1 00:00:10,136 --> 00:00:12,805 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:24,859 --> 00:00:25,860 ‎アイスは? 3 00:00:25,943 --> 00:00:27,612 ‎アイスクリーム? 4 00:00:27,695 --> 00:00:28,571 ‎うん 5 00:00:29,197 --> 00:00:30,865 ‎あるでしょ? 6 00:00:32,492 --> 00:00:34,077 ‎たぶん冷凍庫に 7 00:00:34,911 --> 00:00:36,913 ‎会えてうれしい ママ 8 00:00:39,290 --> 00:00:40,166 ‎食べる? 9 00:00:40,249 --> 00:00:42,919 ‎大丈夫 ありがとう 10 00:00:43,002 --> 00:00:44,962 ‎うん わかった 11 00:00:45,046 --> 00:00:47,965 ‎今日は最悪な日だった 12 00:00:48,049 --> 00:00:49,801 ‎はるばる来たのに 13 00:00:50,927 --> 00:00:53,179 ‎あの反応 信じられない 14 00:00:53,262 --> 00:00:56,265 ‎いくら ‎ルシファーといえども… 15 00:00:56,766 --> 00:00:59,852 ‎ルシファーの部屋から ‎出てきた子ね 16 00:00:59,936 --> 00:01:01,187 ‎彼の娘? 17 00:01:02,980 --> 00:01:04,357 ‎そして ママのね 18 00:01:05,775 --> 00:01:09,028 ‎私をママって呼んでるけど 19 00:01:09,112 --> 00:01:13,032 ‎娘は1人だけ トリクシーよ 20 00:01:13,658 --> 00:01:16,953 ‎妊娠に気づかないなんて ‎あり得ない 21 00:01:17,036 --> 00:01:19,997 ‎気を悪くしたらごめん ‎でも… 22 00:01:20,581 --> 00:01:23,376 ‎そりゃそうよね わかってる 23 00:01:24,043 --> 00:01:26,671 ‎ロリ しっかりしなよ 24 00:01:26,754 --> 00:01:28,256 ‎ごめん 私 … 25 00:01:28,798 --> 00:01:33,469 ‎途方に暮れてて ‎家に帰れば たぶんって… 26 00:01:34,595 --> 00:01:36,764 ‎いいの 気にしないで 27 00:01:37,515 --> 00:01:41,018 ‎来るべきじゃなかった ‎行くね 28 00:01:41,102 --> 00:01:42,019 ‎待って 29 00:01:42,687 --> 00:01:44,438 ‎今 名前を何て? 30 00:01:45,022 --> 00:01:47,567 ‎ロリ 本当の名前は… 31 00:01:47,650 --> 00:01:48,609 ‎オーロラ 32 00:01:51,112 --> 00:01:56,367 ‎もう1人 娘ができたら ‎そう名付けようと思ってた 33 00:01:56,450 --> 00:01:57,785 ‎オーロラと 34 00:01:58,369 --> 00:02:00,621 ‎誰にも言ったことない 35 00:02:02,790 --> 00:02:04,834 ‎本当に私の娘なの? 36 00:02:05,960 --> 00:02:07,587 ‎わからないけど… 37 00:02:19,223 --> 00:02:21,642 ‎状況が理解できないし 38 00:02:22,476 --> 00:02:24,770 ‎頭が混乱してる 39 00:02:25,354 --> 00:02:26,898 ‎複雑なの 40 00:02:29,066 --> 00:02:31,068 ‎“事件ファイル” 41 00:02:34,780 --> 00:02:36,157 ‎済んだか? 42 00:02:36,240 --> 00:02:38,451 ‎少しは構ってくれよ 43 00:02:38,534 --> 00:02:40,411 ‎ダン いつから… 44 00:02:41,162 --> 00:02:43,164 ‎いや 気にするな 45 00:02:44,290 --> 00:02:47,460 ‎最終試験は明日だ ‎勉強しないと 46 00:02:47,543 --> 00:02:51,547 ‎お前なら楽勝だ ‎ベテラン刑事の助言を聞け 47 00:02:51,631 --> 00:02:55,801 ‎本から学べることは ‎学び尽くしただろ 48 00:02:56,510 --> 00:02:57,762 ‎必要なのは 49 00:02:58,763 --> 00:03:00,306 ‎弱点の強化だ 50 00:03:00,389 --> 00:03:02,558 ‎弱点って何のことだよ 51 00:03:02,642 --> 00:03:03,935 ‎怒るなよ 52 00:03:04,018 --> 00:03:06,896 ‎本から得た知識と実践は違う 53 00:03:07,563 --> 00:03:12,485 ‎例えば いい任務を ‎割り振ってもらうコツは? 54 00:03:12,568 --> 00:03:15,112 ‎割り振りにコツはないだろ 55 00:03:15,196 --> 00:03:16,155 ‎違う 56 00:03:17,949 --> 00:03:22,245 ‎前日 巡査部長に ‎コンビーフサンドを 57 00:03:22,328 --> 00:03:25,915 ‎誰にも聞こえないのに ‎何でささやく? 58 00:03:27,792 --> 00:03:31,462 ‎23番のパトカーは ‎故障してるから避けろ 59 00:03:31,545 --> 00:03:32,505 ‎わかるな 60 00:03:32,588 --> 00:03:37,301 ‎気持ちはありがたいが ‎自分の力でやり遂げたい 61 00:03:37,802 --> 00:03:38,636 ‎ああ 62 00:03:38,719 --> 00:03:41,889 ‎だけど 俺に ‎聞いた方が簡単だろ 63 00:03:42,723 --> 00:03:46,936 ‎ビールを飲みつつどうだ? ‎俺は気分を味わう 64 00:03:47,019 --> 00:03:49,063 ‎そうしたいけど 65 00:03:49,689 --> 00:03:54,318 ‎今は消えてくれ ‎俺の頭がおかしいと思われる 66 00:03:55,861 --> 00:03:58,823 ‎肉体がないと空虚でさ 67 00:03:58,906 --> 00:04:02,368 ‎役に立ってるって ‎実感が欲しい 68 00:04:02,451 --> 00:04:03,744 ‎わかるだろ 69 00:04:09,458 --> 00:04:10,960 ‎勉強に励めよ 70 00:04:11,043 --> 00:04:12,128 ‎後でな 71 00:04:13,421 --> 00:04:15,131 ‎だが忘れるなよ 72 00:04:15,214 --> 00:04:16,966 ‎コンビーフサンド 73 00:04:17,049 --> 00:04:18,009 ‎ご名答 74 00:04:18,718 --> 00:04:20,636 ‎サーモンのスシ 75 00:04:21,637 --> 00:04:24,140 ‎誰にランチの注文した? 76 00:04:24,682 --> 00:04:25,766 ‎その… 77 00:04:26,559 --> 00:04:30,813 ‎管理課のパターソンでしょ ‎気が利くよね 78 00:04:30,896 --> 00:04:32,023 ‎ありがとう 79 00:04:32,982 --> 00:04:37,028 ‎ねえ あなたに ‎すごく大事な話があるの 80 00:04:38,362 --> 00:04:38,946 ‎話? 81 00:04:39,030 --> 00:04:42,074 ‎私の人生最大の調査について 82 00:04:42,616 --> 00:04:45,369 ‎巨大よ 謎の中の謎 83 00:04:45,453 --> 00:04:46,662 ‎超ど級の… 84 00:04:46,746 --> 00:04:48,164 ‎エラ 声が… 85 00:04:48,789 --> 00:04:49,707 ‎そうね 86 00:04:50,166 --> 00:04:51,417 ‎重大なの 87 00:04:51,500 --> 00:04:55,046 ‎ハッキリするまでは ‎黙ってたけど 88 00:04:55,129 --> 00:04:57,298 ‎確信が持てたから… 89 00:04:57,882 --> 00:04:59,008 ‎効果音を 90 00:05:00,217 --> 00:05:01,469 ‎自分でやる 91 00:05:04,513 --> 00:05:05,848 ‎靴下が消えた 92 00:05:05,931 --> 00:05:06,891 ‎君の― 93 00:05:08,601 --> 00:05:09,268 ‎靴下? 94 00:05:09,352 --> 00:05:12,855 ‎今月4回目よ ‎靴下が片方なくなった 95 00:05:12,938 --> 00:05:14,607 ‎こう思ってるよね 96 00:05:14,690 --> 00:05:17,985 ‎“誰にでも ‎よくあること”って 97 00:05:19,028 --> 00:05:19,904 ‎違う 98 00:05:21,489 --> 00:05:24,825 ‎的を絞って ‎データを解析したの 