAPD
har hun hjulpet megmed sakene mine.
38
00:03:09,347 --> 00:03:12,952
Det er som omLucifer
ikke har dratt. Men han har det.
39
00:03:12,976 --> 00:03:17,540
Dere fikk i hvert fall sagt ha det.
Men jeg? Full ghosting.
40
00:03:17,564 --> 00:03:21,845
Og det er to måneder siden han dro
til Florida for å jobbe for familien.
41
00:03:21,869 --> 00:03:23,813
Florida, ja. Det er der han er.
42
00:03:23,837 --> 00:03:27,257
Han har ikke svart på
en eneste melding fra meg.
43
00:03:27,574 --> 00:03:31,154
Ikke engang på videoen
med undulaten som danser til techno.
44
00:03:31,178 --> 00:03:33,805
Den åpner vingene, og gjør sånn...
45
00:03:34,956 --> 00:03:39,644
Og den går fra side til side,
og den er utrolig morsom, men...
46
00:03:40,128 --> 00:03:44,232
Hva meg angår, kan Lucifer, vel...
Han kan dra til helvete.
47
00:03:46,551 --> 00:03:51,614
- Tror dere han får plastisk kirurgi?
- Hei, Ellen. Se an stemningen.
48
00:03:54,601 --> 00:03:56,388
Jeg er så lei for det, Chloe.
49
00:03:56,412 --> 00:04:01,542
Jeg mente ikke å snakke om L-ordet.
Jeg savner bare galningen.
50
00:04:01,566 --> 00:04:04,752
Det går bra.
Jeg forstår hva du mener.
51
00:04:05,361 --> 00:04:08,549
Og for å være ærlig,
har jeg jobbet så mye...
52
00:04:08,573 --> 00:04:15,264
Vi har jobbet så mye at jeg ikke har hatt
tid til å tenke over det, egentlig.
53
00:04:15,288 --> 00:04:17,765
Jeg har ikke engang tenkt på det.
54
00:04:18,583 --> 00:04:20,853
Uansett, har du funnet noen spor?
55
00:04:20,877 --> 00:04:24,241
Ingen ennå, men jeg vil ha mer
når jeg får alt til laben.
56
00:04:24,265 --> 00:04:27,335
- Ok, fint. Ring meg om noe dukker opp.
- Skal bli.
57
00:04:27,359 --> 00:04:32,071
Ok, fint. Frem til det skjer,
tror jeg vi har en annen jobb, Maze.
58
00:04:57,705 --> 00:05:01,852
Vil dere danse? For på en skala
fra én til ti er dere ni,
59
00:05:01,876 --> 00:05:03,895
og vi er de eneste dere trenger.
60
00:05:05,296 --> 00:05:06,773
- Nei takk.
- Det går bra.
61
00:05:24,732 --> 00:05:28,378
- Så dere er tilbake, igjen.
- Amenadiel!
62
00:05:29,112 --> 00:05:31,608
- Hva skjer?
- Vi klarer ikke å la være.
63
00:05:31,632 --> 00:05:34,760
Helt siden du tok over Lux,
har det vært så gøy.
64
00:05:34,784 --> 00:05:37,845
Jeg forstår
hvorfor Lucifer likte å være her.
65
00:05:38,454 --> 00:05:39,680
Ja.
66
00:05:45,044 --> 00:05:46,150
Unnskyld meg.
67
00:05:51,509 --> 00:05:55,405
- Så jeg akkurat en narkohandel?
- Nei. Selvsagt ikke.
68
00:05:57,056 --> 00:05:58,991
Hør her, jeg stikker bare.
69
00:06:01,394 --> 00:06:05,916
Hør her. Lux har nye eiere,
noe som betyr nye regler.
70
00:06:05,940 --> 00:06:08,209
Ingen selger stoff i min klubb...
71
00:06:10,778 --> 00:06:12,880
...uten at jeg får en andel.
72
00:06:21,372 --> 00:06:22,478
Vær så god.
73
00:06:24,459 --> 00:06:27,353
- Her skal det festes.
- Amen.
74
00:06:34,177 --> 00:06:36,447
Så jeg døde ikke nettopp?
75
00:06:36,471 --> 00:06:41,910
Som jeg prøvde å si før vi ble avbrutt,
er du i ditt eget gjentakende helvete.
76
00:06:41,934 --> 00:06:45,121
- Så, velkommen til helvete.
- Er jeg i helvete?
77
00:06:47,190 --> 00:06:49,293
Jeg forstår ikke.
78
00:06:49,317 --> 00:06:53,464
Evig fordømmelse? Uendelig lidelse?
Det er et ganske greit begrep.
79
00:06:53,488 --> 00:06:56,090
Nei, jeg mener, det virkelige helvete?
80
00:06:57,033 --> 00:07:00,137
- Det eneste.
- Så få meg ut herfra, for helvete!
81
00:07:00,161 --> 00:07:05,057
Det er ikke opp til meg. I helvete er du
din egen fangevokter. Du fikk deg hit.
82
00:07:05,541 --> 00:07:08,186
Da skal jeg få meg selv opp herfra også.
83
00:07:13,383 --> 00:07:14,818
Hvordan i helvete?
84
00:07:14,842 --> 00:07:18,279
Samme reaksjon hver gang,
og det er ikke så enkelt.
85
00:07:22,350 --> 00:07:23,951
Men hvorfor er jeg her?
86
00:07:24,644 --> 00:07:27,640
Det er en sak mellom deg
og din egen skyldfølelse.
87
00:07:27,664 --> 00:07:33,127
Det er det som fikk deg hit,
og det som vil plage deg til evig tid.
88
00:07:33,611 --> 00:07:37,442
Og der er kjedsomhetslandet,
så da bør jeg komme meg av gårde.
89
00:07:37,466 --> 00:07:41,052
Men vær så god.
Nyt den evige lidelsen din.
90
00:07:41,077 --> 00:07:45,224
Vent. Du kan ikke dra.
Du kan ikke la meg være igjen alene.
91
00:07:45,248 --> 00:07:46,693
Du vil ikke være alene.
92
00:07:46,717 --> 00:07:51,062
Demonene mine er alltid tilgjengelige
for tortur, så opp med humøret.
93
00:07:51,379 --> 00:07:55,525
- Fortell meg hvem som drepte meg.
- Det er ikke jobben min mer.
94
00:07:55,550 --> 00:08:00,738
Beklager, men dette handler
virkelig om deg og din evige pine, ok?
95
00:08:04,434 --> 00:08:06,244
Men jeg hadde alt.
96
00:08:08,813 --> 00:08:14,835
Denne nydelige båten i Marina del Rey,
kvinner, penger… Jeg hadde alt.
97
00:08:17,613 --> 00:08:18,881
Marina del Rey?
98
00:08:26,164 --> 00:08:27,348
Los Angeles.
99
00:08:31,878 --> 00:08:36,065
Du vet, det er godt mulig
at jeg vet hvem som har saken din.
100
00:08:37,175 --> 00:08:39,443
Vi var litt av et team en gang.
101
00:08:41,137 --> 00:08:45,009
Jeg mener, for dem har det bare gått
noen måneder, et øyeblikk,
102
00:08:45,033 --> 00:08:50,037
men her nede
har det gått mye mer tid.
103
00:08:52,356 --> 00:08:55,711
- Dette er lykkedagen din.
- Det virker ikke sånn.
