1 00:00:10,053 --> 00:00:12,722 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:01:15,493 --> 00:01:16,577 ‎やあ どうも 3 00:01:16,661 --> 00:01:17,620 ‎違反だ 4 00:01:17,703 --> 00:01:20,039 ‎前方不注意だったよね 5 00:01:20,123 --> 00:01:22,083 ‎考え事が多くて 6 00:01:22,166 --> 00:01:24,919 ‎LA最後の夜なんだ 7 00:01:25,461 --> 00:01:26,295 ‎待てよ 8 00:01:28,214 --> 00:01:29,215 ‎見覚えが 9 00:01:29,298 --> 00:01:32,135 ‎ロス市警で働いてたからね 10 00:01:32,218 --> 00:01:32,969 ‎そうか 11 00:01:33,052 --> 00:01:37,223 ‎でも悪魔の犯罪捜査は ‎終わりを告げた 12 00:01:37,306 --> 00:01:38,224 ‎戦争の後 13 00:01:38,307 --> 00:01:39,392 ‎中東に? 14 00:01:40,059 --> 00:01:42,103 ‎競技場だ 1ヵ月前 15 00:01:42,186 --> 00:01:46,607 ‎天界の玉座を懸け ‎兄弟の天使たちと戦った 16 00:01:46,691 --> 00:01:47,316 ‎で? 17 00:01:47,400 --> 00:01:48,151 ‎勝った 18 00:01:48,234 --> 00:01:51,654 ‎彼女を救いに天界へ飛び ‎焦げたうえ 19 00:01:51,737 --> 00:01:54,115 ‎自分の価値を認め復活した 20 00:01:54,198 --> 00:01:57,118 ‎手短に言うと 今の僕は神だ 21 00:01:57,201 --> 00:01:58,744 〝ディグス〞 22 00:01:58,744 --> 00:02:00,246 〝ディグス〞 23 00:01:58,744 --> 00:02:00,246 ‎俺は神に切符を? 24 00:02:00,246 --> 00:02:00,872 ‎俺は神に切符を? 25 00:02:00,955 --> 00:02:05,710 ‎いや 明日天界に昇り ‎玉座に座るまでは まだ違う 26 00:02:06,377 --> 00:02:07,920 ‎待ってくれ 27 00:02:08,588 --> 00:02:13,134 ‎サイレンを鳴らし ‎爆走する警官じゃないか 28 00:02:13,217 --> 00:02:15,970 ‎気づいてくれないと思った 29 00:02:17,013 --> 00:02:20,349 ‎また会えてうれしい ‎君に感謝してる 30 00:02:20,433 --> 00:02:23,186 ‎あのカネで何か買ったか? 31 00:02:23,269 --> 00:02:24,729 ‎買ったとも 32 00:02:24,812 --> 00:02:27,523 ‎いかしたアンテナトッパーを 33 00:02:27,607 --> 00:02:31,319 ‎それと 大量のコカインもだ 34 00:02:32,320 --> 00:02:35,489 ‎最高に 解放された気分だ 35 00:02:35,573 --> 00:02:37,867 ‎欲望が人生を変えたよ 36 00:02:37,950 --> 00:02:38,701 ‎いいね 37 00:02:38,784 --> 00:02:42,163 ‎宇宙の統治者として ‎目指したい方向だ 38 00:02:42,246 --> 00:02:43,080 ‎ああ 39 00:02:45,208 --> 00:02:47,001 ‎悪いこともあった 40 00:02:47,084 --> 00:02:49,295 ‎仕事では問題続きで 41 00:02:49,378 --> 00:02:52,632 ‎昇進は一生見込めそうにない 42 00:02:53,424 --> 00:02:56,636 ‎妻に捨てられ 家を取られた 43 00:02:57,678 --> 00:02:59,347 ‎今の家はボートだ 44 00:02:59,889 --> 00:03:04,685 ‎マリーナは大酒飲みの ‎面白いヤツらが大勢いる 45 00:03:05,436 --> 00:03:06,687 ‎そうか 46 00:03:06,771 --> 00:03:09,398 ‎礼を言えてうれしいよ 47 00:03:09,482 --> 00:03:11,859 ‎どういたしまして 48 00:03:12,777 --> 00:03:13,819 ‎なあ 49 00:03:16,239 --> 00:03:18,241 ‎今回もカネをくれよ 50 00:03:24,413 --> 00:03:25,414 