99 00:05:24,909 --> 00:05:26,994 ‎いくつかのSNSでね 100 00:05:27,078 --> 00:05:31,123 ‎靴下をなくした人が ‎7%も増加してた 101 00:05:31,207 --> 00:05:31,916 ‎あのな 102 00:05:31,999 --> 00:05:35,711 ‎南アメリカの川が ‎真っ赤になったし 103 00:05:35,795 --> 00:05:38,464 ‎カエルが空から降ってきた 104 00:05:38,547 --> 00:05:39,757 ‎明白よ 105 00:05:40,966 --> 00:05:42,343 ‎終末が近い 106 00:05:43,010 --> 00:05:43,844 ‎エラ 107 00:05:46,639 --> 00:05:50,684 ‎間違いなく世界は ‎終わりに近づいてない 108 00:05:51,769 --> 00:05:54,271 ‎アメナディエル 信じて 109 00:05:54,897 --> 00:05:58,734 ‎残り何週間か ‎何日かもわからない 110 00:05:58,818 --> 00:06:01,654 ‎俺も理解できないことはある 111 00:06:02,196 --> 00:06:04,990 ‎例えば バカげた法律とか 112 00:06:05,574 --> 00:06:08,869 ‎だが宇宙の事象は熟知してる 113 00:06:08,953 --> 00:06:12,498 ‎俺なら世界の終わりを ‎感知できる 114 00:06:13,707 --> 00:06:16,961 ‎なんであなたが ‎終末を感知するの 115 00:06:20,673 --> 00:06:23,926 ‎別に“感知する”って ‎わけじゃない 116 00:06:24,552 --> 00:06:27,346 ‎俺なら気づくはずって意味だ 117 00:06:27,430 --> 00:06:30,224 ‎ネットの記事を ‎よく読むからね 118 00:06:30,307 --> 00:06:33,018 ‎すべてに目を通してる 119 00:06:33,102 --> 00:06:34,228 ‎オタクだな 120 00:06:34,937 --> 00:06:35,771 ‎そうか 121 00:06:35,855 --> 00:06:37,481 ‎ええ そうよね 122 00:06:38,858 --> 00:06:41,026 ‎気が休まったわ 123 00:06:57,585 --> 00:06:58,627 ‎時間旅行? 124 00:07:01,755 --> 00:07:03,132 ‎マジで? 125 00:07:04,091 --> 00:07:05,301 ‎未来から? 126 00:07:05,384 --> 00:07:10,556 ‎人の欲望を聞きだしたり ‎時間を遅くしたりできるなら 127 00:07:10,639 --> 00:07:12,766 ‎時間旅行も可能よね 128 00:07:12,850 --> 00:07:14,768 ‎確かに理屈は通るが 129 00:07:16,729 --> 00:07:17,646 ‎それで 130 00:07:18,397 --> 00:07:20,024 ‎僕らに娘が? 131 00:07:28,073 --> 00:07:29,366 ‎娘か 132 00:07:30,242 --> 00:07:31,535 ‎ええ 133 00:07:32,536 --> 00:07:33,496 ‎すごい 134 00:07:33,579 --> 00:07:34,580 ‎そうね 135 00:07:38,834 --> 00:07:41,754 ‎お熱いけど よそでやって 136 00:07:42,880 --> 00:07:43,839 ‎うまいね 137 00:07:45,007 --> 00:07:46,884 ‎どこから始めるか 138 00:07:47,468 --> 00:07:48,636 ‎その… 139 00:07:49,261 --> 00:07:51,972 ‎君に謝らないと ロリ 140 00:07:52,056 --> 00:07:54,808 ‎この前の僕に行動に関してだ 141 00:07:55,518 --> 00:07:59,647 ‎君の翼での攻撃は ‎不意打ちだったけど 142 00:08:01,440 --> 00:08:03,817 ‎それにしても すまない 143 00:08:04,652 --> 00:08:07,947 ‎君が未来から来た ‎僕らの娘なら 144 00:08:08,030 --> 00:08:09,782 ‎誤解があるはず 145 00:08:10,991 --> 00:08:12,159 ‎なぜ? 146 00:08:12,243 --> 00:08:14,620 ‎君を捨てたりしないからだ 147 00:08:15,955 --> 00:08:18,457 ‎だからイヤだと言ったのに 148 00:08:18,541 --> 00:08:21,835 ‎ルシファー ‎何か原因があるはずよ 149 00:08:21,919 --> 00:08:24,171 ‎悪いが あり得ない 150 00:08:24,255 --> 00:08:25,256 ‎絶対に 151 00:08:25,339 --> 00:08:28,634 ‎捨てられてなければ ‎ここには来ない 152 00:08:29,927 --> 00:08:31,095 ‎なぜだ 153 00:08:33,138 --> 00:08:36,267 ‎ここに来る前 私は… 154 00:08:39,144 --> 00:08:42,940 ‎すごく大きな出来事を ‎経験してた 155 00:08:43,941 --> 00:08:45,818 ‎それで 思ったの 156 00:08:47,194 --> 00:08:48,445 ‎もしも… 157 00:08:49,947 --> 00:08:55,744 ‎顔も知らない父親が ‎ついに現れるとしたら― 158 00:08:55,828 --> 00:08:58,289 ‎今なんじゃないかと 159 00:08:58,872 --> 00:08:59,873 ‎でも違った 160 00:09:02,459 --> 00:09:07,089 ‎激しい怒りが爆発して ‎気づいた時には― 161 00:09:07,172 --> 00:09:08,757 ‎ここに来てた 162 00:09:12,428 --> 00:09:14,680 ‎自己実現したのね 163 00:09:14,763 --> 00:09:18,809 ‎過去に移動できるほどの ‎能力を得たのは… 164 00:09:18,892 --> 00:09:22,104 ‎殺したいほど憎かったから 165 00:09:23,063 --> 00:09:26,150 ‎時間旅行を可能にするほどね 166 00:09:26,233 --> 00:09:27,693 ‎でも失敗した 167 00:09:29,403 --> 00:09:30,446 ‎助かったよ 168 00:09:31,071 --> 00:09:35,200 ‎未来に戻るため ‎怒りを感じようとしたけど 169 00:09:35,284 --> 00:09:36,577 ‎ダメだった 170 00:09:38,329 --> 00:09:41,957 ‎移動は一方通行だったみたい 171 00:09:42,916 --> 00:09:44,627 ‎でも よかった 172 00:09:44,710 --> 00:09:47,254 ‎私を捨てた理由が聞ける 173 00:09:47,338 --> 00:09:50,007 ‎捨てたなんて言うな 174 00:09:50,466 --> 00:09:53,218 ‎君の存在を知らなかったなら 175 00:09:53,302 --> 00:09:56,305 ‎無視した可能性は ‎否定できないが 176 00:09:56,388 --> 00:09:58,474 ‎知ってて捨てたと? 177 00:09:58,557 --> 00:10:01,310 ‎私の存在は知ってたと聞いた 178 00:10:01,393 --> 00:10:03,562 ‎去った理由は聞いてない 179 00:10:03,646 --> 00:10:08,108 ‎じゃあ 何か隠してるのは ‎クロエかもしれない 180 00:10:08,192 --> 00:10:10,944 ‎それじゃ こじれるだけよ 181 00:10:11,028 --> 00:10:13,280 ‎根拠のない‎誹謗(ひぼう)‎中傷だ 182 00:10:13,364 --> 00:10:15,658 ‎本当に起きたことよ 183 00:10:15,741 --> 00:10:17,242 ‎信じない 184 00:10:17,326 --> 00:10:19,370 ‎ルシファー やめて 185 00:10:19,995 --> 00:10:22,039 ‎ロリ ちょっと待って 186 00:10:22,122 --> 00:10:23,123 ‎こっちに 187 00:10:27,920 --> 00:10:30,464 ‎冷静に あの子が傷つく 188 00:10:30,547 --> 00:10:33,801 ‎親父にされたことを ‎僕もしたと? 189 00:10:37,054 --> 00:10:39,556 ‎神になったせいかしら? 