1 00:00:10,053 --> 00:00:12,680 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:34,869 --> 00:00:35,995 ‎時間だ 3 00:00:42,627 --> 00:00:44,128 ‎家族は? 4 00:00:44,212 --> 00:00:46,756 〝矯正局〞 5 00:00:44,212 --> 00:00:46,756 ‎両親とおじさんが来てる 6 00:00:49,217 --> 00:00:51,719 ‎ミャオギさんは? 7 00:00:53,721 --> 00:00:54,639 ‎俺の猫だ 8 00:00:56,099 --> 00:00:57,016 ‎いや 9 00:00:58,935 --> 00:01:00,311 ‎ペットは禁止だ 10 00:01:16,119 --> 00:01:18,121 〝立入禁止区域〞 11 00:01:22,708 --> 00:01:24,001 ‎ミャオギさん 12 00:01:27,880 --> 00:01:28,965 ‎おいで 13 00:01:29,465 --> 00:01:30,633 ‎パパの所に 14 00:01:30,716 --> 00:01:31,968 ‎来るんだ 15 00:01:34,095 --> 00:01:35,138 ‎さあ 16 00:01:36,139 --> 00:01:38,015 ‎大変だ! 助けて 17 00:01:38,099 --> 00:01:41,144 ‎兄弟が祈りに応え ‎騒ぎになってる 18 00:01:41,227 --> 00:01:43,604 ‎それが終末のきっかけに 19 00:01:43,688 --> 00:01:46,482 ‎エラのカエルに関しては? 20 00:01:46,566 --> 00:01:50,736 ‎レツメカディエルが ‎店で買うと知らなくて 21 00:01:50,820 --> 00:01:52,989 ‎コントロールも悪かった 22 00:01:53,072 --> 00:01:54,115 ‎赤い川は? 23 00:01:54,198 --> 00:01:55,158 ‎靴下は? 24 00:01:55,241 --> 00:01:57,368 ‎全部 兄弟姉妹のせいだ 25 00:01:58,578 --> 00:01:59,745 ‎信じられない 26 00:02:00,329 --> 00:02:03,207 ‎クロエに ‎終末は来ないと言うよ 27 00:02:03,291 --> 00:02:04,208 ‎違うんだ 28 00:02:04,292 --> 00:02:06,627 ‎エラの話を聞いただろ 29 00:02:06,711 --> 00:02:08,254 ‎これが続けば 30 00:02:08,337 --> 00:02:10,923 ‎ドミノ倒しの効果がある 31 00:02:11,007 --> 00:02:13,301 ‎やがて破滅に向かう 32 00:02:13,384 --> 00:02:14,802 ‎やめさせろよ 33 00:02:14,886 --> 00:02:17,263 ‎言ったが誰も聞かない 34 00:02:17,346 --> 00:02:20,391 ‎俺は神じゃないからだ 35 00:02:21,684 --> 00:02:24,270 ‎皮肉を言ってる場合か 36 00:02:24,353 --> 00:02:27,857 ‎しつこいようだが ‎早く玉座に就け 37 00:02:27,940 --> 00:02:30,443 ‎翼の問題は解決したか? 38 00:02:31,736 --> 00:02:33,863 ‎ああ 解決したよ 39 00:02:34,739 --> 00:02:35,698 ‎本当か? 40 00:02:35,781 --> 00:02:37,033 ‎だが 実は 41 00:02:38,701 --> 00:02:41,495 ‎いろいろ進展があって… 42 00:02:41,579 --> 00:02:42,330 ‎そうか 43 00:02:45,166 --> 00:02:46,167 ‎まあ 44 00:02:47,043 --> 00:02:50,296 ‎回りくどい ‎セラピーのおかげで 45 00:02:50,963 --> 00:02:51,797 ‎わかった 46 00:02:52,590 --> 00:02:54,467 ‎神になることは 47 00:02:56,594 --> 00:02:58,262 ‎僕の使命じゃない 48 00:02:59,889 --> 00:03:01,307 ‎何だって? 49 00:03:03,226 --> 00:03:05,603 ‎使命じゃないとは何だ 50 00:03:07,271 --> 00:03:08,981 ‎あの戦いは? 51 00:03:09,065 --> 00:03:10,650 ‎失った兄弟は? 52 00:03:10,733 --> 00:03:13,069 ‎準備にかけた時間は? 53 00:03:13,653 --> 00:03:14,487 ‎兄さん 54 00:03:15,112 --> 00:03:19,116 ‎信じてくれ ‎よく考えて決めたことだ 55 00:03:20,284 --> 00:03:24,038 ‎正しい判断だと ‎心から信じている 56 00:03:28,668 --> 00:03:29,835 ‎やっぱりな 57 00:03:29,919 --> 00:03:32,797 ‎アメナディエル 落ち着け 58 00:03:33,422 --> 00:03:37,927 ‎ドミノ効果に関しては ‎長期的な問題のようだから 59 00:03:38,010 --> 00:03:39,470 ‎まだ時間がある 60 00:03:39,553 --> 00:03:42,974 ‎今日は本当に ‎長い1日だったから… 61 00:03:43,057 --> 00:03:46,978 ‎すぐ解決しないと ‎何が起こるかわからない 62 00:03:47,061 --> 00:03:49,272 ‎きっと大丈夫だ 63 00:03:53,734 --> 00:03:54,902 ‎ルメック 64 00:03:56,153 --> 00:04:00,533 ‎どうやら お前が ‎俺の罪悪感を知る糸口らしい 65 00:04:04,620 --> 00:04:06,580 ‎だが お前が― 66 00:04:08,332 --> 00:04:09,500 ‎俺を殺した 67 00:04:11,419 --> 00:04:13,421 ‎なぜ俺が罪を感じる? 68 00:04:16,048 --> 00:04:18,009 ‎捕まえられなくて? 69 00:04:19,802 --> 00:04:22,263 ‎殺人を防げなかったから? 70 00:04:27,601 --> 00:04:29,061 ‎だが お前は― 71 00:04:30,313 --> 00:04:33,065 ‎一生をムショで過ごす 72 00:04:33,899 --> 00:04:37,737 ‎それを知っても ‎なぜ罪悪感が消えない 73 00:04:41,699 --> 00:04:43,326 ‎なぜ俺はここに? 74 00:04:51,208 --> 00:04:53,252 ‎中庭に出る時間だ 75 00:04:56,964 --> 00:04:58,341 ‎ライオンが 76 00:04:58,424 --> 00:05:00,134 ‎何? ウソだろ 77 00:05:10,644 --> 00:05:11,479 ‎よせ 78 00:05:11,979 --> 00:05:13,314 ‎いや ダメだ 79 00:05:13,397 --> 00:05:14,315 ‎ウソだろ 80 00:05:14,815 --> 00:05:15,941 ‎ダメだって 81 00:05:16,692 --> 00:05:19,070 ‎看守! 戻ってくれ 82 00:05:19,153 --> 00:05:20,863 ‎おい 戻れ! 83 00:05:20,946 --> 00:05:23,449 ‎扉が開いたままだ 84 00:05:24,367 --> 00:05:26,535 ‎誰か聞いてくれ 85 00:05:26,619 --> 00:05:27,870 ‎逃げちまう 86 00:05:32,208 --> 00:05:33,501 ‎止まれ! 87 00:05:37,380 --> 00:05:39,215 ‎頼む 聞いてくれ 88 00:05:42,218 --> 00:05:44,470 ‎天界のヤツらもいない 89 00:06:15,334 --> 00:06:17,461 ‎“やることリスト” 90 00:06:17,545 --> 00:06:18,963 ‎“神になる” 91 00:06:20,131 --> 00:06:21,674 〝ロリを愛してると 証明〞 92 00:07:06,302 --> 00:07:07,261 ‎おはよう 93 00:07:08,846 --> 00:07:09,889 ‎ご機嫌ね 94 00:07:09,972 --> 00:07:11,807 ‎僕は神にならないし 95 00:07:11,891 --> 00:07:14,185 ‎世界は終わらない 96 00:07:17,438 --> 00:07:18,397 ‎何だ? 97 00:07:20,024 --> 00:07:21,108 ‎今日よ 98 00:07:22,276 --> 00:07:23,277 ‎今日って? 99 00:07:24,236 --> 00:07:25,321 ‎8月4日 100 00:07:26,197 --> 00:07:28,407 ‎あなたが消える日 101 00:07:53,432 --> 00:07:54,934 早く言ってくれ 102 00:07:56,852 --> 00:07:59,188 日時を覚えるのは苦手だ 103 00:08:00,314 --> 00:08:04,151 向き合うのを 引き延ばしてきた 104 00:08:05,319 --> 00:08:06,654 時間があると 105 00:08:15,204 --> 00:08:17,289 本当に僕が消える? 