1 00:00:10,053 --> 00:00:12,722 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:27,070 --> 00:00:28,780 ‎まあ いいね 3 00:00:30,198 --> 00:00:31,199 ‎“いい”? 4 00:00:32,283 --> 00:00:35,161 ‎LAで一番 美しい景色だぞ 5 00:00:35,703 --> 00:00:39,332 ‎天使と粘り強いハトだけが ‎見られる 6 00:00:41,584 --> 00:00:43,920 ‎景色が目的じゃないでしょ 7 00:00:45,088 --> 00:00:45,963 ‎何? 8 00:00:46,464 --> 00:00:48,549 ‎隠し事ができないね 9 00:00:51,385 --> 00:00:52,678 ‎その昔 10 00:00:53,805 --> 00:00:56,099 ‎メイズを怒らせた 11 00:00:57,475 --> 00:00:58,851 ‎次の日の朝 12 00:00:58,935 --> 00:01:02,480 ‎ベッドにゴケグモが ‎這いまわってた 13 00:01:02,563 --> 00:01:04,398 ‎後家(ごけ)‎ならよかったが 14 00:01:05,274 --> 00:01:08,194 ‎ウイスキーも ‎尿と入れ替えられた 15 00:01:08,986 --> 00:01:10,905 ‎その程度なの? 16 00:01:11,489 --> 00:01:13,908 ‎もっとひどいこともされた 17 00:01:15,284 --> 00:01:17,912 ‎スーツの丈を切り詰められた 18 00:01:19,288 --> 00:01:20,498 ‎らしい‎ね 19 00:01:21,415 --> 00:01:23,251 ‎怒らせた理由は? 20 00:01:23,334 --> 00:01:26,879 ‎メイズのシリアルを ‎全部食べた 21 00:01:30,091 --> 00:01:34,554 ‎結婚式に欠席したら ‎何をされるか わからない 22 00:01:34,637 --> 00:01:39,642 ‎イブに欠席と返事したんだろ ‎メイズには まだ内緒だ 23 00:01:40,560 --> 00:01:43,312 ‎メイズは私のこと ‎まだ知らない 24 00:01:43,396 --> 00:01:45,898 ‎知る機会を与えたか? 25 00:01:45,982 --> 00:01:47,733 ‎他の みんなにもだ 26 00:01:47,817 --> 00:01:49,986 ‎結婚式はいい機会だ 27 00:01:50,486 --> 00:01:51,445 ‎そう? 28 00:01:51,529 --> 00:01:53,281 ‎何て紹介する気? 29 00:01:53,364 --> 00:01:54,532 ‎真実を告げる 30 00:01:54,615 --> 00:01:56,200 ‎時空を超えたと? 31 00:01:56,284 --> 00:01:59,120 ‎僕は ‎自分が悪魔だと言って… 32 00:01:59,912 --> 00:02:02,748 ‎まあ反応は さまざまだが 33 00:02:02,832 --> 00:02:05,126 ‎すでに君を知る者も多い 34 00:02:07,086 --> 00:02:09,130 ‎その方がマズい 35 00:02:09,213 --> 00:02:12,508 ‎言えないのに ‎未来のことを聞かれる 36 00:02:12,592 --> 00:02:15,678 ‎私のせいで ‎未来が変わるかも 37 00:02:18,347 --> 00:02:21,392 ‎それに 着てく服もないし 38 00:02:21,851 --> 00:02:24,145 ‎それは許しがたい 39 00:02:24,228 --> 00:02:28,482 ‎こういう時に頼まないと ‎僕のテーラーは憤慨する 40 00:02:28,566 --> 00:02:30,818 ‎天才的な腕だよ 41 00:02:30,902 --> 00:02:33,362 ‎寸詰まりの時も力を借りた 42 00:02:33,446 --> 00:02:36,115 ‎今夜 仮縫いに行く ‎来るといい 43 00:02:36,616 --> 00:02:40,620 ‎カマーバンドを ‎おそろいにしようか? 44 00:02:42,496 --> 00:02:43,789 ‎イヤか? 45 00:02:44,290 --> 00:02:48,419 ‎君がそんな顔にならない ‎何かを考えよう 46 00:02:49,003 --> 00:02:49,837 ‎やめとく 47 00:02:51,589 --> 00:02:52,340 ‎私は… 48 00:02:53,507 --> 00:02:54,342 ‎行かない 49 00:02:55,468 --> 00:02:56,302 ‎そうか 50 00:02:57,261 --> 00:02:59,680 ‎気が変わったら おいで 51 00:02:59,764 --> 00:03:03,517 ‎君は来ないだろうが ‎夢くらい見ていたい 52 00:03:15,821 --> 00:03:19,367 ‎私が間違ってた ‎アメナディエル 53 00:03:19,450 --> 00:03:21,369 ‎父を信じてた 54 00:03:21,452 --> 00:03:24,497 ‎だから警察のことも ‎信じてたけど 55 00:03:24,580 --> 00:03:27,166 ‎これは予想外だった 56 00:03:27,875 --> 00:03:29,335 ‎ライベン宛の? 57 00:03:29,418 --> 00:03:33,589 ‎彼だけじゃない ‎大量の苦情が寄せられてる 58 00:03:34,548 --> 00:03:37,843 ‎やつだけが問題じゃ ‎ないってことか 59 00:03:37,927 --> 00:03:41,722 ‎上層部もサインしてるのに ‎何の改善もない 60 00:03:42,306 --> 00:03:43,808 ‎疑ってゴメン 61 00:03:44,517 --> 00:03:46,686 ‎これで認識が一致した 62 00:03:46,769 --> 00:03:48,562 ‎時間がかかったわ 63 00:03:49,522 --> 00:03:52,817 ‎不正があれば闘えと ‎父が言ってた 64 00:03:52,900 --> 00:03:53,985 ‎だから戻る 65 00:03:54,902 --> 00:03:56,070 ‎ロス市警に 66 00:03:56,862 --> 00:03:59,573 ‎一緒に内部から正したい 67 00:04:01,033 --> 00:04:02,910 ‎それは ありがたいが 68 00:04:02,994 --> 00:04:07,957 ‎ルシファーのことは? ‎神の顧問になるんだろ 69 00:04:09,875 --> 00:04:12,044 ‎神のことは今は保留よ 70 00:04:12,128 --> 00:04:16,507 ‎ロリとの問題が解決するまで ‎天国には行けない 71 00:04:16,590 --> 00:04:18,301 ‎私も同意よ 72 00:04:19,176 --> 00:04:21,178 ‎いつかは行かねば 73 00:04:22,096 --> 00:04:23,681 ‎君が残ることは? 74 00:04:26,309 --> 00:04:28,519 ‎話してないんだな 75 00:04:29,270 --> 00:04:33,941 ‎今は問題が山積みだから ‎話すのは もう少し後ね 76 00:04:34,442 --> 00:04:38,654 ‎メイズの結婚式で ‎騒動を起こしたくないし 77 00:04:38,738 --> 00:04:39,697 ‎騒動? 78 00:04:39,780 --> 00:04:42,325 ‎あの2人のことだ ‎問題ない 79 00:04:45,703 --> 00:04:46,912 ‎ありがとう 80 00:04:46,996 --> 00:04:51,417 ‎よし お花の手配は確認済み 81 00:04:51,500 --> 00:04:55,171 ‎リンダの司会の準備も大丈夫 82 00:04:55,254 --> 00:04:58,507 ‎ブラック・サバスの曲は削除 83 00:04:58,591 --> 00:05:03,095 ‎賛成 ブラック・サバスは ‎まったりしすぎ 84 00:05:04,930 --> 00:05:09,769 ‎次はケータリング業者と ‎お客の人数の確認ね 85 00:05:09,852 --> 00:05:12,897 ‎本当に兄弟は ‎呼ばなくていいの? 86 00:05:12,980 --> 00:05:16,817 ‎食べて飲んで ‎楽しくあるべき結婚式を 87 00:05:17,318 --> 00:05:21,280 ‎魂のない魔物が ‎台なしにするのは困る 88 00:05:21,989 --> 00:05:24,033 ‎なぜ そう思うの? 89 00:05:24,658 --> 00:05:26,118 ‎会ったでしょ 90 00:05:26,202 --> 00:05:29,955 ‎数人は会ったけど ‎カッコよかった 91 00:05:30,706 --> 00:05:32,541 ‎戦いの場面ではね 92 00:05:32,625 --> 00:05:34,251 ‎それしか能がない 93 00:05:35,419 --> 00:05:36,379 ‎本当? 94 00:05:36,462 --> 00:05:38,589 ‎そのために作られてる 95 00:05:40,383 --> 00:05:42,968 ‎あなただって そうでしょ 96 00:05:43,052 --> 00:05:44,595 ‎でも あなたは 97 00:05:45,096 --> 00:05:46,555 ‎進化した 98 00:05:47,723 --> 00:05:50,476 ‎彼らだって そうなれるかも 99 00:05:50,976 --> 00:05:54,397 ‎魔物はハッピーエンドに ‎向かないの 100 00:05:56,607 --> 00:05:57,900 ‎家族でしょ 101 00:05:57,983 --> 00:05:58,818 ‎違う 102 00:06:00,528 --> 00:06:01,529 ‎私の家族は 103 00:06:02,363 --> 00:06:04,281 ‎あんただけでいい 104 00:06:04,365 --> 00:06:05,324 ‎いい? 105 00:06:05,866 --> 00:06:11,288 ‎だから明日は誰にも結婚式を ‎ジャマさせたりしない 106 00:06:14,417 --> 00:06:15,501 ‎アダム? 107 00:06:23,384 --> 00:06:25,219 ‎家に帰ろう 108 00:06:59,044 --> 00:07:01,255 ‎こいつが最初の人間か 109 00:07:02,256 --> 00:07:04,216 ‎神のやっつけ仕事ね 110 00:07:04,717 --> 00:07:06,051 ‎2人で話そう 111 00:07:08,220 --> 00:07:08,804 ええ 112 00:07:11,557 --> 00:07:12,141 よう 113 00:07:12,224 --> 00:07:12,892 ハイ 114 00:07:15,686 --> 00:07:16,770 悪かったよ 115 00:07:16,854 --> 00:07:19,857 君をもっと 大切にすべきだった 116 00:07:19,940 --> 00:07:22,651 笑気ガスでハイになり― 117 00:07:22,735 --> 00:07:26,614 エアロスミスを聴く夜は もう終わった 118 00:07:28,032 --> 00:07:29,033 君を見るよ 119 00:07:29,617 --> 00:07:32,369 私の不在に 今 気づいたの? 