190 00:10:40,557 --> 00:10:41,433 ‎まさか 191 00:10:41,934 --> 00:10:45,813 ‎親父は自分で距離を置いたが ‎僕は違う 192 00:10:46,522 --> 00:10:50,818 ‎その話が本当だとすれば ‎決定的な理由が… 193 00:10:51,902 --> 00:10:52,736 ‎何? 194 00:10:54,071 --> 00:10:55,030 ‎そうか 195 00:10:55,114 --> 00:10:56,198 ‎何よ 196 00:10:56,281 --> 00:10:57,199 ‎剣だ 197 00:10:57,866 --> 00:11:01,870 ‎アズラエルの剣だけが ‎僕を死に至らしめる 198 00:11:01,954 --> 00:11:05,582 ‎将来 誰かが ‎僕にあれを使うのでは? 199 00:11:07,167 --> 00:11:08,877 ‎可能性はあるかも 200 00:11:08,961 --> 00:11:11,004 ‎唯一の可能性だ 201 00:11:11,630 --> 00:11:15,259 ‎この難問の解決法は ‎単純明快だよ 202 00:11:15,342 --> 00:11:15,968 ‎何? 203 00:11:16,051 --> 00:11:17,594 ‎天界に戻す 204 00:11:17,678 --> 00:11:21,849 ‎剣を妹に戻し ‎娘の問題も同時に解決 205 00:11:21,932 --> 00:11:24,143 ‎君にとっては損かも 206 00:11:24,226 --> 00:11:28,272 ‎超人的な力も ‎スーパーセックスもさらばだ 207 00:11:28,355 --> 00:11:30,274 ‎だが犠牲は必要だ 208 00:11:31,650 --> 00:11:33,861 ‎超人的力を失う? 209 00:11:36,071 --> 00:11:37,281 ‎ルシファー 210 00:11:39,992 --> 00:11:43,787 ‎なぜ 私が ‎力を失うことになるの? 211 00:11:43,871 --> 00:11:45,873 ‎剣が地上から消えれば 212 00:11:45,956 --> 00:11:48,584 ‎ネックレスは効力を失う 213 00:11:49,126 --> 00:11:50,294 ‎力も消える 214 00:11:50,878 --> 00:11:53,756 ‎他に方法があるんじゃない? 215 00:11:54,381 --> 00:11:55,466 ‎どんな? 216 00:11:56,967 --> 00:12:00,512 ‎デッカー刑事が ‎復帰する時が来た 217 00:12:01,555 --> 00:12:04,308 ‎最後の謎を解くためにね 218 00:12:05,309 --> 00:12:07,561 ‎ルシファー殺人事件よ 219 00:12:21,408 --> 00:12:23,118 何してるの? 220 00:12:23,202 --> 00:12:25,537 戻さなくても解決できる 221 00:12:25,621 --> 00:12:29,583 迫りくる父殺しの 捜査協力に感謝するが 222 00:12:29,666 --> 00:12:30,959 単純な話だ 223 00:12:31,043 --> 00:12:33,212 剣がなければ殺人もない 224 00:12:33,295 --> 00:12:35,130 剣じゃなかったら? 225 00:12:35,214 --> 00:12:38,634 あなたの兄弟が また持ち帰るかも 226 00:12:38,717 --> 00:12:41,512 そしたら不意を突かれる 227 00:12:41,595 --> 00:12:44,848 殺人事件を 解決するのがカギよ 228 00:12:44,932 --> 00:12:48,101 クロエ 君は 優秀な刑事だが 229 00:12:48,185 --> 00:12:50,896 起きてない事件を 解決できる? 230 00:12:51,480 --> 00:12:54,858 事件現場も証拠も 遺体もない 231 00:12:54,942 --> 00:12:58,320 体はあるが立派で ピンピンしてる 232 00:12:58,403 --> 00:12:59,571 目撃者もなし 233 00:12:59,655 --> 00:13:00,823 そうとは… 234 00:13:01,615 --> 00:13:03,283 限らないわ 235 00:13:09,206 --> 00:13:12,000 何種類オリーブが 必要なの? 236 00:13:12,084 --> 00:13:15,212 マティーニの美学を 教えないと 237 00:13:17,089 --> 00:13:19,925 ロリ 質問してもいい? 238 00:13:20,008 --> 00:13:21,260 平気なら 239 00:13:21,927 --> 00:13:24,638 役に立つか 知らないけどね 240 00:13:26,473 --> 00:13:29,560 彼の失踪に関して 知ってることは? 241 00:13:30,477 --> 00:13:32,521 人生が台なしになった 242 00:13:32,604 --> 00:13:35,065 それ以上知る必要ある? 243 00:13:35,148 --> 00:13:39,319 私やルシファーが 何をしてたか知らない? 244 00:13:39,403 --> 00:13:40,988 殺人犯は? 245 00:13:42,948 --> 00:13:44,074 そう来る? 246 00:13:45,033 --> 00:13:47,870 幻想を壊して悪いけど 何もない 247 00:13:47,953 --> 00:13:50,706 ただ あんたは消えた 248 00:13:51,999 --> 00:13:55,168 状況を 理解しようとしてるの 249 00:13:57,337 --> 00:14:00,841 2人はバンナイズに いたと聞いた 250 00:14:00,924 --> 00:14:02,759 スワンソン通りよ 251 00:14:02,843 --> 00:14:06,388 彼が角を曲がって それっきりだと 252 00:14:07,514 --> 00:14:09,558 事件現場がわかった 253 00:14:09,641 --> 00:14:11,935 でも いつかが問題だ 254 00:14:12,019 --> 00:14:14,605 8月4日 クローバーの誕生日 255 00:14:14,688 --> 00:14:17,024 クローバーって誰だ? 256 00:14:17,107 --> 00:14:19,109 私の好きな歌手 257 00:14:19,192 --> 00:14:20,444 はやってる 258 00:14:20,527 --> 00:14:21,987 未来ではね 259 00:14:23,780 --> 00:14:25,240 今年の8月? 260 00:14:26,283 --> 00:14:29,202 3週間しかない つまり… 261 00:14:29,870 --> 00:14:31,580 私 妊娠してる? 262 00:14:31,663 --> 00:14:32,789 昨夜かも 263 00:14:32,873 --> 00:14:35,417 おとといのバルコニー? 264 00:14:35,500 --> 00:14:37,836 私の前で 反すうしないで 265 00:14:37,920 --> 00:14:39,046 そうよね 266 00:14:39,129 --> 00:14:42,466 私は知らない いつ 2人がその… 267 00:14:44,343 --> 00:14:45,177 ええ 268 00:14:45,844 --> 00:14:47,387 他にない? 269 00:14:47,471 --> 00:14:49,932 バンナイズにいた 理由とか 270 00:14:50,015 --> 00:14:51,558 あんな場所で… 271 00:14:51,642 --> 00:14:53,894 でも 死ぬはずだな 272 00:14:55,938 --> 00:14:57,898 これがそうなのね 273 00:15:00,400 --> 00:15:02,819 有名な2人での捜査 274 00:15:03,779 --> 00:15:07,074 ママが主導権を 握ってるみたいね 275 00:15:09,826 --> 00:15:10,786 それだけ 276 00:15:10,869 --> 00:15:13,622 未来の事件現場が わかった 277 00:15:13,705 --> 00:15:15,123 取りかかろう 278 00:15:15,207 --> 00:15:16,249 死んでない 279 00:15:16,333 --> 00:15:18,085 いや 死んだ 280 00:15:18,168 --> 00:15:20,003 僕が… そのうち 281 00:15:20,087 --> 00:15:20,921 まあいい 282 00:15:21,004 --> 00:15:24,257 死んだなら ママが言うはずよ 283 00:15:24,341 --> 00:15:26,426 正統な理由だもの 284 00:15:27,344 --> 00:15:33,100 ‎でも真実を隠したってことは ‎最低な理由だったはず 285 00:15:34,393 --> 00:15:38,188 ‎ここにいろ ‎問題に巻き込まれると困る 286 00:15:38,271 --> 00:15:39,523 ‎自宅謹慎? 287 00:15:39,606 --> 00:15:40,691 ‎自由に呼べ 288 00:15:40,774 --> 00:15:41,942 ‎遅すぎる 289 00:15:50,951 --> 00:15:53,745 ‎結婚式の式場なんだけど 290 00:15:53,829 --> 00:15:57,374 ‎犬くぎか ‎堀が必要じゃないかな 291 00:15:58,000 --> 00:15:59,501 ‎両方 必要? 292 00:15:59,584 --> 00:16:04,881 ‎私たちの結婚式には ‎犬くぎも堀も必要ない 293 00:16:04,965 --> 00:16:08,010 ‎新婚旅行に取っておく 294 00:16:10,470 --> 00:16:12,014 ‎メイズ イブおばさん 295 00:16:14,141 --> 00:16:18,103 ‎上は世界中の酒で ‎ここはウイスキーだけ? 