106 00:08:17,373 --> 00:08:18,999 殺しの線はない 107 00:08:19,667 --> 00:08:20,459 確かに 108 00:08:21,168 --> 00:08:21,877 だが… 109 00:08:22,920 --> 00:08:26,882 アズラエルの剣の他にも 天界の武器はある 110 00:08:26,966 --> 00:08:28,759 メイズのダガー 111 00:08:29,426 --> 00:08:30,803 ロリの翼とか 112 00:08:30,886 --> 00:08:31,595 死ぬかは… 113 00:08:31,679 --> 00:08:34,098 何もわからない 114 00:08:34,181 --> 00:08:36,684 何もできないのに なぜ 115 00:08:36,767 --> 00:08:39,937 今日が最後の日と 教えたりした? 116 00:08:40,896 --> 00:08:41,814 そうね 117 00:08:42,314 --> 00:08:43,399 聞いて 118 00:08:43,899 --> 00:08:46,360 状況はわからないけど 119 00:08:46,443 --> 00:08:48,571 消えた場所はわかる 120 00:08:48,654 --> 00:08:52,157 そうか スワンソンと10番街の角 121 00:08:52,241 --> 00:08:54,868 そこに行かなければいい 122 00:08:54,952 --> 00:08:56,745 選択するの 123 00:08:56,829 --> 00:08:59,957 自由意志で 去らないことを選ぶ 124 00:09:00,040 --> 00:09:03,002 スワンソンの近くに 行かなければ 125 00:09:03,085 --> 00:09:04,962 何も問題はない 126 00:09:05,045 --> 00:09:06,297 決まりね 127 00:09:06,380 --> 00:09:09,174 なら 大騒ぎする必要はない 128 00:09:09,258 --> 00:09:12,177 明日 海にでも行くのはどう? 129 00:09:12,261 --> 00:09:13,387 ステキだ 130 00:09:13,470 --> 00:09:16,640 私はトリクシーを キャンプに送って 131 00:09:16,724 --> 00:09:20,769 署に寄って 復職届にサインしてくる 132 00:09:20,853 --> 00:09:23,355 数時間後に会いましょ 133 00:09:23,439 --> 00:09:25,274 それから明日も 134 00:09:25,357 --> 00:09:27,568 あさっても 次の日もね 135 00:09:27,651 --> 00:09:28,652 ここにいる 136 00:09:28,736 --> 00:09:29,445 ええ 137 00:09:29,528 --> 00:09:30,696 心配はしない 138 00:09:30,779 --> 00:09:31,697 ええ 139 00:09:46,545 --> 00:09:48,505 ピアノの近くはやめて 140 00:09:49,381 --> 00:09:50,299 頼む 141 00:09:59,350 --> 00:10:00,601 何なの? 142 00:10:03,854 --> 00:10:05,397 よく来たね 143 00:10:06,148 --> 00:10:09,068 今日は僕が 消える日だけど 144 00:10:09,151 --> 00:10:11,445 慌てないことにしたよ 145 00:10:11,528 --> 00:10:13,280 緊急避難室だ 146 00:10:14,073 --> 00:10:16,408 完成したら中に入り 147 00:10:16,492 --> 00:10:18,994 タイムロックをかける 148 00:10:19,078 --> 00:10:23,499 今日が過ぎるまで 誰も出入りできない 149 00:10:24,166 --> 00:10:26,835 君を捨てる可能性が なくなる 150 00:10:26,919 --> 00:10:28,253 天才だろ? 151 00:10:30,339 --> 00:10:34,218 消えるのを防ぐ努力には 感謝するけど 152 00:10:34,301 --> 00:10:36,845 防ぐ手だてはない 153 00:10:37,429 --> 00:10:40,974 時空を超えてきた私が まだ ここにいる 154 00:10:41,058 --> 00:10:45,854 つまり あんたが消えた 事実に何の変わりもない 155 00:10:46,855 --> 00:10:50,317 タイムループは 崩せないし不可避よ 156 00:10:53,362 --> 00:10:55,489 タイムループと言うが 157 00:10:55,572 --> 00:10:58,909 ずいぶんお得な 税金逃れじゃないか 158 00:10:58,992 --> 00:11:00,536 では 失礼 159 00:11:00,619 --> 00:11:01,745 ダサい 160 00:11:02,329 --> 00:11:03,414 何だって? 161 00:11:03,872 --> 00:11:06,542 炎を操ってるのに 162 00:11:07,292 --> 00:11:12,673 道楽とか娯楽の 王じゃなかったの? 163 00:11:13,257 --> 00:11:16,427 最後の日を箱の中で 過ごすなんて 164 00:11:16,510 --> 00:11:19,680 ホバーボードの 禁止くらいダサい 165 00:11:23,434 --> 00:11:24,393 まあ 166 00:11:25,602 --> 00:11:28,522 君の理屈を 信じるわけじゃないが 167 00:11:28,605 --> 00:11:31,233 あとの作業は 彼らに任せよう 168 00:11:31,692 --> 00:11:32,735 確かに 169 00:11:36,113 --> 00:11:38,157 ‎楽しんでこよう 170 00:11:38,240 --> 00:11:39,324 ‎後でな 171 00:11:43,245 --> 00:11:44,371 ‎そうだ 172 00:11:46,331 --> 00:11:48,167 ‎一緒に行かないか 173 00:11:49,752 --> 00:11:53,046 ‎楽しみ方を ‎思い出させてくれ 174 00:11:58,051 --> 00:11:58,802 ‎いいよ 175 00:12:07,394 --> 00:12:09,104 ‎全種類1個ずつ 176 00:12:22,117 --> 00:12:23,452 ‎やめろ! 177 00:12:24,119 --> 00:12:25,120 ‎よせって 178 00:12:32,669 --> 00:12:33,879 ‎1つずつ全部 179 00:12:33,962 --> 00:12:34,797 ‎はい 180 00:12:41,428 --> 00:12:44,306 ‎1 2 3 4… 181 00:12:44,389 --> 00:12:45,432 ‎5! 182 00:13:20,551 --> 00:13:21,468 ‎よし 183 00:13:21,927 --> 00:13:25,639 ‎人生最高の ‎テレビ番組を見せよう 184 00:13:26,181 --> 00:13:27,641 ‎「BONES」だ 185 00:13:27,724 --> 00:13:28,517 ‎最初の? 186 00:13:28,600 --> 00:13:29,142 ‎ああ 187 00:13:29,226 --> 00:13:32,729 ‎私の時代の ‎スピンオフも最高だよ 188 00:13:33,230 --> 00:13:34,106 ‎ウソだろ 189 00:13:34,773 --> 00:13:36,817 ‎詳しく教えてくれ 190 00:13:36,900 --> 00:13:38,735 ‎うん わかった 191 00:13:39,653 --> 00:13:43,031 ‎「もっとBONES」は ‎掛け合いが最高 192 00:13:43,115 --> 00:13:46,952 ‎ブースの娘の ‎サイボーグのボーギーが 193 00:13:47,035 --> 00:13:49,788 ‎相棒とFBIで活躍 194 00:13:49,872 --> 00:13:52,875 ‎アンドロイドは ‎骨(BONES)‎もないのに… 195 00:14:08,974 --> 00:14:10,309 ‎トイレに 196 00:14:11,226 --> 00:14:12,144 ‎ああ 197 00:14:20,736 --> 00:14:23,572 ‎明日ビーチに持ってく物よ 198 00:14:26,533 --> 00:14:27,576 ‎これ何? 199 00:14:28,535 --> 00:14:32,080 ‎ロリと最高に ‎楽しい時間を過ごした 200 00:14:32,164 --> 00:14:35,417 ‎水風船 カラオケ ‎相撲レスリング 201 00:14:35,500 --> 00:14:37,210 ‎最高の最後の日だ 202 00:14:37,294 --> 00:14:39,671 ‎最後の日じゃないのよね 203 00:14:39,755 --> 00:14:40,839 ‎心配ない 204 00:14:40,923 --> 00:14:43,592 ‎スワンソンには行かない 205 00:14:44,259 --> 00:14:45,260 ‎それと… 206 00:14:45,886 --> 00:14:47,220 ‎ジャーン 207 00:14:47,721 --> 00:14:50,807 ‎念のため ‎緊急避難室も作らせた 208 00:14:50,891 --> 00:14:56,605 ‎去らないと選んだ自分を ‎まだ信じられないの? 