1 00:00:10,053 --> 00:00:12,722 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:21,773 --> 00:00:23,900 ‎ダメだってば 3 00:00:25,485 --> 00:00:26,319 ‎ウソ 4 00:00:26,986 --> 00:00:27,904 ‎えっ? 5 00:00:29,322 --> 00:00:30,490 ‎まだだぞ 6 00:00:34,202 --> 00:00:35,036 ‎神業ね 7 00:00:36,120 --> 00:00:37,705 ‎それはまだだが 8 00:00:38,247 --> 00:00:39,791 ‎今のは桁外れだ 9 00:00:40,792 --> 00:00:41,793 ‎いい意味? 10 00:00:41,876 --> 00:00:43,294 ‎もちろんさ 11 00:00:43,920 --> 00:00:48,091 ‎そのネックレスが ‎性生活に役立つとは予想外だ 12 00:00:50,426 --> 00:00:55,223 ‎あなたの不死身の体に ‎こんな利点があるとは予想外 13 00:00:55,306 --> 00:00:58,226 ‎君を単純に愛する行為が 14 00:00:58,309 --> 00:01:01,437 ‎僕に自己肯定感を ‎与えるとはね 15 00:01:01,521 --> 00:01:05,817 ‎つまり君のそばにいても ‎不死身の体のまま― 16 00:01:05,900 --> 00:01:09,403 ‎禁じ手なしの ‎セックスが一晩中できる 17 00:01:10,822 --> 00:01:12,865 ‎早くすべきだった 18 00:01:13,491 --> 00:01:15,701 ‎それなら もう一度… 19 00:01:15,785 --> 00:01:17,036 ‎ルシファー 20 00:01:17,787 --> 00:01:19,622 ‎ノックしてくれよ 21 00:01:19,705 --> 00:01:21,874 ‎扉はエレベーターだろ 22 00:01:22,834 --> 00:01:23,918 ‎まったく 23 00:01:24,669 --> 00:01:25,503 ‎それで 24 00:01:26,796 --> 00:01:29,340 ‎調子はどうだ デカブツ? 25 00:01:33,845 --> 00:01:36,055 ‎天界への帰還を要求する 26 00:01:36,139 --> 00:01:38,141 ‎相も変わらずその話か 27 00:01:39,142 --> 00:01:41,894 ‎今朝 玉座に就くと言ったろ 28 00:01:41,978 --> 00:01:42,562 ‎そう? 29 00:01:42,645 --> 00:01:45,606 ‎それなのに ‎裸でベッドにいる 30 00:01:46,399 --> 00:01:48,234 ‎相も変わらずだと? 31 00:01:52,196 --> 00:01:54,073 ‎時は満ちたのだ 32 00:01:55,324 --> 00:01:58,661 ‎父上の玉座を ‎受け継ぐ時が来た 33 00:01:59,620 --> 00:02:01,038 ‎なぜ急ぐの? 34 00:02:02,623 --> 00:02:03,708 ‎その通り 35 00:02:04,834 --> 00:02:06,502 ‎世界には神が要る 36 00:02:06,586 --> 00:02:10,631 ‎お父さんは数ヵ月 ‎地上にいたけど平気だった 37 00:02:10,715 --> 00:02:13,718 ‎天界にいなくとも ‎父上は神だった 38 00:02:13,801 --> 00:02:19,098 ‎ルシファーが地上にいる間 ‎空からカエルでも降った? 39 00:02:19,182 --> 00:02:21,517 ‎いや 知る限りはない 40 00:02:21,601 --> 00:02:26,606 ‎宇宙が破滅するなら ‎あなた方天使が気づくはず 41 00:02:28,733 --> 00:02:30,109 ‎それはそうだ 42 00:02:31,569 --> 00:02:34,071 ‎だが なぜ引き延ばす? 43 00:02:34,655 --> 00:02:38,451 ‎神になるのは大仕事よ ‎半端な覚悟じゃ無理 44 00:02:38,534 --> 00:02:40,203 ‎完全じゃないと 45 00:02:40,703 --> 00:02:44,790 ‎まだ準備ができてないとは ‎言わせない 46 00:02:45,291 --> 00:02:47,084 ‎彼のために戦ったのだ 47 00:02:47,168 --> 00:02:49,587 ‎主に僕が戦ったけどね 48 00:02:51,255 --> 00:02:52,298 ‎お願い 49 00:02:53,549 --> 00:02:55,801 ‎兄弟を信じてあげて 50 00:02:56,344 --> 00:02:58,930 ‎彼はちゃんと 行くわ 51 00:03:01,849 --> 00:03:03,017 ‎そうよね 52 00:03:05,102 --> 00:03:07,188 ‎ああ もちろんだ 53 00:03:07,271 --> 00:03:10,566 ‎心配ない ‎どうすべきかは知ってる 54 00:03:13,527 --> 00:03:15,154 ‎どうすればいい? 55 00:03:15,780 --> 00:03:18,491 ‎神になるための助言を私が? 56 00:03:18,574 --> 00:03:22,578 ‎悪魔の悩みを解決した ‎逆バージョンだよ 57 00:03:22,662 --> 00:03:24,789 ‎セラピーやめたくせに 58 00:03:25,915 --> 00:03:27,750 ‎それでどうなった 59 00:03:27,833 --> 00:03:31,212 ‎世界には神が不在で ‎僕はソファにいる 60 00:03:31,295 --> 00:03:33,756 ‎それで何が問題なの? 61 00:03:33,839 --> 00:03:37,760 ‎70億のうち ‎愛してるのはたった1人 62 00:03:39,178 --> 00:03:40,012 ‎えっ? 63 00:03:40,096 --> 00:03:44,809 ‎神は地上の人類すべてを ‎愛するものらしいが 64 00:03:44,892 --> 00:03:47,728 ‎大多数の人間は ‎好きになれない 65 00:03:47,812 --> 00:03:49,146 ‎無理な話だ 66 00:03:49,814 --> 00:03:52,775 ‎先生は人を助けてるよね 67 00:03:52,858 --> 00:03:54,610 ‎そうありたいわ 68 00:03:54,694 --> 00:03:59,365 ‎君の患者も ‎賢いとは言えない‎輩(やから)‎ばかりだ 69 00:03:59,448 --> 00:04:02,994 ‎全員を大切に思うなんて ‎無理だろ? 70 00:04:04,036 --> 00:04:06,247 ‎いいセラピストって 71 00:04:06,330 --> 00:04:09,166 ‎自分の意見を ‎勘定に入れないの 72 00:04:09,250 --> 00:04:14,088 ‎偏見を持たずに話を聞き ‎自分の感情を抑える 73 00:04:14,922 --> 00:04:16,173 ‎わかったぞ 74 00:04:16,257 --> 00:04:17,049 ‎どうかな 75 00:04:17,133 --> 00:04:19,302 ‎患者は大事じゃないのか 76 00:04:19,385 --> 00:04:20,761 ‎それは違う 77 00:04:20,845 --> 00:04:25,808 ‎関心がない誰かを ‎助ければいいんだ 78 00:04:26,475 --> 00:04:30,313 ‎それが証明できたら ‎神になれるはずだ 79 00:04:31,105 --> 00:04:33,107 ‎妙な方向にいったわ 80 00:04:33,190 --> 00:04:34,567 ‎ありがとう 81 00:04:35,359 --> 00:04:36,277 ‎先生は― 82 00:04:37,236 --> 00:04:40,364 ‎特別なやり方で ‎僕を助けてくれる 83 00:04:41,198 --> 00:04:42,074 ‎すごい 84 00:04:46,620 --> 00:04:48,122 ‎そうかも 85 00:04:55,963 --> 00:04:57,715 〝ポリス・ストーリー3〞 86 00:04:57,798 --> 00:04:59,550 〝ジャッキー・チェン ミシェル・ヨー〞 87 00:05:06,265 --> 00:05:07,099 ‎“鑑識” 88 00:05:10,019 --> 00:05:10,644 ‎ハイ 89 00:05:10,728 --> 00:05:12,063 ‎いい朝だね 90 00:05:13,272 --> 00:05:16,275 ‎死体のことじゃなく ‎君に会えて 91 00:05:17,360 --> 00:05:19,862 ‎私も会えてうれしいよ 92 00:05:22,615 --> 00:05:26,744 ‎「ポリス・ストーリー3」 ‎大好きなんだ 93 00:05:26,827 --> 00:05:28,496 ‎ホント? 私も 94 00:05:28,996 --> 00:05:32,166 ‎ジャッキー‎・‎チェンって最高 95 00:05:32,249 --> 00:05:35,211 ‎だけど本当に大好きなのは… 96 00:05:35,294 --> 00:05:36,462 ‎ミシェル・ヨー 97 00:05:36,545 --> 00:05:38,047 ‎圧倒的存在感だ 98 00:05:38,130 --> 00:05:40,966 ‎超カッコいい 突然現れて 99 00:05:41,050 --> 00:05:44,887 ‎お箸を武器にしたところ ‎覚えてる? 100 00:05:44,970 --> 00:05:48,099 ‎こんな感じ ‎そしてジャッキーが… 101 00:05:48,182 --> 00:05:49,975 ‎“追い払った” 102 00:05:50,059 --> 00:05:50,976 ‎実は― 103 00:05:51,060 --> 00:05:54,188 ‎影響を受けて ‎空手の稽古を始めた 104 00:05:54,271 --> 00:05:55,106 ‎本当? 105 00:05:55,189 --> 00:05:58,818 ‎あのレベルに到達するのは ‎大変だけど 106 00:05:58,901 --> 00:06:02,029 ‎型を学ぶのは すごく楽しい 107 00:06:02,113 --> 00:06:04,156 ‎蹴って かわして… 108 00:06:04,240 --> 00:06:05,491 ‎お手柔らかに 109 00:06:07,034 --> 00:06:09,161 ‎大丈夫 俺が拾う 110 00:06:09,245 --> 00:06:10,079 ‎大丈夫 111 00:06:10,162 --> 00:06:11,414 ‎僕が拾う 112 00:06:11,497 --> 00:06:13,582 ‎おっちょこちょいで 113 00:06:13,666 --> 00:06:16,502 ‎いいんだ 僕もよく落とす 114 00:06:19,296 --> 00:06:21,841 ‎今週 上映中だから… 115 00:06:21,924 --> 00:06:22,508 ‎殺害 116 00:06:22,591 --> 00:06:23,092 ‎えっ 117 00:06:23,175 --> 00:06:26,011 ‎死体があるでしょ 118 00:06:26,095 --> 