296 00:16:18,645 --> 00:16:21,148 ‎ママはラムが好きなのに 297 00:16:21,857 --> 00:16:22,691 ‎誰? 298 00:16:24,568 --> 00:16:25,402 ‎だよね 299 00:16:25,944 --> 00:16:26,778 ‎ごめん 300 00:16:27,279 --> 00:16:31,867 ‎手短に言うと 未来から来た ‎ルシファーとクロエの娘 301 00:16:33,326 --> 00:16:34,244 ‎それ何? 302 00:16:35,245 --> 00:16:37,456 ‎結婚式は まだなのね 303 00:16:37,539 --> 00:16:38,540 ‎なぜ? 304 00:16:39,708 --> 00:16:41,251 ‎何か問題が? 305 00:16:41,334 --> 00:16:44,963 ‎“イブおばさん”と ‎ただの“メイズ”? 306 00:16:46,423 --> 00:16:47,674 ‎言いすぎた 307 00:16:48,175 --> 00:16:51,178 ‎時間旅行の基本は ‎ネタバレ禁止 308 00:16:53,805 --> 00:16:55,515 ‎何か飲む? 309 00:16:55,974 --> 00:16:57,017 ‎お願い 310 00:16:59,978 --> 00:17:02,355 ‎もっと悪い死に場所もある 311 00:17:02,439 --> 00:17:03,940 ‎例えばフロリダ 312 00:17:04,691 --> 00:17:06,485 ‎見覚えある? 313 00:17:06,568 --> 00:17:10,655 ‎ここに来たことはないと ‎確実に言える 314 00:17:10,739 --> 00:17:13,033 ‎不動産を持ってるとか 315 00:17:13,116 --> 00:17:15,869 ‎仕事や願いを聞いたとかは? 316 00:17:15,952 --> 00:17:18,205 ‎まったくない 刑事さん 317 00:17:18,288 --> 00:17:20,582 ‎ここで消えたって? 318 00:17:20,665 --> 00:17:24,002 ‎何があるかわからない ‎3週間は長いわ 319 00:17:24,086 --> 00:17:26,630 ‎コロンビア旅行はどう? 320 00:17:26,713 --> 00:17:28,840 ‎美しい海と違法薬物 321 00:17:28,924 --> 00:17:30,383 ‎第二の故郷だ 322 00:17:30,467 --> 00:17:32,636 ‎問題から逃げないで 323 00:17:32,719 --> 00:17:35,639 ‎命を守るため解決しなきゃ 324 00:17:35,722 --> 00:17:39,643 ‎だから手がかりを探すのに ‎協力して 325 00:17:39,726 --> 00:17:40,560 ‎刑事さん 326 00:17:40,644 --> 00:17:43,522 ‎クロエ 一体どうやって… 327 00:17:44,314 --> 00:17:45,148 ‎探す? 328 00:17:46,817 --> 00:17:48,193 〝スーパースマイル 歯科医カイル〞 329 00:17:48,193 --> 00:17:49,444 〝スーパースマイル 歯科医カイル〞 330 00:17:48,193 --> 00:17:49,444 ‎見覚えが? 331 00:17:49,444 --> 00:17:49,528 〝スーパースマイル 歯科医カイル〞 332 00:17:49,528 --> 00:17:50,153 〝スーパースマイル 歯科医カイル〞 333 00:17:49,528 --> 00:17:50,153 ‎ある 334 00:17:50,987 --> 00:17:53,740 ‎どこで会ったか ‎思い出せないが 335 00:18:05,836 --> 00:18:07,337 ‎歯科医が犯人? 336 00:18:10,215 --> 00:18:13,009 ‎足治療師ならまだしも 337 00:18:13,510 --> 00:18:14,970 ‎あり得ない 338 00:18:15,971 --> 00:18:18,181 ‎カイル先生とお話が 339 00:18:18,265 --> 00:18:21,226 ‎ご用件は? 歯列矯正? 340 00:18:21,309 --> 00:18:22,310 ‎私が? 341 00:18:22,394 --> 00:18:23,562 ‎違うの 342 00:18:23,645 --> 00:18:26,398 ‎この人に見覚えがある? 343 00:18:27,524 --> 00:18:28,859 ‎ないですね 344 00:18:28,942 --> 00:18:32,195 ‎君のボスが ‎僕を殺したい理由は? 345 00:18:32,279 --> 00:18:33,196 ‎何です? 346 00:18:33,280 --> 00:18:34,406 ‎ルシファー 347 00:18:35,824 --> 00:18:37,450 ‎心当たりは? 348 00:18:37,534 --> 00:18:39,161 ‎いや まったく 349 00:18:39,244 --> 00:18:42,873 ‎歯科医の願いを ‎かなえた記憶もない 350 00:18:44,708 --> 00:18:46,209 ‎きっと寝たんだ 351 00:18:46,293 --> 00:18:49,337 ‎欲望が殺意に変わったとか 352 00:18:49,421 --> 00:18:53,049 ‎寝た相手は ‎詳細に覚えてるんでしょ 353 00:18:53,133 --> 00:18:54,259 ‎仮面だよ 354 00:18:54,342 --> 00:18:55,594 ‎えっ? 355 00:18:55,677 --> 00:18:57,762 ‎仮面をつけた乱交だ 356 00:18:58,388 --> 00:18:59,222 ‎何だと 357 00:19:01,057 --> 00:19:03,018 ‎妻と寝たって? 358 00:19:03,727 --> 00:19:07,355 ‎結婚してるのか? ‎受付係なのに 359 00:19:07,439 --> 00:19:08,940 ‎だから僕と寝たな 360 00:19:09,024 --> 00:19:09,941 ‎失礼 361 00:19:10,734 --> 00:19:12,360 ‎何か問題ある? 362 00:19:13,069 --> 00:19:14,571 ‎やっぱりな 363 00:19:15,614 --> 00:19:18,992 ‎シンディとの浮気を ‎必死で隠したのに 364 00:19:19,075 --> 00:19:20,035 ‎何て? 365 00:19:22,954 --> 00:19:25,540 ‎最高だ ‎歯のケアに来ようかな 366 00:19:25,624 --> 00:19:29,794 ‎僕の浮気に ‎気づかなかったのも当然だ 367 00:19:29,878 --> 00:19:33,757 ‎この男と情事に ‎ふけってたからだな 368 00:19:33,840 --> 00:19:35,300 ‎知らない人よ 369 00:19:36,384 --> 00:19:39,679 ‎仮面をしてたのに ‎顔に見覚えが? 370 00:19:41,056 --> 00:19:41,848 ‎確かに 371 00:19:41,932 --> 00:19:44,100 ‎最高のスマイルを 372 00:19:44,184 --> 00:19:46,978 ‎私は歯科医のカイルです 373 00:19:47,062 --> 00:19:49,064 ‎最先端の技術をお約束 374 00:19:49,147 --> 00:19:51,358 家族全員でご来院を 〝スーパースマイル〞 375 00:19:51,441 --> 00:19:52,817 ‎期待に応えます 376 00:19:52,901 --> 00:19:55,403 ‎刑事ドラマでこのCMを? 