104
00:08:55,735 --> 00:09:00,966
Jeg skal gjøre noe jeg ikke har gjort
på lenge, for gammelt vennskaps skyld.
105
00:09:00,990 --> 00:09:03,342
Jeg skal løse mordet ditt.
106
00:09:16,672 --> 00:09:21,288
Hvordan fungerer dette? Kommer morderen
og skyter meg igjen? Det gjorde vondt.
107
00:09:21,312 --> 00:09:25,281
Vanligvis, ja, men det har
sine fordeler å være helvetes hersker.
108
00:09:40,071 --> 00:09:43,300
Alle i din helvetesgjentakelse
spilles av en demon.
109
00:09:43,324 --> 00:09:44,842
Jeg kontrollerer dem.
110
00:09:46,494 --> 00:09:47,928
Vink til oss, Belios.
111
00:09:49,121 --> 00:09:50,227
Åssen går'e?
112
00:09:50,456 --> 00:09:53,352
Så hvis du kan stanse dem,
113
00:09:53,376 --> 00:09:56,605
bør det jo være lett å finne ut
hvem morderen er?
114
00:09:56,629 --> 00:09:58,708
Jeg kan jo bare løfte denne og...
115
00:09:58,732 --> 00:10:02,693
- Pokker ta!
- Igjen er det ikke fullt så enkelt.
116
00:10:04,512 --> 00:10:07,658
Gjentakelsen består bare av dine minner.
117
00:10:07,682 --> 00:10:11,160
Du så aldri morderens ansikt,
derfor er det ingenting der.
118
00:10:12,019 --> 00:10:16,165
Ikke ta det ille opp. Og ta fri
resten av dagen. Du har fortjent det.
119
00:10:17,692 --> 00:10:20,252
Så hvordan skal vi finne morderen min?
120
00:10:20,903 --> 00:10:24,091
Med godt gammeldags
detektivarbeid, mon frère.
121
00:10:24,115 --> 00:10:28,427
Og du har flaks, for jeg har lært
av den beste. Så, første steg.
122
00:10:29,287 --> 00:10:30,805
Hvem ville ha deg død?
123
00:10:32,623 --> 00:10:34,285
Lee skyldte mange penger.
124
00:10:34,309 --> 00:10:37,187
Broren min
var alltid sammen med lysskye folk.
125
00:10:37,211 --> 00:10:42,149
Han brukte penger han ikke hadde,
havnet i gjeld, stjal for å betale den.
126
00:10:44,885 --> 00:10:47,154
Er det for lyst for deg her?
127
00:10:47,722 --> 00:10:52,743
Nei, jeg er bare litt overfølsom for lys.
128
00:10:53,644 --> 00:10:59,084
Da de fant broren din, var han
på en veldig dyr yacht som han eide.
129
00:10:59,108 --> 00:11:04,588
- Kanskje han hadde fått orden på tingene.
- Jo. Det ville vært første gang.
130
00:11:06,073 --> 00:11:09,636
Broren min tiltrakk seg
dårlige mennesker, dårlige ting.
131
00:11:09,660 --> 00:11:12,472
Han satt alltid fast
i denne onde sirkelen.
132
00:11:12,496 --> 00:11:14,515
Det var nok bare et lykketreff.
133
00:11:16,083 --> 00:11:18,186
Det var jo nødt til å gå galt.
134
00:11:18,210 --> 00:11:21,939
Vet du hvorfor noen
ville ønske å skjære av ham hånden?
135
00:11:22,673 --> 00:11:24,483
Skar de av ham hånden?
136
00:11:26,093 --> 00:11:29,822
- Herregud, hvorfor det?
- Det er det vi prøver å finne ut av.
137
00:11:30,890 --> 00:11:33,617
Du oppfatter ikke det
som en slags beskjed?
138
00:11:35,144 --> 00:11:37,538
Jeg har ikke sett Lee på mange år.
139
00:11:38,648 --> 00:11:41,542
Jeg kan ikke engang si
at jeg kjente ham lenger.
140
00:11:42,693 --> 00:11:46,756
Hvis det er en beskjed,
er det ikke en jeg kan forstå.
141
00:11:49,659 --> 00:11:51,343
Decker, jeg har et spor.
142
00:11:57,375 --> 00:12:01,061
Sett deg.
Fortell henne det du sa til meg.
143
00:12:03,381 --> 00:12:04,487
Ok.
144
00:12:08,427 --> 00:12:11,489
Ryktet på gata er
at Lee ble knertet av Dirty Doug.
145
00:12:12,765 --> 00:12:14,385
Hvem pokker er Dirty Doug?
146
00:12:14,409 --> 00:12:18,704
Doug Sargisian? Han som leder
pokerspillene for mafiaen i H Club?
147
00:12:19,605 --> 00:12:22,668
Jeg hørte fra K-Swiss,
som hørte det fra 8-Ball,
148
00:12:22,692 --> 00:12:24,752
at Lee skyldte ham masse penger.
149
00:12:24,777 --> 00:12:29,381
Så Doug tok livet av ham og kuttet av ham
hånden for å sende en beskjed.
150
00:12:30,991 --> 00:12:34,678
Hva er beskjeden?
"Om du ikke betaler, så stjeler du"?
151
00:12:34,954 --> 00:12:38,433
Sånn omtrent det, ja,
men beskjeden er oppfattet,
152
00:12:38,457 --> 00:12:41,603
for jeg skylder Dirty Doug
en masse jeg ikke har.
153
00:12:41,627 --> 00:12:46,607
Ok? Derfor stakk jeg,
til Angry Bird herødela planene mine.
154
00:12:52,888 --> 00:12:54,990
Vi bør visst besøke Doug.
155
00:12:55,474 --> 00:12:57,536
- En som han vil...
- Få seg advokat?
156
00:12:57,560 --> 00:12:58,513
Umiddelbart.
157
00:12:58,537 --> 00:12:59,839
- Må ha...
- Et overtak.
158
00:12:59,863 --> 00:13:01,716
- Jeg vet det.
- Vi må kanskje.
159
00:13:01,740 --> 00:13:03,176
- Men...
- Det er farlig.
160
00:13:03,200 --> 00:13:04,834
- Hva om...
- For opplagt.
161
00:13:08,070 --> 00:13:09,421
Jeg har en idé.
162
00:13:11,031 --> 00:13:15,637
Absolutt ikke, Maze.
Du burde skamme deg.
163
00:13:15,661 --> 00:13:19,349
- Greit! Vi gjør det på din måte.
- Bra.
164
00:13:19,373 --> 00:13:22,269
- Så vi er enige om planen?
- Ja.
165
00:13:22,293 --> 00:13:24,914
Vi later som vi er pokerspillere, spiller
166
00:13:24,938 --> 00:13:27,147
og tvinger Doug til å tilstå.
167
00:13:28,549 --> 00:13:31,254
- Er det noe som er morsomt?
- Ikke misforstå.
168
00:13:31,278 --> 00:13:34,738
Dere to kan spille hos meg når som helst.
169
00:13:35,723 --> 00:13:39,119
Men spillene til Dirty Doug
definerer "eksklusive".
170
00:13:39,143 --> 00:13:43,038
Bare inviterte,
og dere får ikke noen invitasjon.
171
00:13:45,065 --> 00:13:47,794
Jeg vet om noen
som kunne skaffet oss det.
172
00:13:47,818 --> 00:13:51,130
Du trenger ikke Lucifer,
og jeg trenger ikke...