00:06:27,680 ‎あっちに 119 00:06:29,640 --> 00:06:30,474 ‎ああ 120 00:06:32,143 --> 00:06:33,144 ‎そうだな 121 00:06:33,769 --> 00:06:35,062 ‎被害者は― 122 00:06:35,771 --> 00:06:39,316 ‎身元不明 ‎犯罪歴はなくて財布もない 123 00:06:39,400 --> 00:06:42,695 ‎所持品は ‎プリペイドの携帯電話だけ 124 00:06:42,778 --> 00:06:43,612 ‎そうか 125 00:06:44,071 --> 00:06:45,072 ‎目撃者は? 126 00:06:45,156 --> 00:06:47,366 ‎いない 匿名の通報 127 00:06:47,450 --> 00:06:50,411 ‎携帯に登録されてる ‎番号を調べて 128 00:06:50,494 --> 00:06:53,456 ‎監視カメラの ‎映像を入手しよう 129 00:06:53,539 --> 00:06:55,749 ‎死因は何だっけ 130 00:06:55,833 --> 00:06:56,917 ‎それが 131 00:06:58,252 --> 00:07:00,087 ‎怒った女性みたい 132 00:07:00,171 --> 00:07:02,506 ‎ミシェルが稽古してたとか 133 00:07:02,590 --> 00:07:04,258 ‎そうね うまい 134 00:07:05,426 --> 00:07:06,260 ‎ああ 135 00:07:06,927 --> 00:07:07,761 ‎ルシファー 136 00:07:07,845 --> 00:07:10,389 ‎どいてくれ 君は好きだ 137 00:07:10,473 --> 00:07:14,518 ‎だが君のことは ‎何とも思ってない 138 00:07:15,102 --> 00:07:18,647 ‎だから君を ‎助けることにしたよ 139 00:07:32,453 --> 00:07:34,788 君専用のバリスタ参上 140 00:07:37,666 --> 00:07:38,792 飲まない 141 00:07:39,585 --> 00:07:41,545 仰せの通りに 142 00:07:44,798 --> 00:07:45,716 待って 143 00:07:46,926 --> 00:07:47,468 なあ 144 00:07:48,302 --> 00:07:50,554 気持ちには感謝するが 145 00:07:51,472 --> 00:07:55,893 現場でも言った通り 君の協力は必要ない 146 00:07:55,976 --> 00:07:59,522 君を助けることを 僕が必要としてる 147 00:07:59,605 --> 00:08:02,024 君の祈りに答えよう 148 00:08:02,691 --> 00:08:03,943 心から言う 149 00:08:04,527 --> 00:08:05,903 間に合ってる 150 00:08:06,487 --> 00:08:08,697 できれば避けたかったが 151 00:08:09,490 --> 00:08:10,908 最後に聞こう 152 00:08:10,991 --> 00:08:14,995 教えてくれ キャロル 君の望みは何だ? 153 00:08:19,250 --> 00:08:20,084 本当に 154 00:08:20,834 --> 00:08:22,002 大丈夫だ 155 00:08:22,711 --> 00:08:24,463 予想より面倒な男だ 156 00:08:24,547 --> 00:08:27,466 だが 何かあるはずだ 157 00:08:31,845 --> 00:08:36,058 ありのままの俺を愛する 人生の伴侶が欲しい 158 00:08:36,141 --> 00:08:39,979 毎朝 隣で目覚め 心を通わせる相手が 159 00:08:41,105 --> 00:08:43,232 つまりセックスか 160 00:08:43,315 --> 00:08:44,525 何? 違う 161 00:08:44,608 --> 00:08:46,235 君はラッキーだ 162 00:08:46,318 --> 00:08:48,779 僕は セックスの神だから 163 00:08:48,862 --> 00:08:50,698 相手を見つけてやる 164 00:08:50,781 --> 00:08:54,410 相手を探すのに 君の助けは要らない 165 00:08:55,536 --> 00:08:57,413 ずっとご無沙汰だし 166 00:08:57,496 --> 00:09:00,457 禁欲生活は僕をも おかしくする 167 00:09:00,541 --> 00:09:01,792 いつから? 168 00:09:02,418 --> 00:09:04,878 そうだな 14か15… 169 00:09:04,962 --> 00:09:06,422 15日? ひどい 170 00:09:07,464 --> 00:09:08,507 月だ 171 00:09:08,591 --> 00:09:09,925 15ヵ月? 172 00:09:11,552 --> 00:09:13,387 よく歩けるな 173 00:09:13,470 --> 00:09:16,890 神候補の僕が今すぐ 現状を打開しよう 174 00:09:16,974 --> 00:09:19,351 状況を理解できないが 175 00:09:19,435 --> 00:09:22,896 セックスするのに 君の助けは要らない 176 00:09:24,231 --> 00:09:25,983 また後で来るね 177 00:09:26,483 --> 00:09:28,986 エラ 今のは別に… 178 00:09:30,279 --> 00:09:31,905 ごめん 用件は? 179 00:09:32,906 --> 00:09:36,869 現場の監視カメラの 映像を入手した 180 00:09:36,952 --> 00:09:41,915 犯行そのものは 映ってないけど これが 181 00:09:46,045 --> 00:09:46,754 これ… 182 00:09:46,837 --> 00:09:47,463 バッグ 183 00:09:47,546 --> 00:09:51,508 靴のブランドの 名前が書いてある 184 00:09:51,592 --> 00:09:53,093 怪しいね 185 00:09:53,177 --> 00:09:56,180 死因は 首に刺さったピンヒール 186 00:09:56,263 --> 00:09:57,306 車は? 187 00:09:57,389 --> 00:10:00,309 所有者は ケイト・ジェイコブス 188 00:10:00,392 --> 00:10:03,270 被害者の携帯に 彼女の番号が 189 00:10:03,896 --> 00:10:07,024 その女性と デートしないとな 190 00:10:07,107 --> 00:10:09,068 いや 違う 191 00:10:09,151 --> 00:10:11,904 彼女を取り調べしないと 192 00:10:14,448 --> 00:10:16,200 デートじゃない 193 00:10:17,326 --> 00:10:21,038 デートか 靴でそそられるかも 194 00:10:23,123 --> 00:10:25,584 ルシファー 心から感謝する 195 00:10:26,210 --> 00:10:27,670 失礼するよ 196 00:10:27,753 --> 00:10:31,173 何度も言うが 君の力は借りない 197 00:10:32,508 --> 00:10:33,759 力を貸して 198 00:10:33,842 --> 00:10:35,844 ええ 入って 199 00:10:35,928 --> 00:10:38,013 ちょうど退屈してたの 200 00:10:38,097 --> 00:10:42,559 ルシファーの 家業の相続が延びてる 201 00:10:42,643 --> 00:10:46,730 時間の余裕があることに 慣れてないの 202 00:10:47,731 --> 00:10:49,358 で どうしたの? 203 00:10:50,401 --> 00:10:54,071 キャロルのことよ コルベット刑事 204 00:10:54,154 --> 00:10:55,239 つまりね 205 00:10:55,781 --> 00:10:58,867 彼ってすごく いい人でしょ 206 00:10:58,951 --> 00:11:00,661 いい人すぎるかも 207 00:11:00,744 --> 00:11:03,247 怪しいほど正常だし 208 00:11:03,330 --> 00:11:06,166 出来すぎで ウソくさいくらい 209 00:11:06,250 --> 00:11:07,918 好きなのね 210 00:11:08,001 --> 00:11:10,170 違う そうじゃない 211 00:11:10,254 --> 00:11:13,090 私 カンフー映画の ファンで 212 00:11:13,173 --> 00:11:15,718 彼もカンフー映画が 好きなの 213 00:11:15,801 --> 00:11:18,303 私に合わせてるのね 214 00:11:18,387 --> 00:11:21,598 好みが一緒って あり得ないでしょ 215 00:11:21,682 --> 00:11:25,018 あなたは多趣味だから 確率は高い 216 00:11:25,936 --> 00:11:26,729 わかった 217 00:11:26,812 --> 00:11:30,941 だけどイケメンだし バカていねいだし 218 00:11:31,024 --> 00:11:33,068 口を開けば正論を言う 219 00:11:33,152 --> 00:11:36,280 その上 私のバッグを拾った 220 00:11:36,864 --> 00:11:37,781 変でしょ 221 00:11:38,449 --> 00:11:40,409 ‎ピートを思い出すのね 222 00:11:42,286 --> 00:11:48,041 ‎元‎BF(カレ)‎がSKだと ‎人を信じることが難しいの 223 00:11:49,376 --> 00:11:50,669 ‎連続殺人犯(シリアルキラー) 224 00:11:53,046 --> 00:11:56,133 ‎キャロルは ‎連続殺人犯じゃないし 225 00:11:56,216 --> 00:11:58,218 ‎ダンの親友だった 226 00:11:58,302 --> 00:12:01,889 ‎でもピートが殺人犯とは ‎気づかなかった 227 00:12:01,972 --> 00:12:03,640 ‎確かにそうね 228 00:12:04,308 --> 00:12:05,434 ‎どうする? 229 00:12:05,517 --> 00:12:09,313 ‎例えば ‎彼のことを知り尽くすとか? 230 00:12:10,564 --> 00:12:12,357 ‎調査するってこと? 231 00:12:12,441 --> 00:12:13,609 ‎何よ 232 00:12:13,692 --> 00:12:17,529 ‎フェイスブックや ‎インスタを調べる? 233 00:12:17,613 --> 00:12:22,159 ‎それより署の ‎人事ファイルを調べたら? 