377 00:19:55,487 --> 00:19:58,698 ‎ドラマファンには虫歯が多い 378 00:19:59,824 --> 00:20:02,160 ‎見覚えがあったはずだ 379 00:20:02,244 --> 00:20:03,411 ‎そうね 380 00:20:06,539 --> 00:20:07,832 ‎寝てない? 381 00:20:16,091 --> 00:20:17,801 ‎過剰反応だった 382 00:20:17,884 --> 00:20:18,969 ‎出てって 383 00:20:20,136 --> 00:20:22,472 ‎わかった いいとも 384 00:20:23,098 --> 00:20:25,433 ‎カスピッド 行こう 385 00:20:30,188 --> 00:20:31,022 ‎そんな 386 00:20:41,825 --> 00:20:42,993 ‎おっと 387 00:20:43,076 --> 00:20:44,828 ‎“スーパースマイル” 388 00:20:45,370 --> 00:20:46,538 ‎驚いた 389 00:20:48,498 --> 00:20:49,499 ‎心配ない 390 00:20:49,582 --> 00:20:53,295 ‎最悪でも半分は ‎財産分与があるはず 391 00:20:54,587 --> 00:20:56,089 ‎婚前契約した 392 00:20:58,550 --> 00:21:00,343 ‎妻と仕事と 393 00:21:01,136 --> 00:21:02,012 ‎犬を… 394 00:21:02,929 --> 00:21:03,930 ‎失った 395 00:21:05,181 --> 00:21:08,184 ‎帰る家も 友達もない 396 00:21:10,603 --> 00:21:11,646 ‎破滅だ 397 00:21:11,730 --> 00:21:13,148 ‎破滅じゃない 398 00:21:13,857 --> 00:21:15,525 ‎あんたのせいだ 399 00:21:19,070 --> 00:21:20,613 ‎殺してやる 400 00:21:28,455 --> 00:21:29,539 ‎最悪だ 401 00:21:30,373 --> 00:21:31,499 ‎そうよね 402 00:21:31,583 --> 00:21:34,669 ‎うかつにも ‎殺人犯を生み出した 403 00:21:34,753 --> 00:21:37,422 ‎それより ‎偉大なルシファーが 404 00:21:37,505 --> 00:21:42,093 ‎歯科医じゃなく ‎受付係に殺されるとは 405 00:21:42,594 --> 00:21:47,140 ‎殺人犯になるのを ‎食い止めればいいのでは? 406 00:21:47,682 --> 00:21:52,020 ‎僕を殺さないよう ‎あのメソメソ男を説得する? 407 00:21:52,103 --> 00:21:52,937 ‎そうよ 408 00:21:53,897 --> 00:21:54,939 ‎楽勝だ 409 00:22:07,577 --> 00:22:10,038 ‎私の言ったことは忘れて 410 00:22:10,789 --> 00:22:11,706 ‎ねえ 411 00:22:11,790 --> 00:22:15,585 ‎おばさんと呼んだってことは ‎まだ生きてる 412 00:22:16,503 --> 00:22:17,712 ‎あんたはね 413 00:22:17,796 --> 00:22:20,840 ‎私のことは ただ ‎“メイズ”って 414 00:22:20,924 --> 00:22:23,009 ‎私たち 別れてるのかも 415 00:22:23,093 --> 00:22:24,552 ‎わからないわ 416 00:22:24,636 --> 00:22:26,054 ‎決まってる 417 00:22:26,846 --> 00:22:28,723 ‎いいか メイズ 418 00:22:28,807 --> 00:22:32,477 ‎緊急時は連絡しろと言ったが ‎ただ酒を… 419 00:22:32,560 --> 00:22:35,688 ‎アメナディエル ‎こちらロリよ 420 00:22:36,689 --> 00:22:39,025 ‎ルシファーとクロエの娘 421 00:22:40,318 --> 00:22:41,277 ‎未来から 422 00:22:42,612 --> 00:22:43,530 ‎どこ? 423 00:22:43,613 --> 00:22:44,406 ‎“いつ”よ 424 00:22:45,198 --> 00:22:47,951 ‎私たちの未来を知ってる 425 00:22:48,660 --> 00:22:50,703 ‎イブは私を捨てる 426 00:22:50,787 --> 00:22:53,039 ‎どっちかはわからない 427 00:22:53,123 --> 00:22:55,458 ‎別れることは認めるのね 428 00:22:55,542 --> 00:22:58,837 ‎未来はわからないと ‎言ってるの 429 00:23:00,797 --> 00:23:04,092 ‎確かに ‎私たちにはわからない 430 00:23:06,386 --> 00:23:07,470 ‎あんたは別 431 00:23:07,554 --> 00:23:11,474 ‎教えてあげられたら ‎いいと思うけど 432 00:23:11,558 --> 00:23:13,893 ‎無理よ 言えないの 433 00:23:13,977 --> 00:23:17,647 ‎まして見ず知らずの ‎他人の前じゃね 434 00:23:17,730 --> 00:23:18,606 ‎他人? 435 00:23:19,357 --> 00:23:22,068 ‎未来の‎姪(めい)‎が俺を知らない? 436 00:23:22,152 --> 00:23:24,070 ‎私のおじさんなの? 437 00:23:25,321 --> 00:23:27,699 ‎アメナディエルおじさんだ 438 00:23:28,658 --> 00:23:31,286 ‎天界の最強の戦士で 439 00:23:32,537 --> 00:23:34,205 ‎神の最愛の息子 440 00:23:35,165 --> 00:23:37,250 ‎ああ アメナディエル 441 00:23:38,501 --> 00:23:39,461 ‎弟ね 442 00:23:39,544 --> 00:23:40,336 ‎兄だ 443 00:23:40,420 --> 00:23:42,881 ‎兄ね 誰かわかった 444 00:23:44,132 --> 00:23:45,758 ‎何か飲む? 445 00:23:47,802 --> 00:23:49,095 ‎俺 死んだ? 446 00:23:49,179 --> 00:23:49,971 ‎そうね 447 00:23:50,054 --> 00:23:52,765 ‎あなたは死んで 結婚はパア 448 00:23:52,849 --> 00:23:54,476 ‎結婚式で死んだ? 449 00:23:54,559 --> 00:23:55,477 ‎えっ? 450 00:23:55,560 --> 00:23:58,855 ‎招待状を送ったわ ‎私のせいね 451 00:24:06,362 --> 00:24:08,198 ‎これって拷問でしょ 452 00:24:13,870 --> 00:24:17,248 ‎さすが よく気づいた ‎メイズおばさん 453 00:24:17,707 --> 00:24:19,125 ‎先生が最高でね 454 00:24:22,837 --> 00:24:25,548 ‎今のはよかった 最高 455 00:24:25,632 --> 00:24:26,466 ‎ほらね 456 00:24:26,966 --> 00:24:30,011 ‎あなたは ‎すばらしいおばさん 457 00:24:33,014 --> 00:24:35,517 ‎いい母親にもなるかも 458 00:24:39,646 --> 00:24:40,939 ‎ごめんね 459 00:24:41,523 --> 00:24:42,899 ‎からかったの 460 00:24:44,817 --> 00:24:45,944 ‎冗談よ 461 00:24:46,486 --> 00:24:50,490 ‎私を知ってるでしょ ‎まあ そのうちわかる 462 00:24:50,573 --> 00:24:53,076 ‎信じるよ ただ… 463 00:24:53,952 --> 00:24:55,662 ‎いつ ここに? 464 00:24:56,538 --> 00:24:58,039 ‎数日前よ 465 00:24:59,666 --> 00:25:02,335 ‎訪ねなくて 怒ってるの? 466 00:25:02,418 --> 00:25:04,754 ‎いや そうじゃなくて 467 00:25:05,505 --> 00:25:07,382 ‎存在を感じなかった 468 00:25:08,466 --> 00:25:12,554 ‎未来から天使が来てるのに ‎気づかないなら 469 00:25:14,055 --> 00:25:17,892 ‎他にも気づいてない ‎事象があるのかも 470 00:25:24,941 --> 00:25:25,984 ‎これだ 471 00:25:28,861 --> 00:25:32,115 ‎1926年物の ‎マッカランにしよう 472 00:25:39,497 --> 00:25:44,335 ‎1杯4万ドルの ‎ウイスキーを拒否するのか 473 00:25:45,336 --> 00:25:48,047 ‎カネも歯科医院の開業も 474 00:25:48,131 --> 00:25:49,924 ‎犬も提案したのに… 475 00:25:50,008 --> 00:25:50,717 ‎2匹? 476 00:25:51,551 --> 00:25:52,927 ‎世界中の犬? 477 00:25:54,220 --> 00:25:56,514 ‎なぜ理解してくれない 478 00:25:56,598 --> 00:25:59,392 ‎ただ僕を殺すなと言ってる 479 00:25:59,475 --> 00:26:02,020 ‎どうすればいいんだ? 480 00:26:02,103 --> 00:26:05,231 ‎僕はただ 妻を取り戻したい 481 00:26:06,649 --> 00:26:08,067 ‎僕のすべてだ 482 00:26:08,151 --> 00:26:09,444 ‎浮気したよね 483 00:26:09,527 --> 00:26:11,070 ‎知ってる 484 00:26:13,573 --> 00:26:16,951 ‎じゃあ ‎奥さんとやり直せるなら 485 00:26:17,035 --> 00:26:20,246 ‎彼を殺すことを ‎思いとどまる? 