120 00:07:33,746 --> 00:07:34,580 違う 121 00:07:35,080 --> 00:07:37,625 少し自由に させようと思った 122 00:07:37,708 --> 00:07:39,919 理解のある夫だろ 123 00:07:40,002 --> 00:07:41,921 少し楽しんで 124 00:07:42,004 --> 00:07:45,216 ベッドの技を覚えて 帰るのもいい 125 00:07:46,467 --> 00:07:49,053 だが結婚の話を聞いた 126 00:07:49,553 --> 00:07:52,723 君が助けを求めてると 思い 来た 127 00:07:52,806 --> 00:07:54,225 救援隊だ 128 00:07:55,309 --> 00:07:56,519 家に帰ろう 129 00:07:56,602 --> 00:07:59,647 今は ここが私の家なの 130 00:08:00,231 --> 00:08:02,900 友達もいるし 住む場所もある 131 00:08:02,983 --> 00:08:06,153 イカした仕事をして 自分で稼いでる 132 00:08:06,237 --> 00:08:07,947 私 黒帯なのよ 133 00:08:08,030 --> 00:08:10,199 そうか 楽しそうだ 134 00:08:10,282 --> 00:08:14,036 虹色の帯をくれる 近所の道場か? 135 00:08:14,119 --> 00:08:14,954 笑える 136 00:08:15,037 --> 00:08:17,289 別に殴る必要はない 137 00:08:18,123 --> 00:08:20,125 君の真意はわかった 138 00:08:20,209 --> 00:08:22,503 私の真意って何よ 139 00:08:23,754 --> 00:08:26,465 変化が必要なんだろ 140 00:08:26,549 --> 00:08:29,510 殴りたいなら それもいいだろう 141 00:08:29,593 --> 00:08:31,971 ライトSMなら 付き合うし 142 00:08:32,054 --> 00:08:35,015 女が2人なら 3Pも喜んでやる 143 00:08:35,099 --> 00:08:36,433 頼めばいい 144 00:08:36,517 --> 00:08:37,726 回りくどいぞ 145 00:08:37,810 --> 00:08:38,561 そう 146 00:08:38,644 --> 00:08:42,356 私がなぜこうしてると 思ってるの? 147 00:08:42,439 --> 00:08:45,025 あなたの注意を 引くため? 148 00:08:46,026 --> 00:08:46,860 そうだ 149 00:08:46,944 --> 00:08:49,446 あなたは関係ない アダム 150 00:08:49,530 --> 00:08:50,656 私の問題よ 151 00:08:50,739 --> 00:08:54,660 私は他の人と 恋に落ちたの 152 00:08:58,497 --> 00:09:00,457 魔物に恋をしたと? 153 00:09:02,751 --> 00:09:03,544 頼むよ 154 00:09:04,128 --> 00:09:05,170 冗談はよせ 155 00:09:05,254 --> 00:09:06,463 知らないのに 156 00:09:06,547 --> 00:09:08,048 魔物は知ってる 157 00:09:08,132 --> 00:09:09,925 母親と結婚してた 158 00:09:11,343 --> 00:09:13,262 ところで 君は 159 00:09:13,345 --> 00:09:16,015 リリスに生き写しだな 160 00:09:16,724 --> 00:09:19,018 あらゆる意味でね 161 00:09:19,101 --> 00:09:21,687 手練手管で たらし込んだな 162 00:09:23,439 --> 00:09:25,524 俺の過ちを繰り返すな 163 00:09:25,983 --> 00:09:28,569 俺の通(とお)った道だ 164 00:09:29,111 --> 00:09:30,029 文字通り 165 00:09:31,488 --> 00:09:34,366 ほざいてな 人間の一作目さん 166 00:09:35,409 --> 00:09:36,910 母親の方が 167 00:09:37,911 --> 00:09:39,163 イケてたな 168 00:09:39,246 --> 00:09:39,955 ねえ 169 00:09:40,039 --> 00:09:40,831 ちょっと 170 00:09:40,914 --> 00:09:43,626 俺たちは離れられない 171 00:09:44,710 --> 00:09:47,004 世の始まりからの夫婦だ 172 00:09:47,087 --> 00:09:51,800 私はあなたから作られ あなたに与えられただけ 173 00:09:51,884 --> 00:09:53,969 細かいことを言うな 174 00:09:54,053 --> 00:09:58,057 細かいことじゃない あなたを選んでないの 175 00:10:00,184 --> 00:10:01,727 メイズを選ぶ 176 00:10:12,363 --> 00:10:13,238 よせ 177 00:10:30,506 --> 00:10:32,508 まだ熱すぎるよ 178 00:10:35,678 --> 00:10:36,512 どう? 179 00:10:37,137 --> 00:10:38,347 懐かしい 180 00:10:39,306 --> 00:10:40,432 未来だけど 181 00:10:42,101 --> 00:10:42,726 でしょ 182 00:10:42,810 --> 00:10:43,435 ええ 183 00:10:43,519 --> 00:10:46,647 私の場合は実際 昔を思い出す 184 00:10:46,730 --> 00:10:50,025 パパが仕事の後 これを届けてくれた 185 00:10:50,526 --> 00:10:52,695 デッカー家の伝統よ 186 00:10:55,531 --> 00:10:57,324 ねえ 未来では 187 00:10:57,408 --> 00:11:00,494 私が卵サンドを 仕事の後 届ける? 188 00:11:01,704 --> 00:11:02,871 ただの興味 189 00:11:03,664 --> 00:11:04,665 言えない 190 00:11:04,748 --> 00:11:05,582 だけど 191 00:11:05,666 --> 00:11:09,837 私が 忙しかったと 言ってたでしょ 192 00:11:09,920 --> 00:11:11,338 それは 私の… 193 00:11:12,256 --> 00:11:13,424 仕事のせい? 194 00:11:13,507 --> 00:11:15,718 それとも 他の何か? 195 00:11:15,801 --> 00:11:18,053 具体例じゃなくていい 196 00:11:18,137 --> 00:11:20,514 ちょっとしたヒントで 197 00:11:21,014 --> 00:11:23,642 だってあなたを 産んだのよ 198 00:11:24,393 --> 00:11:27,771 ‎じゃあ1つだけ教えてあげる 199 00:11:27,855 --> 00:11:28,689 ‎ええ 200 00:11:29,231 --> 00:11:30,607 ‎未来では― 201 00:11:32,901 --> 00:11:35,487 ‎私の罪悪感を刺激しても無理 202 00:11:36,822 --> 00:11:37,698 ‎そうか 203 00:11:38,824 --> 00:11:40,284 ‎自分の選択よ 204 00:11:40,367 --> 00:11:43,454 ‎私が何か言ったら ‎選択できなくなる 205 00:11:45,289 --> 00:11:47,708 ‎ええ その通りね 206 00:11:48,584 --> 00:11:50,002 ‎いつから… 207 00:11:54,173 --> 00:11:55,090 ‎失礼 208 00:11:56,091 --> 00:11:57,426 ‎うざくて 209 00:12:00,095 --> 00:12:03,932 ‎翼が そんなふうに ‎使えるとは知らなかった 210 00:12:04,933 --> 00:12:06,143 ‎便利でしょ 211 00:12:06,226 --> 00:12:07,686 ‎ええ そうね 212 00:12:09,313 --> 00:12:10,189 ‎本当よ 213 00:12:10,939 --> 00:12:14,693 ‎生まれつき ‎そんな感じだった? 214 00:12:19,782 --> 00:12:23,076 ‎すごく 変な気分だ 215 00:12:26,079 --> 00:12:30,209 ‎だが お前がデスクを ‎使ってくれてうれしいよ 216 00:12:31,585 --> 00:12:33,545 ‎それ俺のマグか? 217 00:12:36,632 --> 00:12:39,885 ‎埋めるわけにもいかないしな 218 00:12:40,803 --> 00:12:42,346 ‎灰を‎骨壺(こつつぼ)‎に? 219 00:12:44,097 --> 00:12:48,101 ‎“ダンとして生きて40年”と ‎書いてあるが 220 00:12:48,602 --> 00:12:50,604 ‎読んでないよな 221 00:12:50,687 --> 00:12:52,064 ‎エラ ちょっと 222 00:12:52,147 --> 00:12:53,023 ‎何? 223 00:12:53,106 --> 00:12:53,816 ‎あのさ 224 00:12:54,399 --> 00:12:55,567 ‎いい感じだ 225 00:12:55,651 --> 00:12:56,360 ‎報告が 226 00:12:56,443 --> 00:12:57,236 ‎礼はいい 227 00:12:57,319 --> 00:13:01,990 ‎スーツも準備したから ‎一緒に結婚式に行ける 228 00:13:02,074 --> 00:13:04,034 ‎すごく楽しみだ 229 00:13:06,411 --> 00:13:09,206 ‎“私もよ!”