〝堕天使(フォールンワン)〞 51 00:03:36,008 --> 00:03:37,593 〝駐車サービス〞 52 00:03:42,765 --> 00:03:43,891 ‎すてきだ 53 00:03:44,475 --> 00:03:45,810 ‎やあ クロエ 54 00:03:47,144 --> 00:03:48,896 ‎その呼び方 新鮮 55 00:03:48,980 --> 00:03:50,064 ‎嫌か? 56 00:03:50,147 --> 00:03:51,315 ‎うれしい 57 00:03:52,858 --> 00:03:53,693 ‎行こう 58 00:03:54,235 --> 00:03:55,236 ‎ええ 59 00:03:55,319 --> 00:03:57,071 ‎早く見せたいよ 60 00:03:57,697 --> 00:03:58,948 ‎楽しみ 61 00:04:02,076 --> 00:04:03,494 〝脱出の天才〞 62 00:04:03,577 --> 00:04:05,454 〝フーディーニ〞 63 00:04:13,504 --> 00:04:17,717 ‎マジシャンのための ‎世界唯一の会員制クラブだ 64 00:04:17,800 --> 00:04:22,263 ‎僕がラスプーチンと ‎作ったのは別としてね 65 00:04:22,346 --> 00:04:24,473 ‎ダイ・バーノンを? 66 00:04:25,099 --> 00:04:27,101 ‎“教授”と呼ばれてた 67 00:04:27,184 --> 00:04:32,398 ‎若きカッパーフィールドに ‎あのバーで飲み比べを挑んだ 68 00:04:35,109 --> 00:04:37,403 ‎1971年 僕が審判だ 69 00:04:37,486 --> 00:04:39,405 ‎どっちが勝った? 70 00:04:39,488 --> 00:04:42,074 ‎もちろん僕 我慢できずにね 71 00:04:42,158 --> 00:04:44,994 ‎ウソだろ ‎あのコーナーを見て 72 00:04:46,287 --> 00:04:50,041 ‎アームストロング ‎世界最高峰のマジシャン 73 00:04:51,125 --> 00:04:52,126 ‎こっちへ 74 00:04:54,253 --> 00:04:57,131 ‎秘密の抜け道に目を光らせて 75 00:04:59,008 --> 00:05:02,428 ‎ここ来たかったし ‎あなたもステキ 76 00:05:02,511 --> 00:05:03,262 ‎どうも 77 00:05:03,346 --> 00:05:05,389 ‎でも最後の夜に‎奇術(マジック)‎? 78 00:05:05,473 --> 00:05:07,516 ‎だって‎魅惑的(マジカル)‎じゃないか 79 00:05:07,600 --> 00:05:09,894 ‎子供だましじゃない? 80 00:05:09,977 --> 00:05:14,106 ‎ウソなしで ‎抜け目なくだます高等技術だ 81 00:05:14,190 --> 00:05:15,941 ‎やあ どうも 82 00:05:17,151 --> 00:05:19,528 ‎解明すべき謎だらけね 83 00:05:19,612 --> 00:05:23,741 ‎解明はしない ‎仕掛けがわかると台なしだ 84 00:05:23,824 --> 00:05:26,160 ‎ありがとう 痩せた? 85 00:05:26,744 --> 00:05:27,536 ‎行こう 86 00:05:27,620 --> 00:05:28,245 ‎ええ 87 00:05:28,329 --> 00:05:34,335 ‎謎だらけの場所で 一晩中 ‎何も解明するなって言うの? 88 00:05:34,418 --> 00:05:38,381 ‎君は真実の探求者だからこそ ‎いい刑事だった 89 00:05:38,464 --> 00:05:40,132 ‎僕は謎の探求者だ 90 00:05:40,216 --> 00:05:41,675 ‎謎を求めるの? 91 00:05:41,759 --> 00:05:45,429 ‎クスリと道楽と ‎希少なウイスキーもね 92 00:05:45,513 --> 00:05:48,015 ‎今夜は僕と謎を楽しんで 93 00:05:48,099 --> 00:05:48,974 ‎乾杯 94 00:05:50,518 --> 00:05:53,270 ‎それで 明日になったら 95 00:05:53,854 --> 00:05:57,608 ‎あなたは神で ‎すべてを知ることになる 96 00:05:59,819 --> 00:06:02,113 ‎あなたの最後の謎の夜を 97 00:06:02,196 --> 00:06:06,200 ‎私と過ごしてくれて ‎すごくうれしい 98 00:06:06,283 --> 00:06:08,452 ‎そのことなんだけど 99 00:06:08,536 --> 00:06:10,496 ‎運転しながら考えた 100 00:06:10,579 --> 00:06:12,915 ‎本当に明日にしたい? 