486 00:26:22,624 --> 00:26:25,460 ‎僕のハニーを説得できる? 487 00:26:25,543 --> 00:26:28,630 ‎私たちは不可能を ‎可能にしてきた 488 00:26:28,713 --> 00:26:31,215 ‎愛の炎の再燃なんて楽勝よ 489 00:26:31,299 --> 00:26:32,133 ‎いや… 490 00:26:33,259 --> 00:26:34,761 ‎ちょっと失礼 491 00:26:35,595 --> 00:26:36,554 ‎こっちに 492 00:26:37,555 --> 00:26:38,389 ‎おい 493 00:26:41,017 --> 00:26:42,310 ‎うまいな 494 00:26:42,393 --> 00:26:45,104 ‎仮に やってみるとして 495 00:26:45,188 --> 00:26:47,440 ‎長持ちする保証はない 496 00:26:47,523 --> 00:26:51,611 ‎また彼が浮気して ‎無理やり僕のせいにし 497 00:26:51,694 --> 00:26:55,198 ‎油断した頃 ‎僕への殺意を燃やすかも 498 00:26:55,281 --> 00:26:57,241 ‎運命の術中にハマる 499 00:26:57,325 --> 00:26:59,077 ‎じゃあどうする? 500 00:27:00,745 --> 00:27:02,497 ‎回避方法がある 501 00:27:04,040 --> 00:27:05,375 ‎ルシファー 502 00:27:06,709 --> 00:27:07,919 ‎待ってて 503 00:27:08,002 --> 00:27:08,836 ‎何するの 504 00:27:08,920 --> 00:27:12,757 ‎剣を彼に渡して ‎僕を殺すかどうか試せば 505 00:27:12,840 --> 00:27:14,217 ‎答えが出る 506 00:27:14,300 --> 00:27:15,468 ‎本気なの? 507 00:27:15,551 --> 00:27:19,764 ‎娘を捨ててないと ‎証明するため死ぬ気? 508 00:27:21,432 --> 00:27:22,433 ‎そうだ 509 00:27:36,489 --> 00:27:37,323 ‎ない 510 00:27:37,907 --> 00:27:38,908 ‎えっ? 511 00:27:39,826 --> 00:27:41,494 ‎おかしいな 512 00:27:42,578 --> 00:27:45,373 ‎最近ここに入ったのは僕らと 513 00:27:46,582 --> 00:27:48,751 ‎あの泣き虫男と… 514 00:27:50,628 --> 00:27:51,713 ‎ロリだ 515 00:27:53,881 --> 00:27:55,341 ‎言わないで 516 00:27:56,843 --> 00:27:58,845 ‎娘が僕を殺すんだ 517 00:28:03,558 --> 00:28:05,560 ‎想像の斜め上ね 518 00:28:06,728 --> 00:28:08,479 ‎未来の子供の悩み 519 00:28:09,188 --> 00:28:11,941 ‎向き合うのは現在の両親 520 00:28:13,234 --> 00:28:14,569 ‎経験がない 521 00:28:15,403 --> 00:28:17,947 ‎そんなの前代未聞よ 522 00:28:19,198 --> 00:28:20,783 ‎第17章にピッタリ 523 00:28:20,867 --> 00:28:22,160 ‎第17章? 524 00:28:22,243 --> 00:28:23,536 ‎何でもない 525 00:28:23,619 --> 00:28:25,329 ‎どこから始める? 526 00:28:25,413 --> 00:28:26,414 ‎あなた誰? 527 00:28:26,497 --> 00:28:29,125 ‎重罪で判決を受けたリンダ? 528 00:28:29,208 --> 00:28:32,462 ‎真に受けるな ‎君の旦那もだまされた 529 00:28:32,545 --> 00:28:33,963 ‎ウソつきだ 530 00:28:34,046 --> 00:28:36,591 ‎僕には似なかったようだ 531 00:28:37,091 --> 00:28:38,801 ‎父を知らないから 532 00:28:40,178 --> 00:28:41,345 ‎私はいたはず 533 00:28:41,971 --> 00:28:43,347 ‎そう育てた? 534 00:28:43,973 --> 00:28:45,725 ‎ママは忙しかった 535 00:28:45,808 --> 00:28:46,517 ‎でも… 536 00:28:46,601 --> 00:28:49,437 ‎この子は ‎かき回そうとしてる 537 00:28:49,520 --> 00:28:52,690 ‎出てく時 ‎ドアに頭をぶつけないで 538 00:28:52,774 --> 00:28:54,817 ‎未来の言い回しか? 539 00:28:54,901 --> 00:28:58,905 ‎2人とも頭にきてるのは ‎よくわかった 540 00:28:58,988 --> 00:29:00,698 ‎それに あなたたち 541 00:29:01,449 --> 00:29:04,494 ‎自分たちで思うより似てるわ 542 00:29:10,249 --> 00:29:13,961 ‎ロリ 人は自分を守るため ‎怒りを利用する 543 00:29:14,462 --> 00:29:19,342 ‎だけど心の奥深くで ‎傷を抱えているようね 544 00:29:19,926 --> 00:29:21,093 ‎ルシファー 545 00:29:22,261 --> 00:29:25,139 ‎彼女の気持ちに寄り添って 546 00:29:25,223 --> 00:29:29,727 ‎あなたも お父さんが ‎不在だったんだから 547 00:29:30,311 --> 00:29:32,104 ‎共感できるはずよ 548 00:29:32,814 --> 00:29:35,024 ‎親父は故意だが僕は違う 549 00:29:35,107 --> 00:29:35,983 ‎どうかな 550 00:29:36,067 --> 00:29:36,776 ‎そうだ 551 00:29:36,859 --> 00:29:39,278 ‎そんな選択はしないし… 552 00:29:39,362 --> 00:29:40,154 ‎やめて 553 00:29:40,238 --> 00:29:41,656 ‎君が僕を殺した 554 00:29:42,532 --> 00:29:43,449 ‎ママ 555 00:29:43,908 --> 00:29:44,742 ‎何の話? 556 00:29:45,409 --> 00:29:49,914 ‎アズラエルの剣が ‎金庫からなくなった 557 00:29:49,997 --> 00:29:51,624 ‎私が取ったと? 558 00:29:51,707 --> 00:29:54,794 ‎それが可能なのは ‎この3人だけ 559 00:29:54,877 --> 00:29:57,505 ‎決めつけないで ‎他の誰かかも 560 00:29:57,588 --> 00:29:59,674 ‎ロリに決まってる 561 00:30:01,467 --> 00:30:04,595 ‎ルシファー ‎なぜ娘を恐れるの? 562 00:30:04,679 --> 00:30:09,225 ‎そもそも最初から ‎この子は僕を殺そうとした 563 00:30:09,308 --> 00:30:12,728 ‎でも結局 殺さなかった ‎よく考えて 564 00:30:12,812 --> 00:30:15,565 ‎殺したいなら ここに来ない 565 00:30:15,648 --> 00:30:19,902 ‎剣を盗む策略の一部だ ‎僕を永遠に消すため 566 00:30:22,029 --> 00:30:22,864 ‎ごめん 567 00:30:22,947 --> 00:30:26,742 ‎ママが謝ることない ‎謝るのはあいつよ 568 00:30:26,826 --> 00:30:28,953 ‎ロリ 私のせいなの 569 00:30:29,912 --> 00:30:31,956 ‎なぜ そう思うの? 570 00:30:32,039 --> 00:30:32,999 ‎私… 571 00:30:33,082 --> 00:30:35,209 ‎剣の返還を止めたせい? 