って 言うんだろ 230 00:13:09,706 --> 00:13:11,625 ‎もちろん楽しみよ 231 00:13:11,708 --> 00:13:12,709 ‎本当? 232 00:13:13,293 --> 00:13:15,921 ‎結婚式の話をするたびに 233 00:13:16,004 --> 00:13:18,549 ‎食あたりみたいな顔をする 234 00:13:19,842 --> 00:13:22,553 ‎結婚式の同伴者に誘ったこと 235 00:13:22,636 --> 00:13:25,806 ‎気が変わったなら ‎俺は平気だから 236 00:13:26,431 --> 00:13:27,933 ‎ねえ キャロル 237 00:13:28,016 --> 00:13:33,981 ‎絶対に 気が変わったり ‎することはないと誓う 238 00:13:34,064 --> 00:13:34,857 ‎いい? 239 00:13:34,940 --> 00:13:35,649 ‎ああ 240 00:13:57,671 --> 00:14:00,007 ‎隠し事はイヤよ ダン 241 00:14:01,300 --> 00:14:03,260 ‎ウソだろ まさか 242 00:14:03,802 --> 00:14:04,887 ‎俺が… 243 00:14:07,180 --> 00:14:08,056 ‎そうか 244 00:14:08,891 --> 00:14:09,933 ‎別のダンか 245 00:14:11,810 --> 00:14:14,521 ‎話せる相手がいればいいのに 246 00:14:14,605 --> 00:14:16,064 ‎カエル以外に 247 00:14:16,565 --> 00:14:17,983 ‎悪く思わないで 248 00:14:18,483 --> 00:14:19,318 ‎なあ 249 00:14:20,485 --> 00:14:21,320 ‎エラ 250 00:14:22,070 --> 00:14:23,196 ‎俺に話せよ 251 00:14:23,280 --> 00:14:24,364 ‎どうした 252 00:14:24,907 --> 00:14:26,742 ‎彼には理解できない 253 00:14:26,825 --> 00:14:30,495 ‎何がだ 気持ちが冷めたか? 254 00:14:31,371 --> 00:14:32,831 ‎食べる時の音? 255 00:14:32,915 --> 00:14:35,667 ‎注意しとくべきだったよ 256 00:14:35,751 --> 00:14:38,253 ‎彼らにはバレっこない 257 00:14:40,339 --> 00:14:41,340 ‎“彼ら”? 258 00:14:42,424 --> 00:14:44,843 ‎家族の誰か? 兄弟か 259 00:14:44,927 --> 00:14:46,470 ‎もし彼らが… 260 00:14:47,596 --> 00:14:48,472 ‎でも 261 00:14:48,972 --> 00:14:50,474 ‎どうしたら… 262 00:14:50,974 --> 00:14:51,934 ‎だって 263 00:14:52,726 --> 00:14:54,394 ‎世界が変わるのよ 264 00:14:54,978 --> 00:14:56,647 ‎でも そんなこと 265 00:14:58,231 --> 00:15:00,984 ‎自分を無力に感じる 266 00:15:01,068 --> 00:15:02,402 ‎俺もだよ 267 00:15:03,779 --> 00:15:05,030 ‎俺はバカだ 268 00:15:06,323 --> 00:15:09,785 ‎俺の声が聞けても ‎俺は何もできない 269 00:15:10,535 --> 00:15:14,122 ‎別のダンの方が ‎まだ役に立ちそうだ 270 00:15:29,304 --> 00:15:31,932 ‎“不可解な出来事” 271 00:15:38,480 --> 00:15:39,940 ‎“重要人物” 272 00:15:40,023 --> 00:15:41,400 ‎“悪魔? 天使?” 273 00:15:41,483 --> 00:15:43,110 〝魔物?〞 274 00:15:43,193 --> 00:15:44,945 〝イブ 最初の女性?〞 275 00:15:45,028 --> 00:15:49,449 ‎久しぶりに元妻に会って ‎厄介な感情が湧くのは 276 00:15:49,533 --> 00:15:51,159 ‎普通のことよ 277 00:15:51,243 --> 00:15:52,202 ‎厄介? 278 00:15:53,078 --> 00:15:55,038 ‎俺の感情は本物だ 279 00:15:55,122 --> 00:15:59,418 ‎望むものをすべて与えたのに ‎俺は何を得た? 280 00:16:00,210 --> 00:16:01,086 ‎風評だ 281 00:16:01,670 --> 00:16:03,714 ‎世界一の寝取られ男 282 00:16:03,714 --> 00:16:04,131 ‎世界一の寝取られ男 283 00:16:03,714 --> 00:16:04,131 「男性失格」 284 00:16:04,131 --> 00:16:04,548 「男性失格」 285 00:16:04,631 --> 00:16:07,592 ‎誰かに会うたび浮気する 286 00:16:07,676 --> 00:16:09,386 ‎だが取り戻した 287 00:16:10,303 --> 00:16:12,431 ‎俺らは‎一対(いっつい)‎だからだ 288 00:16:13,181 --> 00:16:13,932 ‎ステキ 289 00:16:14,016 --> 00:16:17,477 ‎彼女はそう思ってない ‎他の人と結婚する 290 00:16:17,561 --> 00:16:18,979 ‎元妻が婚約? 291 00:16:19,896 --> 00:16:21,440 ‎よりによって女と 292 00:16:22,190 --> 00:16:25,569 ‎少しは俺の体面を ‎考えたのか? 293 00:16:27,612 --> 00:16:30,657 ‎じゃあ彼女のように ‎あなたも 294 00:16:31,450 --> 00:16:32,784 ‎前を向けば? 295 00:16:34,244 --> 00:16:35,996 ‎時間がかかるよね 296 00:16:36,079 --> 00:16:40,333 ‎付き合った1年に対して ‎1ヵ月が目安よ 297 00:16:41,043 --> 00:16:42,169 ‎それじゃあ 298 00:16:44,629 --> 00:16:45,797 ‎1年は… 299 00:16:48,592 --> 00:16:51,261 ‎100万ヵ月って何年? 300 00:16:53,847 --> 00:16:55,557 ‎まあいい 301 00:16:55,640 --> 00:16:58,560 ‎長すぎる ‎イブの結婚は明日だ 302 00:16:58,643 --> 00:16:59,519 ‎イブ? 303 00:17:00,562 --> 00:17:03,106 ‎あの いわゆる“イブ”? 304 00:17:04,107 --> 00:17:06,068 ‎元妻がイブ? 305 00:17:06,151 --> 00:17:06,735 ‎ああ 306 00:17:06,818 --> 00:17:07,944 ‎あなたは… 307 00:17:08,028 --> 00:17:09,613 ‎あの‎アダムだ 308 00:17:09,696 --> 00:17:13,075 ‎あらゆる動物に ‎名前をつけた男だ 309 00:17:13,158 --> 00:17:14,034 ‎そう 310 00:17:14,117 --> 00:17:16,161 ‎カモノハシ知ってる? 311 00:17:16,787 --> 00:17:17,621 ‎ええ 312 00:17:17,704 --> 00:17:21,333 ‎見た瞬間 ‎カモノハシとひらめいた 313 00:17:21,416 --> 00:17:23,251 ‎感覚が大事なんだ 314 00:17:23,335 --> 00:17:25,212 ‎結婚式はぶち壊す 315 00:17:25,295 --> 00:17:26,379 ‎反対よ 316 00:17:26,463 --> 00:17:29,966 ‎司会者だから ‎言うわけじゃないけど 317 00:17:30,675 --> 00:17:31,343 ‎奇遇ね 318 00:17:31,426 --> 00:17:35,013 ‎こんなことって ‎そうそうないはず 319 00:17:35,097 --> 00:17:36,306 ‎おっと 320 00:17:40,227 --> 00:17:42,187 ‎私 マズい立場? 321 00:17:47,776 --> 00:17:51,279 ‎私だって ‎家宅侵入は大好きだけど 322 00:17:51,363 --> 00:17:53,949 ‎ちょっと過剰反応じゃない? 323 00:17:54,032 --> 00:17:56,493 ‎だけど家にもいないし 324 00:17:56,576 --> 00:17:59,371 ‎電話は留守電になってる 325 00:17:59,454 --> 00:18:03,750 ‎婚姻証明書についての ‎メールに返事をくれない 326 00:18:03,834 --> 00:18:06,753 ‎かわいい絵文字もつけたのに 327 00:18:07,254 --> 00:18:09,798 ‎絶対に何かが変よ 328 00:18:10,590 --> 00:18:12,717 ‎絵文字は効果絶大なの 329 00:18:12,801 --> 00:18:17,264 ‎あげた大人のオモチャで ‎遊んでる最中かも 330 00:18:17,347 --> 00:18:20,016 ‎司会を引き受けてくれたお礼 331 00:18:20,100 --> 00:18:22,018 ‎あげたのは果物よ 332 00:18:22,519 --> 00:18:23,436 ‎そうか 333 00:18:24,104 --> 00:18:28,316 ‎婚姻証明書を机の上に残して ‎明日また来よう 334 00:18:29,109 --> 00:18:31,528 ‎ねえ 何かここら辺… 335 00:18:31,611 --> 00:18:33,071 ‎臭わない? 336 00:18:37,701 --> 00:18:40,453 ‎アダムのつけてるコロンよ 337 00:18:41,580 --> 00:18:42,789 ‎やっぱり 338 00:18:42,873 --> 00:18:44,875 ‎何世紀も嗅いでた 339 00:18:44,958 --> 00:18:47,502 ‎アダムが なんでここに? 340 00:18:47,586 --> 00:18:52,299 ‎司会者を誘拐して ‎結婚式を阻止するためでしょ 341 00:18:52,382 --> 00:18:54,426 ‎さすがに そこまでは 342 00:18:54,509 --> 00:18:56,219 ‎当然 やるわよ 343 00:18:56,303 --> 00:19:00,682 ‎女から拒否されるのに ‎慣れてないのよ 344 00:19:01,766 --> 00:19:02,809 ‎マジか 345 00:19:03,476 --> 00:19:06,438 ‎よく長い間 結婚してたよね 346 00:19:06,521 --> 00:19:09,566 ‎私には選択肢がなかった 347 00:19:09,649 --> 00:19:12,611 ‎地上に ‎2人きりだったんだから 348 00:19:13,195 --> 00:19:18,366 ‎その後は子育てで大変 ‎カインのイヤイヤ期とかね 349 00:19:18,450 --> 00:19:21,286 ‎2万歳でもイヤイヤ期かも 350 00:19:22,454 --> 00:19:27,751 ‎アダムの本性を知るまでには ‎時間がかかったの 351 00:19:28,752 --> 00:19:34,549 ‎だけど 知った後は ‎彼を捨てた そして― 352 00:19:34,633 --> 00:19:36,593 ‎あなたを見つけた 353 00:19:37,135 --> 00:19:38,970 ‎リンダはさらわれた 354 00:19:41,097 --> 00:19:42,933 ‎気にしちゃダメよ 355 00:19:43,016 --> 00:19:46,228 ‎彼がリリスについて ‎言ったこと 356 00:19:47,812 --> 00:19:49,314 ‎あなたは違う 357 00:19:50,941 --> 00:19:54,194 ‎今はね でも将来はそうなる 358 00:19:55,362 --> 00:19:58,240 ‎みんな母親に ‎似るものでしょ? 