101 00:06:12,998 --> 00:06:15,167 ‎今はすごく楽しいだろ 102 00:06:15,251 --> 00:06:19,296 ‎孫娘のおかげで ‎ペネロペも心が広くなった 103 00:06:19,380 --> 00:06:21,507 ‎休暇を延ばさない? 104 00:06:21,590 --> 00:06:25,344 ‎ええ そりゃあ ‎今はとても楽しいけど 105 00:06:25,428 --> 00:06:29,557 ‎戴冠式を1回延期したでしょ ‎いいの? 106 00:06:29,640 --> 00:06:31,684 ‎いつかは玉座に就く 107 00:06:31,767 --> 00:06:34,687 ‎遅れても ‎世界は終わらないよ 108 00:06:35,271 --> 00:06:37,648 ‎本当? だって私… 109 00:06:37,731 --> 00:06:40,234 ‎話は後だ ショーが始まる 110 00:06:41,902 --> 00:06:44,655 〝偉大なるマグナー 最後の舞台〞 111 00:06:41,902 --> 00:06:44,655 ‎これが今日の目玉 112 00:06:44,738 --> 00:06:47,700 ‎マグナーの最後のショーだ 113 00:06:47,783 --> 00:06:50,035 ‎100歳くらいに見える 114 00:06:50,119 --> 00:06:52,079 ‎正確には120歳 115 00:06:52,163 --> 00:06:55,332 ‎初代マグナーが ‎完璧な技を作り上げ 116 00:06:55,416 --> 00:06:57,209 ‎それを弟子に伝えた 117 00:06:57,293 --> 00:07:00,671 ‎それから代々 受け継がれ ‎今夜も… 118 00:07:00,754 --> 00:07:03,048 ‎また襲名するんでしょ 119 00:07:03,549 --> 00:07:05,342 ‎謎解きが好きだね 120 00:07:05,426 --> 00:07:07,303 ‎モーニングスター様 121 00:07:07,386 --> 00:07:08,637 ‎こちらへ 122 00:07:10,556 --> 00:07:11,515 ‎楽しみだ 123 00:07:11,599 --> 00:07:12,433 ‎どうも 124 00:07:13,267 --> 00:07:14,768 ‎今回は… 125 00:07:16,479 --> 00:07:17,021 ‎私の 126 00:07:18,272 --> 00:07:21,400 ‎最後の舞台となります 127 00:07:26,697 --> 00:07:29,116 ‎今から私は死を克服し 128 00:07:29,909 --> 00:07:31,494 ‎再び起き上がる 129 00:07:32,369 --> 00:07:33,913 ‎復活するのだ 130 00:07:47,927 --> 00:07:49,178 ‎鍵をかけた 131 00:08:06,028 --> 00:08:09,365 ‎箱の中に ‎何か仕掛けがあるはずね 132 00:08:09,448 --> 00:08:13,369 ‎クロエ ‎今夜は謎を解いちゃダメだ 133 00:08:26,048 --> 00:08:27,675 ‎復活の時です 134 00:08:38,811 --> 00:08:40,354 ‎さすがだよね 135 00:08:53,617 --> 00:08:55,661 皆さん 落ち着いて 136 00:08:55,744 --> 00:08:57,871 何も触らないで 137 00:08:57,955 --> 00:09:01,250 ここは事件現場です 現状維持を 138 00:09:01,333 --> 00:09:02,835 かわいそうに 139 00:09:03,377 --> 00:09:06,839 ネタバレせずに 死んだのが救いだ 140 00:09:08,132 --> 00:09:11,093 あの音は? 箱の中から聞こえる 141 00:09:12,469 --> 00:09:14,054 何も触るなと 142 00:09:14,138 --> 00:09:16,140 ええ でも開けて 143 00:09:23,856 --> 00:09:26,817 一体どうなってるんだよ 144 00:09:26,900 --> 00:09:29,403 マグナー 成功だ 145 00:09:29,486 --> 00:09:31,822 エリカ 合図はどうした 146 00:09:31,905 --> 00:09:34,992 彼が生きてるなら あれは誰? 147 00:09:38,078 --> 00:09:39,413 ウソだろ 148 00:09:41,749 --> 00:09:43,792 