173
00:13:55,785 --> 00:13:57,928
Jeg skal skaffe oss en invitasjon.
174
00:13:59,538 --> 00:14:00,644
Greit.
175
00:14:03,083 --> 00:14:05,204
- Hei, Ella.
- Hei, hvordan går det?
176
00:14:05,228 --> 00:14:09,107
- Takk for at du kom.
- Takk for at du inviterte meg.
177
00:14:09,131 --> 00:14:14,196
Ja, jeg har med alt du ba om,
men du sa ikke hvorfor du trenger det.
178
00:14:14,220 --> 00:14:16,322
Det er selvfølgelig til Charlie.
179
00:14:16,972 --> 00:14:20,368
Ja, jeg håpet
at du kunne lære ham litt naturfag.
180
00:14:20,392 --> 00:14:24,498
Ja, jeg har stor tro på
å ha et godt grunnlag i STEM-fagene.
181
00:14:24,522 --> 00:14:29,209
Ja, naturfag, teknologi, ingeniørfag
og matte. Kjempeviktig.
182
00:14:31,821 --> 00:14:33,900
Er ikke Charlie to måneder gammel?
183
00:14:33,924 --> 00:14:38,136
Jeg vet hva du tenker.
Men Charlie er et spesielt barn.
184
00:14:38,160 --> 00:14:41,765
Ja, alle barn er spesielle
for mødrene sine, er de ikke?
185
00:14:41,789 --> 00:14:44,642
Jo, men Charlie er faktisk spesiell.
186
00:14:44,917 --> 00:14:46,746
- Ja.
- Derfor klassisk musikk,
187
00:14:46,770 --> 00:14:52,067
naturfagstimer, baby-pilates...
Alt er for å utnytte potensialet hans,
188
00:14:52,091 --> 00:14:55,821
som er noe verden aldri har sett før.
189
00:14:55,845 --> 00:14:58,572
- Akkurat.
- Her. Jeg skal vise deg det.
190
00:14:59,807 --> 00:15:00,913
Ok, Charlie.
191
00:15:01,308 --> 00:15:04,870
Charlie, hvor er bor?
192
00:15:06,981 --> 00:15:12,295
Ser du det? Ja! Det er...
Ja, lillemann, det er det!
193
00:15:12,319 --> 00:15:15,131
Ja, se, det er bor.
194
00:15:15,155 --> 00:15:19,970
Jøss! Ja, det var fantastisk.
195
00:15:19,994 --> 00:15:25,099
Ja, det er en så stor gave å få barn.
Har du tenkt på å få barn?
196
00:15:26,876 --> 00:15:30,981
Jo da, sikkert, men du vet,
197
00:15:31,005 --> 00:15:34,418
men jeg mangler type-delen
av ligningen for øyeblikket,
198
00:15:34,442 --> 00:15:38,612
og denne dama har elendig smak
når det gjelder menn.
199
00:15:39,638 --> 00:15:42,616
Jeg liker slemme gutter
av en eller annen grunn.
200
00:15:44,143 --> 00:15:50,833
Men du vet, for en gangs skyld tenker jeg
at jeg fortjener en snill kar, ikke sant?
201
00:15:52,526 --> 00:15:57,589
Så naturfagstimer. Onsdager klokken 11.00?
Jeg sjekket timeplanen din, og du har fri.
202
00:15:59,617 --> 00:16:02,261
Jo da, onsdager går bra.
203
00:16:13,881 --> 00:16:17,276
- Hva er den lukten?
- Suksess.
204
00:16:18,469 --> 00:16:23,282
Eteriske oljer. Lukten heter Suksess.
Jeg er tom for Styrke, men om du vil...
205
00:16:26,310 --> 00:16:29,164
...kan jeg gi deg Håp.
Den gjør underverker.
206
00:16:29,188 --> 00:16:32,542
- Nei takk.
- Er du sikker? Alle trenger jo litt Håp.
207
00:16:32,566 --> 00:16:35,669
- Det går bra.
- Ok, greit.
208
00:16:36,403 --> 00:16:39,883
Du har virkelig kastet deg ut
i denne selvforbedringen.
209
00:16:39,907 --> 00:16:44,721
Ja, jeg hadde det ikke bra.
Hadde mye skyldfølelse og sånn.
210
00:16:44,745 --> 00:16:49,309
Men vet du hva? Jeg begynte å jobbe
med meg selv, og for en oppvåkning!
211
00:16:49,333 --> 00:16:53,896
Vi har ikke engang begynt å nærme oss
vårt sanne menneskelige potensial.
212
00:16:55,089 --> 00:16:57,107
- Har du prøvd CrossFit?
- Nei.
213
00:16:57,800 --> 00:16:58,794
Kom igjen, da!
214
00:16:58,818 --> 00:17:04,407
Men hør her, jeg syns at det er bra
at du reflekter så mye over deg selv.
215
00:17:04,431 --> 00:17:06,200
Takk skal du ha.
216
00:17:06,892 --> 00:17:10,829
- Hva skjer? Hvorfor kom du innom?
- For å anmelde en forbrytelse.
217
00:17:11,647 --> 00:17:17,837
Du må slutte å leke borgervern og pågripe
folk for å gå på rødt lys og kaste søppel.
218
00:17:17,861 --> 00:17:20,589
Det var et skilt.
Det var helt klart forbudt.
219
00:17:21,490 --> 00:17:24,520
- Ungen var tre.
- Greit, men dette er annerledes.
220
00:17:24,544 --> 00:17:28,616
Jeg har jobbet i skjul på Lux,
syndens hule som tilhører Lucifer,
221
00:17:28,640 --> 00:17:32,976
og har endelig fått en virkelig
narkolanger til å stole på meg.
222
00:17:33,293 --> 00:17:36,438
- Du må slutte med dette.
- Jeg vil hjelpe til.
223
00:17:40,467 --> 00:17:43,821
Jeg må hjelpe til. Greit? Jeg...
224
00:17:45,305 --> 00:17:48,242
Jeg må bidra til
at verden blir et tryggere sted.
225
00:17:49,309 --> 00:17:52,287
Jeg gjorde det kanskje galt
i starten, men...
226
00:17:53,772 --> 00:17:58,627
...dette er en god sak.
En god sak mot en virkelig narkolanger.
227
00:18:01,405 --> 00:18:03,632
Vær forandringen, ikke sant?
228
00:18:06,035 --> 00:18:08,137
VÆR FORANDRINGEN
229
00:18:12,499 --> 00:18:17,187
- Jeg sa jeg skulle få en invitasjon.
- Jeg tvilte aldri på deg.
230
00:18:19,006 --> 00:18:22,109
- Maze, er det blod?
- Ta det med ro.
231
00:18:28,599 --> 00:18:32,620
- Var det dette du hadde på deg?
- Jeg elsker denne dressen.
232
00:18:32,644 --> 00:18:37,959
Og ja, jeg husker at jeg hadde den på meg
da jeg havnet i gjeld til den fyren.
233
00:18:37,983 --> 00:18:42,714
- Hvor mye skyldte du ham?
- Rundt omkring $ 700 000.
234
00:18:42,738 --> 00:18:44,506
Det hadde jeg drept deg for.
235
00:18:46,158 --> 00:18:47,264
Du først.
236
00:18:53,582 --> 00:18:55,601
Praktfull helvetesgjentakelse.