359 00:19:58,740 --> 00:20:02,160 ‎あんたは ‎リリスに会ったこともない 360 00:20:02,244 --> 00:20:04,287 ‎会ったみたいに感じる 361 00:20:04,371 --> 00:20:06,498 ‎彼がいつも話してた 362 00:20:08,667 --> 00:20:09,501 ‎本当? 363 00:20:10,460 --> 00:20:13,004 ‎“リリスがこうだ ああだ” 364 00:20:13,588 --> 00:20:17,592 ‎リンダを取り戻すには ‎まず彼を見つけなきゃ 365 00:20:17,676 --> 00:20:19,511 ‎絶対に見つける 366 00:20:19,594 --> 00:20:23,098 ‎あの“動物の名付け男” ‎驚くわよ 367 00:20:23,181 --> 00:20:24,766 ‎携帯あるのよね 368 00:20:24,849 --> 00:20:26,726 ‎位置情報を探って… 369 00:20:26,810 --> 00:20:29,312 ‎もっとメイズらしい方法が 370 00:20:29,896 --> 00:20:33,149 ‎優れた賞金稼ぎは ‎犯罪者を探さない 371 00:20:33,984 --> 00:20:35,819 ‎相手に探させるのね 372 00:20:35,902 --> 00:20:36,736 ‎そうよ 373 00:20:36,820 --> 00:20:41,241 ‎一番欲しいものを ‎餌にすればいいだけ 374 00:20:42,450 --> 00:20:43,493 ‎行こう 375 00:20:47,080 --> 00:20:48,623 ‎アメナディエル 376 00:20:48,707 --> 00:20:49,499 ‎やあ 377 00:20:50,166 --> 00:20:52,585 ‎今日からもう復帰か? 378 00:20:53,253 --> 00:20:54,546 ‎仕事じゃない 379 00:20:54,629 --> 00:20:58,216 ‎あなたに ‎聞きたいことがあって 380 00:20:59,259 --> 00:21:00,093 ‎実は… 381 00:21:00,927 --> 00:21:02,220 ‎こっちへ 382 00:21:03,972 --> 00:21:06,433 ‎天使について聞きたい 383 00:21:07,309 --> 00:21:09,144 ‎特に翼に関して 384 00:21:09,853 --> 00:21:10,812 ‎翼? 385 00:21:11,563 --> 00:21:15,942 ‎ルシファーの翼は ‎自分への認識で変わった 386 00:21:16,026 --> 00:21:17,694 ‎みんな そう? 387 00:21:17,777 --> 00:21:19,029 ‎たぶんね 388 00:21:19,112 --> 00:21:23,450 ‎自己実現は誰でもできると ‎考えるのが妥当だ 389 00:21:24,200 --> 00:21:28,413 ‎俺自身も翼に関しては ‎いろいろとあった 390 00:21:29,247 --> 00:21:30,248 ‎なぜ聞く? 391 00:21:31,416 --> 00:21:34,586 ‎さっき ロリの翼を見たの 392 00:21:35,337 --> 00:21:36,796 ‎武器になってる 393 00:21:36,880 --> 00:21:38,423 ‎あり得るよ 394 00:21:39,007 --> 00:21:40,759 ‎使い方 次第だ 395 00:21:40,842 --> 00:21:43,595 ‎だけど 金属みたいで 396 00:21:43,678 --> 00:21:46,806 ‎羽根の一本一本が ‎刃みたいなの 397 00:21:47,515 --> 00:21:48,391 ‎すごい 398 00:21:49,976 --> 00:21:51,603 ‎カッコいいな 399 00:21:52,896 --> 00:21:56,816 ‎チャーリーのも ‎そんなだったらいいのに 400 00:21:56,900 --> 00:21:59,235 ‎生えなくても平気だが 401 00:21:59,319 --> 00:21:59,986 ‎そうね 402 00:22:00,612 --> 00:22:04,407 ‎警官の仕事って ‎危険を伴うでしょ 403 00:22:04,491 --> 00:22:09,829 ‎ロリが自分で ‎身を守ろうとした結果かしら 404 00:22:09,913 --> 00:22:12,624 ‎私が守れなかったせいで 405 00:22:13,500 --> 00:22:14,459 ‎そうか 406 00:22:16,044 --> 00:22:16,961 ‎聞いて 407 00:22:19,089 --> 00:22:23,760 ‎組織の仕組みを ‎変えるのは簡単じゃない 408 00:22:25,053 --> 00:22:27,222 ‎犯罪者だけじゃなく 409 00:22:27,972 --> 00:22:30,683 ‎同僚と闘わなくちゃならない 410 00:22:33,520 --> 00:22:36,856 ‎自分自身に ‎危険が及ぶのはともかく 411 00:22:38,066 --> 00:22:40,235 ‎娘は危険にさらせない 412 00:22:41,986 --> 00:22:43,029 ‎そうだな 413 00:22:46,199 --> 00:22:48,243 ‎君に指図はできない 414 00:22:49,619 --> 00:22:52,497 ‎だが君には選択肢がある 415 00:22:52,580 --> 00:22:57,460 ‎多くの者は この闘いから ‎逃れるすべがない 416 00:22:58,837 --> 00:22:59,796 ‎そうね 417 00:23:02,715 --> 00:23:03,591 ‎確かに 418 00:23:03,675 --> 00:23:08,054 ‎人生の大半を過ごした場所に ‎問題があるなら 419 00:23:08,138 --> 00:23:10,974 ‎私も解決の力にならないと 420 00:23:11,641 --> 00:23:13,935 ‎子供の未来のためにも 421 00:23:14,436 --> 00:23:16,938 ‎ロリの子供時代は大丈夫だ 422 00:23:18,314 --> 00:23:20,400 ‎すばらしい母親がいる 423 00:23:29,284 --> 00:23:31,119 ‎やっと我に返ったな 424 00:23:31,911 --> 00:23:34,664 ‎帰巣本能が働いたか 425 00:23:35,665 --> 00:23:36,875 ‎うれしいわ 426 00:23:38,543 --> 00:23:40,503 ‎俺とやり直すのが? 427 00:23:41,087 --> 00:23:43,882 ‎リンダの居場所を聞けるから 428 00:23:45,049 --> 00:23:47,719 ‎悪いな 教えられない 429 00:23:51,097 --> 00:23:53,600 ‎それはどうかしら 坊や 430 00:23:56,394 --> 00:23:57,437 ‎何だよ 431 00:23:57,937 --> 00:24:01,774 ‎かわいい魔物に ‎俺を襲わせる気か? 432 00:24:02,484 --> 00:24:03,568 ‎いいえ 433 00:24:05,320 --> 00:24:06,905 ‎昔ながらの私よ 434 00:24:13,453 --> 00:24:15,747 ‎虹色の帯のね 435 00:24:29,552 --> 00:24:30,803 ‎アダム 436 00:24:32,305 --> 00:24:33,348 ‎リリス? 437 00:24:36,518 --> 00:24:38,603 ‎あら アダム 438 00:24:41,231 --> 00:24:44,651 ‎最初の女が ‎忘れられないようね 439 00:24:44,734 --> 00:24:45,818 ‎君は… 440 00:24:48,988 --> 00:24:50,406 ‎リリスじゃない 441 00:24:52,951 --> 00:24:54,369 ‎惜しかったね 442 00:24:55,078 --> 00:24:58,456 ‎いろんな点で ‎彼女に生き写しでしょ 443 00:25:01,209 --> 00:25:03,586 ‎それを望んでたのよね 444 00:25:05,046 --> 00:25:05,880 ‎まさか 445 00:25:07,674 --> 00:25:09,050 ‎彼女とは別れた 446 00:25:09,884 --> 00:25:11,511 ‎あんたが? 447 00:25:12,595 --> 00:25:15,557 ‎何があったかは知ってるよね 448 00:25:15,640 --> 00:25:19,769 ‎パパに頼んで ‎私を追っ払ったくせに 449 00:25:20,311 --> 00:25:22,647 ‎私があんたを拒絶したから 450 00:25:24,399 --> 00:25:28,111 ‎あんたを 愛し返せなかった 451 00:25:29,070 --> 00:25:33,533 ‎それで神は ‎あんたに残念賞を贈った 452 00:25:35,076 --> 00:25:37,579 ‎優しくて従順なイブ 453 00:25:38,538 --> 00:25:42,041 ‎獣と同様に ‎自分が支配できる存在 454 00:25:44,460 --> 00:25:45,503 ‎見てよ 455 00:25:46,462 --> 00:25:47,422 ‎ほら 456 00:25:48,673 --> 00:25:49,674 ‎言いなよ 457 00:25:50,675 --> 00:25:52,719 ‎私の代わりは無理って 458 00:25:54,887 --> 00:25:56,848 ‎完全な体ですらない 459 00:25:57,849 --> 00:25:59,517 ‎あんたの体の一部 460 00:25:59,601 --> 00:26:00,435 ‎もういい 461 00:26:02,061 --> 00:26:03,104 ‎何なの? 462 00:26:06,733 --> 00:26:09,360 ‎リンダを見つけるための拷問 463 00:26:09,444 --> 00:26:11,279 ‎誰を拷問してるの 464 00:26:11,362 --> 00:26:12,196 ‎私? 465 00:26:12,280 --> 00:26:13,489 ‎だだの利用 466 00:26:13,573 --> 00:26:15,408 ‎他のネタを使って 467 00:26:15,908 --> 00:26:16,993 ‎やめてよ 468 00:26:17,076 --> 00:26:18,411 ‎これが拷問よ 469 00:26:18,995 --> 00:26:19,621 ‎そう? 470 00:26:19,704 --> 00:26:22,040 ‎これが私で 私のやり方 471 00:26:22,123 --> 00:26:25,585 ‎魔物と結婚するって ‎こういうことよ 472 00:26:26,544 --> 00:26:28,171 ‎あんたには無理? 