234 00:12:23,744 --> 00:12:26,580 ‎それはマズいよ 私はただ… 235 00:12:26,663 --> 00:12:28,373 ‎気にしすぎかも 236 00:12:28,457 --> 00:12:31,418 ‎用心に越したことはない 237 00:12:31,502 --> 00:12:33,670 ‎いいことよ 行こう 238 00:12:33,754 --> 00:12:34,838 ‎そうね 239 00:12:42,679 --> 00:12:44,139 ‎殺してない 240 00:12:44,223 --> 00:12:47,851 ‎彼は 私の売る装飾品の ‎お得意様だった 241 00:12:47,935 --> 00:12:48,769 ‎そうか 242 00:12:49,853 --> 00:12:54,650 ‎殺してないなら ‎なぜ現場から走り去った? 243 00:12:54,733 --> 00:12:57,528 ‎商談のために約束してたけど 244 00:12:57,611 --> 00:13:00,364 ‎着いたら 彼が死んでた 245 00:13:01,365 --> 00:13:04,326 ‎動転したけど ‎ちゃんと通報した 246 00:13:04,827 --> 00:13:08,247 ‎立派な市民だよね ‎コルベット刑事 247 00:13:08,997 --> 00:13:09,998 ‎誰? 248 00:13:10,749 --> 00:13:11,667 ‎別に 249 00:13:12,209 --> 00:13:13,126 ‎無視して 250 00:13:13,919 --> 00:13:18,507 ‎被害者が大事な顧客なら ‎なぜ警察の到着を― 251 00:13:19,341 --> 00:13:21,260 ‎待たなかった? 252 00:13:21,760 --> 00:13:22,761 ‎商品が― 253 00:13:23,887 --> 00:13:25,222 ‎盗品だったとか 254 00:13:26,014 --> 00:13:28,559 ‎肯定も否定もできない 255 00:13:28,642 --> 00:13:32,271 ‎否定できないのは ‎君たちの相性だ 256 00:13:32,354 --> 00:13:35,107 ‎マジで これ誰なの? 257 00:13:35,190 --> 00:13:36,692 ‎神の声だ 258 00:13:39,820 --> 00:13:43,323 ‎ルシファー ‎そこから出てくれ 259 00:13:43,407 --> 00:13:45,701 ‎お望みのままに 260 00:13:48,620 --> 00:13:49,705 ‎それじゃ… 261 00:13:50,372 --> 00:13:53,500 ‎ここに来いと ‎言ったんじゃない 262 00:13:53,584 --> 00:13:54,918 ‎出てってくれ 263 00:13:55,002 --> 00:13:57,963 ‎礼儀正しいが ‎きちんと主張する 264 00:13:58,046 --> 00:13:59,548 ‎本当にすまない 265 00:13:59,631 --> 00:14:01,425 ‎しかも思慮深い 266 00:14:01,508 --> 00:14:03,594 ‎ヤりたくなるだろ 267 00:14:04,386 --> 00:14:06,638 ‎これ一体 何なの? 268 00:14:06,722 --> 00:14:09,516 ‎僕は恋の橋渡しに来た 269 00:14:09,600 --> 00:14:12,019 ‎君たちは共通点が多い 270 00:14:12,102 --> 00:14:16,940 ‎ケイトは犯罪者で ‎キャロルは犯罪者を捕まえる 271 00:14:17,024 --> 00:14:18,275 ‎完璧だろ? 272 00:14:18,358 --> 00:14:21,486 ‎彼女は殺人事件の参考人だ 273 00:14:21,570 --> 00:14:22,905 ‎脈あり? 274 00:14:22,988 --> 00:14:25,157 ‎これってマズい状況? 275 00:14:25,240 --> 00:14:29,244 ‎有益な情報を ‎提供してくれるなら別だ 276 00:14:29,328 --> 00:14:31,663 ‎例えば被害者の名前とか 277 00:14:31,747 --> 00:14:34,291 ‎名前は知ってる フレッドよ 278 00:14:34,958 --> 00:14:37,920 ‎多くは聞かない ‎現金払いなら 279 00:14:38,003 --> 00:14:39,338 ‎もちろんだ 280 00:14:42,591 --> 00:14:44,259 ‎他に何か? 281 00:14:45,469 --> 00:14:48,597 ‎フィオナって女性に ‎靴を買ってた 282 00:14:48,680 --> 00:14:51,767 ‎でも最近 ‎他の女の名前を聞いたの 283 00:14:51,850 --> 00:14:54,353 ‎電話で激しく口論してた 284 00:14:54,436 --> 00:14:56,563 ‎嫉妬してたみたい 285 00:14:57,648 --> 00:15:00,192 ‎三角関係は動機になり得る 286 00:15:00,275 --> 00:15:02,653 ‎そっちの女性の名前は? 287 00:15:02,736 --> 00:15:03,779 ‎バスティ 288 00:15:04,488 --> 00:15:07,449 ‎変な名前だから覚えてたの 289 00:15:07,532 --> 00:15:08,367 ‎待てよ 290 00:15:09,284 --> 00:15:14,456 ‎ドラァグクイーンの ‎バスティ・バズンガスか? 291 00:15:14,539 --> 00:15:17,584 ‎そんな名前 ‎2人といないだろ 292 00:15:17,668 --> 00:15:22,130 ‎高級な装飾品という点でも ‎説明がつく 293 00:15:22,214 --> 00:15:26,593 ‎ジェイコブスさん ‎アリバイ確認後に帰って結構 294 00:15:27,636 --> 00:15:28,637 ‎どうも 295 00:15:30,764 --> 00:15:33,183 ‎ほら 俺の役に立った 296 00:15:33,266 --> 00:15:35,811 ‎いろいろ ご苦労さま 297 00:15:37,229 --> 00:15:38,063 ‎失礼 298 00:15:39,773 --> 00:15:41,441 ‎どういたしまして 299 00:15:50,325 --> 00:15:52,327 ‎達成感を感じない 300 00:15:53,412 --> 00:15:55,288 ‎お願いです 301 00:15:55,372 --> 00:15:58,125 ‎君はもう刑事じゃない 302 00:15:58,208 --> 00:16:00,669 ‎エラは入室許可がない 303 00:16:01,420 --> 00:16:04,047 ‎悪いが規則は規則だ 304 00:16:04,631 --> 00:16:07,634 ‎マーティ ‎ドーナツ販売の車よ 305 00:16:19,771 --> 00:16:21,398 ‎やるだけはやった 306 00:16:22,399 --> 00:16:23,233 ‎ええ 307 00:16:23,775 --> 00:16:26,778 ‎彼の言うことは正しいよ 308 00:16:27,696 --> 00:16:32,409 ‎理由があっての規則なんだし ‎仕方ない 309 00:16:33,326 --> 00:16:35,871 ‎だって 何かあったら… 310 00:16:37,122 --> 00:16:37,998 ‎見て 311 00:16:38,081 --> 00:16:41,334 ‎鍵が壊れてたみたい 312 00:16:41,418 --> 00:16:42,461 ‎そう? 313 00:16:42,544 --> 00:16:43,378 ‎ええ 314 00:16:43,462 --> 00:16:44,838 〝証拠物件〞 315 00:16:44,838 --> 00:16:46,131 〝証拠物件〞 316 00:16:44,838 --> 00:16:46,131 ‎いいのかな 317 00:16:46,131 --> 00:16:46,214 〝証拠物件〞 318 00:16:46,214 --> 00:16:46,882 〝証拠物件〞 319 00:16:46,214 --> 00:16:46,882 ‎早く 320 00:16:46,882 --> 00:16:48,383 〝証拠物件〞 321 00:16:49,009 --> 00:16:50,886 ‎そうね まあ 322 00:16:50,969 --> 00:16:52,971 ‎せっかくだから… 323 00:16:54,056 --> 00:16:55,140 ‎急いで 324 00:16:56,850 --> 00:16:58,435 ‎“ディアブロ警部補” 325 00:17:03,148 --> 00:17:07,402 〝ハンバーガー・ メアリー〞 326 00:17:07,486 --> 00:17:11,281 ‎あなたって典型的な ‎アメリカ男って感じ 327 00:17:11,782 --> 00:17:14,201 ‎1名様? だといいけど 328 00:17:14,284 --> 00:17:15,410 ‎客じゃない 329 00:17:15,494 --> 00:17:18,038 ‎ロス市警のコルベットだ 330 00:17:18,121 --> 00:17:21,166 ‎聞きたいことがあってね 331 00:17:22,000 --> 00:17:24,002 ‎ここにいるかな? 332 00:17:25,170 --> 00:17:27,714 ‎バスティ・バズンガスさんは 333 00:17:27,798 --> 00:17:29,424 ‎今から出番よ 334 00:17:29,508 --> 00:17:31,176 ‎少し押してるの 335 00:17:31,259 --> 00:17:33,762 ‎支度が間に合わなくて 336 00:17:34,679 --> 00:17:38,934 ‎看板スターのフィオナが ‎今日は来てないの 337 00:17:40,769 --> 00:17:42,479 ‎フィオナもここで? 338 00:17:42,562 --> 00:17:43,688 ‎そうよ 339 00:17:42,562 --> 00:17:43,688 〝フィオナ・フィアース〞 340 00:17:43,688 --> 00:17:44,523 〝フィオナ・フィアース〞 341 00:17:44,523 --> 00:17:44,940 〝フィオナ・フィアース〞 342 00:17:44,523 --> 00:17:44,940 ‎もしかして 343 00:17:44,940 --> 00:17:46,191 ‎もしかして 344 00:17:46,274 --> 00:17:50,695 ‎フィオナとバスティは ‎敵対関係とか? 345 00:17:51,530 --> 00:17:52,864 ‎フィオナは 346 00:17:52,948 --> 00:17:55,200 ‎誰とでも敵対関係よ 347 00:17:56,076 --> 00:17:58,036 ‎私も質問がある 348 00:17:58,120 --> 00:18:01,623 ‎刑事さんって ‎ナニが‎デカ‎いの? 349 00:18:03,542 --> 00:18:04,793 ‎刑事さん? 350 00:18:04,876 --> 00:18:05,460 ‎はい 351 00:18:05,544 --> 00:18:07,963 ‎支配人のナイルスです ‎話を 352 00:18:08,046 --> 00:18:08,964 ‎助かる 353 00:18:10,048 --> 00:18:10,966 ‎どうも 354 00:18:16,429 --> 00:18:20,976 ‎殺人事件を捜査してる ‎被害者はフレッド… 355 00:18:21,059 --> 00:18:21,893 ‎何だと 356 00:18:21,977 --> 00:18:23,770 ‎フィオナが死んだ? 