209 00:14:56,688 --> 00:14:58,857 ‎そうじゃないが 210 00:14:59,942 --> 00:15:04,529 ‎ただの予測だろ ‎現実感が湧かないよ 211 00:15:08,367 --> 00:15:09,993 ‎私もそう思ってた 212 00:15:11,453 --> 00:15:12,955 ‎これを見るまで 213 00:15:15,165 --> 00:15:16,208 ‎妊娠した 214 00:15:24,049 --> 00:15:25,550 ‎本当だったのか 215 00:15:26,176 --> 00:15:27,052 ‎ええ 216 00:15:27,928 --> 00:15:29,888 ‎あの子が君の中に 217 00:15:34,184 --> 00:15:36,937 ‎外にもいるけど 218 00:15:38,730 --> 00:15:39,856 ‎どうした? 219 00:15:40,357 --> 00:15:44,903 ‎とどまることを選べると ‎ルシファーを説得してる 220 00:15:44,987 --> 00:15:47,656 ‎あなたがいなくては困るの 221 00:15:48,407 --> 00:15:49,449 ‎わかる? 222 00:15:49,533 --> 00:15:52,369 ‎でも実際にそうなる 223 00:15:52,452 --> 00:15:57,124 ‎去ってほしくないのに ‎なんで平然としてるの? 224 00:15:57,791 --> 00:16:01,169 ‎私の願望には関係なく ‎起こるから 225 00:16:01,253 --> 00:16:05,007 ‎時間旅行のこと ‎全部は知らないでしょ 226 00:16:05,090 --> 00:16:08,051 ‎来たことで ‎物事が変わるはずよ 227 00:16:08,552 --> 00:16:09,553 ‎無理だよ 228 00:16:09,636 --> 00:16:13,515 ‎妊娠したでしょ ‎ループは動き出してる 229 00:16:14,016 --> 00:16:15,809 ‎ループって何? 230 00:16:15,892 --> 00:16:20,522 ‎彼女がここにいるのが ‎ループの中にいる証拠 231 00:16:20,605 --> 00:16:22,607 ‎不可避で崩せない 232 00:16:23,358 --> 00:16:24,192 ‎でも 233 00:16:26,153 --> 00:16:30,490 ‎まだ あなたが決断する ‎時点に到達してないのよ 234 00:16:31,158 --> 00:16:35,328 ‎あなたが決断したら ‎あの子が消えるはず 235 00:16:36,079 --> 00:16:36,788 ‎ママ 236 00:16:37,456 --> 00:16:39,958 ‎捨てられたと思ってた 237 00:16:40,625 --> 00:16:44,337 ‎今は不可抗力だったかもと ‎思ってる 238 00:16:44,880 --> 00:16:48,717 ‎彼を去らせたものが ‎何だったにせよ… 239 00:16:48,800 --> 00:16:50,802 ‎僕の力を超えたことか 240 00:16:50,886 --> 00:16:53,597 ‎なぜ そんなふうに思うの 241 00:16:54,306 --> 00:16:55,515 ‎自由意志よ 242 00:16:55,599 --> 00:16:56,808 ‎わかってる 243 00:16:57,726 --> 00:17:00,645 ‎時間旅行は ‎すべてを複雑にする 244 00:17:01,938 --> 00:17:03,857 ‎何を信じていいのか 245 00:17:03,940 --> 00:17:06,151 ‎それが問題なのよ 246 00:17:06,234 --> 00:17:10,655 ‎選べると信じないなら ‎とどまることもできない 247 00:17:10,739 --> 00:17:12,240 ‎運命に負ける 248 00:17:17,496 --> 00:17:19,498 ‎決断したら教えて 249 00:17:32,052 --> 00:17:33,345 ‎運命って厄介 250 00:17:44,898 --> 00:17:46,274 ‎ウソでしょ 251 00:17:46,775 --> 00:17:49,611 ‎チャーリーが小さい ‎会える? 252 00:17:50,112 --> 00:17:51,321 ‎もちろん 253 00:17:51,404 --> 00:17:53,657 ‎じきお昼寝から起きる 254 00:17:53,740 --> 00:17:57,160 ‎指しゃぶりのこと ‎からかわないと 255 00:17:58,370 --> 00:17:59,412 ‎いとこか 256 00:17:59,913 --> 00:18:02,874 ‎将来はライバル同士のようだ 257 00:18:04,835 --> 00:18:07,295 ‎これは? 何してるの? 258 00:18:07,796 --> 00:18:11,508 ‎あの子の小さくなった服を ‎整理してるの 259 00:18:12,008 --> 00:18:15,137 ‎あっと言う間に ‎時が過ぎるのね 260 00:18:19,224 --> 00:18:20,392 ‎何か? 261 00:18:23,562 --> 00:18:24,521 ‎先生 262 00:18:25,397 --> 00:18:27,732 ‎自由意志は運命に勝つ? 263 00:18:28,441 --> 00:18:30,777 ‎もちろん決断は大切よ 264 00:18:30,861 --> 00:18:33,613 ‎セラピーの原則とも言える 265 00:18:33,697 --> 00:18:34,990 ‎自由意志派か 266 00:18:35,532 --> 00:18:39,035 ‎でも未来から来た人に ‎初めて会って 267 00:18:39,119 --> 00:18:41,079 ‎こう思ったの 268 00:18:41,580 --> 00:18:45,792 ‎ロリの知る私たちの未来は ‎変えられないかも 269 00:18:45,876 --> 00:18:50,255 ‎だとすると それって ‎本当に私たちの選択かしら 270 00:18:50,338 --> 00:18:52,757 ‎選択の余地があるの? 271 00:18:55,218 --> 00:18:56,720 ‎ちょっと貸して 272 00:18:56,803 --> 00:18:59,264 ‎正面に折り目がつくだろ 273 00:19:02,809 --> 00:19:04,853 ‎ロリを捨てる話よね 274 00:19:06,021 --> 00:19:06,980 ‎そうだ 275 00:19:07,063 --> 00:19:10,317 ‎全然 不安の解消に ‎ならなかった 276 00:19:15,488 --> 00:19:16,489 ‎ルシファー 277 00:19:18,325 --> 00:19:20,619 ‎子供を捨てる苦しみは 278 00:19:21,244 --> 00:19:22,621 ‎誰より知ってる 279 00:19:28,084 --> 00:19:31,087 ‎なぜ今になって ‎不安になった? 280 00:19:34,883 --> 00:19:39,095 ‎クロエは運命を ‎変えられると信じてるが 281 00:19:39,179 --> 00:19:40,889 ‎ロリは無理だと 282 00:19:41,640 --> 00:19:43,475 ‎信じたくはないが 283 00:19:44,142 --> 00:19:47,437 ‎初めて会った時 ‎ロリを否定しただろ 284 00:19:48,021 --> 00:19:50,774 ‎同じ過ちは犯したくない 285 00:19:51,775 --> 00:19:53,568 ‎きっと感謝する 286 00:19:54,152 --> 00:19:55,320 ‎だといいが 287 00:19:56,446 --> 00:19:59,699 ‎先が見えなくて拷問のようだ 288 00:20:00,951 --> 00:20:04,955 ‎ルシファー ‎結末は誰にもわからない 289 00:20:06,498 --> 00:20:09,709 ‎だからこそ今が大事なの 290 00:20:12,212 --> 00:20:15,423 ‎毎日を ‎最期の日のように生きろと? 291 00:20:15,507 --> 00:20:17,008 ‎やだ 違う 292 00:20:17,467 --> 00:20:22,055 ‎そんなこと言うのは ‎定期預金がない人だけ 293 00:20:23,598 --> 00:20:25,684 ‎でも できることがある 294 00:20:26,559 --> 00:20:29,437 ‎愛する人たちに伝えるの 295 00:20:30,355 --> 00:20:33,233 ‎あなたの気持ちや愛をね 296 00:20:33,316 --> 00:20:36,444 ‎ロリには僕の気持ちが ‎伝わった 297 00:20:37,028 --> 00:20:40,198 ‎昨日の僕のスーツの ‎血が証明だ 298 00:20:42,409 --> 00:20:45,078 ‎他にも伝えるべき者たちが 299 00:20:47,789 --> 00:20:49,374 ‎先生 失礼するよ 300 00:20:49,457 --> 00:20:51,418 ‎やることがある 301 00:20:52,460 --> 00:20:54,462 ‎ロリに戻ると伝えて 302 00:20:54,546 --> 00:20:58,174 ‎スワンソンには ‎近寄らないから心配ない 303 00:20:58,258 --> 00:20:59,301 ‎いい? 304 00:20:59,384 --> 00:21:00,677 ‎伝えるわ 305 00:21:08,143 --> 00:21:12,105 ‎君を高く評価してること ‎知ってるよね 306 00:21:13,815 --> 00:21:15,984 ‎いいセラピストでしょ 307 00:21:16,067 --> 00:21:18,737 ‎まあ 優秀と言っていい 308 00:21:20,530 --> 00:21:23,283 ‎だが人としてという意味だ 309 00:21:25,535 --> 00:21:28,913 ‎知っておいてほしい 君は… 310 00:21:29,873 --> 00:21:33,835 ‎悪魔が望むことのできる ‎最高の友達だと 311 00:21:37,380 --> 00:21:38,757 ‎今 わかった 312 00:21:44,846 --> 00:21:49,309 〝時間旅行の物理学〞 313 00:21:52,145 --> 00:21:53,396 ‎頼みがある 314 00:21:55,273 --> 00:21:58,902 ‎神になるようルシファーを ‎説得してくれ 315 00:22:00,779 --> 00:22:02,781 ‎そのことだけど 316 00:22:03,531 --> 00:22:04,532 ‎彼は… 317 00:22:04,616 --> 00:22:07,202 ‎自分の使命ではないと? 