473 00:26:29,964 --> 00:26:31,591 ‎それなら… 474 00:26:32,967 --> 00:26:35,303 ‎アダムが登場してよかった 475 00:26:35,386 --> 00:26:37,430 ‎私の本性を見たよね 476 00:26:37,513 --> 00:26:40,725 ‎手遅れになる前に ‎私を捨てていい 477 00:26:40,808 --> 00:26:42,810 ‎捨てる?  なんで… 478 00:26:48,274 --> 00:26:49,400 ‎アダム 479 00:26:49,484 --> 00:26:50,401 ‎何だ 480 00:26:52,153 --> 00:26:54,530 ‎結婚のこと誰に聞いた? 481 00:26:55,073 --> 00:26:57,659 ‎俺はサラカエルから聞いた 482 00:26:58,201 --> 00:27:01,037 ‎彼女はガブリエルから聞いて 483 00:27:01,663 --> 00:27:03,915 ‎その先は わからない 484 00:27:03,998 --> 00:27:07,210 ‎天界じゃ ‎ウワサになってたからな 485 00:27:07,293 --> 00:27:10,672 ‎おかげで俺の評判は ‎地に落ちた 486 00:27:10,755 --> 00:27:13,424 ‎ここでも あっちでも… 487 00:27:13,508 --> 00:27:14,425 ‎メイズ 488 00:27:14,926 --> 00:27:15,927 ‎何よ 489 00:27:17,011 --> 00:27:18,346 ‎何をしたの? 490 00:27:21,307 --> 00:27:24,018 ‎ええ 私がウワサを流した 491 00:27:25,436 --> 00:27:29,691 ‎あんたのバカな元夫が ‎何かしでかすと思って 492 00:27:29,774 --> 00:27:31,609 ‎俺がバカだって? 493 00:27:31,693 --> 00:27:35,446 ‎“イブと魔物”なんて ‎聞いたこともない 494 00:27:35,530 --> 00:27:38,032 ‎なぜ彼に知らせたの? 495 00:27:38,116 --> 00:27:39,450 ‎だって 私… 496 00:27:39,534 --> 00:27:40,451 ‎何よ 497 00:27:40,535 --> 00:27:42,203 ‎母親には なれない 498 00:27:46,416 --> 00:27:48,251 ‎そういうこと? 499 00:27:48,334 --> 00:27:52,588 ‎いい母親になるかもって ‎私が言ったから? 500 00:27:52,672 --> 00:27:56,384 ‎私のことわかってないと ‎気づいたから 501 00:27:56,968 --> 00:28:00,304 ‎私はいい母親には なれない 502 00:28:02,390 --> 00:28:04,100 ‎リリスと同じよ 503 00:28:04,183 --> 00:28:08,229 ‎普通のカップルみたいに ‎話し合えないの? 504 00:28:08,312 --> 00:28:09,689 ‎普通じゃない 505 00:28:10,732 --> 00:28:12,275 ‎話すのは苦手 506 00:28:12,859 --> 00:28:14,569 ‎本当の私を見て 507 00:28:14,652 --> 00:28:16,237 ‎“本当”って? 508 00:28:16,904 --> 00:28:21,617 ‎すべてをぶち壊す魔物で ‎人と関係を築けない? 509 00:28:21,701 --> 00:28:22,577 ‎もう… 510 00:28:23,077 --> 00:28:24,829 ‎こんなの無理よ 511 00:28:24,912 --> 00:28:25,830 ‎無理? 512 00:28:25,913 --> 00:28:28,875 ‎あなたを信じてるのは私だけ 513 00:28:29,375 --> 00:28:32,044 ‎私たちの関係を信じてるのも 514 00:28:33,504 --> 00:28:35,673 ‎子供は持たなくていい 515 00:28:35,757 --> 00:28:37,925 ‎でも私だけが一方的に 516 00:28:38,009 --> 00:28:41,721 ‎話して 変わって ‎譲歩するんだったら… 517 00:28:43,431 --> 00:28:45,391 ‎別れた方がいい 518 00:28:47,435 --> 00:28:49,645 ‎結婚すべきじゃない 519 00:28:53,983 --> 00:28:54,942 ‎待って 520 00:28:58,863 --> 00:28:59,781 ‎何よ 521 00:29:02,200 --> 00:29:04,702 ‎リンダは捜さないと 522 00:29:10,333 --> 00:29:11,709 ‎1人でやれば? 523 00:29:27,934 --> 00:29:29,101 ‎おっと 524 00:29:34,440 --> 00:29:35,358 ‎メイズ 525 00:29:36,234 --> 00:29:39,821 ‎緊急事態って? ‎スーツの仮縫いがある 526 00:29:39,904 --> 00:29:40,863 ‎必要ない 527 00:29:41,405 --> 00:29:43,908 ‎こいつを殺さないよう止めて 528 00:29:47,578 --> 00:29:48,621 ‎アダム? 529 00:29:51,457 --> 00:29:55,336 ‎死んで埋められ ‎ちりに返ったとばかり 530 00:29:56,128 --> 00:29:58,506 ‎ここで何してる? 531 00:29:58,589 --> 00:29:59,799 ‎なぜ… 532 00:30:01,259 --> 00:30:02,343 ‎イブは? 533 00:30:04,303 --> 00:30:05,429 ‎メイズ 534 00:30:05,513 --> 00:30:08,599 ‎自己破壊にかけては ‎僕より上らしい 535 00:30:09,225 --> 00:30:11,561 ‎結婚式は中止か? 536 00:30:13,145 --> 00:30:14,897 ‎司会者が誘拐された 537 00:30:17,859 --> 00:30:18,860 ‎リンダは? 538 00:30:18,943 --> 00:30:20,069 ‎話さない 539 00:30:21,696 --> 00:30:25,032 ‎結婚式は中止なのに ‎目的は何だ? 540 00:30:25,116 --> 00:30:26,617 ‎言うと思うか 541 00:30:27,285 --> 00:30:31,122 ‎俺の妻を2回奪った ‎悪魔の手間を省く? 542 00:30:31,205 --> 00:30:34,375 ‎イチジクの葉っぱ君 ‎そうしてもらう 543 00:30:34,959 --> 00:30:35,877 ‎教えろ 544 00:30:37,044 --> 00:30:39,589 ‎君の本当の望みは何だ? 545 00:30:41,424 --> 00:30:42,466 ‎俺は… 546 00:30:45,136 --> 00:30:46,971 ‎いい人間になりたい 547 00:30:51,058 --> 00:30:55,021 ‎最初は先生を誘拐し ‎結婚式を壊そうとしたが 548 00:30:55,521 --> 00:30:59,358 ‎先生は俺に必要なことを ‎自覚させてくれた 549 00:30:59,942 --> 00:31:01,444 ‎問題の解決に 550 00:31:01,527 --> 00:31:02,612 ‎問題? 551 00:31:02,695 --> 00:31:04,906 ‎俺の役割は明確だった 552 00:31:04,989 --> 00:31:07,575 ‎動物に名をつけ ‎リンゴは避け 553 00:31:07,658 --> 00:31:10,661 ‎弱みを見せず ‎問題は力で解決する 554 00:31:11,829 --> 00:31:14,332 ‎だが すべてが変わった 555 00:31:14,415 --> 00:31:17,168 ‎女は男の従属物じゃなくなり 556 00:31:17,668 --> 00:31:18,711 ‎男も― 557 00:31:19,962 --> 00:31:21,505 ‎弱くていいと 558 00:31:21,964 --> 00:31:22,840 ‎何だか 559 00:31:24,216 --> 00:31:25,134 ‎恐ろしい 560 00:31:25,885 --> 00:31:29,305 ‎オオカミはペットになり ‎今や800種類 561 00:31:29,388 --> 00:31:31,807 ‎バカげた名前のもいる 562 00:31:31,891 --> 00:31:33,059 ‎プードル? 563 00:31:33,142 --> 00:31:36,354 ‎プロの仕事を ‎素人がやるとこうだ 564 00:31:38,147 --> 00:31:41,400 ‎ともかく ‎男のあり方への固定観念が 565 00:31:41,484 --> 00:31:43,945 ‎俺自身を苦しめてるそうだ 566 00:31:44,028 --> 00:31:46,822 ‎“有害な男らしさ”と言って 567 00:31:48,449 --> 00:31:49,659 ‎世の常だと 568 00:31:52,495 --> 00:31:55,748 ‎だが先生が ‎解決してくれると言った 569 00:31:55,831 --> 00:31:58,125 ‎治療が終われば解放する 570 00:31:58,209 --> 00:32:01,671 ‎女性支配をやめるのを ‎学ぶため 571 00:32:01,754 --> 00:32:03,381 ‎女性を支配した? 572 00:32:03,464 --> 00:32:05,633 ‎救いようがないね 573 00:32:05,716 --> 00:32:07,009 ‎努力はしてる 574 00:32:07,093 --> 00:32:08,219 ‎努力だと? 575 00:32:08,302 --> 00:32:11,973 ‎セラピーが必要なら ‎予約を取りカネを払え 576 00:32:12,056 --> 00:32:14,058 ‎または合意した代価を 577 00:32:14,141 --> 00:32:15,768 ‎常識を持て 578 00:32:16,644 --> 00:32:17,645 ‎わかった 579 00:32:18,688 --> 00:32:21,732 ‎理想的な方法じゃ ‎なかったらしい 580 00:32:23,567 --> 00:32:25,027 ‎悪い癖だよな 581 00:32:25,111 --> 00:32:26,529 ‎難しいな 582 00:32:27,113 --> 00:32:29,907 ‎意識を高めないと 頑張るよ 583 00:32:31,492 --> 00:32:34,704 ‎傷つけてはいない ‎場所を教える 584 00:32:34,787 --> 00:32:35,371 ‎どうも 585 00:32:36,414 --> 00:32:37,123 ‎ほら 586 00:32:37,707 --> 00:32:40,459 ‎最も原始的な男も進化する 587 00:32:41,293 --> 00:32:44,964 ‎すご腕の魔物も優しくなれる 588 00:32:46,674 --> 00:32:48,592 ‎怖いだろうが真実だ 589 00:32:48,676 --> 00:32:49,510 ‎ええ 590 00:32:50,344 --> 00:32:54,432 ‎地獄で拷問したり ‎人を突っぱねてた私とは― 591 00:32:56,934 --> 00:32:58,477 ‎もう違うはず 592 00:33:00,688 --> 00:33:03,274 ‎昔のマジキーンなら 593 00:33:03,899 --> 00:33:05,818 ‎躊躇(ちゅうちょ)‎なく殺してた 594 00:33:14,785 --> 00:33:17,830 ‎リンダを見つけた後に ‎手を貸して 595 00:33:51,197 --> 00:33:52,448 ‎何てこった 596 00:33:53,991 --> 00:33:55,618 ‎リンゴが切れた? 