237
00:19:20,609 --> 00:19:23,420
Englenes by, jeg har savnet deg.
238
00:19:23,904 --> 00:19:27,758
Hei. Det er ham
jeg skylder penger. Dirty Doug.
239
00:19:37,292 --> 00:19:38,894
God kveld, mine damer.
240
00:19:40,379 --> 00:19:42,272
- Hei.
- God kveld.
241
00:19:43,382 --> 00:19:45,442
Vi er her for å spille poker.
242
00:19:56,145 --> 00:19:57,789
Det burde være lett.
243
00:19:57,813 --> 00:20:01,918
Vi må tape, opparbeide en stor gjeld,
og så kommer Dirty Doug.
244
00:20:01,942 --> 00:20:03,627
- Jeg skjønner.
- Bra.
245
00:20:09,867 --> 00:20:11,009
Unnskyld oss.
246
00:20:12,202 --> 00:20:16,516
Hva gjør du på plassen min?
Du skal være blikkfanget.
247
00:20:16,540 --> 00:20:20,145
Se på deg! Den kjolen er horete.
Jeg har på meg dress.
248
00:20:20,169 --> 00:20:23,605
- Når spilte du poker sist?
- Akkurat, målet er å tape.
249
00:20:25,591 --> 00:20:26,697
Greit.
250
00:20:27,426 --> 00:20:29,903
- Takk.
- Du må spille, kjære.
251
00:20:31,680 --> 00:20:38,245
Herregud. Texas hold 'em. Så spennende.
252
00:20:39,146 --> 00:20:42,584
Hva kan du fortelle meg om Dougie-Doug?
253
00:20:42,608 --> 00:20:46,963
Ikke så mye, bare at han virker
som en skummel og mektig fyr.
254
00:20:46,987 --> 00:20:50,048
Selvsagt. Han har barbert hode
og halstatoveringer.
255
00:20:52,910 --> 00:20:54,720
Hva ville hun ha gjort?
256
00:20:55,329 --> 00:20:59,475
Å ja! Gi meg
all den vanlige bakgrunnsinformasjonen.
257
00:20:59,499 --> 00:21:04,522
Hva med tidligere dommer?
Fartsbøter, forsinkede biblioteksbøker?
258
00:21:04,546 --> 00:21:06,356
Hvordan skal jeg vite det?
259
00:21:09,176 --> 00:21:12,280
- Kan du fortelle meg noe?
- Ikke egentlig.
260
00:21:12,304 --> 00:21:17,386
Jeg er ganske sikker på at han drepte meg.
Vi har det. Men vi var jo ikke venner.
261
00:21:17,410 --> 00:21:19,619
Jeg vet ikke hva mer du vil ha.
262
00:21:25,234 --> 00:21:26,340
Takk.
263
00:21:27,236 --> 00:21:30,757
- Hva driver du med?
- Jeg vinner, er det ikke utrolig?
264
00:21:30,781 --> 00:21:34,801
- Ja, men du skal tape.
- Jeg vet det, men jeg vinner aldri.
265
00:21:40,290 --> 00:21:41,396
Ok, greit.
266
00:21:44,294 --> 00:21:45,437
Jeg satser alt.
267
00:21:46,922 --> 00:21:49,275
Det var begynnelsen på slutten.
268
00:21:49,299 --> 00:21:53,446
Bra, endelig kommer vi noen vei.
Så hva skjer nå?
269
00:21:53,470 --> 00:21:57,991
Nå tilbyr Doug meg et lån,
som jeg dessverre tar imot.
270
00:22:03,397 --> 00:22:07,751
- Jøss, du klarte deg bra der en stund.
- Ja, det gjorde jeg.
271
00:22:08,694 --> 00:22:13,215
Hvis du vil fortsette festen,
fortsette å spille, kan jeg gi deg et lån.
272
00:22:14,491 --> 00:22:17,219
Ett spørsmål:
Hva om jeg ikke kan betale det?
273
00:22:17,953 --> 00:22:21,390
Ja, vi har hørt historier.
Om folk som mister livet.
274
00:22:23,083 --> 00:22:28,021
Dere henviser selvsagt rent hypotetisk
til en viss herre i Marina del Rey.
275
00:22:29,673 --> 00:22:33,193
Jeg er rimelig så lenge du jobber for
å betale det tilbake.
276
00:22:33,677 --> 00:22:37,155
Eller du kan kjøpe en båt
og ende med en kule i hodet.
277
00:22:38,640 --> 00:22:40,636
Det høres ut som en tilståelse.
278
00:22:40,660 --> 00:22:44,704
Ikke helt, Maze.
Husk at Lee ble skutt i brystet.
279
00:22:47,399 --> 00:22:48,310
Er det alt?
280
00:22:48,334 --> 00:22:51,504
Er det lånet?
Han gir deg bare en gullmynt?
281
00:22:51,528 --> 00:22:54,881
Ingen vilkår?
Ingen betingelser eller trusler?
282
00:22:55,198 --> 00:22:56,304
Det er alt.
283
00:22:57,951 --> 00:23:03,807
Det må finnes noe mer som indikerer
at Doug er drapsmannen. Et skjult spor.
284
00:23:05,083 --> 00:23:11,189
Et tegn. Du må gi meg mer enn dette.
Noe, hva som helst, etterforsker.
285
00:23:12,382 --> 00:23:13,488
Hvem?
286
00:23:18,555 --> 00:23:25,287
Du er ubrukelig. Hele etterforskningen
er bortkastet tid, jeg mener...
287
00:23:25,771 --> 00:23:27,956
Dette er ikke engang Los Angeles.
288
00:23:33,695 --> 00:23:34,801
Og du...
289
00:23:36,573 --> 00:23:37,679
Du er ikke henne.
290
00:23:39,076 --> 00:23:43,031
Vent litt. Hvordan vet dere
hvordan Lee døde? Er dere politifolk?
291
00:23:43,055 --> 00:23:49,145
Det stemmer. Hva om du blir med oss og
forteller hvorfor du tar æren for drapet?
292
00:23:49,169 --> 00:23:51,146
Vi har visst en som stikker av.
293
00:23:52,214 --> 00:23:53,320
Bli her.
294
00:24:29,626 --> 00:24:34,315
Vi har ikke identifisert kebaben deres,
men han hadde denne, en .45.
295
00:24:34,339 --> 00:24:36,067
- En sånn drepte Lee.
- Ja.
296
00:24:36,091 --> 00:24:39,695
Og edderkoppsansen min sier meg
at dette er drapsvåpenet,
297
00:24:39,719 --> 00:24:43,323
- men jeg vil vite mer når jeg er i laben.
- Ok. Bra.
298
00:24:47,978 --> 00:24:52,332
Har du lyst til
å klatre i det treet, Ellen?
299
00:24:54,860 --> 00:24:57,630
- Hva prater du om?
- Jeg så det.
300
00:24:57,654 --> 00:25:01,143
Kanskje du kan få ham til
å stille seg opp mot veggen og...
301
00:25:01,167 --> 00:25:02,264
...spre beina.
302
00:25:02,993 --> 00:25:04,219
Herregud.
303
00:25:05,412 --> 00:25:09,766
Maze, det er galskap, ok? Jeg...
304
00:25:10,750 --> 00:25:12,978
Jeg er ferdig med slemme gutter.
305
00:25:13,253 --> 00:25:16,815
- Ok?
- Jo da. Som du vil.