ジャレド・ホルブロック 149 00:09:45,919 --> 00:09:47,046 私の弟子だ 150 00:09:47,129 --> 00:09:49,882 それがトリックの 仕掛けね 151 00:09:49,965 --> 00:09:54,595 あなたは箱に残り 彼があなたの衣装で登場 152 00:09:54,678 --> 00:09:57,598 彼は最初から そこに隠れてる 153 00:09:57,681 --> 00:09:59,683 中が空に見えるよう 154 00:09:59,767 --> 00:10:05,147 奥行きを感じさせる 塗装を内側に施してある 155 00:10:06,357 --> 00:10:07,858 大丈夫かね? 156 00:10:07,941 --> 00:10:10,527 種明かしが嫌なのよ 157 00:10:10,611 --> 00:10:12,279 それはそうだが 158 00:10:12,363 --> 00:10:15,908 まだ僕の知らない 秘密があるはずだ 159 00:10:16,492 --> 00:10:17,576 特にない 160 00:10:18,369 --> 00:10:22,206 ジャレドに恨みを 持つ人に心当たりは? 161 00:10:23,540 --> 00:10:25,250 黙ってて 父さん 162 00:10:25,334 --> 00:10:28,170 僕は弁護士だ 父は黙秘する 163 00:10:28,253 --> 00:10:30,506 お前は芸能専門だろ 164 00:10:31,715 --> 00:10:32,758 やめてよ 165 00:10:32,841 --> 00:10:36,679 心配ないよ 僕らは警察じゃない 166 00:10:38,347 --> 00:10:40,724 そうね 今は違う 167 00:10:41,850 --> 00:10:47,147 では 警察が来るまで 父への質問は控えて 168 00:10:47,940 --> 00:10:49,775 信じられない 169 00:10:49,858 --> 00:10:52,861 クロエと ルシファーなしの現場を 170 00:10:52,945 --> 00:10:56,031 6週間も 耐えてきて ついに! 171 00:10:56,115 --> 00:10:59,785 あなたたちが 目撃者なんて最高 172 00:11:00,494 --> 00:11:02,788 こんなことになって 173 00:11:02,871 --> 00:11:06,250 被害者には悪いけど 私はうれしい 174 00:11:06,333 --> 00:11:08,168 ひどい言い方かな 175 00:11:08,252 --> 00:11:09,962 うれしいよ エラ 176 00:11:11,088 --> 00:11:14,007 反対側の立場は 変な気分でしょ 177 00:11:14,675 --> 00:11:17,803 慣れるのには 時間がかかりそう 178 00:11:17,886 --> 00:11:19,680 キャロルとは? 179 00:11:19,763 --> 00:11:22,474 順調よ 前と同じじゃないけど 180 00:11:22,558 --> 00:11:26,228 デッカーさん モーニングスターさん 181 00:11:26,311 --> 00:11:29,565 そんなに かしこまらないで 182 00:11:29,648 --> 00:11:31,567 ダンの友達でしょ 183 00:11:32,192 --> 00:11:33,110 ほら 184 00:11:33,193 --> 00:11:36,447 異動できてよかった 署も安泰ね 185 00:11:36,530 --> 00:11:39,867 あなたとダンの 後釜は重責だけどね 186 00:11:39,950 --> 00:11:43,412 現場を保存してくれて 助かった 187 00:11:43,495 --> 00:11:46,749 俺の出る幕があるのか 疑問だね 188 00:11:46,832 --> 00:11:48,834 君がいて助かったよ 189 00:11:48,917 --> 00:11:53,756 クロエは捜査しないから 僕らは自由だ 190 00:11:53,839 --> 00:11:56,884 8時半のショーに まだ間に合う 191 00:11:56,967 --> 00:12:02,556 だけど目撃者だから ここに残らないとマズい 192 00:12:02,639 --> 00:12:05,100 残念ながらその通りだ 193 00:12:05,184 --> 00:12:07,811 供述に 協力してもらわないと 194 00:12:08,395 --> 00:12:10,063 最高の知らせだ 195 00:12:18,113 --> 00:12:22,493 サタンズ・ウィスカーは いかが? 196 00:12:23,827 --> 