597 00:33:56,494 --> 00:33:58,746 ‎メイズの弁護は聞かない 598 00:33:58,829 --> 00:34:01,415 ‎弁護しに来たんじゃない 599 00:34:03,375 --> 00:34:04,210 ‎おいで 600 00:34:05,419 --> 00:34:06,337 ‎ほら 601 00:34:12,259 --> 00:34:15,221 ‎自分の結婚式を壊すなんて 602 00:34:16,222 --> 00:34:18,349 ‎愛に慣れてないんだ 603 00:34:21,227 --> 00:34:23,229 ‎弁護じゃないんでしょ 604 00:34:23,312 --> 00:34:24,271 ‎違うとも 605 00:34:24,355 --> 00:34:28,234 ‎君に結婚祝いを ‎贈りそびれてた 606 00:34:29,026 --> 00:34:29,944 ‎こっちだ 607 00:34:31,862 --> 00:34:35,241 ‎結婚式はないけど ‎贈り物は好きよ 608 00:34:47,378 --> 00:34:48,504 ‎これは何? 609 00:34:48,587 --> 00:34:51,924 ‎死にたての体に入った ‎地獄の魔物だ 610 00:34:53,467 --> 00:34:58,222 ‎古い物と新しい物 ‎借り物と汚めの青も入ってる 611 00:34:58,305 --> 00:34:59,807 ‎条件は全部制覇 612 00:34:59,890 --> 00:35:00,724 ‎すごい 613 00:35:02,184 --> 00:35:03,227 ‎お礼を 614 00:35:04,228 --> 00:35:05,771 ‎気が利いてる 615 00:35:06,856 --> 00:35:08,482 ‎私が頼んだの 616 00:35:10,234 --> 00:35:12,778 ‎たとえ結婚式がなくても 617 00:35:14,238 --> 00:35:18,200 ‎愛する人を ‎家族に見てもらいたかった 618 00:35:20,119 --> 00:35:22,997 ‎何千もの兄弟がいるんでしょ 619 00:35:24,290 --> 00:35:25,124 ‎そうよ 620 00:35:25,916 --> 00:35:27,918 ‎多くは来るのを断った 621 00:35:28,002 --> 00:35:31,630 ‎白人至上主義者の ‎拷問を優先すると 622 00:35:35,050 --> 00:35:35,885 ‎残念ね 623 00:35:35,968 --> 00:35:36,760 ‎いいの 624 00:35:36,844 --> 00:35:40,014 ‎正直 誰も ‎来ないかと思ってた 625 00:35:42,391 --> 00:35:44,560 ‎頼むの大変だったでしょ 626 00:35:45,895 --> 00:35:46,896 ‎気づいたの 627 00:35:47,980 --> 00:35:53,068 ‎“魔物はこうだ”っていう ‎古い考えにとらわれてた 628 00:35:54,069 --> 00:35:56,989 ‎ハッピーエンドタイプもいた 629 00:35:57,865 --> 00:36:02,119 ‎スクゥイーの好きな映画は ‎「フォー・ウェディング」 630 00:36:02,203 --> 00:36:04,079 ‎特に葬式の場面がね 631 00:36:09,710 --> 00:36:12,421 ‎みんなに会えてうれしい 632 00:36:15,216 --> 00:36:19,595 ‎幸せな場面ならよかったって ‎リリム語で何と? 633 00:36:29,772 --> 00:36:30,940 ‎ねえ イブ 634 00:36:32,274 --> 00:36:33,984 ‎本当にごめん 635 00:36:34,068 --> 00:36:37,404 ‎母のようになるのが ‎恐ろしくて 636 00:36:37,488 --> 00:36:41,075 ‎あらがうことより ‎そう振る舞う方が 637 00:36:41,659 --> 00:36:42,910 ‎楽だった 638 00:36:43,577 --> 00:36:46,080 ‎だけど私は 変わったし 639 00:36:46,163 --> 00:36:47,998 ‎今後も変わり続ける 640 00:36:48,082 --> 00:36:51,293 ‎普通には なれないけど ‎成長できる 641 00:36:52,711 --> 00:36:54,046 ‎約束する 642 00:36:54,630 --> 00:36:59,009 ‎もう一度機会をくれれば ‎絶対 努力を続ける 643 00:36:59,802 --> 00:37:02,012 ‎うまくいくと信じてる 644 00:37:08,227 --> 00:37:12,856 ‎その気になりさえすれば ‎あなたはうまく話せる 645 00:37:13,440 --> 00:37:14,358 ‎それに 646 00:37:14,441 --> 00:37:18,946 ‎普通になってほしいと ‎思ったことは一度もない 647 00:37:19,029 --> 00:37:22,658 ‎ただ ‎あなたらしくいてほしいの 648 00:37:24,159 --> 00:37:25,744 ‎どんなあなたでも 649 00:37:31,000 --> 00:37:33,002 ‎ケータリングの手配を 650 00:37:33,502 --> 00:37:35,879 ‎親友の結婚式が復活だ 651 00:37:42,011 --> 00:37:43,053 ‎よくやった 652 00:37:43,137 --> 00:37:43,762 ‎ええ 653 00:37:47,558 --> 00:37:49,101 ‎さすがルシファー 654 00:37:50,144 --> 00:37:51,812 ‎毎回 裏切られる 655 00:37:53,564 --> 00:37:55,190 ‎いらっしゃるかも 656 00:37:56,442 --> 00:37:57,651 ‎いや 来ない 657 00:37:58,944 --> 00:38:01,196 ‎信じた私がバカだった 658 00:38:12,833 --> 00:38:14,960 〝席はご自由に〞 659 00:38:15,044 --> 00:38:17,379 〝どっちも新婦側です〞 660 00:38:21,342 --> 00:38:22,009 ‎ハイ 661 00:38:22,509 --> 00:38:24,386 ‎すまないが 662 00:38:24,887 --> 00:38:26,305 ‎人が来るんだ 663 00:38:26,388 --> 00:38:27,639 ‎ああ そう 664 00:38:27,723 --> 00:38:30,184 ‎わかった 問題ない 665 00:38:33,645 --> 00:38:34,438 ‎どうも 666 00:38:34,521 --> 00:38:35,397 ‎やあ 667 00:38:37,816 --> 00:38:39,068 ‎とにかく― 668 00:38:39,568 --> 00:38:45,866 ‎それがセジロアカゲラと ‎セジロコゲラの判別方法だ 669 00:38:45,949 --> 00:38:48,202 ‎野鳥観察に興味が? 670 00:38:48,994 --> 00:38:51,830 ‎地獄に その本しかなかった 671 00:38:51,914 --> 00:38:54,583 ‎地獄に本があるとは すごい 672 00:38:54,666 --> 00:38:55,542 ‎1冊 673 00:38:55,626 --> 00:38:56,752 ‎1冊だけだ 674 00:38:56,835 --> 00:38:58,962 ‎「北米の野鳥観察」 675 00:38:59,046 --> 00:39:00,714 ‎面白そうな本だ 676 00:39:00,798 --> 00:39:03,801 ‎1万回読んだらそうでもない 677 00:39:04,676 --> 00:39:07,846 ‎どんな本でも ‎同じだろうけどな 678 00:39:07,930 --> 00:39:09,765 ‎もう話すのはよそう 679 00:39:12,434 --> 00:39:13,268 ‎ああ 680 00:39:13,352 --> 00:39:16,647 ‎ジャマにならないよう ‎後ろに立ってる 681 00:39:21,402 --> 00:39:24,363 ‎すごくキレイな会場だけど 682 00:39:24,446 --> 00:39:27,741 ‎3日たった事件現場の ‎臭いがしない? 683 00:39:30,035 --> 00:39:30,953 ‎ええと… 684 00:39:32,704 --> 00:39:36,083 ‎ゆうべ植木に ‎肥料をやったらしい 685 00:39:36,166 --> 00:39:36,917 ‎昨夜? 686 00:39:37,000 --> 00:39:38,460 ‎ひどいよな 687 00:39:38,544 --> 00:39:39,878 ‎そうね 688 00:39:39,962 --> 00:39:41,713 ‎十分 信じられる 689 00:39:41,797 --> 00:39:46,677 ‎考え得る限り ‎もっともらしい説明だもの 690 00:39:46,760 --> 00:39:49,972 ‎疑問を解決してくれて ‎ありがとう 691 00:39:52,391 --> 00:39:54,393 ‎あるわけないもんね 692 00:39:54,476 --> 00:39:59,231 ‎腐敗しかけたゾンビの ‎参列する地獄の結婚式なんて 693 00:40:02,734 --> 00:40:04,194 ‎もらっておくわ 694 00:40:12,202 --> 00:40:13,996 ‎2人は結婚するの? 