357 00:18:24,855 --> 00:18:28,024 ‎愛すべきビッチだったのに 358 00:18:28,108 --> 00:18:30,652 ‎フレッドがフィオナ? 359 00:18:31,695 --> 00:18:35,532 ‎バスティは死ぬ前 ‎フレッドと争ってた 360 00:18:35,615 --> 00:18:37,617 ‎ブライアンが容疑者? 361 00:18:37,701 --> 00:18:38,618 ‎誰? 362 00:18:39,202 --> 00:18:41,163 ‎バスティの本名 363 00:18:41,246 --> 00:18:42,706 ‎今日の代役だ 364 00:18:42,789 --> 00:18:44,875 ‎なるほど そうか 365 00:18:44,958 --> 00:18:48,295 ‎失礼 ‎ショーを始めてこないと 366 00:18:48,795 --> 00:18:49,796 ‎もちろん 367 00:18:51,590 --> 00:18:55,427 ‎皆さん ‎ステキなショーが始まるよ 368 00:18:56,303 --> 00:19:00,932 ‎レディース アンド ‎ジェントルレディース 369 00:19:01,850 --> 00:19:05,395 ‎ウソでしょ ‎ビッチとアバズレのくせに 370 00:19:05,478 --> 00:19:08,899 ‎皆さん ‎盛大な拍手をお願いね 371 00:19:08,982 --> 00:19:13,278 ‎ゴズリングの映画を ‎見てる私より熱烈に 372 00:19:13,361 --> 00:19:16,281 ‎だって今晩のショーは特別よ 373 00:19:16,364 --> 00:19:20,118 ‎クイーンの私が ‎夢中になるほどね 374 00:19:23,830 --> 00:19:28,126 ‎今日はスカした ‎私のお友達が来てくれてる 375 00:19:28,210 --> 00:19:30,503 ‎いつでも 酔ってるの 376 00:19:30,587 --> 00:19:35,008 ‎最高にセクシーな男だけど 377 00:19:35,634 --> 00:19:38,511 ‎彼は‎アバズレ(トランプ)‎が好きみたい 378 00:19:40,805 --> 00:19:43,475 ‎トランプ トランプ 379 00:19:48,355 --> 00:19:52,692 ‎8時のディナーは ‎  おなかがすきすぎる 380 00:19:52,776 --> 00:19:55,654 ‎芝居は嫌いでも ‎  絶対‎ ‎遅刻しない 381 00:19:55,737 --> 00:19:59,241 ‎嫌いな相手とは ‎  絶対 関わらない 382 00:19:59,324 --> 00:20:02,285 ‎だから彼女は自由気まま 383 00:20:02,369 --> 00:20:03,828 ‎ルシファー! 384 00:20:03,912 --> 00:20:07,874 ‎マッサージを受け ‎  うなって うめく 385 00:20:07,958 --> 00:20:11,336 ‎痩せたシンデレラは ‎    お呼びじゃない 386 00:20:11,419 --> 00:20:13,171 ‎色気はないけど 387 00:20:13,255 --> 00:20:15,006 ‎独自の体形 388 00:20:15,090 --> 00:20:18,218 ‎だから彼女は自由気まま 389 00:20:18,301 --> 00:20:22,764 ‎爽やかで自由な風に ‎   髪をなびかせたい 390 00:20:22,847 --> 00:20:24,182 ‎苦のない人生 391 00:20:25,016 --> 00:20:25,850 ‎文無しよ 392 00:20:25,934 --> 00:20:26,935 ‎平気さ 393 00:20:27,018 --> 00:20:28,561 ‎カリフォルニア嫌い 394 00:20:28,645 --> 00:20:30,188 ‎ジメジメしてる 395 00:20:30,981 --> 00:20:33,441 ‎だから彼女は自由気まま 396 00:20:33,525 --> 00:20:37,946 ‎ロンドンへ旅立ち ‎   僕を捨てた彼女 397 00:20:38,697 --> 00:20:41,700 ‎戴冠式を見逃したけど平気 398 00:20:42,409 --> 00:20:44,911 ‎「風と共に去りぬ」は演じぬ 399 00:20:44,995 --> 00:20:46,079 ‎韻 踏んでる 400 00:20:46,162 --> 00:20:49,291 ‎だから彼女は自由気まま 401 00:20:49,374 --> 00:20:53,169 ‎セントラルパークの ‎   池でボートをこぐ 402 00:20:53,670 --> 00:20:57,090 ‎やらせの懸賞戦は お断り 403 00:20:57,173 --> 00:21:00,760 ‎オペラ鑑賞しても ‎  バッチリ起きてる 404 00:21:01,511 --> 00:21:04,347 ‎だから彼女は自由気まま 405 00:21:04,431 --> 00:21:08,935 ‎靴の底に緑の草を感じたい 406 00:21:09,019 --> 00:21:11,062 ‎失う物なんてない 407 00:21:11,146 --> 00:21:12,022 ‎音痴? 408 00:21:12,105 --> 00:21:12,897 ‎忘れて 409 00:21:12,981 --> 00:21:16,776 ‎僕が眠りに就く頃 ‎  彼女は1人ぼっち 410 00:21:16,860 --> 00:21:18,695 ‎だから彼女は 411 00:21:18,778 --> 00:21:20,697 ‎だから彼女は 412 00:21:20,780 --> 00:21:26,578 ‎だから彼女は自由気まま 413 00:21:30,540 --> 00:21:31,875 ‎ルシファー! 414 00:21:31,958 --> 00:21:32,542 ‎どうも 415 00:21:32,625 --> 00:21:34,794 ‎神出鬼没な男よ 416 00:21:52,312 --> 00:21:54,314 ‎特捜課にいたのね 417 00:21:54,397 --> 00:21:56,691 ‎麻薬組織に潜入捜査 418 00:21:56,775 --> 00:21:58,860 ‎特別な人にしか無理ね 419 00:21:58,943 --> 00:22:01,780 ‎そう ウソつきじゃないと 420 00:22:01,863 --> 00:22:03,031 ‎娘が寝てる 421 00:22:04,199 --> 00:22:07,035 ‎覆面捜査官はウソつきでしょ 422 00:22:07,118 --> 00:22:09,287 ‎他人になりすます 423 00:22:09,371 --> 00:22:12,415 ‎3年間も やってたみたい 424 00:22:12,499 --> 00:22:13,625 ‎2年よ 425 00:22:14,250 --> 00:22:17,712 ‎その後1年間 ‎休暇を取ってる 426 00:22:18,588 --> 00:22:19,464 ‎待って 427 00:22:20,173 --> 00:22:23,718 ‎プロのウソつきを ‎2年やって消えた? 428 00:22:24,552 --> 00:22:27,347 ‎何をしてたか わからない 429 00:22:27,430 --> 00:22:30,392 ‎潜入捜査はストレスが多い 430 00:22:30,475 --> 00:22:34,396 ‎息抜きの休暇でしょ ‎刑事には多い 431 00:22:34,896 --> 00:22:37,941 ‎これ以上 ‎調べることはなさそう 432 00:22:43,405 --> 00:22:46,199 ‎たぶん あなたの言う通りね 433 00:22:50,161 --> 00:22:51,579 ‎犯人はいた? 434 00:22:51,663 --> 00:22:55,458 ‎どうやら今は ‎君が第一容疑者らしい 435 00:22:57,127 --> 00:22:58,420 ‎何ですって? 436 00:22:58,503 --> 00:23:01,714 ‎フィオナは ‎ビッチだったらしい 437 00:23:01,798 --> 00:23:05,885 ‎気性が激しかったけど ‎私の相談相手だった 438 00:23:06,845 --> 00:23:09,389 ‎私 コメディ専門だったけど 439 00:23:09,472 --> 00:23:11,266 ‎最近はもっと… 440 00:23:12,642 --> 00:23:14,060 ‎磨こうと 441 00:23:15,979 --> 00:23:17,230 ‎美の追求だ 442 00:23:18,106 --> 00:23:21,276 ‎フィオナは ‎誰よりもカッコよくてね 443 00:23:22,110 --> 00:23:25,321 ‎私の変身を手伝ってくれてた 444 00:23:27,282 --> 00:23:31,286 ‎ステキなピンヒールも ‎贈ってくれたわ 445 00:23:32,912 --> 00:23:33,913 ‎ケイトの? 446 00:23:34,414 --> 00:23:35,331 ‎ええ 447 00:23:35,415 --> 00:23:39,544 ‎君とフィオナが ‎電話で口論してたと聞いた 448 00:23:39,627 --> 00:23:44,549 ‎貧乏人がセール会場で ‎ケンカするみたいにね 449 00:23:45,175 --> 00:23:46,468 ‎理由がある 450 00:23:49,095 --> 00:23:52,974 ‎ドラァグは ‎自己発見の頂点と思われてる 451 00:23:53,057 --> 00:23:57,812 ‎この世界に到達したら ‎“上がり”とでも言うように 452 00:23:59,147 --> 00:24:03,943 ‎まるで神みたいに ‎ほぼ完璧な存在って思われる 453 00:24:04,027 --> 00:24:07,697 ‎指の爪の先まで ‎自分を仕上げてね 454 00:24:08,698 --> 00:24:11,034 ‎だけど自信は発展途上よ 455 00:24:11,534 --> 00:24:14,037 ‎自己実現は生焼け 456 00:24:14,787 --> 00:24:15,788 ‎わかる? 457 00:24:16,372 --> 00:24:17,207 ‎ああ 458 00:24:17,916 --> 00:24:19,459 ‎ドラァグは救いよ 459 00:24:19,959 --> 00:24:22,921 ‎化粧とジュエリーが私の‎鎧(よろい) 460 00:24:23,546 --> 00:24:27,842 ‎でも化粧だけじゃなく ‎内側から強くなることを 461 00:24:27,926 --> 00:24:30,178 ‎フィオナが教えてくれた 462 00:24:30,887 --> 00:24:34,307 ‎恐怖心から ‎自分を解放し切れなかった 463 00:24:35,141 --> 00:24:38,019 ‎きれいなクイーンになるため 464 00:24:38,937 --> 00:24:41,189 ‎努力をしすぎたら… 465 00:24:42,524 --> 00:24:45,985 ‎人に笑い者にされそうでね 466 00:24:47,403 --> 00:24:49,781 ‎だけど世界を変えるには― 467 00:24:51,324 --> 00:24:52,158 ‎必要なの 468 00:24:53,159 --> 00:24:56,871 ‎恐怖と向き合い ‎自分を認めることがね 469 00:24:57,455 --> 00:24:58,790 ‎そして許すの 470 00:25:00,291 --> 00:25:02,043 ‎聞いていいかな 471 00:25:02,835 --> 00:25:06,172 ‎フィオナと ‎何について口論してた? 