306
00:25:18,383 --> 00:25:20,068
Lord Morningstar?
307
00:25:22,179 --> 00:25:26,866
- Det er noen du bør treffe.
- Hvor er jeg?
308
00:25:37,777 --> 00:25:43,009
Å, jeg er lei for det. Så ekkelt.
Hei, er du etterforskeren?
309
00:25:43,033 --> 00:25:47,930
Jeg er demon, og lord Lucifer sendte meg
for å gi deg en melding om saken.
310
00:25:47,954 --> 00:25:51,642
Lucifer. Hvordan har han det?
311
00:25:51,666 --> 00:25:54,686
Han er helvetes konge, så han har det bra.
312
00:25:55,504 --> 00:26:01,277
Han ville at jeg skulle si
at det er seif der du lagret det.
313
00:26:01,301 --> 00:26:03,196
Hva? Hva er seif?
314
00:26:03,220 --> 00:26:08,034
- Det du lagret?
- "Lagret"? Hvor?
315
00:26:08,058 --> 00:26:11,537
- Jeg vet ikke, du lagret det.
- Vent, lagret jeg det?
316
00:26:11,561 --> 00:26:17,084
Ja, det er seif der du lagret... Pokker!
Denne kroppen er for ødelagt til å funke.
317
00:26:17,108 --> 00:26:21,923
Men du klarer dette, og...
Hei, er det Mazikeen?
318
00:26:21,947 --> 00:26:23,053
Vent!
319
00:26:23,615 --> 00:26:26,468
Decker, hva i helvete? Flyttet du liket?
320
00:26:29,287 --> 00:26:34,601
Så, det var det. Gromos forsikrer meg om
at meldingen ble levert.
321
00:26:34,626 --> 00:26:38,355
Så demonen hoppet bare inn
i den døde fyrens kropp?
322
00:26:39,339 --> 00:26:44,820
Og fortalte etterforskeren det hun trenger
for å arrestere den som drepte deg.
323
00:26:44,844 --> 00:26:49,199
Du trenger ikke å takke meg.
Så tilbake til torturen din.
324
00:26:49,849 --> 00:26:51,284
Og jeg har min.
325
00:26:53,478 --> 00:26:58,041
Hei, du prater hele tiden
om en etterforsker.
326
00:26:59,859 --> 00:27:05,006
- Hvem er hun?
- Noen jeg forlot for veldig lenge siden.
327
00:27:05,574 --> 00:27:07,425
Hun virker ganske viktig.
328
00:27:09,703 --> 00:27:11,304
Mer enn du aner.
329
00:27:14,124 --> 00:27:17,769
Jeg skjønner. Jeg forlot også folk.
330
00:27:18,295 --> 00:27:21,731
Folk jeg bryr meg om. Søsteren min, Meg.
331
00:27:22,799 --> 00:27:26,194
Hun betydde alt for meg,
og jeg ga slipp på henne.
332
00:27:27,304 --> 00:27:28,613
Nå er det for sent.
333
00:27:31,683 --> 00:27:33,493
Hva heter etterforskeren din?
334
00:27:35,186 --> 00:27:40,041
Jeg pleide å kalle henne etterforskeren,
men navnet hennes...
335
00:27:42,986 --> 00:27:48,551
Smarte, manipulerende drittsekk.
Ikke dårlig.
336
00:27:48,575 --> 00:27:51,438
En liten distraksjon
for å få djevelens sympati
337
00:27:51,462 --> 00:27:54,991
i håp om at jeg skal la deg slippe unna
den evige lidelsen.
338
00:27:55,015 --> 00:28:00,979
Nei, det var ikke sånn. Du virker bare
som en skikkelig trist djevel.
339
00:28:07,719 --> 00:28:11,991
Jo, ok, en liten del av meg håpet kanskje
at du ville hjelpe meg.
340
00:28:12,015 --> 00:28:16,704
Hvor mange ganger må jeg si det
før det trenger inn i hodet ditt?
341
00:28:16,728 --> 00:28:20,957
- Hele greia er din egen skyld!
- Vet du hva? Faen ta deg!
342
00:28:21,274 --> 00:28:23,376
Du kunne hjulpet meg om du ville.
343
00:28:23,401 --> 00:28:27,349
Jeg trodde du var sjefen her nede.
Er ikke du "helvetes konge"?
344
00:28:27,373 --> 00:28:32,385
Vil du virkelig vite
hvorfor du er her? Vil du det?
345
00:28:33,078 --> 00:28:35,388
La meg vise deg det.
346
00:28:38,625 --> 00:28:44,106
- Vi rakk det.
- Charlie er midt i japansktimen sin. Ja.
347
00:28:44,130 --> 00:28:46,483
Beklager. Vi skal være ekstra stille.
348
00:28:48,134 --> 00:28:51,840
Takk for at du passer Trixie.
Det er bare for en liten stund.
349
00:28:51,864 --> 00:28:55,493
- Jeg har gledet meg til å se babyen.
- Ja, selvsagt.
350
00:28:55,517 --> 00:28:57,495
Charlie er så flink med barn.
351
00:28:57,519 --> 00:29:00,706
- Jeg ville gi disse tilbake til deg også.
- Ok.
352
00:29:00,730 --> 00:29:04,460
- Takk for at jeg fikk låne dem.
- Jøss, så du leste alle?
353
00:29:04,484 --> 00:29:08,297
Ja. Jeg kom meg
ganske fort gjennom dem. Så mye innsikt.
354
00:29:08,321 --> 00:29:12,383
Jeg nyter virkelig å lære å leve ut
min egen sannhet. Har du flere?
355
00:29:12,867 --> 00:29:16,596
Dette er alle selvhjelpsbøkene jeg har.
356
00:29:17,664 --> 00:29:23,144
- Kanskje du skal la dem godgjøre seg litt.
- Kanskje det.
357
00:29:26,756 --> 00:29:27,839
Japansk, sier du?
358
00:29:27,863 --> 00:29:30,319
Charlie ble litt utslitt av yogaen,
359
00:29:30,343 --> 00:29:35,491
så vi måtte bytte ut kunstforståelse
med litt rolig språkfordypelse.
360
00:29:35,515 --> 00:29:38,887
- Litt av en timeplan.
- Jeg vet det, det er mye jobb,
361
00:29:38,911 --> 00:29:43,290
men alt handler om å oppdra
et best mulig barn. Han er spesiell.
362
00:29:43,314 --> 00:29:47,293
Ja. Vi tror alle at barna våre
kan gå på vannet, ikke sant?
363
00:29:47,861 --> 00:29:52,841
Det tenkte jeg ikke på.
Avlys svømmetimene.
364
00:29:57,203 --> 00:30:02,893
Noe jeg har lært av alt arbeidet
jeg har gjort og å være far...
365
00:30:02,917 --> 00:30:04,955
- Ja.
- ...er at det beste i livet
366
00:30:04,979 --> 00:30:08,189
ved å være forelder,
er å roe seg ned og nyte det.
367
00:30:09,716 --> 00:30:14,822
- Pass på at du er til stede i øyeblikket.
- Det er jeg. Fullstendig til stede.
368
00:30:14,846 --> 00:30:16,406
Hva er den lyden?
369
00:30:24,773 --> 00:30:27,417
Det er første gang han har ledd.
370
00:30:27,901 --> 00:30:33,756
- To måneder. Det er ganske fremmelig.
- Det er lett. Han liker grimaser.