695 00:40:15,747 --> 00:40:17,833 ‎トリクシー それは… 696 00:40:17,916 --> 00:40:19,001 ‎まだ… 697 00:40:19,084 --> 00:40:20,085 ‎いつかは 698 00:40:20,169 --> 00:40:21,462 ‎年貢を納める 699 00:40:21,962 --> 00:40:25,257 ‎冗談だよ ‎モジモジするとこみたくて 700 00:40:26,341 --> 00:40:27,301 ‎上手だな 701 00:40:27,801 --> 00:40:29,219 ‎小さい悪魔め 702 00:40:34,683 --> 00:40:36,393 ‎心配しないで 703 00:40:36,477 --> 00:40:38,395 ‎きっと来るわ 704 00:40:38,479 --> 00:40:40,856 ‎どうかな ‎母親に似て頑固だ 705 00:40:42,733 --> 00:40:44,193 ‎決然としてる 706 00:40:49,948 --> 00:40:50,782 ‎来たぞ 707 00:40:50,866 --> 00:40:53,118 ‎ロリ 席を取っておいた 708 00:40:55,287 --> 00:40:56,163 ‎ロリ 709 00:41:04,546 --> 00:41:05,589 ‎どうしたの 710 00:41:06,131 --> 00:41:06,965 ‎さあ 711 00:41:32,282 --> 00:41:34,785 ‎メイズ 本当に結婚するのね 712 00:41:36,078 --> 00:41:37,579 ‎無理と思ってた 713 00:41:37,663 --> 00:41:39,873 ‎誘拐されたから? 714 00:41:42,626 --> 00:41:43,460 ‎ええ 715 00:41:44,211 --> 00:41:45,546 ‎そのせいよ 716 00:42:21,123 --> 00:42:24,084 ‎イチジクの葉とは大違いだ 717 00:42:24,585 --> 00:42:26,878 ‎あれも悪くなかったが 718 00:42:26,962 --> 00:42:27,838 ‎なぜ? 719 00:42:28,547 --> 00:42:30,674 ‎支えになれと言われた 720 00:42:31,592 --> 00:42:34,886 ‎君の幸せを心から願ってる ‎本当だ 721 00:42:34,970 --> 00:42:37,014 ‎君にはその価値がある 722 00:42:41,643 --> 00:42:42,561 ‎どうも 723 00:42:44,730 --> 00:42:48,859 ‎バージンロードを ‎1人で歩くと聞いた 724 00:42:49,359 --> 00:42:52,279 ‎俺に付き添いをさせてくれ 725 00:42:54,114 --> 00:42:55,324 ‎アダム 726 00:42:56,366 --> 00:42:57,576 ‎寛大ね 727 00:42:58,201 --> 00:42:59,077 ‎ああ 728 00:43:00,120 --> 00:43:03,665 ‎体の一部もやったんだから ‎同じことだ 729 00:43:08,003 --> 00:43:08,879 ‎ああ 730 00:43:10,380 --> 00:43:11,423 ‎そうね 731 00:43:13,175 --> 00:43:16,094 ‎気持ちは すごくうれしい 732 00:43:16,178 --> 00:43:17,971 ‎だけど 733 00:43:18,639 --> 00:43:20,307 ‎1人で歩ける 734 00:43:20,849 --> 00:43:23,060 ‎ありがとう でも… 735 00:43:25,270 --> 00:43:26,355 ‎大丈夫よ 736 00:43:31,652 --> 00:43:32,486 ‎そうか 737 00:44:44,850 --> 00:44:47,102 ‎天国と地獄の間には 738 00:44:47,185 --> 00:44:50,063 ‎不完全な場所があります 739 00:44:51,314 --> 00:44:54,067 ‎その 私たちの住む地上で 740 00:44:54,943 --> 00:44:57,279 ‎2人の女性が出会いました 741 00:44:57,779 --> 00:45:00,157 ‎一方は人の長所ばかり見て 742 00:45:00,240 --> 00:45:03,326 ‎一方は悪を ‎拷問することができる 743 00:45:05,912 --> 00:45:07,622 ‎でも この2人は 744 00:45:07,706 --> 00:45:09,791 ‎お互いを理解しました 745 00:45:09,875 --> 00:45:13,920 ‎そして一緒に ‎この不完全な場所を 746 00:45:14,671 --> 00:45:18,592 ‎完璧な場所に ‎することができたのです 747 00:45:19,509 --> 00:45:22,053 ‎結婚の宣誓を イブ 748 00:45:26,016 --> 00:45:26,850 ‎メイズ 749 00:45:29,227 --> 00:45:32,189 ‎いつの日からか あなたは 750 00:45:33,148 --> 00:45:35,025 ‎決めつけてしまった 751 00:45:35,901 --> 00:45:38,987 ‎自分は愛にふさわしくないと 752 00:45:39,946 --> 00:45:44,242 ‎私の残りの人生をかけて ‎それは間違ってると 753 00:45:44,868 --> 00:45:46,286 ‎証明してみせる 754 00:45:47,954 --> 00:45:51,249 ‎最近あった出来事を考えると 755 00:45:52,125 --> 00:45:57,714 ‎まだまだたくさんの ‎障害がありそうよね 756 00:45:57,798 --> 00:45:58,965 ‎この先 757 00:46:01,259 --> 00:46:03,720 ‎だけど 私は誓うわ 758 00:46:05,180 --> 00:46:09,100 ‎参列した家族と友人の前で 759 00:46:09,601 --> 00:46:14,815 ‎私たちの関係を決して ‎諦めないと約束する 760 00:46:15,899 --> 00:46:16,983 ‎二度とね 761 00:46:19,986 --> 00:46:21,988 ‎マジキーン あなたは 762 00:46:22,072 --> 00:46:24,032 ‎私の魂の友だから 763 00:46:30,330 --> 00:46:31,331 ‎イブ 764 00:46:32,791 --> 00:46:33,625 ‎私… 765 00:46:34,209 --> 00:46:35,168 ‎私ね 766 00:46:37,587 --> 00:46:39,631 ‎あんたをクソ愛してる 767 00:46:41,716 --> 00:46:43,969 ‎私もクソ愛してるわ 768 00:46:51,184 --> 00:46:54,855 ‎ここに2人を ‎妻と妻と認めます 769 00:46:57,899 --> 00:46:58,650 ‎やった 770 00:46:58,733 --> 00:46:59,985 ‎やったわ 771 00:47:34,853 --> 00:47:36,438 ‎悪く思わないで 772 00:47:37,272 --> 00:47:40,275 ‎イブはあなたのために ‎作られた 773 00:47:40,358 --> 00:47:44,529 ‎だから 独立した個人として ‎歩くのが大事なの 774 00:47:45,030 --> 00:47:48,658 ‎逆にメイズは ‎長い間1人だったから 775 00:47:49,200 --> 00:47:50,952 ‎付き添いが必要なの 776 00:47:54,080 --> 00:47:55,040 ‎ワオ 777 00:47:55,999 --> 00:47:58,168 ‎意外と賢い女性だ 778 00:47:58,251 --> 00:48:00,962 ‎ええ “意外と”は余計よ 779 00:48:02,839 --> 00:48:05,133 ‎はい ドクター 780 00:48:05,842 --> 00:48:08,970 ‎座ってるより ‎この方がマシだな 781 00:48:11,056 --> 00:48:15,518 ‎今日はキツい1日だったけど ‎明るい面も見ろよ 782 00:48:15,602 --> 00:48:17,687 ‎キツい1日だって? 783 00:48:18,438 --> 00:48:20,231 ‎俺は幽霊なんだぞ 784 00:48:20,815 --> 00:48:23,318 ‎ヴィーガンチーズを試して 785 00:48:23,401 --> 00:48:27,072 ‎チーズの味がするけど ‎チーズじゃない 786 00:48:28,865 --> 00:48:29,950 ‎チーズね 787 00:48:30,909 --> 00:48:31,826 ‎原料は? 788 00:48:32,494 --> 00:48:35,497 ‎だが地獄じゃなく ‎ここにいるだろ 789 00:48:36,039 --> 00:48:37,999 ‎友達の結婚式を見てる 790 00:48:41,753 --> 00:48:44,798 ‎確かに ‎お前にここでグチるほうが 791 00:48:44,881 --> 00:48:46,883 ‎地獄でグチるよりいい 792 00:48:53,139 --> 00:48:54,891 ‎前言撤回だ つらい 793 00:48:54,975 --> 00:48:57,018 ‎地獄よりマシだろ 794 00:48:57,102 --> 00:49:01,231 ‎娘は俺の姿が見えない ‎これも地獄だよ 795 00:49:02,357 --> 00:49:06,486 ‎なぜこんな目に? ‎地獄に行った理由も不明だ 796 00:49:07,654 --> 00:49:10,573 ‎罪の意識は解消してる 797 00:49:10,657 --> 00:49:13,994 ‎しかも ‎天界の住人と友達なのに 798 00:49:14,077 --> 00:49:17,789 ‎そいつらも ‎俺を助けられないときてる 799 00:49:17,872 --> 00:49:19,290 ‎ダン すまない 800 00:49:19,749 --> 00:49:21,126 ‎助けたいが 801 00:49:21,209 --> 00:49:23,920 ‎解決できるのは お前だけだ 802 00:49:24,004 --> 00:49:26,381 ‎もう一度よく考えてくれ 803 00:49:26,464 --> 00:49:30,719 ‎自分の罪悪感を探って ‎それと向き合うんだ 804 00:49:31,302 --> 00:49:33,346 ‎そうか 最高だな 805 00:49:33,430 --> 00:49:37,976 ‎結局は1人で解決するしか ‎ないってことか 806 00:49:38,935 --> 00:49:40,353 ‎最高だよ 807 00:49:48,361 --> 00:49:51,197 ‎こっそりお酒を入れたでしょ 808 00:49:53,324 --> 00:49:54,284 ‎いいの 809 00:49:54,367 --> 00:49:56,327 ‎4年くらい早かった 810 00:49:56,411 --> 00:49:57,328 ‎私はロリ 811 00:49:57,912 --> 00:49:59,956 ‎ルシファーたちの友達 812 00:50:00,040 --> 00:50:02,042 ‎そう トリクシーよ 813 00:50:02,125 --> 00:50:03,293 ‎メイズの親友 814 00:50:04,169 --> 00:50:06,838 ‎親友はルシファーじゃない? 815 00:50:06,921 --> 00:50:10,216 ‎違う ‎ルシファーは大好きだけど 816 00:50:10,759 --> 00:50:12,677 ‎彼のことが好き? 817 00:50:13,928 --> 00:50:14,763 ‎なぜ? 818 00:50:15,472 --> 00:50:20,060 ‎面白くて変テコだし ‎ボードゲームがヘタクソ 819 00:50:20,685 --> 00:50:22,270 ‎ボードゲームを? 