472 00:25:06,256 --> 00:25:09,592 ‎フィオナは私に ‎ハッパをかけてた 473 00:25:10,552 --> 00:25:11,970 ‎理解はできた 474 00:25:13,346 --> 00:25:14,264 ‎そうよ 475 00:25:15,807 --> 00:25:18,893 ‎私はバスティ・バズンガス 476 00:25:22,605 --> 00:25:26,359 ‎だけど自分の内面に ‎自信が持てない限り 477 00:25:27,694 --> 00:25:28,861 ‎決して… 478 00:25:28,945 --> 00:25:31,364 ‎本当の自分にはなれない 479 00:25:31,447 --> 00:25:32,282 ‎そう 480 00:25:34,284 --> 00:25:36,869 ‎真犯人を究明したい 481 00:25:37,453 --> 00:25:39,205 ‎幸運を祈るけど 482 00:25:39,831 --> 00:25:44,586 ‎フィオナの敵の数は ‎私のかつらの数に匹敵する 483 00:25:45,837 --> 00:25:49,048 ‎少なくとも ‎本名がわかったから 484 00:25:49,132 --> 00:25:51,384 ‎カネの流れとメールを… 485 00:25:51,467 --> 00:25:56,222 ‎バスティとディナーしながら ‎一緒に調査したら? 486 00:25:58,057 --> 00:25:59,517 ‎うれしいわよ 487 00:25:59,601 --> 00:26:01,769 ‎あなたも かわいい 488 00:26:01,853 --> 00:26:06,441 ‎だけど私の長年の恋人が ‎反対するから無理 489 00:26:06,524 --> 00:26:07,483 ‎そうか 490 00:26:11,863 --> 00:26:13,698 ‎希望は捨てるな 491 00:26:13,781 --> 00:26:16,576 ‎受付嬢は君を気に入ってた 492 00:26:17,160 --> 00:26:19,996 ‎俺が求めてる人とは違う 493 00:26:20,079 --> 00:26:24,542 ‎僕は君に興味がないが ‎君は誰かを好きになっていい 494 00:26:24,626 --> 00:26:26,377 ‎どんな人が好み? 495 00:26:27,211 --> 00:26:29,797 ‎そうだな ‎心が広くて親切で 496 00:26:29,881 --> 00:26:33,926 ‎賢くて よくハグをして ‎最高のTシャツを… 497 00:26:34,010 --> 00:26:35,178 ‎待ってくれ 498 00:26:35,261 --> 00:26:35,928 ‎何だ 499 00:26:36,012 --> 00:26:37,972 ‎エラのことだろ 500 00:26:38,640 --> 00:26:39,474 ‎違う 501 00:26:40,975 --> 00:26:42,560 ‎いいよ 認める 502 00:26:42,644 --> 00:26:46,230 ‎だが 何も言うな ‎彼女は俺に興味ない 503 00:26:46,314 --> 00:26:48,816 ‎そりゃ 君は地味だからね 504 00:26:48,900 --> 00:26:51,444 ‎服のことだけじゃない 505 00:26:51,527 --> 00:26:53,029 ‎だが君に朗報だ 506 00:26:53,112 --> 00:26:55,406 ‎僕はエラをよく知ってる 507 00:26:55,490 --> 00:26:57,033 ‎つまり僕が 508 00:26:57,116 --> 00:27:01,079 ‎彼女が興味を持つ男に ‎君を変身させる 509 00:27:01,162 --> 00:27:02,705 ‎君のフィオナだ 510 00:27:03,373 --> 00:27:04,248 ‎いいね 511 00:27:05,249 --> 00:27:06,834 ‎待て 何だって 512 00:27:21,140 --> 00:27:22,141 ‎悪いけど 513 00:27:24,852 --> 00:27:25,770 ‎許すわ 514 00:27:26,646 --> 00:27:30,191 ‎ねえ あなた誰? ‎逃げてきたの? 515 00:27:31,526 --> 00:27:34,654 ‎落ち着いて ‎私は呪われた魂じゃない 516 00:27:34,737 --> 00:27:36,823 ‎魔物でもないわね 517 00:27:37,907 --> 00:27:40,284 ‎ピンポン 正解よ 518 00:27:40,368 --> 00:27:43,538 ‎今は休憩中だけど戻らなきゃ 519 00:27:43,621 --> 00:27:47,333 ‎誰か知らないけど ‎ここは立入禁止よ 520 00:27:50,461 --> 00:27:51,462 ‎ちょっと 521 00:27:52,839 --> 00:27:55,341 ‎入っちゃダメだってば 522 00:28:00,471 --> 00:28:01,848 ‎あなた 天使? 523 00:28:02,515 --> 00:28:04,976 ‎わからない あなた誰? 524 00:28:05,935 --> 00:28:07,478 ‎ここで何してる? 525 00:28:11,399 --> 00:28:12,483 ‎彼に会いに 526 00:28:16,779 --> 00:28:17,864 ‎ミカエル 527 00:28:20,158 --> 00:28:23,077 ‎囚人と話すのは禁じられてる 528 00:28:23,161 --> 00:28:24,746 ‎手伝えることは? 529 00:28:24,829 --> 00:28:28,708 ‎ルシファーを ‎破滅させるのを手伝って 530 00:28:35,173 --> 00:28:36,424 ‎無理よね 531 00:28:36,507 --> 00:28:37,633 ‎待って 532 00:28:37,717 --> 00:28:41,637 ‎ミカエルは役立たない ‎ひどくしくじった 533 00:28:41,721 --> 00:28:44,974 ‎壮大にね ‎だから話を聞きたい 534 00:28:45,057 --> 00:28:47,769 ‎同じ過ちを犯さないように 535 00:28:48,269 --> 00:28:50,521 ‎簡単よ 考えすぎたの 536 00:28:50,605 --> 00:28:52,732 ‎計画が複雑すぎたのね 537 00:28:52,815 --> 00:28:56,402 ‎あのバカな人間みたいに ‎撃てばよかった 538 00:28:56,486 --> 00:28:59,989 ‎ルシファーを破滅させる ‎寸前までいった 539 00:29:02,200 --> 00:29:03,701 ‎バカな人間? 540 00:29:28,142 --> 00:29:28,976 ‎キャロル? 541 00:29:30,895 --> 00:29:31,729 ‎よう 542 00:29:35,233 --> 00:29:37,985 ‎ルシファーを見なかった? 543 00:29:38,069 --> 00:29:39,904 ‎それは どうかな 544 00:29:39,987 --> 00:29:40,863 ‎見てない 545 00:29:45,159 --> 00:29:46,869 ‎それ外したら? 546 00:29:46,953 --> 00:29:51,082 ‎俺は 暗闇の中が ‎一番落ち着くんだ 547 00:29:52,792 --> 00:29:56,546 ‎それがワルだろ ‎俺は悪い男だから 548 00:29:57,296 --> 00:29:58,756 ‎潜入捜査? 549 00:29:58,840 --> 00:30:01,592 ‎これがプライベートの俺だ 550 00:30:01,676 --> 00:30:03,052 ‎わかるだろ 551 00:30:03,553 --> 00:30:06,639 ‎これこそが俺の本来の姿だ 552 00:30:06,722 --> 00:30:11,185 ‎俺らしい俺というか ‎実際の俺の姿なんだ 553 00:30:11,269 --> 00:30:12,270 ‎ハイなの? 554 00:30:12,353 --> 00:30:13,688 ‎いや 違う 555 00:30:13,771 --> 00:30:15,606 ‎やっぱり無理か 556 00:30:16,232 --> 00:30:17,400 ‎失敗だ 557 00:30:17,483 --> 00:30:19,360 ‎その点は同意する 558 00:30:19,443 --> 00:30:23,781 ‎同意したからって ‎相性がいいわけじゃないから 559 00:30:23,865 --> 00:30:24,407 ‎待て 560 00:30:24,490 --> 00:30:24,991 ‎私… 561 00:30:25,074 --> 00:30:26,117 ‎君がどう… 562 00:30:26,200 --> 00:30:27,201 ‎帰る 563 00:30:27,285 --> 00:30:28,119 ‎待って 564 00:30:33,624 --> 00:30:34,834 ‎もう帰る? 565 00:30:34,917 --> 00:30:36,794 ‎今 すごく変な… 566 00:30:37,587 --> 00:30:39,547 ‎いえ どこにいた? 567 00:30:39,630 --> 00:30:42,842 ‎アツアツを ‎ジャマしたくなくてね 568 00:30:42,925 --> 00:30:45,303 ‎君はワルが好きだろ 569 00:30:45,803 --> 00:30:48,264 ‎ワルは好きじゃない 570 00:30:48,347 --> 00:30:51,726 ‎だってワルは悪いから ‎本当は嫌い 571 00:30:52,310 --> 00:30:55,897 ‎成長したなら ‎言っておいて欲しかった 572 00:30:56,480 --> 00:30:59,233 ‎待って ‎あなたが仕組んだのね 573 00:30:59,317 --> 00:31:00,526 ‎そう 僕だ 574 00:31:00,610 --> 00:31:03,571 ‎彼の名前は変だが怒るな 575 00:31:03,654 --> 00:31:07,408 ‎君の好みを言えば ‎必要に応じて調整する 576 00:31:08,326 --> 00:31:12,079 ‎どうかな ‎そのままの彼が好きだった 577 00:31:12,163 --> 00:31:14,999 ‎でも もう ‎彼のことがわからない 578 00:31:15,082 --> 00:31:16,584 ‎彼はウソつきよ 579 00:31:16,667 --> 00:31:19,587 ‎僕の差し金だし ‎ウソとは違う 580 00:31:19,670 --> 00:31:23,925 ‎彼もそれに乗って ‎私を操ろうとしたでしょ 581 00:31:24,467 --> 00:31:26,802 ‎それに彼を信用できない 582 00:31:26,886 --> 00:31:29,305 ‎ワルのフリができるなら 583 00:31:29,388 --> 00:31:32,350 ‎カンフー映画ファンも ‎ウソかも 584 00:31:32,433 --> 00:31:36,687 ‎殺人の花で満ちた ‎秘密の部屋が見つかる 585 00:31:38,314 --> 00:31:40,358 ‎そういうことか 586 00:31:40,441 --> 00:31:42,860 ‎ピート・ストレス(PTSD)‎障害だ 587 00:31:43,527 --> 00:31:44,528 ‎私… 588 00:31:45,446 --> 00:31:48,282 ‎やっぱり何もかもが変よ 589 00:31:48,366 --> 00:31:50,910 ‎神の不在のこともね 590 00:31:52,036 --> 00:31:55,456 ‎いると信じるフリを ‎してたけど 591 00:31:55,539 --> 00:32:00,002 ‎今回のキャロルの件では ‎本当に神が必要なの 592 00:32:01,796 --> 00:32:04,674 ‎努力してみたけど 神を― 593 00:32:05,967 --> 00:32:07,551 ‎感じられない 594 00:32:08,678 --> 00:32:12,682 ‎誰かがそれを ‎正そうとしてるはずだ 595 00:32:13,599 --> 00:32:17,812 ‎残念だが今 助けを ‎必要としてるのは君じゃない 596 00:32:20,564 --> 00:32:24,276 ‎だが 彼が ‎殺人鬼じゃないと証明し 597 00:32:24,360 --> 00:32:28,322 ‎君を助ければ ‎キャロルを助けることになる 598 00:32:28,406 --> 00:32:29,865 ‎難問解決だ 599 00:32:31,867 --> 00:32:33,953 ‎エラ 僕に任せて 600 00:32:34,787 --> 00:32:35,913 ‎何を? 601 00:32:41,794 --> 00:32:44,880 ‎見事なピッキングの腕前だ 602 00:32:44,964 --> 00:32:50,344 ‎キャロルが仕事から帰る前に ‎片づけちゃおう 603 00:32:56,559 --> 00:32:59,395 ‎無味乾燥だが ‎高級な家具だ 604 00:33:01,355 --> 00:33:03,190 ‎母親との写真 605 00:33:04,066 --> 00:33:06,485 ‎カンフーのポスターだらけ 606 00:33:06,986 --> 00:33:10,114 ‎明らかに見た目通りの ‎退屈な男だ 607 00:33:10,197 --> 00:33:12,992 ‎望み通りだろ 君の勝利だ 608 00:33:13,075 --> 00:33:14,618 ‎僕の勝利でもある 609 00:33:14,702 --> 00:33:17,288 ‎クローゼットを見ないと 610 00:33:20,791 --> 00:33:22,418 ‎キリがないな 611 00:33:25,880 --> 00:33:27,965 ‎何してる 開けて 612 00:33:29,091 --> 00:33:30,718 ‎ええ そうね 613 00:33:39,268 --> 00:33:40,102 ‎よし 614 00:33:43,731 --> 00:33:44,565 ‎大丈夫 615 00:33:45,149 --> 00:33:46,901 ‎秘密の部屋はない 616 00:33:47,651 --> 00:33:50,029 ‎殺人の花もなかった 617 00:33:52,281 --> 00:33:53,324 ‎怖くないわ 618 00:33:53,407 --> 00:33:54,700 ‎違う意見だ 619 00:33:54,784 --> 00:33:58,454 ‎カーキ色の服ばかりで ‎恐怖を覚える 620 00:33:59,038 --> 00:34:00,456 ‎まったく 621 00:34:00,539 --> 00:34:01,415 ‎待って 622 00:34:02,083 --> 00:34:05,753 ‎1年の空白の期間 ‎彼は何をしてた? 623 00:34:05,836 --> 00:34:09,465 ‎エラ ‎キャロルはピートじゃない 624 00:34:10,382 --> 00:34:13,886 ‎彼が善人だと ‎認めたらどうだ? 625 00:34:15,012 --> 00:34:16,972 ‎君にはその価値がある 626 00:34:18,974 --> 00:34:19,850 ‎そうね 627 00:34:20,518 --> 00:34:23,479 ‎ずっと自分を ‎見つめ直してきた 628 00:34:23,562 --> 00:34:26,816 ‎自分の中の闇も認めたし 629 00:34:26,899 --> 00:34:30,194 ‎ちゃんと自分のことも大好き 630 00:34:30,277 --> 00:34:32,279 ‎彼は そのご褒美ね 631 00:34:32,363 --> 00:34:35,407 ‎すごくまともで超ステキな人 632 00:34:35,491 --> 00:34:38,202 ‎よろしい 早く押し倒せ 633 00:34:38,285 --> 00:34:39,120 ‎それは… 634 00:34:39,203 --> 00:34:41,163 ‎いや 礼は結構だ 635 00:34:41,247 --> 00:34:42,289 ‎出よう 636 00:34:42,373 --> 00:34:45,000 ‎ベッド回りを快適にしたいな 637 00:34:45,084 --> 00:34:47,878 ‎メイドサービスを頼んで― 638 00:34:49,338 --> 00:34:50,589 ‎備えよう 639 00:34:51,215 --> 00:34:52,591 ‎これは何? 640 00:34:53,175 --> 00:34:58,097 ‎ベッド脇の人間サイズの ‎鍵のかかったトランク 641 00:35:08,774 --> 00:35:10,860 ‎賞金稼ぎに行きたい? 642 00:35:10,943 --> 00:35:12,278 ‎きっと楽しい 643 00:35:12,361 --> 00:35:15,948 ‎私は暇だし ‎地獄に行かないと聞いた 644 00:35:16,031 --> 00:35:18,075 ‎婚約おめでとう 645 00:35:19,076 --> 00:35:19,660 ‎どうも 646 00:35:19,743 --> 00:35:23,873 ‎結婚準備で忙しいだろうから ‎私が手伝う 647 00:35:26,083 --> 00:35:27,501 ‎様子が変ね 648 00:35:27,585 --> 00:35:28,627 ‎えっ? 649 00:35:28,711 --> 00:35:30,921 ‎退屈なだけ 本当よ 650 00:35:31,922 --> 00:35:32,756 ‎そう 651 00:35:32,840 --> 00:35:37,386 ‎今は依頼がないから ‎何か来たら知らせる 652 00:35:37,469 --> 00:35:38,512 ‎待って 653 00:35:38,596 --> 00:35:41,182 ‎あなたに協力するから 654 00:35:41,932 --> 00:35:43,767 ‎私にも協力して 655 00:35:43,851 --> 00:35:46,812 ‎模擬戦の相手をしてほしい 656 00:35:48,022 --> 00:35:49,231 ‎模擬戦? 657 00:35:51,275 --> 00:35:54,236 ‎悪いけど ‎小枝みたいにへし折るよ 658 00:36:01,660 --> 00:36:03,037 ‎今の何? 659 00:36:05,789 --> 00:36:09,960 ‎模擬戦がしたいって ‎言ったでしょ ビッチ 660 00:36:10,586 --> 00:36:11,754 ‎ビッチ? 661 00:36:13,631 --> 00:36:14,632 ‎いいよ 662 00:36:15,341 --> 00:36:16,258 ‎わかった 663 00:36:17,551 --> 00:36:20,262 ‎警告はした ビッチ 664 00:36:26,644 --> 00:36:27,811 ‎来なよ 665 00:36:48,749 --> 00:36:49,750 ‎終わり? 666 00:36:59,760 --> 00:37:02,805 ‎怪しくない物にも ‎鍵はかける 667 00:37:02,888 --> 00:37:05,182 ‎最高級のチノパンかも 668 00:37:05,266 --> 00:37:07,101 ‎だけど死体かも 669 00:37:07,184 --> 00:37:08,978 ‎バカな 臭うだろ 670 00:37:09,061 --> 00:37:11,272 ‎やっぱり何か変だよ 671 00:37:11,355 --> 00:37:15,693 ‎私が変なのかもしれないけど ‎中を見なきゃ 672 00:37:18,153 --> 00:37:20,572 ‎この鍵は開けられない 673 00:37:21,198 --> 00:37:23,242 ‎ボルトカッターが車に 674 00:37:23,325 --> 00:37:24,159 ‎エラ 675 00:37:25,661 --> 00:37:28,539 ‎見て 鍵が壊れてる 676 00:37:28,622 --> 00:37:30,499 ‎また 壊れた鍵? 677 00:37:31,500 --> 00:37:32,334 ‎変ね 678 00:37:33,794 --> 00:37:34,628 ‎いいわ 679 00:37:35,546 --> 00:37:36,380 ‎開けて 680 00:37:40,092 --> 00:37:40,968 ‎お酒? 681 00:37:45,222 --> 00:37:45,723 〝1日ずつ着実に〞 682 00:37:45,723 --> 00:37:48,517 〝1日ずつ着実に〞 683 00:37:45,723 --> 00:37:48,517 ‎かなり高級なスコッチだが ‎やりすぎだろ 684 00:37:48,517 --> 00:37:49,601 ‎かなり高級なスコッチだが ‎やりすぎだろ 685 00:37:50,894 --> 00:37:52,521 ‎“1日ずつ着実に” 686 00:37:55,899 --> 00:37:57,860 ‎依存症だったのね 687 00:37:57,943 --> 00:38:00,321 ‎この上ないニュースだ 688 00:38:00,946 --> 00:38:02,865 ‎殺人の花はなかった 689 00:38:02,948 --> 00:38:04,700 ‎ここにいちゃダメ 690 00:38:07,077 --> 00:38:09,079 ‎キャロルよ どうする 691 00:38:09,163 --> 00:38:11,415 ‎普通は出るものだろ 692 00:38:11,498 --> 00:38:12,416 ‎そうね 693 00:38:13,375 --> 00:38:15,252 ‎キャロル 何してるの 694 00:38:15,336 --> 00:38:17,880 ‎帰宅中じゃないよね 695 00:38:18,756 --> 00:38:21,425 ‎フレッドのアパートにいる 696 00:38:21,508 --> 00:38:23,677 ‎それは よかった 697 00:38:23,761 --> 00:38:26,889 ‎記録を見たけど ‎何も見つからなくて 698 00:38:26,972 --> 00:38:31,560 ‎立ち寄れば何かわかるかと ‎思ったんだが 正解だった 699 00:38:31,643 --> 00:38:32,478 ‎そう 700 00:38:33,437 --> 00:38:36,231 ‎誰かが侵入し ‎パソコンを探った 701 00:38:36,315 --> 00:38:40,027 ‎ケイトとの約束の ‎予定表が開いてた 702 00:38:40,110 --> 00:38:45,532 ‎つまり 誰かが ‎フレッドを捜しに行ったけど 703 00:38:45,616 --> 00:38:47,159 ‎いなかった 704 00:38:47,242 --> 00:38:52,373 ‎でもパソコンで場所を見て ‎フレッドと対決しに行った? 