572 00:30:35,293 --> 00:30:38,421 ‎おかげで ‎真相に近づけたけどね 573 00:30:38,504 --> 00:30:41,048 ‎ルシファー わかってない 574 00:30:41,132 --> 00:30:45,052 ‎ロリには動機と手段と ‎機会がある 575 00:30:45,595 --> 00:30:47,263 ‎それで ここに? 576 00:30:48,055 --> 00:30:50,725 ‎セラピーじゃなくて尋問ね 577 00:30:50,808 --> 00:30:52,393 ‎信じられない 578 00:30:52,476 --> 00:30:54,979 ‎私は殺人の容疑者じゃない 579 00:30:55,062 --> 00:30:56,188 ‎娘なのよ 580 00:31:06,824 --> 00:31:08,951 ‎出ていく姿が似てる 581 00:31:20,004 --> 00:31:21,505 ‎最悪だ 582 00:31:22,965 --> 00:31:26,385 ‎僕がもっと配慮すべきだった 583 00:31:29,805 --> 00:31:30,848 ‎本当は― 584 00:31:32,224 --> 00:31:33,893 ‎どうしていいか 585 00:31:36,520 --> 00:31:37,563 ‎ルシファー 586 00:31:38,356 --> 00:31:39,607 ‎私のせいなの 587 00:31:39,690 --> 00:31:42,234 ‎いや 自分を責めるな 588 00:31:43,027 --> 00:31:44,153 ‎だって私… 589 00:31:45,905 --> 00:31:47,114 ‎ウソをついた 590 00:32:03,589 --> 00:32:05,049 ‎なぜ そこに? 591 00:32:05,925 --> 00:32:07,760 ‎私が取ったから 592 00:32:08,970 --> 00:32:11,889 ‎安全な所に隠したの 593 00:32:11,973 --> 00:32:13,724 ‎あなたを守るためよ 594 00:32:15,434 --> 00:32:18,562 ‎盗んだのは ‎ロリじゃなかったの 595 00:32:18,646 --> 00:32:21,107 ‎話して仲直りして 596 00:32:22,608 --> 00:32:25,444 ‎先に君に話すことがある 597 00:32:26,320 --> 00:32:28,698 ‎剣は天界に戻さなくては 598 00:32:28,781 --> 00:32:29,657 ‎えっ? 599 00:32:29,740 --> 00:32:32,076 ‎あなたを守ろうとしたの 600 00:32:32,159 --> 00:32:33,160 ‎僕を? 601 00:32:34,078 --> 00:32:35,162 ‎君自身? 602 00:32:35,955 --> 00:32:36,789 ‎クロエ 603 00:32:39,125 --> 00:32:40,501 ‎すまなかった 604 00:32:40,584 --> 00:32:43,129 ‎早く気づくべきだったよ 605 00:32:44,130 --> 00:32:45,381 ‎なぜ謝るの 606 00:32:46,298 --> 00:32:49,844 ‎これを持ってると ‎自分が強く感じられる 607 00:32:49,927 --> 00:32:51,637 ‎手放したくない 608 00:32:51,721 --> 00:32:56,600 ‎ネックレスが与える力に ‎君は明らかに執着している 609 00:32:56,684 --> 00:32:59,437 ‎違うわ 制御できてる 610 00:32:59,520 --> 00:33:00,396 ‎本当? 611 00:33:00,938 --> 00:33:05,985 ‎君がこの事件の捜査を ‎強行しようとする理由は1つ 612 00:33:06,068 --> 00:33:07,903 ‎手放したくないから 613 00:33:07,987 --> 00:33:09,071 ‎違う 614 00:33:09,155 --> 00:33:09,655 ‎クロエ 615 00:33:11,449 --> 00:33:14,160 ‎君は 僕に信じ込ませた 616 00:33:14,243 --> 00:33:18,122 ‎僕らの娘が ‎僕を殺そうとしたとね 617 00:33:20,875 --> 00:33:23,377 ‎大げさに考えすぎよ 618 00:33:23,461 --> 00:33:25,755 ‎結局 問題なかったでしょ 619 00:33:25,838 --> 00:33:28,632 ‎制御できてない 剣を渡して 620 00:33:31,177 --> 00:33:32,094 ‎イヤ 621 00:33:47,026 --> 00:33:48,652 ‎私は冷静よ 622 00:33:49,195 --> 00:33:51,989 ‎絶対に剣は渡さない 623 00:33:59,163 --> 00:34:02,625 ‎私にあなたを ‎傷つけさせないで 624 00:34:08,923 --> 00:34:11,175 ‎僕にそれを渡すんだ 625 00:34:11,759 --> 00:34:12,635 ‎手を 626 00:34:13,344 --> 00:34:14,303 ‎放せ 627 00:34:35,324 --> 00:34:36,450 ‎クロエ 628 00:34:37,201 --> 00:34:38,035 ‎クロエ 629 00:34:52,716 --> 00:34:56,262 ‎さすがに ‎これは予想外だった 630 00:34:57,596 --> 00:34:59,723 ‎これで事件解決だな 631 00:35:02,768 --> 00:35:04,728 ‎こうして僕は死ぬ 632 00:35:05,563 --> 00:35:06,814 ‎えっ 違う 633 00:35:07,606 --> 00:35:09,191 ‎そんなわけない 634 00:35:10,234 --> 00:35:12,236 ‎体が勝手に動いて… 635 00:35:12,903 --> 00:35:14,321 ‎絶対にあなたを 636 00:35:15,322 --> 00:35:17,074 ‎傷つけたりしない 637 00:35:20,744 --> 00:35:22,496 ‎私 どうしたの? 638 00:35:23,706 --> 00:35:26,917 ‎君のせいじゃない 剣だ 639 00:35:27,001 --> 00:35:29,587 ‎人間に殺意を抱かせる 640 00:35:29,670 --> 00:35:30,546 ‎そんな… 641 00:35:31,881 --> 00:35:35,301 ‎剣を手にする前から ‎我を忘れてた 642 00:35:35,384 --> 00:35:36,510 ‎私のせいよ 643 00:35:38,512 --> 00:35:40,472 ‎ルシファー お願い 644 00:35:42,224 --> 00:35:44,143 ‎これを私から離して 645 00:35:44,935 --> 00:35:45,769 ‎ああ 646 00:35:46,478 --> 00:35:47,313 ‎わかった 647 00:35:48,939 --> 00:35:49,857 ‎大丈夫 648 00:35:53,569 --> 00:35:55,821 ‎もう 大丈夫だから 649 00:36:10,794 --> 00:36:14,131 ‎アメナディエル ‎驚かさないでよ 650 00:36:14,673 --> 00:36:15,633 ‎何か? 651 00:36:16,675 --> 00:36:19,678 ‎話がある 君に謝りたい 652 00:36:19,762 --> 00:36:20,679 ‎何を? 653 00:36:21,222 --> 00:36:23,641 ‎この前の俺の態度だ 654 00:36:24,475 --> 00:36:28,729 ‎俺も気づいてないことが ‎あったかもしれない 655 00:36:29,897 --> 00:36:33,609 ‎それには ‎世の終末も含まれるかも… 656 00:36:33,692 --> 00:36:36,237 ‎話を遮る気はないけど 657 00:36:36,904 --> 00:36:39,823 ‎私が どうかしてたのよ 658 00:36:40,407 --> 00:36:44,662 ‎靴下は乾燥機の ‎フィルターに引っかかってた 659 00:36:45,246 --> 00:36:49,667 ‎だから ‎世界は終末に向かってない 660 00:36:52,294 --> 00:36:53,295 ‎川は? 661 00:36:53,379 --> 00:36:54,380 ‎粉ジュース 662 00:36:54,463 --> 00:36:58,509 ‎大型トラックが衝突して ‎積荷が川に流れた 663 00:36:58,592 --> 00:37:00,719 ‎大したことじゃない 664 00:37:00,803 --> 00:37:02,638 ‎環境には悪影響よ 665 00:37:02,721 --> 00:37:07,101 ‎でも地球が終わるとか ‎大惨事の兆候じゃない 666 00:37:07,184 --> 00:37:07,977 ‎よかった 667 00:37:08,060 --> 00:37:13,065 ‎私もよかった ‎終末陰謀論にサヨナラね 668 00:37:13,816 --> 00:37:17,695 ‎通常の科学捜査の ‎仕事に戻らなきゃ 669 00:37:52,813 --> 00:37:55,149 ‎“重要人物” 670 00:37:59,111 --> 00:38:00,904 ‎“不可解な出来事” 671 00:38:00,988 --> 00:38:02,698 ‎“本物の悪魔?” 672 00:38:02,781 --> 00:38:04,450 〝クロエは知ってる?