820 00:50:22,353 --> 00:50:24,939 ‎週1回のゲームナイトにね 821 00:50:25,023 --> 00:50:27,609 ‎ゲームナイトがあるの? 822 00:50:28,109 --> 00:50:29,694 ‎聞いてないよ 823 00:50:30,945 --> 00:50:32,030 ‎えっ? 824 00:50:32,739 --> 00:50:34,491 ‎会ったばかりでしょ 825 00:50:35,116 --> 00:50:36,034 ‎何で… 826 00:50:36,117 --> 00:50:37,911 ‎あなた誰だっけ 827 00:50:41,873 --> 00:50:42,916 ‎忘れて 828 00:50:45,710 --> 00:50:49,756 ‎トリクシーを帰すけど ‎一緒に踊らない? 829 00:50:49,839 --> 00:50:51,466 ‎もちろんだ 830 00:50:51,966 --> 00:50:54,010 ‎ところで話があるの 831 00:50:54,094 --> 00:50:56,387 ‎何だか怖いね 832 00:50:56,471 --> 00:50:59,432 ‎一緒に考えてほしいだけ 833 00:50:59,516 --> 00:51:01,768 ‎でも今は 踊りましょ 834 00:51:09,109 --> 00:51:10,485 ‎すぐ戻る 835 00:51:12,403 --> 00:51:13,822 ‎帰るのか? 836 00:51:13,905 --> 00:51:16,116 ‎メイズのテキーラはまだ 837 00:51:16,199 --> 00:51:17,242 ‎3本目だ 838 00:51:17,867 --> 00:51:19,619 ‎それしか言えない? 839 00:51:20,120 --> 00:51:22,247 ‎待ってたのに 840 00:51:22,330 --> 00:51:24,541 ‎待ってたってどこで? 841 00:51:28,002 --> 00:51:29,587 ‎テーラーか 842 00:51:33,091 --> 00:51:34,592 ‎行ったのか 843 00:51:35,093 --> 00:51:38,221 ‎すまない メイズが困ってて 844 00:51:38,304 --> 00:51:41,599 ‎それで助けにいったんでしょ 845 00:51:41,683 --> 00:51:44,853 ‎必ず何かしら ‎理由があるもんね 846 00:51:44,936 --> 00:51:47,689 ‎行かないと言ったじゃないか 847 00:51:47,772 --> 00:51:50,191 ‎待ってると言ったじゃない 848 00:51:50,275 --> 00:51:52,318 ‎本当にバカだった 849 00:51:52,402 --> 00:51:53,611 ‎ロリ 850 00:51:53,695 --> 00:51:56,072 ‎言い争う場面じゃない 851 00:51:56,156 --> 00:51:56,698 ‎ああ 852 00:51:57,198 --> 00:51:58,116 ‎じゃあ 853 00:51:58,199 --> 00:52:00,160 ‎ゲームナイトで話す? 854 00:52:00,243 --> 00:52:04,164 ‎自分の娘でもない ‎トリクシーとしたのよね 855 00:52:04,247 --> 00:52:05,290 ‎ウソだろ 856 00:52:05,373 --> 00:52:06,875 ‎こっちに来て 857 00:52:06,958 --> 00:52:09,419 ‎ゲームナイトは2回だけだ 858 00:52:35,403 --> 00:52:36,237 ‎エラ 859 00:52:36,321 --> 00:52:37,906 ‎何てこと 860 00:52:37,989 --> 00:52:38,990 ‎本当に… 861 00:52:39,073 --> 00:52:41,159 ‎気にするな 平気だ 862 00:52:41,242 --> 00:52:42,160 ‎大丈夫? 863 00:52:42,243 --> 00:52:42,994 ‎ええ 864 00:52:43,077 --> 00:52:46,080 ‎ええ 本当にごめんなさい 865 00:52:46,164 --> 00:52:48,291 ‎洗ってくるから 866 00:52:48,374 --> 00:52:49,209 ‎ああ… 867 00:52:49,292 --> 00:52:50,126 ‎平気? 868 00:52:50,210 --> 00:52:52,378 ‎ええ ごめんなさい 869 00:52:52,462 --> 00:52:53,630 ‎すぐ戻る 870 00:52:55,882 --> 00:52:58,051 ‎モノポリーすら嫌いだ 871 00:52:58,134 --> 00:53:01,512 ‎絶対に納得のいく ‎理由があるはずよ 872 00:53:01,596 --> 00:53:02,805 ‎そうだとも 873 00:53:02,889 --> 00:53:05,475 ‎メイズがアダムを殺そうとし 874 00:53:05,558 --> 00:53:07,644 ‎イブを追っ払った 875 00:53:07,727 --> 00:53:12,357 ‎地獄から魔物を連れてきて ‎今日の参列者にした 876 00:53:12,982 --> 00:53:14,943 ‎普通じゃないけど… 877 00:53:15,026 --> 00:53:17,278 ‎いつも彼を弁護するのね 878 00:53:17,362 --> 00:53:19,906 ‎どうして? その価値はない 879 00:53:20,865 --> 00:53:22,909 ‎未来の話を聞きたい? 880 00:53:22,992 --> 00:53:27,121 ‎時空を超えた時 ‎大きな出来事を経験してた 881 00:53:27,956 --> 00:53:29,415 ‎ママが危篤で 882 00:53:30,541 --> 00:53:33,962 ‎未来でママは ‎死の床にいたの 883 00:53:34,045 --> 00:53:35,797 ‎でも彼は来なかった 884 00:53:36,506 --> 00:53:38,049 ‎20年後に死ぬ? 885 00:53:39,092 --> 00:53:39,926 ‎違う 886 00:53:40,009 --> 00:53:41,678 ‎私は案外 年なの 887 00:53:41,761 --> 00:53:44,097 ‎それは どうでもいい 888 00:53:44,180 --> 00:53:46,432 ‎彼は現れなかった 889 00:53:47,016 --> 00:53:50,436 ‎そんな重要な場面ですら ‎顔も見せない 890 00:53:51,854 --> 00:53:52,855 ‎そんな… 891 00:53:53,982 --> 00:53:56,859 ‎マイクをちょうだい 892 00:53:56,943 --> 00:53:59,612 ‎音楽を止めて 止めてよ 893 00:53:59,696 --> 00:54:01,489 ‎言うことがある 894 00:54:03,366 --> 00:54:04,325 ‎ダメ 895 00:54:05,159 --> 00:54:07,453 ‎全然 大丈夫じゃない 896 00:54:08,162 --> 00:54:10,748 ‎2人のために我慢してたけど 897 00:54:10,832 --> 00:54:12,500 ‎もう耐えられない 898 00:54:12,583 --> 00:54:17,338 ‎真実を知ってるから ‎言わなくちゃ 899 00:54:17,922 --> 00:54:22,051 ‎ルシファーは ‎本物の悪魔だって知ってる 900 00:54:22,135 --> 00:54:25,221 ‎演技でも思い込みでもない 901 00:54:26,264 --> 00:54:30,268 ‎それに ‎アメナディエルは天使よ 902 00:54:30,935 --> 00:54:33,438 ‎チャーリーは半天使… 903 00:54:37,692 --> 00:54:39,152 ‎それとメイズ 904 00:54:39,235 --> 00:54:40,945 ‎メイズは魔物 905 00:54:41,696 --> 00:54:43,489 ‎それからイブは 906 00:54:43,573 --> 00:54:45,199 ‎あのイブよ 907 00:54:45,825 --> 00:54:48,745 ‎最初の女性にキスしたとはね 908 00:54:50,663 --> 00:54:55,168 ‎それと 間違いなく ‎ゾンビは本物よ 909 00:54:55,251 --> 00:54:57,253 ‎ゾンビじゃない 910 00:54:57,337 --> 00:54:58,004 ‎よして 911 00:54:58,087 --> 00:54:59,088 ‎魔物だ 912 00:54:59,714 --> 00:55:02,550 ‎理解するのは難しいよね 913 00:55:02,633 --> 00:55:03,801 ‎そうじゃない 914 00:55:04,385 --> 00:55:07,889 ‎理解するのは ‎全然難しくないの 915 00:55:07,972 --> 00:55:12,518 ‎だって そういうものを ‎全部信じてるから 916 00:55:13,561 --> 00:55:16,689 ‎だけど 信じられないのは 917 00:55:17,357 --> 00:55:20,943 ‎全部 私に ‎秘密にしてたことよ 918 00:55:21,611 --> 00:55:24,238 ‎そのことに傷ついたの 919 00:55:25,573 --> 00:55:28,076 ‎私を軽く見てることにね 920 00:55:28,868 --> 00:55:30,995 ‎そりゃ わかるわよ 921 00:55:31,079 --> 00:55:34,207 ‎そりゃあ私は ただのエラよ 922 00:55:34,290 --> 00:55:38,044 ‎世界の終わりを ‎止めることなんかできない 923 00:55:38,127 --> 00:55:38,711 ‎おい 924 00:55:38,795 --> 00:55:39,837 ‎だけど… 925 00:55:39,921 --> 00:55:41,089 ‎落ち着いて 926 00:55:41,631 --> 00:55:46,052 ‎終末って何だ? ‎ただの空想と言っただろ 927 00:55:46,135 --> 00:55:47,220 ‎ウソよ 928 00:55:47,303 --> 00:55:50,598 ‎だって ‎ごまかそうとしたでしょ 929 00:55:53,810 --> 00:55:54,811 ‎兄さん 930 00:55:57,730 --> 00:56:03,236 ‎世界が終わることに ‎気づいてないとでも言うの? 931 00:56:10,159 --> 00:56:11,160 ‎おっと 932 00:56:12,620 --> 00:56:13,996 ‎それはマズい 933 00:56:18,251 --> 00:56:21,796 ‎危機は回避した ‎きれいになったろ 934 00:56:22,422 --> 00:56:23,423 ‎それで 935 00:56:26,551 --> 00:56:27,718 ‎何かあった? 936 00:57:25,109 --> 00:57:27,028 ‎日本語字幕 赤木 真理子