371
00:30:47,754 --> 00:30:51,034
Fingeravtrykkene til veislaktet
stemte med Vernon Gill,
372
00:30:51,058 --> 00:30:55,380
trettisju, kjent leiemorder, jobbet for
mindre kriminelle organisasjoner,
373
00:30:55,404 --> 00:30:57,990
og magefølelsen min var riktig.
374
00:30:58,014 --> 00:31:01,452
Furene fra våpenet hans
stemmer med kulen i Lee Garner.
375
00:31:01,476 --> 00:31:04,830
Og jeg fant 20 000
i bagasjerommet på bilen hans.
376
00:31:04,854 --> 00:31:09,543
- Det er vanlig pris for et drap.
- Så Gill skjøt, men hvem betalte ham?
377
00:31:09,567 --> 00:31:12,814
- Dirty Doug?
- Nei, jeg pratet med Ellens kjæreste.
378
00:31:12,838 --> 00:31:16,884
Gill kalte ham en trussel
fordi han tok æren for Lees drap.
379
00:31:16,908 --> 00:31:18,812
Han sa det skadet virksomheten.
380
00:31:18,836 --> 00:31:21,471
Så spilte han poker.
Noen andre hyret Gill.
381
00:31:22,705 --> 00:31:27,018
Ok. Vel, jeg har kanskje et spor.
382
00:31:27,752 --> 00:31:29,729
Fant du et spor uten meg? Hvor?
383
00:31:31,756 --> 00:31:33,483
Det kan jeg ikke si.
384
00:31:35,301 --> 00:31:38,112
Konfidensiell informant. Akkurat.
385
00:31:38,680 --> 00:31:40,842
- Ja.
- Du må beskytte folka dine.
386
00:31:40,866 --> 00:31:42,785
- Lojalitet. Respekt.
- Ja.
387
00:31:42,809 --> 00:31:44,786
Så dette sporet...
388
00:31:45,019 --> 00:31:46,125
Ja, det...
389
00:31:49,274 --> 00:31:53,170
- "Det er seif der du lagret det."
- Hvor jeg lagret hva?
390
00:31:53,194 --> 00:31:56,642
- Lagret du eller hun det?
- "Du lagret det, det er seif."
391
00:31:56,666 --> 00:31:58,693
- Hva lagret jeg?
- Nei, ikke du.
392
00:31:58,717 --> 00:32:02,137
- Hvem lagret hva? Jeg er så forvirret.
- Jeg også.
393
00:32:02,161 --> 00:32:06,809
- Det er derfor jeg deler det.
- "Du lagret det..."
394
00:32:06,833 --> 00:32:11,397
Ja! Jeg visste det hørtes kjent ut.
"Du lagret..." Lees kontoutdrag.
395
00:32:11,421 --> 00:32:16,151
Han betalte jevnlig til et lager
i Pacoima som heter Du lagret det!
396
00:32:16,175 --> 00:32:20,446
- Fantastisk. Bra. La oss ta en kikk.
- Hvilken informant ga deg sporet?
397
00:32:25,560 --> 00:32:30,039
Det skjedde noe rart med Gills lik.
398
00:32:43,161 --> 00:32:49,726
Jeg pleide å ha en sånn bil.
Dette er bilen min.
399
00:32:51,336 --> 00:32:54,439
- Hvor er vi?
- I utgangspunktet til gjentakelsen din.
400
00:32:57,175 --> 00:32:59,152
Å nei, ikke her.
401
00:33:03,056 --> 00:33:05,743
Hvorfor fortalte du ikke om demonen?
402
00:33:05,767 --> 00:33:09,806
Lemlestede kropper, demoner fra helvete,
det er min greie, Chloe.
403
00:33:09,830 --> 00:33:12,833
Ja, beklager. Det skjedde veldig fort,
404
00:33:12,857 --> 00:33:15,960
og jeg ble overrumplet av
å høre fra Lucifer sånn.
405
00:33:19,197 --> 00:33:20,303
Det er åpent.
406
00:33:42,220 --> 00:33:43,326
Meg?
407
00:33:59,070 --> 00:34:00,464
Greit, Kyle.
408
00:34:00,488 --> 00:34:04,686
Hvis du skal fortsette å selge her,
bør vi fastsette noen grunnregler.
409
00:34:04,710 --> 00:34:07,637
Jeg likte måten
den gamle ledelsen gjorde det på.
410
00:34:08,705 --> 00:34:10,808
De blandet seg ikke så mye inn.
411
00:34:10,832 --> 00:34:14,977
Det var fortiden, Kyle.
Jeg er her for å snakke om fremtiden.
412
00:34:15,461 --> 00:34:17,688
Jeg foreslår at du utvikler deg.
413
00:34:19,632 --> 00:34:21,735
Så hvordan skal dette fungere?
414
00:34:21,759 --> 00:34:26,697
For fremtiden får jeg
20 % av alt du selger. Det er avtalen.
415
00:34:27,473 --> 00:34:28,866
Den eneste avtalen.
416
00:34:31,728 --> 00:34:32,834
Samme det.
417
00:34:33,938 --> 00:34:37,793
Folk bruker så mye her
at vi begge vil tjene rått på det.
418
00:34:37,817 --> 00:34:39,460
Ikke så fort, lille mann.
419
00:34:39,944 --> 00:34:46,260
Hvis du skal selge hos meg, må jeg vite
at det er et førsteklasses produkt.
420
00:34:46,284 --> 00:34:48,886
- Jeg skjønner.
- Ok, få se det.
421
00:34:58,629 --> 00:35:02,316
- Det er mer der det kommer fra.
- Det ser bra ut.
422
00:35:03,009 --> 00:35:05,987
Politi! Vis meg hendene dine.
423
00:35:09,348 --> 00:35:10,454
Ikke rør deg.
424
00:35:13,394 --> 00:35:15,454
- Hva?
- Hvem er leverandøren din?
425
00:35:16,439 --> 00:35:20,544
- Kyle? Si det!
- Jeg har ingen.
426
00:35:20,568 --> 00:35:23,963
- Hvor fikk du stoffet fra?
- Moren min.
427
00:35:25,406 --> 00:35:26,799
Hun er blitt operert.
428
00:35:28,242 --> 00:35:31,220
Det er ingenting her. Bare den ene posen.
429
00:35:33,956 --> 00:35:38,311
- Du sa at det var mer, så hvor?
- Jeg skulle prøve bestefar.
430
00:35:40,379 --> 00:35:42,523
Han skal fjerne galleblæren.
431
00:35:59,190 --> 00:36:03,712
Jeg prøvde bare å gjøre verden
til et tryggere sted for...
432
00:36:03,736 --> 00:36:04,842
Charlie.
433
00:36:07,323 --> 00:36:08,429
Ja.
434
00:36:10,409 --> 00:36:12,428
Det er sprøtt å være forelder.
435
00:36:14,205 --> 00:36:17,516
Da Trixie ble født,
prøvde jeg å bli superpolitimannen
436
00:36:18,292 --> 00:36:20,770
og arrestere alle forbryterne jeg kunne.
437
00:36:21,838 --> 00:36:26,609
Men det å fjerne alle verdens farer
er som å prøve å få havet i en flaske.
438
00:36:30,596 --> 00:36:32,698
Vil du at Charlie skal være trygg?
439
00:36:33,975 --> 00:36:35,534
Bare vær der for ham.