705 00:38:52,456 --> 00:38:55,918 ‎それで 指紋を ‎採取しに来て欲しくて 706 00:38:56,001 --> 00:39:00,005 ‎恐らくその侵入者が ‎犯人だと思う 707 00:39:00,089 --> 00:39:02,800 ‎指紋ね? わかった 708 00:39:04,259 --> 00:39:06,845 ‎何もしてないから 行ける 709 00:39:06,929 --> 00:39:08,764 ‎1人でいるの 710 00:39:08,847 --> 00:39:12,226 ‎よかった ‎メープルハースト602だ 711 00:39:13,310 --> 00:39:15,104 ‎すごく近くね 712 00:39:15,187 --> 00:39:15,938 ‎本当? 713 00:39:16,730 --> 00:39:21,026 ‎実は俺の家も近い ‎俺たちご近所さんかもね 714 00:39:21,110 --> 00:39:22,986 ‎それは奇遇ね 715 00:39:23,070 --> 00:39:24,321 ‎じゃあ後で 716 00:39:28,033 --> 00:39:29,243 ‎それじゃ… 717 00:39:31,412 --> 00:39:32,246 ‎後で 718 00:39:43,340 --> 00:39:46,760 ‎痕跡を消しに来たが ‎顔を見られた 719 00:39:47,469 --> 00:39:51,098 ‎落ち着いて ‎ナイルスだったよね? 720 00:39:52,099 --> 00:39:55,894 ‎ナイフを置いて 話し合おう 721 00:39:56,478 --> 00:39:58,939 ‎君を傷つけたくはない 722 00:39:59,481 --> 00:40:01,900 ‎だが必要とあらば… 723 00:40:02,985 --> 00:40:03,819 ‎考える 724 00:40:03,902 --> 00:40:05,487 ‎ああ 考えて 725 00:40:06,572 --> 00:40:07,823 ‎自分で手錠を 726 00:40:08,907 --> 00:40:09,450 ‎なあ 727 00:40:09,533 --> 00:40:10,325 ‎やれ! 728 00:40:14,455 --> 00:40:15,289 ‎ああ 729 00:40:16,248 --> 00:40:17,124 ‎わかった 730 00:40:19,126 --> 00:40:19,960 ‎やるよ 731 00:40:20,627 --> 00:40:21,795 ‎時間をくれ 732 00:40:29,011 --> 00:40:29,928 ‎いい? 733 00:40:32,556 --> 00:40:35,017 ‎事故だったんだ 734 00:40:36,602 --> 00:40:39,521 ‎フレッドと ‎話したかっただけだ 735 00:40:40,355 --> 00:40:43,150 ‎でも もみ合いになって ‎落ちた 736 00:40:43,734 --> 00:40:47,196 ‎起きて 見たら ‎彼の首にヒールが 737 00:40:49,781 --> 00:40:52,159 ‎話したかったと言ったが 738 00:40:52,242 --> 00:40:55,287 ‎何の話を ‎しようとしてたんだ? 739 00:40:55,370 --> 00:40:57,873 ‎彼は私の恋人と寝てた 740 00:40:59,458 --> 00:41:02,544 ‎フレッドが彼に靴を贈ってた 741 00:41:02,628 --> 00:41:05,297 ‎愛のメッセージを添えてね 742 00:41:05,380 --> 00:41:09,676 ‎“本当に美しい ‎自分自身を見いだして” 743 00:41:09,760 --> 00:41:11,178 ‎ここって… 744 00:41:12,221 --> 00:41:13,305 ‎キャロル 745 00:41:13,388 --> 00:41:15,516 ‎大丈夫 落ち着いて 746 00:41:16,308 --> 00:41:17,142 ‎だよね 747 00:41:18,143 --> 00:41:18,977 ‎ナイルス 748 00:41:20,062 --> 00:41:21,188 ‎君の恋人は 749 00:41:22,356 --> 00:41:23,941 ‎ブライアンだね 750 00:41:25,442 --> 00:41:26,568 ‎バスティ? 751 00:41:26,652 --> 00:41:28,237 ‎彼を愛してる 752 00:41:29,279 --> 00:41:31,823 ‎でも最近 行動が変だった 753 00:41:31,907 --> 00:41:33,408 ‎秘密主義で 754 00:41:33,492 --> 00:41:37,412 ‎靴が届いて ‎フレッドとの浮気に気づいた 755 00:41:37,496 --> 00:41:41,083 ‎フレッドは ‎バスティに助言してただけだ 756 00:41:41,166 --> 00:41:43,001 ‎絶対 浮気してた 757 00:41:44,211 --> 00:41:45,837 ‎前にもあった 758 00:41:46,588 --> 00:41:47,798 ‎元カレも 759 00:41:48,799 --> 00:41:50,592 ‎浮気してたんだ 760 00:41:52,553 --> 00:41:55,055 ‎隠し事をして 私をだました 761 00:41:55,138 --> 00:41:57,641 ‎ブライアンも同じだ 762 00:41:57,724 --> 00:42:01,019 ‎もう二度と ‎だまされたくないと? 763 00:42:01,103 --> 00:42:04,565 ‎誰もが君を ‎傷つけるわけじゃない 764 00:42:05,232 --> 00:42:06,900 ‎そんなことない 765 00:42:06,984 --> 00:42:09,861 ‎絶対に浮気してた 766 00:42:11,196 --> 00:42:11,780 ‎絶対… 767 00:42:11,863 --> 00:42:12,573 ‎映画だ 768 00:42:25,419 --> 00:42:27,921 ‎よくやったぞ エラ 769 00:42:28,005 --> 00:42:28,589 ‎君も 770 00:42:37,055 --> 00:42:37,931 ‎さあ 771 00:43:06,585 --> 00:43:08,712 ‎オーケー もうやめる 772 00:43:09,296 --> 00:43:12,257 ‎もう? 始めたばかりよ 773 00:43:12,966 --> 00:43:16,178 ‎超人的な力を楽しんでるのね 774 00:43:16,261 --> 00:43:17,387 ‎もう最高 775 00:43:17,888 --> 00:43:21,058 ‎あなたも知ってるでしょ 776 00:43:21,141 --> 00:43:23,310 ‎そりゃ楽しいよ 777 00:43:23,393 --> 00:43:25,354 ‎でも寝るのも好き 778 00:43:25,437 --> 00:43:26,313 ‎終了よ 779 00:43:26,897 --> 00:43:28,023 ‎待って 780 00:43:30,067 --> 00:43:31,693 ‎明日も同じ時間に 781 00:43:37,366 --> 00:43:38,700 ‎大丈夫? 782 00:43:39,868 --> 00:43:41,787 ‎もちろん なぜ? 783 00:43:44,331 --> 00:43:49,711 ‎結婚式の準備があるから ‎明日はパスしとくね 784 00:44:01,306 --> 00:44:02,349 ‎頼む 785 00:44:02,849 --> 00:44:03,600 ‎どうも 786 00:44:08,188 --> 00:44:08,855 ‎やあ 787 00:44:09,356 --> 00:44:10,190 ‎ハイ 788 00:44:10,273 --> 00:44:13,902 ‎検視結果は証言と一致 ‎故意じゃない 789 00:44:13,985 --> 00:44:16,697 ‎減刑されるはずだ 790 00:44:16,780 --> 00:44:17,739 ‎よかった 791 00:44:17,823 --> 00:44:18,365 ‎ああ 792 00:44:19,324 --> 00:44:22,994 ‎その… ‎ちょっと話していいかな 793 00:44:25,038 --> 00:44:25,872 ‎ごめん 794 00:44:27,416 --> 00:44:29,710 ‎ラックスでのこと 795 00:44:30,210 --> 00:44:32,629 ‎あれは俺じゃない 796 00:44:32,713 --> 00:44:36,466 ‎実は最悪の助言を ‎聞いちゃって… 797 00:44:39,261 --> 00:44:40,137 ‎いや 798 00:44:41,221 --> 00:44:43,473 ‎言おう 君が好きだ 799 00:44:43,557 --> 00:44:44,683 ‎家宅侵入を 800 00:44:45,350 --> 00:44:46,017 ‎えっ? 801 00:44:46,101 --> 00:44:51,064 ‎人事ファイルを盗んで ‎心配になって家宅侵入した 802 00:44:53,650 --> 00:44:57,404 ‎トランクを見つけて開けたの 803 00:44:58,029 --> 00:45:02,993 ‎それで あなたが自分から ‎言うはずのことを 804 00:45:03,076 --> 00:45:04,536 ‎知ったの 805 00:45:05,162 --> 00:45:06,037 ‎構わない 806 00:45:08,123 --> 00:45:09,332 ‎恥じてない 807 00:45:09,833 --> 00:45:13,628 ‎普段の会話で ‎言い出すことじゃなかった 808 00:45:14,171 --> 00:45:18,633 ‎空白の1年間は ‎リハビリ施設にいた 809 00:45:20,218 --> 00:45:21,970 ‎施設から出た後は 810 00:45:22,053 --> 00:45:25,932 ‎すべてを慎重に ‎進めるよう言われる 811 00:45:26,016 --> 00:45:28,226 ‎デートも含めてね 812 00:45:28,310 --> 00:45:32,564 ‎だから他人行儀に ‎見えたかもしれない 813 00:45:33,106 --> 00:45:38,987 ‎ずっと 自分を取り戻そうと ‎悪戦苦闘してたんだ 814 00:45:39,070 --> 00:45:41,031 ‎だけど君といると 815 00:45:41,615 --> 00:45:42,824 ‎気が楽だ 816 00:45:44,034 --> 00:45:48,330 ‎また最高の自分に ‎戻れた気がするんだ 817 00:45:52,501 --> 00:45:54,920 ‎すごく よくわかった 818 00:45:55,003 --> 00:46:00,967 ‎自分を知るのって ‎本当に大変な道のりだよね 819 00:46:01,551 --> 00:46:06,973 ‎キャロル 私のしたこと ‎本当にごめんなさい 820 00:46:07,057 --> 00:46:10,310 ‎言い訳にも ‎ならないと思うけど 821 00:46:11,353 --> 00:46:14,898 ‎私が最後に付き合った男は… 822 00:46:15,982 --> 00:46:16,858 ‎殺人鬼よ 823 00:46:18,360 --> 00:46:21,196 ‎そのことが影響して 824 00:46:21,279 --> 00:46:25,909 ‎誰かを好きになりかけても ‎信用できなかった 825 00:46:29,871 --> 00:46:30,705 ‎そうか 826 00:46:33,250 --> 00:46:36,002 ‎それも俺たちの共通点だな 827 00:46:36,920 --> 00:46:37,754 ‎重荷だ 828 00:46:37,838 --> 00:46:40,423 ‎バケツいっぱいの重荷ね 829 00:46:40,507 --> 00:46:41,383 ‎ああ 830 00:46:43,844 --> 00:46:44,803 ‎怒って… 831 00:46:45,679 --> 00:46:46,680 ‎ない? 832 00:46:46,763 --> 00:46:52,519 ‎家宅侵入とか個人情報の ‎盗難はありがたくないけど… 833 00:46:54,145 --> 00:46:56,398 ‎思い切って言うよ 834 00:46:57,148 --> 00:46:59,317 ‎君も俺を好きだから? 