318 00:22:08,036 --> 00:22:09,412 ‎昨夜 聞いた 319 00:22:10,413 --> 00:22:11,956 ‎彼を信じるわ 320 00:22:13,792 --> 00:22:14,501 ‎ああ 321 00:22:15,335 --> 00:22:16,336 ‎俺もだ 322 00:22:18,963 --> 00:22:23,718 ‎でも あなたが神に ‎なりたくないなんて変ね 323 00:22:25,011 --> 00:22:27,347 ‎責任感があるし 324 00:22:27,430 --> 00:22:30,141 ‎親切で思いやりがある 325 00:22:30,225 --> 00:22:32,018 ‎それに最高の父親 326 00:22:32,560 --> 00:22:35,230 ‎子供たちの未来を任せるのに 327 00:22:35,313 --> 00:22:38,900 ‎あなた以上に ‎神に適任な天使はいない 328 00:22:40,068 --> 00:22:41,111 ‎そうだな 329 00:22:42,737 --> 00:22:44,864 ‎うれしい言葉だが 330 00:22:45,323 --> 00:22:46,908 ‎もう決めたことだ 331 00:22:46,991 --> 00:22:52,205 ‎人間と そして息子と共に ‎地上で生きていくとね 332 00:22:54,290 --> 00:22:55,125 ‎神は― 333 00:22:56,084 --> 00:22:58,086 ‎天界にいなきゃダメ? 334 00:22:58,169 --> 00:23:00,130 ‎父上がそうだった 335 00:23:05,385 --> 00:23:07,053 ‎何か方法がある? 336 00:23:10,306 --> 00:23:14,102 ‎俺はソーニャの闘いを ‎助けると決めた 337 00:23:14,185 --> 00:23:16,354 ‎今 置いてはいけない 338 00:23:16,855 --> 00:23:17,689 ‎ええ 339 00:23:19,190 --> 00:23:20,275 ‎だが… 340 00:23:23,903 --> 00:23:25,321 ‎もしかして 341 00:23:25,947 --> 00:23:30,118 ‎君がロス市警の ‎神の窓口になってくれる? 342 00:23:30,994 --> 00:23:35,707 ‎すごく名誉なことだし ‎喜んで引き受ける 343 00:23:40,503 --> 00:23:42,213 ‎考えてみるよ 344 00:23:43,173 --> 00:23:45,675 ‎俺の最大の決断になる 345 00:23:46,843 --> 00:23:48,094 ‎あなたなら 346 00:23:49,179 --> 00:23:51,139 ‎正しい決断が下せる 347 00:24:00,940 --> 00:24:02,108 〝天使?〞 348 00:24:05,570 --> 00:24:08,573 ‎“世界の終わり?” 349 00:24:08,656 --> 00:24:11,284 ‎その写真は外して正解だ 350 00:24:14,496 --> 00:24:16,998 ‎私の調査が目的を果たした 351 00:24:20,168 --> 00:24:23,046 ‎世界が終わらなくてうれしい 352 00:24:24,255 --> 00:24:25,256 ‎まだね 353 00:24:27,634 --> 00:24:29,135 ‎天界に任せる 354 00:24:30,553 --> 00:24:32,305 ‎今は事情も知ってる 355 00:24:32,972 --> 00:24:34,140 ‎そのことで… 356 00:24:39,521 --> 00:24:41,147 ‎君に謝りたい 357 00:24:43,024 --> 00:24:47,362 ‎ウソはつかなかったが ‎真実を告げるべきだった 358 00:24:49,072 --> 00:24:53,326 ‎君をのけ者にする気など ‎全然なかった 359 00:24:55,495 --> 00:24:57,539 ‎アズラエルのことも 360 00:24:57,622 --> 00:24:58,456 ‎いいの 361 00:24:58,915 --> 00:25:02,961 ‎私もキャロルに ‎秘密を明かせなかった 362 00:25:05,755 --> 00:25:08,800 ‎最近わかったことがあるの 363 00:25:09,384 --> 00:25:14,889 ‎誰かを信じるために ‎すべてを知る必要はないって 364 00:25:15,682 --> 00:25:17,725 ‎心が通じていればね 365 00:25:21,646 --> 00:25:23,856 ‎それでも君に謝りたい 366 00:25:23,940 --> 00:25:26,234 ‎君に知ってほしかった 367 00:25:28,319 --> 00:25:30,863 ‎チャンスを逃す前にね 368 00:25:32,615 --> 00:25:34,617 ‎どういう意味? 369 00:25:36,869 --> 00:25:37,745 ‎私 死ぬ? 370 00:25:37,829 --> 00:25:38,830 ‎違う 371 00:25:38,913 --> 00:25:41,207 ‎いつかは死ぬだろうが… 372 00:25:43,751 --> 00:25:45,920 ‎待って あなたが死ぬ? 373 00:25:46,004 --> 00:25:46,838 ‎違う 374 00:25:46,921 --> 00:25:48,923 ‎少なくとも違うと思う 375 00:25:49,674 --> 00:25:50,883 ‎よかった 376 00:25:54,887 --> 00:25:57,390 ‎実は わずかな可能性がある 377 00:25:57,473 --> 00:26:01,185 ‎前触れもなく ‎僕が失踪する可能性だ 378 00:26:01,811 --> 00:26:05,356 ‎望んではいないが ‎そうなってしまうかも 379 00:26:05,440 --> 00:26:10,069 ‎以前 何も言わずに ‎君の前から消えたよね 380 00:26:11,279 --> 00:26:12,739 ‎それは避けたい 381 00:26:16,492 --> 00:26:17,869 ‎力になれる? 382 00:26:17,952 --> 00:26:21,122 ‎どうなるのか ‎予測もつかないから 383 00:26:21,789 --> 00:26:24,250 ‎何もできることはない 384 00:26:25,251 --> 00:26:28,004 ‎でも1つだけ頼みがある 385 00:26:28,087 --> 00:26:29,005 ‎何? 386 00:26:31,007 --> 00:26:32,634 ‎これを受け取って 387 00:26:33,801 --> 00:26:36,012 ‎心からの贈り物を? 388 00:26:36,971 --> 00:26:40,683 ‎難しいけど努力してみるね 389 00:26:45,271 --> 00:26:46,230 ‎鉛筆? 390 00:26:50,401 --> 00:26:52,612 ‎喜んで受け取る 391 00:26:53,696 --> 00:26:57,158 ‎HBの鉛筆に ‎勝る物はないよね 392 00:26:57,241 --> 00:26:58,409 ‎よく見て 393 00:27:01,079 --> 00:27:03,122 ‎“ロペスSTEM構想” 394 00:27:05,917 --> 00:27:07,835 ‎わからない 何? 395 00:27:07,919 --> 00:27:10,296 ‎君の名で基金を創設した 396 00:27:11,005 --> 00:27:13,841 ‎科学(S)‎ ‎技術(T)‎ ‎工学(E)‎ ‎数学(M)‎の ‎分野で 397 00:27:13,925 --> 00:27:19,806 ‎若い女性がキャリアを ‎積めるようにするのが目的だ 398 00:27:21,099 --> 00:27:22,892 ‎君は人を感化する 399 00:27:23,726 --> 00:27:26,479 ‎君のような人が増えれば 400 00:27:27,313 --> 00:27:30,316 ‎世界はもっといい場所になる 401 00:27:32,777 --> 00:27:33,778 ‎ルシファー 402 00:27:58,177 --> 00:27:59,178 ‎髪染め 403 00:27:59,679 --> 00:28:01,639 ‎見た目を変える気か 404 00:28:01,723 --> 00:28:03,433 ‎これはマズすぎる 405 00:28:03,516 --> 00:28:07,812 ‎どんなに大声で叫んでも ‎天使たちにも届かない 406 00:28:09,689 --> 00:28:12,108 ‎“脱獄犯: ‎ヴィンセント・ルメック” 407 00:28:18,531 --> 00:28:19,532 ‎なあ 408 00:28:21,784 --> 00:28:23,286 ‎見てくれよ 409 00:28:24,245 --> 00:28:25,788 ‎上を見るんだ 410 00:28:26,330 --> 00:28:27,165 ‎ジョシュ 411 00:28:27,248 --> 00:28:29,751 ‎5番通路に脱獄犯がいる 412 00:28:29,834 --> 00:28:31,586 ‎顔を上げてくれ 413 00:28:35,131 --> 00:28:36,382 ‎俺にはできる 414 00:28:41,596 --> 00:28:44,432 ‎“エスピノーザ巡査を ‎殺害した…” 415 00:28:44,515 --> 00:28:45,892 ‎やったぞ 416 00:28:46,726 --> 00:28:48,811 ‎ついに‎触(さわ)‎れた! 417 00:28:50,897 --> 00:28:52,190 ‎君だったか 418 00:28:52,273 --> 00:28:54,358 ‎武装しています 419 00:28:54,442 --> 00:28:58,070 ‎逃亡犯について ‎何か情報があれば 420 00:28:58,154 --> 00:28:59,781 ‎ロス市警に… 421 00:28:59,864 --> 00:29:00,782 ‎そうだ 422 00:29:00,865 --> 00:29:03,201 ‎ジョシュ 君ならできる 423 00:29:03,284 --> 00:29:04,535 ‎通報しろ 424 00:29:06,287 --> 00:29:07,914 ‎警察に電話を… 425 00:29:09,415 --> 00:29:11,083 ‎何をする気だ 426 00:29:11,167 --> 00:29:12,126 ‎銃だと? 427 00:29:12,210 --> 00:29:14,295 ‎相手は熟練の傭兵だぞ 428 00:29:14,378 --> 00:29:16,714 ‎銃を扱ったことないだろ 429 00:29:16,798 --> 00:29:19,217 ‎早く受話器を取って… 430 00:29:22,887 --> 00:29:24,013 ‎通報… 431 00:29:24,096 --> 00:29:25,306 ‎チクショウ 432 00:29:26,182 --> 00:29:28,142 ‎レジのカネを渡せ 433 00:29:30,895 --> 00:29:32,438 ‎殺されちまう 434 00:29:32,939 --> 00:29:34,023 ‎よせ! 435 00:29:49,121 --> 00:29:50,206 ‎何だ? 436 00:29:53,042 --> 00:29:54,085 ‎クソッ 437 00:29:55,253 --> 00:29:56,462 ‎憑依(ひょうい)‎した 438 00:30:01,425 --> 00:30:03,094 ‎持ってるぞ 439 00:30:03,177 --> 00:30:05,680 ‎感じる 引き金も引ける 440 00:30:05,763 --> 00:30:06,931 ‎やめてくれ 441 00:30:07,014 --> 00:30:08,599 ‎しないってば 442 00:30:08,683 --> 00:30:12,353 ‎悪人の体に入ってるけど ‎俺は善人だ 443 00:30:12,436 --> 00:30:14,188 ‎わかるか? 444 00:30:14,272 --> 00:30:15,106 ‎大丈夫 445 00:30:15,189 --> 00:30:16,566 ‎お前に渡す 446 00:30:16,649 --> 00:30:17,942 ‎さあ どうぞ 447 00:30:21,279 --> 00:30:22,655 ‎何なんだよ 448 00:30:23,239 --> 00:30:24,490 ‎助けたのに 449 00:30:24,574 --> 00:30:28,786 ‎ヤクでハイなんだろうけど ‎ここから出てけ 450 00:30:28,870 --> 00:30:30,288 ‎わかった 451 00:30:30,371 --> 00:30:31,455 ‎出るよ 452 00:30:32,123 --> 00:30:33,207 ‎ほらな 453 00:30:34,166 --> 00:30:35,001 ‎よし 454 00:30:37,420 --> 00:30:38,671 ‎まったく 455 00:30:39,589 --> 00:30:40,882 ‎忘れてた 456 00:31:07,783 --> 00:31:09,827 ‎満足そうだな なぜだ 457 00:31:10,828 --> 00:31:14,498 ‎問題を解決する方法を ‎思いついた 458 00:31:15,416 --> 00:31:16,792 ‎早かったな 459 00:31:16,876 --> 00:31:19,295 ‎考えてみてほしい 460 00:31:21,130 --> 00:31:24,008 ‎神がチームで働くとしたら? 461 00:31:24,800 --> 00:31:25,343 ‎なあ 462 00:31:25,426 --> 00:31:28,512 ‎ルシファー ‎いいから聞いてくれ 463 00:31:28,596 --> 00:31:32,934 ‎意欲的な兄弟の力を ‎借りることにすればいい 464 00:31:33,851 --> 00:31:39,231 ‎祈りに勝手に応えさせず ‎基づくべき指針を与える 465 00:31:40,316 --> 00:31:42,777 ‎どれだけの善が成せる? 466 00:31:43,402 --> 00:31:45,279 ‎神の意思は― 467 00:31:45,363 --> 00:31:49,075 ‎謎めいてない ‎明確な方法で伝える 468 00:31:49,158 --> 00:31:50,409 ‎考えてみろ 469 00:31:50,493 --> 00:31:55,081 ‎父上が俺たちを ‎活用してくれていたら? 470 00:31:55,164 --> 00:31:56,332 ‎だが… 471 00:31:56,415 --> 00:32:00,252 ‎天使は地上の暮らしを ‎体験すべきだ 472 00:32:00,336 --> 00:32:03,589 ‎1年でも2年でも ‎人間の中で暮らす 473 00:32:03,673 --> 00:32:05,174 ‎俺のように 474 00:32:05,967 --> 00:32:09,804 ‎真に人類を ‎理解することができる 475 00:32:11,347 --> 00:32:15,017 ‎神にとって ‎大きな助けになるはずだ 476 00:32:15,768 --> 00:32:16,852 ‎確かにね 477 00:32:16,936 --> 00:32:18,896 ‎いい考えだと認める 478 00:32:18,980 --> 00:32:23,234 ‎だが僕は玉座に就くべき ‎天使ではないし… 479 00:32:23,317 --> 00:32:24,026 ‎いや 480 00:32:25,319 --> 00:32:27,321 ‎お前の話じゃない 481 00:32:27,405 --> 00:32:28,614 ‎じゃあ誰だ 482 00:32:33,452 --> 00:32:34,286 ‎お前か 483 00:32:37,373 --> 00:32:40,543 ‎父上は ‎俺たちで決めろと言った 484 00:32:41,544 --> 00:32:44,547 ‎ようやく父上の言った意味が 485 00:32:45,381 --> 00:32:46,632 ‎理解できた 486 00:32:48,509 --> 00:32:50,886 ‎本気か? ‎無理してるなら… 487 00:32:50,970 --> 00:32:51,971 ‎ルシファー 488 00:32:53,389 --> 00:32:54,640 ‎神になるのは 489 00:32:57,560 --> 00:32:59,311 ‎俺の真の望みだ 490 00:33:07,903 --> 00:33:13,409 ‎そういうことなら ‎これ以上適任の天使はいない 491 00:33:15,453 --> 00:33:17,455 ‎おめでとう 兄さん 492 00:33:18,789 --> 00:33:20,041 ‎それとも… 493 00:33:21,625 --> 00:33:22,626 ‎アメナ‎神(ゴッド)‎? 494 00:33:22,710 --> 00:33:24,170 ‎まだ内輪の話だ 495 00:33:24,253 --> 00:33:27,173 ‎今晩息子を寝かせてから 496 00:33:27,256 --> 00:33:29,133 ‎兄弟を説得しに行く 497 00:33:29,216 --> 00:33:30,468 ‎問題ないさ 498 00:33:30,551 --> 00:33:34,055 ‎そもそも ‎お前が第一候補だった 499 00:33:36,265 --> 00:33:37,933 ‎完全に支持する 500 00:33:38,684 --> 00:33:39,935 ‎ありがとう 501 00:33:41,020 --> 00:33:44,565 ‎それはそうと ‎お前の話とは何だ? 502 00:33:47,109 --> 00:33:48,360 ‎もういい 503 00:33:48,444 --> 00:33:50,196 ‎何だ 言えよ 504 00:33:50,279 --> 00:33:55,034 ‎お前の計画を聞いた後では ‎バカげて聞こえるが 505 00:33:56,994 --> 00:34:02,333 ‎ラックスの共同経営者になる ‎書類に署名してほしい 506 00:34:03,042 --> 00:34:05,419 ‎僕がいない時の保険だ 507 00:34:06,212 --> 00:34:07,171 ‎いない? 508 00:34:07,713 --> 00:34:09,173 ‎どこへ行く? 