440
00:36:37,478 --> 00:36:38,621
Vær en god far.
441
00:36:45,778 --> 00:36:47,922
Hvordan kunne du ta meg med hit?
442
00:36:48,781 --> 00:36:50,383
Så du gjenkjenner det?
443
00:36:51,450 --> 00:36:55,554
- Selvfølgelig, det er minnene dine.
- Huset til foreldrene mine.
444
00:36:57,373 --> 00:36:59,225
Huset jeg vokste opp i.
445
00:37:00,334 --> 00:37:03,020
Jeg har ikke vært her på 15 år.
446
00:37:04,672 --> 00:37:08,609
Meg. Hun hadde nettopp
fått barn, niesen min.
447
00:37:10,178 --> 00:37:12,029
Det var feiringen av barnet.
448
00:37:13,598 --> 00:37:16,659
Dette var siste gang
hele familien var samlet.
449
00:37:18,394 --> 00:37:20,871
Moren min ble syk rett etterpå.
450
00:37:22,899 --> 00:37:24,005
Hun døde.
451
00:37:25,693 --> 00:37:27,670
Faren min fulgte rett etterpå.
452
00:37:33,242 --> 00:37:37,430
Dette var min siste sjanse,
og jeg gikk ikke inn.
453
00:37:39,999 --> 00:37:42,996
Jeg fant dette stedet
og kredittkortkvitteringene.
454
00:37:43,020 --> 00:37:48,316
Jeg lurte på hvorfor de tok hånden hans.
Da så jeg den biometriske safen.
455
00:37:49,175 --> 00:37:52,445
Hånden åpnet den.
Alle pengene hans må ha vært der.
456
00:37:55,097 --> 00:37:59,953
Safen i Du lagret det. Det var det
Lucifer ville si. Alt var om safen.
457
00:37:59,977 --> 00:38:02,580
- Hvem andre visste om den?
- Jeg vet ikke.
458
00:38:03,689 --> 00:38:06,311
Den gamle gjengen hans?
De var gode venner.
459
00:38:06,335 --> 00:38:09,962
Noen må ha hyret Gill til å drepe Lee
og ta pengene.
460
00:38:11,197 --> 00:38:14,978
- Hva skulle du med våpenet?
- Jeg hørte dere komme. Jeg klikket.
461
00:38:15,002 --> 00:38:18,679
Jeg tok Lees pistol for å forsvare meg.
Jeg trodde det var...
462
00:38:19,872 --> 00:38:22,350
At morderen hans kom tilbake?
463
00:38:23,834 --> 00:38:27,897
Jeg vet ikke hva jeg hadde gjort
om det hadde vært morderen.
464
00:38:28,422 --> 00:38:29,732
Jeg er bare så sint.
465
00:38:30,299 --> 00:38:34,153
Det er mye jobb for en bror
som du allerede hadde gitt opp.
466
00:38:35,721 --> 00:38:41,452
Ja. Jeg sa at det ikke spilte noen rolle,
at jeg ga blaffen i at han var borte.
467
00:38:41,978 --> 00:38:44,830
Men det fikk frem en masse følelser.
468
00:38:46,190 --> 00:38:48,292
- Sannheten er...
- At du savner ham?
469
00:38:49,986 --> 00:38:53,297
Jeg ventet hele tiden
at han skulle komme inn av døren.
470
00:38:53,864 --> 00:38:56,801
Jeg må vel godta
at han aldri kommer hjem igjen.
471
00:39:00,121 --> 00:39:01,889
Ok, jeg skal kjøre deg hjem.
472
00:39:05,209 --> 00:39:07,937
Jeg vil ta med noen av tingene hans.
473
00:39:09,463 --> 00:39:10,569
Ja, vær så god.
474
00:39:12,883 --> 00:39:16,946
Hva nå? Skal vi knuse noen skaller,
spore opp Lees gamle gjeng?
475
00:39:18,931 --> 00:39:21,117
Jeg tror faktisk at jeg vil...
476
00:39:22,768 --> 00:39:25,413
...ta en pause for å bearbeide noen ting.
477
00:39:26,022 --> 00:39:27,248
Hva er i veien?
478
00:39:28,983 --> 00:39:34,463
Jeg tror at jeg har unngått å takle det
at Lucifer ikke kommer tilbake.
479
00:39:34,947 --> 00:39:38,717
Eller du fant ut at du ikke trenger ham.
480
00:39:40,036 --> 00:39:44,723
Vi trenger ikke ham eller noen andre.
481
00:39:45,082 --> 00:39:46,684
Chloe, du og jeg...
482
00:39:48,085 --> 00:39:49,191
Vi klarer oss.
483
00:39:50,629 --> 00:39:51,735
Maze.
484
00:39:57,053 --> 00:40:02,116
Saken er at jeg ikke klarer meg.
Og det tror jeg ikke du gjør heller.
485
00:40:03,267 --> 00:40:06,013
Jeg vet ikke hva som skjedde
med deg og Eva...
486
00:40:06,037 --> 00:40:08,747
- Dette dreier seg ikke om Eva.
- Men...
487
00:40:09,565 --> 00:40:14,347
Ok, dette dreier seg ikke om Eva, men om
det som befinner seg rett foran oss.
488
00:40:14,371 --> 00:40:18,507
- Her og nå, du og jeg.
- Jeg vet hvordan det føles å bli forlatt.
489
00:40:19,283 --> 00:40:24,972
Jeg har gått helt opp i arbeidet
og gått ut med deg, så...
490
00:40:25,706 --> 00:40:27,641
...jeg ikke må se det i øynene.
491
00:40:30,044 --> 00:40:33,982
Jeg tror at vi bruker partnerskapet
til å fylle et tomrom
492
00:40:34,006 --> 00:40:35,983
som en annen har etterlatt seg.
493
00:40:37,802 --> 00:40:38,908
Så...
494
00:40:40,471 --> 00:40:45,075
Jeg tror at det er best om vi avslutter
495
00:40:46,477 --> 00:40:47,620
samarbeidet vårt.
496
00:40:51,190 --> 00:40:52,296
Ja.
497
00:40:53,401 --> 00:40:54,507
God idé.
498
00:40:58,114 --> 00:41:00,050
Helvetes underverk.
499
00:41:00,074 --> 00:41:02,403
Feiringen av barnet til søsteren din.
500
00:41:02,427 --> 00:41:06,390
For en hyggelig anledning,
full av varme og lykke.
501
00:41:06,414 --> 00:41:10,351
En virkelig feiring av livet.
Kom igjen, da, gå inn.
502
00:41:11,669 --> 00:41:12,663
Jeg kan ikke.
503
00:41:12,687 --> 00:41:15,898
Jo da. Det er så enkelt.
Bare åpne døren og gå inn.
504
00:41:16,257 --> 00:41:19,003
- De vil ikke ha meg der.
- De inviterte deg jo?
505
00:41:19,027 --> 00:41:22,081
- De mente det ikke.
- Kom igjen. Unnskyldninger!
506
00:41:22,105 --> 00:41:25,242
Som rasshøl,
alle har et, men ingen vil høre det.
507
00:41:25,266 --> 00:41:28,245
- Det er ikke en unnskyldning.
- Å nei?
508
00:41:28,269 --> 00:41:32,790
Hele familien din er der inne,
men du er her. Hvorfor?
509
00:41:34,108 --> 00:41:35,417
Er du redd?