835 00:47:02,028 --> 00:47:04,072 ‎まだ映画見る気ある? 836 00:47:08,368 --> 00:47:09,244 ‎ああ 837 00:47:10,704 --> 00:47:11,580 ‎よかった 838 00:47:11,663 --> 00:47:12,247 ‎うん 839 00:47:12,330 --> 00:47:13,081 ‎最高 840 00:47:13,164 --> 00:47:16,376 ‎1つだけ約束して欲しい 841 00:47:18,670 --> 00:47:25,594 ‎今後 俺について何か ‎知りたいことがあったら 842 00:47:27,220 --> 00:47:28,513 ‎直接 聞いて 843 00:47:29,723 --> 00:47:30,557 ‎了解 844 00:47:31,641 --> 00:47:32,642 ‎よかった 845 00:47:35,103 --> 00:47:36,104 ‎またね 846 00:47:52,245 --> 00:47:53,079 ‎何だよ 847 00:48:03,298 --> 00:48:04,257 ‎何だ? 848 00:48:06,217 --> 00:48:07,552 ‎あら 失礼 849 00:48:08,261 --> 00:48:09,471 ‎使ってた? 850 00:48:09,554 --> 00:48:12,265 ‎ようやく対戦相手が現れた 851 00:48:12,349 --> 00:48:14,351 ‎ずっと1人かと 852 00:48:14,434 --> 00:48:15,352 ‎ほら 853 00:48:19,689 --> 00:48:21,858 ‎卓球しに来たんじゃない 854 00:48:26,237 --> 00:48:28,281 ‎これは… すごいな 855 00:48:30,575 --> 00:48:33,036 ‎ルシファーの使いとか? 856 00:48:33,620 --> 00:48:34,913 ‎違うけど 857 00:48:34,996 --> 00:48:36,873 ‎来たのは彼のせい 858 00:48:38,291 --> 00:48:40,126 ‎回りくどいのはよす 859 00:48:41,336 --> 00:48:43,296 ‎彼を殺しかけたとか 860 00:48:43,380 --> 00:48:44,214 ‎ああ 861 00:48:45,465 --> 00:48:46,299 ‎そうだ 862 00:48:47,217 --> 00:48:50,929 ‎ひどいことをした ‎罪の意識を感じてる 863 00:48:53,974 --> 00:48:56,017 ‎本当に罪深いよ 864 00:48:56,101 --> 00:48:58,520 ‎誰もが過ちを犯す 865 00:48:59,104 --> 00:49:03,566 ‎どうやって彼を ‎殺す間際までいけたの? 866 00:49:06,987 --> 00:49:08,321 ‎操られた 867 00:49:09,698 --> 00:49:10,699 ‎天使に 868 00:49:11,700 --> 00:49:12,701 ‎ミカエルね 869 00:49:13,535 --> 00:49:15,328 ‎最悪なヤツよね 870 00:49:16,329 --> 00:49:18,164 ‎自分を責めないで 871 00:49:18,248 --> 00:49:22,711 ‎多くの人間や天使ですら ‎彼のウソにだまされた 872 00:49:23,712 --> 00:49:27,090 ‎だけど ‎あなたの話を聞きたい 873 00:49:31,052 --> 00:49:33,013 ‎俺を操ろうとしてる 874 00:49:34,472 --> 00:49:36,057 ‎バカにするな 875 00:49:36,641 --> 00:49:37,767 ‎賢いとでも? 876 00:49:37,851 --> 00:49:39,019 ‎教えよう 877 00:49:40,103 --> 00:49:43,565 ‎君が誰であっても ‎俺は加担しない 878 00:49:44,733 --> 00:49:47,944 ‎地獄に落ちたのは ‎あの罪のせいだ 879 00:49:48,987 --> 00:49:49,863 ‎ご自由に 880 00:49:50,613 --> 00:49:53,033 ‎でも 教えてあげる 881 00:49:53,908 --> 00:49:56,911 ‎取引は ‎彼の専売特許じゃない 882 00:49:57,495 --> 00:50:01,666 ‎私の提案を ‎気に入ってくれると思うけど 883 00:50:01,750 --> 00:50:03,626 ‎何をしてくれる? 884 00:50:03,710 --> 00:50:05,545 ‎ここから出す 885 00:50:07,130 --> 00:50:09,090 ‎それは不可能だ 886 00:50:09,174 --> 00:50:10,175 ‎可能よ 887 00:50:13,553 --> 00:50:16,056 ‎ルシファーも模索してる 888 00:50:16,139 --> 00:50:19,976 ‎模索って何? ‎地球までひとっ飛びよ 889 00:50:20,060 --> 00:50:23,938 ‎天使なら誰でもできる ‎公認の事実だわ 890 00:50:24,022 --> 00:50:27,108 ‎じゃあ なぜ俺は ‎何千年もここに? 891 00:50:28,651 --> 00:50:29,486 ‎さあね 892 00:50:30,111 --> 00:50:31,279 ‎でも事実よ 893 00:50:34,032 --> 00:50:36,618 ‎まあ 興味がないなら… 894 00:50:36,701 --> 00:50:37,535 ‎待て 895 00:50:43,249 --> 00:50:45,001 ‎力になれるかも 896 00:50:49,964 --> 00:50:52,092 ‎案外 賢いじゃない 897 00:51:02,268 --> 00:51:03,269 ‎起きてたの 898 00:51:06,439 --> 00:51:09,025 ‎ああ 眠れなくてね 899 00:51:10,693 --> 00:51:12,487 ‎力になれるかも 900 00:51:17,659 --> 00:51:18,493 ‎なあ 901 00:51:19,327 --> 00:51:20,954 ‎どんな日だった? 902 00:51:21,663 --> 00:51:22,705 ‎退屈 903 00:51:23,248 --> 00:51:25,458 ‎あなたのほうは どう? 904 00:51:25,542 --> 00:51:31,548 ‎キャロルとエラの仲を ‎取り持てて心底うれしかった 905 00:51:32,298 --> 00:51:33,675 ‎悪いこと? 906 00:51:33,758 --> 00:51:35,093 ‎うれしかった 907 00:51:35,552 --> 00:51:41,015 ‎だが あの愚かな男に結局 ‎肩入れしてしまった 908 00:51:41,099 --> 00:51:44,978 ‎人間を好きになる手段を ‎学べたのでは? 909 00:51:45,937 --> 00:51:50,483 ‎だけど それが解決法なら ‎僕は絶対神になれない 910 00:51:52,944 --> 00:51:53,945 ‎ルシファー 911 00:51:54,737 --> 00:51:56,239 ‎きっと大丈夫 912 00:51:56,322 --> 00:51:57,574 ‎だといいが 913 00:51:58,408 --> 00:52:00,869 ‎時間がかかってすまない 914 00:52:00,952 --> 00:52:02,328 ‎急いでないよね 915 00:52:03,163 --> 00:52:04,664 ‎そう思う 916 00:52:05,665 --> 00:52:08,835 ‎時間をかけるべきなのかも 917 00:52:15,800 --> 00:52:16,301 ‎ずいぶん スナック食べたね 918 00:52:16,301 --> 00:52:19,304 ‎ずいぶん スナック食べたね 919 00:52:16,301 --> 00:52:19,304 〝ポリス・ストーリー3〞 920 00:52:19,304 --> 00:52:19,345 〝ポリス・ストーリー3〞 921 00:52:19,429 --> 00:52:20,013 〝ジャッキー・チェン ミシェル・ヨー〞 922 00:52:20,013 --> 00:52:22,515 〝ジャッキー・チェン ミシェル・ヨー〞 923 00:52:20,013 --> 00:52:22,515 ‎ああ こう呼んでくれ 924 00:52:22,515 --> 00:52:23,266 〝ジャッキー・チェン ミシェル・ヨー〞 925 00:52:23,641 --> 00:52:25,310 ‎スナッキー・チェン 926 00:52:25,894 --> 00:52:29,063 ‎それって ‎お菓子‎ギャグ? 927 00:52:32,650 --> 00:52:34,694 ‎これ 私の車 928 00:52:35,904 --> 00:52:36,571 ‎いいね 929 00:52:36,654 --> 00:52:37,488 ‎うん 930 00:52:39,741 --> 00:52:41,034 ‎ねえ エラ 931 00:52:43,870 --> 00:52:46,206 ‎今夜のデートは 932 00:52:46,915 --> 00:52:48,833 ‎自分史上 最高だ 933 00:52:51,252 --> 00:52:52,086 ‎そう 934 00:52:52,837 --> 00:52:56,132 ‎ウソつきとは ‎呼ばないでおくね 935 00:53:01,512 --> 00:53:02,472 ‎おやすみ 936 00:53:10,188 --> 00:53:13,024 ‎神様 そこにいる? 937 00:53:14,442 --> 00:53:15,485 ‎ありがとう 938 00:53:43,471 --> 00:53:44,555 ‎何これ 939 00:54:38,151 --> 00:54:40,153 ‎日本語字幕 赤木 真理子