509 00:34:11,175 --> 00:34:12,468 ‎娘ができて 510 00:34:13,969 --> 00:34:15,346 ‎事情が変わった 511 00:34:17,473 --> 00:34:20,559 ‎家族と時間を ‎過ごしたいんだな 512 00:34:20,643 --> 00:34:23,562 ‎ラックスの経営参画は歓迎だ 513 00:34:24,772 --> 00:34:28,025 ‎兄弟たちが ‎人間と交流する場になる 514 00:34:28,109 --> 00:34:29,777 ‎雇ってもいい 515 00:34:29,860 --> 00:34:32,530 ‎警備員やバーテンダー… 516 00:34:32,613 --> 00:34:35,324 ‎本当に才能があるよ 兄さん 517 00:34:36,909 --> 00:34:38,619 ‎お前の天命だ 518 00:34:41,580 --> 00:34:44,834 ‎お前の気がかりが 何なのか 519 00:34:45,793 --> 00:34:47,336 ‎わかると思う 520 00:34:48,963 --> 00:34:50,089 ‎心配するな 521 00:34:51,006 --> 00:34:53,926 ‎お前なら ‎天命を見つけられる 522 00:34:57,054 --> 00:34:59,557 ‎今まで伝えたことはない 523 00:35:00,516 --> 00:35:01,350 ‎だが… 524 00:35:02,601 --> 00:35:07,773 ‎兄さんと地上で共に ‎時を過ごせてうれしかった 525 00:35:10,442 --> 00:35:12,903 ‎大好きな兄弟だからな 526 00:35:15,781 --> 00:35:17,116 ‎寂しくなるよ 527 00:35:19,368 --> 00:35:20,494 ‎寂しい? 528 00:35:23,455 --> 00:35:24,540 ‎そうか 529 00:35:26,876 --> 00:35:30,671 ‎神の座に落ち着くまで ‎数日かかるだろうが 530 00:35:31,380 --> 00:35:34,675 ‎チャーリーの ‎入園面接までには戻る 531 00:35:35,259 --> 00:35:36,135 ‎それから 532 00:35:37,011 --> 00:35:39,638 ‎地上で仕事始めだ 533 00:35:43,058 --> 00:35:45,519 ‎簡単には追い出せないぞ 534 00:35:49,064 --> 00:35:51,567 ‎旅に出る者もいるがな 535 00:35:54,361 --> 00:35:55,362 ‎そうか 536 00:36:01,243 --> 00:36:03,037 〝新婚ホヤホヤ〞 537 00:36:04,705 --> 00:36:06,040 ‎いいサインだ 538 00:36:09,960 --> 00:36:12,922 ‎ガラじゃないけど ‎イブが作って… 539 00:36:13,005 --> 00:36:14,840 ‎結婚になじんだな 540 00:36:14,924 --> 00:36:17,468 ‎妻が幸せなら人生も順風 541 00:36:19,595 --> 00:36:20,679 ‎何してる? 542 00:36:21,388 --> 00:36:23,974 ‎お前を見送りに来た 543 00:36:24,808 --> 00:36:26,936 ‎ただの新婚旅行でしょ 544 00:36:27,019 --> 00:36:29,021 ‎ブラジルで数週間の 545 00:36:29,104 --> 00:36:30,773 ‎セックス休暇 546 00:36:30,856 --> 00:36:32,942 ‎LAでもそう言った 547 00:36:38,530 --> 00:36:39,615 ‎何なの? 548 00:36:40,658 --> 00:36:41,700 ‎ハグだ 549 00:36:42,576 --> 00:36:46,789 ‎でも私たち ‎ハグするような仲だった? 550 00:36:47,873 --> 00:36:49,708 ‎今から なればいい 551 00:36:52,962 --> 00:36:55,172 ‎変だよ どうかした? 552 00:36:56,590 --> 00:36:57,508 ‎問題が? 553 00:36:57,591 --> 00:36:59,260 ‎今から旅行だろ 554 00:36:59,802 --> 00:37:01,178 ‎イブに聞いて… 555 00:37:01,262 --> 00:37:02,179 ‎よせ 556 00:37:02,763 --> 00:37:03,597 ‎もう 557 00:37:05,057 --> 00:37:07,351 ‎僕のことは心配するな 558 00:37:09,019 --> 00:37:10,312 ‎十分やった 559 00:37:12,064 --> 00:37:13,148 ‎何のこと? 560 00:37:14,900 --> 00:37:20,030 ‎今までずっと僕は ‎お前の世話になってきた 561 00:37:20,114 --> 00:37:23,909 ‎僕のことばかりで ‎すまなかった 562 00:37:26,453 --> 00:37:27,454 ‎ルシファー 563 00:37:27,955 --> 00:37:31,500 ‎この人生も家族も ‎あんたなしでは― 564 00:37:32,334 --> 00:37:34,503 ‎あり得なかった 565 00:37:37,965 --> 00:37:39,216 ‎おあいこよ 566 00:37:39,883 --> 00:37:41,885 ‎感謝しきれない 567 00:37:44,096 --> 00:37:45,389 ‎絶対に 568 00:37:50,477 --> 00:37:51,812 ‎お前は親友だ 569 00:37:53,480 --> 00:37:56,775 ‎以前から親友として ‎扱うべきだった 570 00:37:58,152 --> 00:37:59,570 ‎以前って? 571 00:38:02,614 --> 00:38:03,615 ‎今より前だ 572 00:38:10,414 --> 00:38:12,875 ‎お前の妻はどこだ? 573 00:38:12,958 --> 00:38:15,085 ‎1人で逃げる気か? 574 00:38:16,503 --> 00:38:19,631 ‎“冷却サウナ”に ‎いるらしいから 575 00:38:20,716 --> 00:38:22,051 ‎迎えに行く 576 00:38:22,968 --> 00:38:23,802 ‎そうか 577 00:38:24,345 --> 00:38:25,596 ‎もう行けよ 578 00:38:28,140 --> 00:38:28,974 ‎うん 579 00:38:49,578 --> 00:38:50,704 ‎何だよ 580 00:38:52,831 --> 00:38:53,665 ‎あげる 581 00:38:57,294 --> 00:38:58,587 ‎受け取れない 582 00:39:01,673 --> 00:39:05,177 ‎何があっても ‎私の一部が一緒よ 583 00:39:41,255 --> 00:39:42,506 ‎さよなら 584 00:40:51,492 --> 00:40:52,659 ‎ルシファー 585 00:40:53,410 --> 00:40:54,369 ‎お前 586 00:40:56,622 --> 00:40:57,623 ‎なぜここに 587 00:40:57,706 --> 00:40:58,624 ‎よせ 588 00:40:58,707 --> 00:41:01,710 ‎何度戻ってきても ‎相手をしてやる 589 00:41:03,795 --> 00:41:04,838 ‎俺だ… 590 00:41:06,423 --> 00:41:08,717 ‎ブレス… 兄弟… 591 00:41:11,470 --> 00:41:13,680 ‎“ブレスレット兄弟”? 592 00:41:13,764 --> 00:41:15,057 ‎そうだ 593 00:41:15,140 --> 00:41:16,683 ‎俺だよ ダンだ 594 00:41:21,897 --> 00:41:25,943 ‎俺の罪を探りに ‎ルメックに会いに行ったら 595 00:41:26,026 --> 00:41:29,655 ‎ライオンが出てきて ‎こいつが逃げた 596 00:41:29,738 --> 00:41:33,825 ‎ヤツが店員の銃を奪った時 ‎体に飛び込んで… 597 00:41:34,868 --> 00:41:37,746 ‎君を殺した男の体の中に? 598 00:41:38,747 --> 00:41:39,665 ‎ああ 599 00:41:42,042 --> 00:41:43,085 ‎ダニエル 600 00:41:45,087 --> 00:41:49,841 ‎こんなバカげたことが ‎できるのは君だけだ 601 00:41:53,929 --> 00:41:56,390 ‎笑うな 出られないんだ 602 00:41:56,473 --> 00:41:59,351 ‎飛び込んだなら飛び出せよ 603 00:41:59,434 --> 00:42:01,144 ‎試したがダメだ 604 00:42:01,228 --> 00:42:05,232 ‎それに俺が抜けたら ‎脱獄犯が野放しになる 605 00:42:05,899 --> 00:42:08,652 ‎だから抜け出す方法を考えて 606 00:42:09,194 --> 00:42:11,780 ‎殺人犯をムショに連れ戻せ 607 00:42:11,863 --> 00:42:15,284 ‎すまないが ‎助ける方法を知らないし 608 00:42:15,367 --> 00:42:16,785 ‎今は急いでる 609 00:42:16,868 --> 00:42:19,913 ‎なら俺は ‎閉じ込められたままか? 