510
00:41:36,944 --> 00:41:41,341
Redd? Hvorfor skulle jeg være redd for
å treffe min egen familie?
511
00:41:41,365 --> 00:41:45,804
Fordi du vet at om du går inn der,
er det bare et tidsspørsmål
512
00:41:45,828 --> 00:41:48,932
før du ødelegger alt igjen, ikke sant?
513
00:41:48,956 --> 00:41:54,271
Det kan ta to dager, to måneder,
to år, men det vil skje.
514
00:41:54,295 --> 00:42:00,444
Du vil rane en bank, stjele en bil eller
pantsette arvegods. Det er uunngåelig.
515
00:42:00,468 --> 00:42:06,782
Før eller senere
vil du skuffe dem enda en gang!
516
00:42:11,854 --> 00:42:14,832
Så du vil heller
holde deg unna til evig tid.
517
00:42:17,985 --> 00:42:19,091
Du har rett.
518
00:42:20,905 --> 00:42:22,673
Det er sant, alt sammen.
519
00:42:23,908 --> 00:42:25,014
Det er det.
520
00:42:30,581 --> 00:42:33,559
Dette handler ikke bare om meg,
gjør det vel?
521
00:42:35,920 --> 00:42:37,646
Hvem sitt helvete er dette?
522
00:42:43,135 --> 00:42:46,113
Og så tok Lee meg med for å se Saw.
523
00:42:46,931 --> 00:42:50,284
Det var vår første voksenfilm. Jeg...
524
00:42:58,359 --> 00:43:00,252
Legg pistolen din på benken.
525
00:43:01,737 --> 00:43:02,843
Greit.
526
00:43:04,281 --> 00:43:07,635
- Gjør det nå.
- La oss holde oss rolige.
527
00:43:13,249 --> 00:43:16,602
Du heterRod.
Du pleide å bo hos Lee.
528
00:43:17,586 --> 00:43:20,958
- Drepte du ham?
- Taperbroren din ga oss ikke noe valg.
529
00:43:20,982 --> 00:43:25,487
Han skylder ossetter den siste
jobben vår. Hvor er pengene fra safen?
530
00:43:25,511 --> 00:43:26,987
Har ikke dere dem?
531
00:43:28,013 --> 00:43:29,907
Safen var tom da vi kom dit.
532
00:43:32,309 --> 00:43:33,577
Hva er så morsomt?
533
00:43:35,020 --> 00:43:36,372
Selvsagt er de borte.
534
00:43:36,689 --> 00:43:40,511
Du kjente broren min. Han trodde
han kunne doble dem på kasinoet
535
00:43:40,535 --> 00:43:42,878
eller brukte dem på den dumme båten.
536
00:43:44,321 --> 00:43:47,549
- Hold kjeft nå, og gi oss pengene.
- Jeg har pengene.
537
00:43:48,742 --> 00:43:51,387
De er her. I den vesken.
538
00:43:57,668 --> 00:43:58,774
Kom deg ned!
539
00:44:11,724 --> 00:44:14,576
Er du sikker på at dette er mitt helvete?
540
00:44:16,854 --> 00:44:18,549
Hvem skulle det da tilhøre?
541
00:44:18,573 --> 00:44:21,333
Vet ikke, men jeg tror
at du plager deg selv.
542
00:44:22,067 --> 00:44:27,299
Absurd! Har du glemt at dette er
din gjentakelse? Hva angår den meg?
543
00:44:27,323 --> 00:44:31,987
Jeg sier det bare. Du kunne plaget meg
med hva som helst, men valgte dette.
544
00:44:32,011 --> 00:44:34,889
Det er jo opplagt det vondeste øyeblikket.
545
00:44:34,913 --> 00:44:38,101
Ja, og det vekker ikke noe
hos deg i det hele tatt.
546
00:44:38,125 --> 00:44:43,148
Dette har ingenting med meg å gjøre.
Jeg er her fordi jeg er helvetes konge.
547
00:44:43,172 --> 00:44:47,151
- Det er jobben min, min plikt.
- Hvem kommer med unnskyldninger nå?
548
00:44:48,677 --> 00:44:52,991
Og jeg burde vite det.
Jeg kom med dem hele livet
549
00:44:53,015 --> 00:44:56,620
og en million dumme grunner til
550
00:44:56,644 --> 00:44:59,621
at jeg ikke snakket
med familien på femten år.
551
00:45:00,981 --> 00:45:06,503
Sannheten er at jeg bare skulle gått ut
av bilen og inn gjennom den døren.
552
00:45:09,073 --> 00:45:12,676
Jeg kastet bort muligheten min.
Hva med deg?
553
00:45:16,872 --> 00:45:21,560
Menneskets selvopptatte troskyldighet
slutter aldri å forbløffe meg.
554
00:45:23,754 --> 00:45:27,608
Hvordan våger du
å sammenligne deg selv med meg?
555
00:45:29,510 --> 00:45:34,240
Jeg er her fordi jeg har et ansvar.
Det var fullt opprør blant demonene.
556
00:45:34,264 --> 00:45:36,302
Jeg måtte beskytte menneskeheten!
557
00:45:36,326 --> 00:45:38,328
- Og henne!
- Lord Morningstar.
558
00:45:38,352 --> 00:45:41,538
- Hva?
- Han har nyheter om etterforskeren.
559
00:45:46,944 --> 00:45:48,050
Kom hit.
560
00:45:49,405 --> 00:45:52,268
De vil slutte å skyte,
og de må lade våpnene.
561
00:45:52,292 --> 00:45:54,987
Da skal du løpe.
Jeg avleder dem. Er du klar?
562
00:45:55,011 --> 00:45:56,680
Nei, jeg kan ikke.
563
00:45:56,704 --> 00:46:01,350
Meg, hør på meg. Du klarer det.
Vi skal ikke dø her. Gjør deg klar.
564
00:46:12,928 --> 00:46:14,034
Hva i helvete?
565
00:46:15,639 --> 00:46:18,116
Hei sann, skurker.
566
00:46:18,892 --> 00:46:23,038
- Hvem er denne galningen?
- Jeg håper at jeg ikke er sent ute.
567
00:46:54,845 --> 00:46:58,991
Jeg tenkte du trengte en hjelpende hånd,
men noen kom visst før meg.
568
00:47:23,499 --> 00:47:27,102
Lucifer, er alt i orden?
Du virker annerledes.
569
00:47:30,380 --> 00:47:35,319
For deg har det bare gått et par måneder,
men der nede er tiden annerledes.
570
00:47:36,178 --> 00:47:38,405
For meg har det gått tusenvis av år.
571
00:47:40,849 --> 00:47:46,079
Men det eneste som holdt meg gående,
var tanken på deg.
572
00:48:31,191 --> 00:48:33,001
LEV, LE, ELSK
573
00:49:23,410 --> 00:49:26,472
Så du skal ikke opp dit
for å hjelpe dama di?
574
00:49:26,496 --> 00:49:32,728
Jeg har tro på etterforskeren.
Hun er i stand til å ta vare på seg selv.
575
00:49:35,172 --> 00:49:38,525
Jeg er akkurat der jeg hører hjemme.
576
00:49:39,885 --> 00:49:41,111
Greit.
577
00:49:42,596 --> 00:49:43,702
Gjør som du vil.
578
00:49:47,059 --> 00:49:48,869
Hun klarer seg fint uten meg.
579
00:50:43,031 --> 00:50:44,633
Tekst: S. Marum