〞 673 00:38:14,168 --> 00:38:17,463 ‎“9月27日: ‎不可解な宇宙ゴミの増加” 674 00:38:17,546 --> 00:38:19,423 ‎“カエル ダン説” 675 00:38:27,348 --> 00:38:28,182 ‎ハイ 676 00:38:29,308 --> 00:38:31,477 ‎剣は まだ地上みたいね 677 00:38:31,560 --> 00:38:32,478 ‎そうだ 678 00:38:32,561 --> 00:38:37,483 ‎チャンスを失う前に ‎試したいことがあって 679 00:38:43,197 --> 00:38:44,073 ‎ダン 680 00:38:45,491 --> 00:38:46,700 ‎クロエ 681 00:38:46,784 --> 00:38:47,701 ‎ハイ 682 00:38:48,369 --> 00:38:49,286 ‎やあ 683 00:38:51,830 --> 00:38:53,540 ‎信じられない 684 00:38:54,583 --> 00:38:56,585 ‎元気そうね ええと… 685 00:38:56,668 --> 00:38:58,087 ‎うれしいよ 686 00:39:03,050 --> 00:39:05,803 ‎私には見えないと ‎言ってたよね 687 00:39:05,886 --> 00:39:09,014 ‎もしかして ‎ネックレスの効果で 688 00:39:09,098 --> 00:39:11,892 ‎見えるかもって ‎思いついてね 689 00:39:14,144 --> 00:39:14,728 ‎ダン 690 00:39:14,812 --> 00:39:16,313 ‎俺はただの霊だ 691 00:39:17,981 --> 00:39:19,441 ‎実体がない 692 00:39:20,401 --> 00:39:22,569 ‎だが俺が見えるんだな 693 00:39:26,323 --> 00:39:27,032 ‎ええ 694 00:39:30,411 --> 00:39:32,037 ‎じゃあ 剣を― 695 00:39:33,288 --> 00:39:36,041 ‎戻したら見えなくなるのね 696 00:39:36,125 --> 00:39:37,292 ‎そうだ 697 00:39:39,545 --> 00:39:41,755 ‎来るべきか迷った 698 00:39:42,756 --> 00:39:44,633 ‎君がつらくなるかと 699 00:39:44,716 --> 00:39:47,845 ‎だけど ‎君が決めるべきだと思ってね 700 00:39:54,768 --> 00:39:56,645 ‎数時間もらえる? 701 00:39:56,728 --> 00:39:57,729 ‎もちろん 702 00:40:19,376 --> 00:40:20,210 ‎とにかく 703 00:40:20,919 --> 00:40:24,089 ‎剣はあるべき場所 ‎つまり天界に戻す 704 00:40:24,882 --> 00:40:27,718 ‎だから僕が死ぬことはない 705 00:40:28,760 --> 00:40:33,223 ‎それ マズいこと? ‎それで私を呼んで文句を? 706 00:40:33,307 --> 00:40:34,224 ‎違う 707 00:40:34,892 --> 00:40:36,727 ‎お前を呼んだのは 708 00:40:36,810 --> 00:40:42,065 ‎親父がしたのと同じことを ‎僕が娘にしたらしいからだ 709 00:40:43,859 --> 00:40:46,612 ‎お前の母親と同じ仕打ちを 710 00:40:48,155 --> 00:40:50,240 ‎僕も彼らと同じだ 711 00:40:51,116 --> 00:40:52,242 ‎もっと悪い 712 00:40:53,452 --> 00:40:56,079 ‎私に拷問してほしいの? 713 00:40:57,706 --> 00:40:58,373 ‎いや 714 00:40:58,916 --> 00:41:00,000 ‎メイズ 715 00:41:02,252 --> 00:41:03,253 ‎違うんだ 716 00:41:04,254 --> 00:41:05,088 ‎その… 717 00:41:05,923 --> 00:41:08,342 ‎聞きたいのは お前の… 718 00:41:08,926 --> 00:41:10,260 ‎助言を? 719 00:41:11,303 --> 00:41:12,012 ‎そうだ 720 00:41:17,392 --> 00:41:21,230 ‎親に向かない人も存在する 721 00:41:21,313 --> 00:41:22,314 ‎同意だが 722 00:41:23,065 --> 00:41:24,191 ‎親になる 723 00:41:24,858 --> 00:41:25,901 ‎だから… 724 00:41:27,819 --> 00:41:30,489 ‎質問が間違ってると思う 725 00:41:31,532 --> 00:41:33,033 ‎理由は関係ない 726 00:41:33,700 --> 00:41:35,702 ‎先のことはわからない 727 00:41:36,411 --> 00:41:38,789 ‎娘のことを考えなよ 728 00:41:39,998 --> 00:41:41,583 ‎彼女の気持ちを 729 00:41:41,667 --> 00:41:44,169 ‎どんなふうに傷ついて 730 00:41:45,254 --> 00:41:47,005 ‎孤独を感じたか 731 00:41:49,007 --> 00:41:50,884 ‎今のつらい気持ちを 732 00:41:53,595 --> 00:41:57,558 ‎あなたが自分に問うべき ‎本当の質問は― 733 00:41:58,976 --> 00:42:01,478 ‎それをどう解決するかよ 734 00:42:05,357 --> 00:42:06,358 ‎疲れてたね 735 00:42:06,441 --> 00:42:10,070 ‎だけどケーキは諦めなかった 736 00:42:10,153 --> 00:42:11,530 ‎で 私が怒った 737 00:42:11,613 --> 00:42:13,532 ‎わかるよ 俺もだ 738 00:42:14,575 --> 00:42:15,784 ‎まったく 739 00:42:17,160 --> 00:42:18,328 ‎あの子は? 740 00:42:19,663 --> 00:42:20,581 ‎そうね 741 00:42:21,582 --> 00:42:22,624 ‎すごく 742 00:42:23,125 --> 00:42:24,251 ‎悲しんだわ 743 00:42:25,210 --> 00:42:27,004 ‎でも あの子は強い 744 00:42:27,546 --> 00:42:28,547 ‎パパと同じ 745 00:42:31,842 --> 00:42:33,135 ‎で 君は? 746 00:42:36,305 --> 00:42:37,264 ‎そうね 747 00:42:37,347 --> 00:42:41,560 ‎超人的力で ‎自分のことも 愛する人も 748 00:42:42,394 --> 00:42:43,812 ‎守れると思った 749 00:42:44,479 --> 00:42:45,731 ‎だけど… 750 00:42:47,149 --> 00:42:49,192 ‎どんな天界の物体も 751 00:42:50,110 --> 00:42:52,112 ‎この気持ちは消せない 752 00:42:52,195 --> 00:42:53,238 ‎キツいわ 753 00:42:54,114 --> 00:42:56,033 ‎思ったよりずっとね 754 00:43:00,621 --> 00:43:01,622 ‎すまない 755 00:43:02,873 --> 00:43:04,625 ‎ダン あなたは 756 00:43:06,293 --> 00:43:08,170 ‎すごい人だった 757 00:43:09,504 --> 00:43:12,924 ‎優秀な刑事で ‎すばらしい父親だった 758 00:43:15,302 --> 00:43:17,220 ‎お願い 聞いて 759 00:43:19,139 --> 00:43:20,474 ‎最初は― 760 00:43:21,391 --> 00:43:24,561 ‎あなたのことで自分を責めた 761 00:43:26,229 --> 00:43:27,731 ‎それから思った 762 00:43:30,150 --> 00:43:32,861 ‎死ぬ時 ‎そばにいられてよかった 763 00:43:34,905 --> 00:43:35,864 ‎だけど 764 00:43:38,408 --> 00:43:41,119 ‎あなたを失ってから 765 00:43:42,496 --> 00:43:44,748 ‎自分を無力に感じた 766 00:43:47,959 --> 00:43:50,212 ‎わかってほしい 767 00:43:51,797 --> 00:43:55,050 ‎確かにトリクシーは強い子だ 768 00:43:56,259 --> 00:43:57,844 ‎でも俺じゃなく 769 00:43:58,887 --> 00:44:00,222 ‎君に似たんだ 770 00:44:01,014 --> 00:44:03,850 ‎ネックレスの ‎力を借りなくても 771 00:44:03,934 --> 00:44:06,269 ‎君は すごく強い女性だ 772 00:44:07,104 --> 00:44:08,021 ‎ダン 773 00:44:12,567 --> 00:44:13,402 ‎ダン 774 00:44:20,826 --> 00:44:21,785 ‎ダン? 775 00:44:29,918 --> 00:44:30,836 ‎ダン 776 00:44:34,047 --> 00:44:35,966 ‎私が見えるなら… 777 00:44:37,634 --> 00:44:39,386 ‎声が聞けるなら 778 00:44:40,429 --> 00:44:41,680 ‎ありがとう 779 00:44:45,016 --> 00:44:46,268 ‎感謝してる 780 00:44:48,478 --> 00:44:50,981 ‎本当に話せてよかった 781 00:45:56,713 --> 00:45:58,381 ‎日本語字幕 赤木 真理子