610 00:42:19,997 --> 00:42:21,164 ‎永遠に? 611 00:42:23,333 --> 00:42:25,919 ‎ヤツが死んだら出られる 612 00:42:26,003 --> 00:42:28,714 ‎魔物が取りついた時と同じだ 613 00:42:28,797 --> 00:42:29,631 ‎幸運を 614 00:42:40,183 --> 00:42:41,184 ‎ダニエル 615 00:42:44,313 --> 00:42:46,898 ‎力になれず本当にすまない 616 00:42:48,191 --> 00:42:48,942 ‎それに 617 00:42:50,193 --> 00:42:52,529 ‎地獄から救えなかった 618 00:42:53,614 --> 00:42:55,240 ‎幽霊のこともな 619 00:42:56,783 --> 00:42:57,826 ‎そして… 620 00:43:00,871 --> 00:43:04,750 ‎君が天国に行けるように 621 00:43:04,833 --> 00:43:07,294 ‎協力できてたらと思う 622 00:43:10,714 --> 00:43:13,091 ‎君は天国に行くべきだ 623 00:43:17,888 --> 00:43:18,930 ‎乾杯 624 00:43:25,646 --> 00:43:29,733 ‎だが新しい体で ‎スタートを切るチャンスかも 625 00:43:30,734 --> 00:43:35,364 ‎この体にはとどまれない ‎ヤツは逃亡犯だ 626 00:43:35,447 --> 00:43:39,034 ‎今は全国に指名手配されてる 627 00:43:39,993 --> 00:43:43,830 ‎うまくいっても ‎逃げ続ける人生だ 628 00:43:46,833 --> 00:43:49,753 ‎最悪の場合 ‎監獄で一生を過ごす 629 00:43:51,046 --> 00:43:52,547 ‎また‎煉獄(れんごく)‎だ 630 00:43:53,674 --> 00:43:56,927 ‎じゃあ僕らには ‎時間がないようだ 631 00:43:58,595 --> 00:43:59,513 ‎何だ? 632 00:44:01,556 --> 00:44:03,225 ‎いろいろあって 633 00:44:05,102 --> 00:44:08,105 ‎未来から来た娘と ‎関係を修復中だ 634 00:44:08,188 --> 00:44:12,943 ‎もう あの翼でお前を ‎殺そうとしてないのか? 635 00:44:13,026 --> 00:44:14,319 ‎そう だが― 636 00:44:14,403 --> 00:44:18,615 ‎僕の運命に関し ‎不快な情報をもたらした 637 00:44:20,575 --> 00:44:23,954 ‎今日僕は ‎スワンソンに赴き 638 00:44:24,913 --> 00:44:26,081 ‎失踪すると 639 00:44:30,335 --> 00:44:31,461 ‎そうか 640 00:44:32,045 --> 00:44:34,923 ‎じゃあ そこには行くな 641 00:44:35,549 --> 00:44:38,552 ‎そりゃどうも ‎もちろん考えたさ 642 00:44:38,635 --> 00:44:42,514 ‎争点は運命か ‎自由意志かってことだ 643 00:44:43,306 --> 00:44:44,099 ‎とにかく 644 00:44:44,683 --> 00:44:46,893 ‎今は時が迫っている 645 00:44:47,394 --> 00:44:50,397 ‎残りの時間をどうするかより 646 00:44:50,480 --> 00:44:53,150 ‎誰と過ごすかが大事なんだ 647 00:44:56,403 --> 00:44:58,405 ‎だから ダニエル 648 00:44:59,239 --> 00:45:01,575 ‎肉体を得ているうちに 649 00:45:01,658 --> 00:45:05,162 ‎誰と過ごしたいか ‎考えてみたら? 650 00:45:15,422 --> 00:45:18,425 〝時間旅行は可能だ〞 651 00:45:31,438 --> 00:45:34,232 ‎甥っ子の ‎着られなくなった服だ 652 00:45:34,900 --> 00:45:37,110 ‎あっと言う間に育つ 653 00:45:38,361 --> 00:45:41,323 ‎ロリに役立つかもと思って 654 00:45:41,406 --> 00:45:43,992 ‎おなかの中の小さい方だ 655 00:45:46,411 --> 00:45:48,955 ‎ありがとう 助かるわ 656 00:45:49,790 --> 00:45:50,916 ‎入っても? 657 00:45:52,209 --> 00:45:53,794 ‎ええ どうぞ 658 00:46:03,261 --> 00:46:07,349 ‎さっき僕がいなくては ‎困ると言ったよね 659 00:46:08,141 --> 00:46:09,434 ‎僕もイヤだ 660 00:46:11,853 --> 00:46:16,608 ‎選択肢があるなら ‎とどまることを絶対に― 661 00:46:17,317 --> 00:46:18,527 ‎僕は選ぶ 662 00:46:20,320 --> 00:46:22,656 ‎未来はわからないけど 663 00:46:23,156 --> 00:46:26,159 ‎今どう過ごすかは決められる 664 00:46:27,327 --> 00:46:29,871 ‎最後の日かはわからないが 665 00:46:30,372 --> 00:46:34,459 ‎僕は愛する人たちと ‎今日を過ごしたい 666 00:46:35,669 --> 00:46:36,795 ‎僕の家族と 667 00:46:43,552 --> 00:46:45,136 ‎クロエ・デッカー 668 00:46:47,305 --> 00:46:48,515 ‎お願いだ 669 00:46:49,850 --> 00:46:52,018 ‎僕と今日を過ごして 670 00:46:52,519 --> 00:46:53,979 ‎娘も一緒に 671 00:46:56,606 --> 00:46:58,358 ‎ノーなんて言えない 672 00:47:05,949 --> 00:47:07,576 ‎どこへ行く? 673 00:47:07,659 --> 00:47:11,329 ‎スワンソンから ‎最も遠い場所に行こう 674 00:48:26,571 --> 00:48:27,614 ‎おっと 675 00:48:31,284 --> 00:48:33,036 ‎クロエを頼んだよ 676 00:48:35,413 --> 00:48:36,289 ‎わかった 677 00:48:37,666 --> 00:48:39,209 ‎助け合うよ 678 00:48:47,050 --> 00:48:47,884 ‎ロリ 679 00:48:51,680 --> 00:48:54,349 ‎君を信じてるよ 680 00:48:56,267 --> 00:48:59,145 ‎僕を必要としてる時に 681 00:49:00,146 --> 00:49:03,900 ‎僕がいなかったことを ‎受け入れる 682 00:49:07,237 --> 00:49:09,322 ‎時間がかかった 683 00:49:09,406 --> 00:49:12,701 ‎親に捨てられる気持ちは ‎わかるから 684 00:49:14,244 --> 00:49:15,286 ‎親に― 685 00:49:17,372 --> 00:49:18,873 ‎拒絶されたと 686 00:49:22,836 --> 00:49:25,839 ‎僕も親父に対して怒ってた 687 00:49:28,008 --> 00:49:29,009 ‎長い間ね 688 00:49:31,803 --> 00:49:35,140 ‎だが自分に対しても怒ってた 689 00:49:37,350 --> 00:49:39,102 ‎自分が怪物だと 690 00:49:40,562 --> 00:49:41,479 ‎僕が… 691 00:49:42,439 --> 00:49:48,153 ‎父の愛にふさわしくない ‎存在だと感じてた 692 00:49:57,704 --> 00:49:59,622 ‎そんなふうに思うな 693 00:50:06,713 --> 00:50:08,214 ‎知っておいて 694 00:50:09,466 --> 00:50:14,721 ‎どんな理由で僕が去るにせよ ‎君の責任じゃない 695 00:50:18,683 --> 00:50:20,685 ‎君を捨ててすまない 696 00:50:24,272 --> 00:50:28,610 ‎全力を尽くしとどまるよう ‎努力すると信じて 697 00:50:33,740 --> 00:50:35,283 ‎信じるよ 698 00:50:56,638 --> 00:51:00,100 ‎皮肉にもこの中で ‎君が一番 天使っぽい 699 00:51:01,392 --> 00:51:03,144 ‎よく言うわ 700 00:51:18,284 --> 00:51:21,830 ‎2人だけの時間を過ごして 701 00:51:22,539 --> 00:51:25,500 ‎待って まだ時間はある 702 00:51:28,169 --> 00:51:30,213 ‎失踪を見たくない 703 00:51:33,049 --> 00:51:34,884 ‎今を記憶に残したい 704 00:51:36,219 --> 00:51:37,720 ‎2人は完璧よ 705 00:51:46,521 --> 00:51:48,022 ‎追うべきか? 706 00:51:49,899 --> 00:51:50,817 ‎いいえ 707 00:51:51,818 --> 00:51:53,570 ‎誰もが選択できる 708 00:51:54,988 --> 00:51:56,281 ‎あの子も 709 00:52:32,275 --> 00:52:33,568 ‎私のよ 710 00:52:43,411 --> 00:52:44,704 ‎知らない人! 711 00:52:49,584 --> 00:52:52,003 ‎わかった ハグはしない 712 00:52:52,754 --> 00:52:54,172 ‎メイズが先生? 713 00:52:57,050 --> 00:52:58,384 ‎知ってるの? 714 00:52:58,468 --> 00:52:59,302 ‎ああ 715 00:52:59,385 --> 00:53:02,180 ‎メイズの友達だ ‎君のパパとも 716 00:53:04,599 --> 00:53:05,433 ‎いつも 717 00:53:06,434 --> 00:53:08,519 ‎君の話をしてたよ 718 00:53:10,188 --> 00:53:10,980 ‎名前は? 719 00:53:13,066 --> 00:53:14,067 ‎ベリオス 720 00:53:14,734 --> 00:53:16,819 ‎変な名前 知らない 721 00:53:18,238 --> 00:53:19,864 ‎あなたも警官? 722 00:53:21,449 --> 00:53:22,158 ‎ああ 723 00:53:22,617 --> 00:53:24,911 ‎じゃあ質問に答えて 724 00:53:24,994 --> 00:53:26,329 ‎確認する 725 00:53:28,456 --> 00:53:29,290 ‎どうぞ 726 00:53:29,374 --> 00:53:32,085 ‎私の好きなゲームは何? 727 00:53:32,168 --> 00:53:34,587 ‎今はユニコーンのゲーム 728 00:53:34,671 --> 00:53:35,964 ‎将来の夢は? 729 00:53:36,673 --> 00:53:37,840 ‎火星の大統領 730 00:53:37,924 --> 00:53:38,925 ‎好きな食事 731 00:53:39,509 --> 00:53:43,721 ‎チョコケーキ ‎食事とは認めないが 732 00:53:49,477 --> 00:53:54,357 ‎君はパパにとって ‎最高の娘だとも言ってた 733 00:53:56,734 --> 00:53:57,986 ‎賢いし 734 00:54:00,446 --> 00:54:01,281 ‎親切だ 735 00:54:02,532 --> 00:54:04,242 ‎時々 反抗する 736 00:54:07,370 --> 00:54:08,329 ‎でも 737 00:54:09,706 --> 00:54:11,332 ‎最愛の娘だと 738 00:54:13,418 --> 00:54:15,211 ‎パパは君のことを 739 00:54:16,129 --> 00:54:18,298 ‎世界の誰より愛してる 740 00:54:22,719 --> 00:54:24,679 ‎パパを知ってるのね 741 00:54:26,848 --> 00:54:28,808 ‎彼のこと残念だ 742 00:54:31,394 --> 00:54:32,145 ‎私も 743 00:54:33,354 --> 00:54:34,731 ‎わざとじゃない 744 00:54:37,275 --> 00:54:38,943 ‎どこにいても― 745 00:54:41,571 --> 00:54:43,698 ‎きっと悔やんでる 746 00:54:46,159 --> 00:54:47,285 ‎もっと… 747 00:54:51,456 --> 00:54:52,665 ‎もっと? 748 00:54:57,837 --> 00:55:00,048 ‎君の父親にふさわしく― 749 00:55:03,343 --> 00:55:04,719 ‎なりたかったと 750 00:55:05,803 --> 00:55:07,638 ‎何 言ってるの? 751 00:55:08,723 --> 00:55:10,516 ‎最高のパパだった 752 00:55:11,684 --> 00:55:13,895 ‎そして最高にいい人よ 753 00:55:15,813 --> 00:55:17,190 ‎努力してたが 754 00:55:19,484 --> 00:55:21,235 ‎過ちを犯した 755 00:55:21,319 --> 00:55:23,237 ‎誰にでも失敗はある 756 00:55:24,447 --> 00:55:26,991 ‎失敗が大事って教わった 757 00:55:27,075 --> 00:55:29,869 ‎そこから学ぶことができて 758 00:55:31,579 --> 00:55:33,247 ‎次はうまくやれる 759 00:55:36,167 --> 00:55:37,585 ‎パパを愛してる 760 00:55:38,920 --> 00:55:41,130 ‎毎日会いたいと思う 761 00:55:45,218 --> 00:55:47,053 ‎でも いつも一緒よ 762 00:55:49,097 --> 00:55:50,139 ‎自慢の娘で 763 00:55:52,016 --> 00:55:53,351 ‎自慢のパパよ 764 00:55:56,187 --> 00:55:57,897 ‎撤回してよ 765 00:56:14,956 --> 00:56:16,082 ‎見える? 766 00:56:19,043 --> 00:56:20,169 ‎あの光 767 00:56:21,546 --> 00:56:22,588 ‎いいえ 768 00:56:23,589 --> 00:56:24,882 ‎戻らなきゃ 769 00:56:25,633 --> 00:56:27,051 ‎じゃあね 770 00:56:32,098 --> 00:56:36,018 ‎“クエーサーキャンプ” 771 00:56:52,702 --> 00:56:53,953 ‎〈神よ〉 772 00:57:15,057 --> 00:57:17,059 ‎砂だらけだ 773 00:57:17,977 --> 00:57:19,020 ‎そうね 774 00:57:27,778 --> 00:57:30,823 ‎今のところ問題なしね 775 00:57:35,495 --> 00:57:38,080 ‎今日が過去になるまで45分 776 00:57:39,457 --> 00:57:41,334 ‎その言い方はよして 777 00:57:42,001 --> 00:57:42,960 ‎だな 778 00:57:43,794 --> 00:57:44,670 ‎すまない 779 00:57:45,796 --> 00:57:46,881 ‎いいの 780 00:57:54,347 --> 00:57:58,559 ‎緊急避難室は ‎イマイチだと思ってたけど… 781 00:57:59,185 --> 00:58:03,356 ‎ずいぶん苦労して ‎作ったんだけどね 782 00:58:03,439 --> 00:58:05,024 ‎名前がマズいの 783 00:58:05,775 --> 00:58:08,694 ‎“全然大丈夫”室と ‎呼べばいい 784 00:58:09,779 --> 00:58:10,821 ‎ね? 785 00:58:13,908 --> 00:58:15,076 ‎そうだな 786 00:58:19,455 --> 00:58:20,581 ‎入ろう 787 00:58:43,062 --> 00:58:43,938 ‎すごい 788 00:58:44,438 --> 00:58:45,273 ‎だろ? 789 00:58:45,690 --> 00:58:47,733 ‎慌てて作ったが… 790 00:58:48,276 --> 00:58:49,193 ‎いいえ 791 00:58:50,736 --> 00:58:51,821 ‎すごい 792 00:58:52,321 --> 00:58:53,739 ‎“解錠” 793 00:58:53,823 --> 00:58:55,324 ‎“‎施錠” 794 00:58:55,408 --> 00:58:59,579 ‎今日が正式に終われば ‎扉は解錠される 795 00:59:01,497 --> 00:59:02,373 ‎よかった 796 00:59:02,873 --> 00:59:04,375 ‎念のためよね 797 00:59:07,795 --> 00:59:09,714 ‎念のためと言えば 798 00:59:11,507 --> 00:59:12,341 ‎クロエ 799 00:59:15,886 --> 00:59:19,015 ‎愛してる ‎まだたくさんのことを… 800 00:59:19,098 --> 00:59:19,724 ‎ダメ 801 00:59:23,019 --> 00:59:24,520 ‎聞きたくない 802 00:59:26,355 --> 00:59:28,024 ‎別れは言わない 803 00:59:28,107 --> 00:59:29,442 ‎でも 君に… 804 00:59:29,525 --> 00:59:30,109 ‎いいえ 805 00:59:33,821 --> 00:59:34,655 ‎無理よ 806 00:59:36,949 --> 00:59:37,992 ‎イヤなの 807 00:59:43,122 --> 00:59:44,457 ‎一緒にいて 808 01:01:42,575 --> 01:01:43,659 ‎今の… 809 01:01:45,077 --> 01:01:46,162 ‎扉だ 810 01:01:47,788 --> 01:01:48,998 ‎12時だ 811 01:02:31,165 --> 01:02:32,500 ‎やったわ 812 01:02:33,626 --> 01:02:34,710 ‎成功よ 813 01:02:38,214 --> 01:02:41,592 ‎ロリが来て ‎運命が変わったのかも 814 01:02:41,675 --> 01:02:43,385 ‎どっちにしても 815 01:02:43,969 --> 01:02:46,722 ‎あなたはまだ ここにいる 816 01:02:49,141 --> 01:02:51,060 ‎僕は ここにいる 817 01:02:53,062 --> 01:02:54,814 ‎運命など知るか 818 01:03:03,781 --> 01:03:04,949 ‎ロリだ 819 01:03:05,032 --> 01:03:08,077 ‎あの子も ‎自分の間違いを喜ぶはず 820 01:03:10,079 --> 01:03:11,163 ‎僕だよ 821 01:03:21,423 --> 01:03:22,258 ‎何? 822 01:03:22,341 --> 01:03:24,051 ‎どうしたの? 823 01:03:24,760 --> 01:03:27,304 ‎ロリじゃない ルメックだ 824 01:03:29,014 --> 01:03:29,849 ‎人質を… 825 01:03:30,432 --> 01:03:31,475 ‎えっ? 826 01:03:31,559 --> 01:03:34,728 ‎人質をとったから ‎迎えに来いと 827 01:03:34,812 --> 01:03:35,396 ‎えっ 828 01:03:36,897 --> 01:03:37,898 ‎どこに? 829 01:03:41,402 --> 01:03:43,279 ‎スワンソンと10番街の角 830 01:04:43,964 --> 01:04:45,633 ‎日本語字幕 赤木 真理子