00:12:28,040 〝地獄の女王〞って カクテルはなかったの 197 00:12:28,123 --> 00:12:28,999 大丈夫 198 00:12:29,082 --> 00:12:31,585 悪魔(サタン)はよく知ってる 199 00:12:31,668 --> 00:12:32,544 私も 200 00:12:35,047 --> 00:12:37,007 本当にお似合いだな 201 00:12:37,090 --> 00:12:39,426 そうよ 乾杯しましょ 202 00:12:40,052 --> 00:12:41,470 乾杯 203 00:12:41,553 --> 00:12:44,014 準備をありがとう リンダ 204 00:12:44,097 --> 00:12:48,310 親友とその恋人が 地獄に発つんだから 205 00:12:48,393 --> 00:12:50,979 こんな機会はそうない 206 00:12:51,563 --> 00:12:54,066 ‎あっちに行ったことは? 207 00:12:54,775 --> 00:12:55,651 ‎ない 208 00:12:55,734 --> 00:12:58,654 ‎だけど ‎ステキな冒険になりそう 209 00:12:59,154 --> 00:13:04,159 ‎天国から地獄へと ‎縦横無尽に旅してるみたい 210 00:13:05,035 --> 00:13:08,831 ‎今回は ‎最高のパートナーと一緒だし 211 00:13:11,291 --> 00:13:13,085 ‎明日 発つ準備は? 212 00:13:13,168 --> 00:13:17,214 ‎ルシファーの戴冠式の後 ‎送っていけるぞ 213 00:13:17,297 --> 00:13:18,757 ‎準備はバッチリ 214 00:13:19,299 --> 00:13:22,094 ‎マジ‎クイーン‎が ‎地獄を支配する 215 00:13:22,678 --> 00:13:24,012 ‎期待してて 216 00:13:24,513 --> 00:13:29,101 ‎クズどもを従属させ ‎兄弟をブーツで踏みつぶす 217 00:13:31,979 --> 00:13:37,818 ‎メイズが地獄を統治してる間 ‎イブは何をするか考えた? 218 00:13:38,443 --> 00:13:41,864 ‎彼女の仕事を ‎全面的に支えるつもり 219 00:13:41,947 --> 00:13:45,659 ‎史上最高の女王に ‎なるはずだから 220 00:13:47,327 --> 00:13:50,163 ‎だけど 具体的には何を? 221 00:13:50,247 --> 00:13:53,792 ‎あなたもクズを従属させる? 222 00:13:57,254 --> 00:13:58,630 ‎さあね 223 00:13:59,339 --> 00:14:01,842 ‎あっちに着いてから考える 224 00:14:01,925 --> 00:14:02,759 ‎ええ 225 00:14:04,094 --> 00:14:05,095 ‎そう 226 00:14:05,929 --> 00:14:09,975 ‎食事にしましょ ‎デビル‎ドエッグを作ったの 227 00:14:10,058 --> 00:14:11,268 ‎行こう 228 00:14:11,351 --> 00:14:12,394 ‎いいね 229 00:14:17,024 --> 00:14:18,942 〝鑑識〞 230 00:14:20,485 --> 00:14:23,488 ‎エラ いつ頃 終わりそう? 231 00:14:24,615 --> 00:14:26,074 ‎わからない 232 00:14:26,158 --> 00:14:28,285 ‎マグナーの説明によれば 233 00:14:28,368 --> 00:14:33,999 ‎この出し物で 実際に ‎研いである剣は1本だけよ 234 00:14:34,082 --> 00:14:36,627 ‎リンゴを切ってみせるため 235 00:14:36,710 --> 00:14:39,379 ‎でも この剣も鋭利だから 236 00:14:39,463 --> 00:14:42,841 ‎犯人は事前に ‎準備してたことになる 237 00:14:43,926 --> 00:14:47,346 ‎ごめん ‎昔の癖でつい説明しちゃった 238 00:14:47,429 --> 00:14:50,515 ‎剣のネタバレの方が問題だが 239 00:14:50,599 --> 00:14:55,020 ‎早くクロエと ‎謎を探すデートを続けたい 240 00:14:56,396 --> 00:14:59,024 ‎あなたたちのこと 大好き 241 00:15:00,150 --> 00:15:01,401 ‎寂しいよ 242 00:15:02,277 --> 00:15:04,154 ‎家業よね わかるよ 243 00:15:04,696 --> 00:15:06,073 ‎祈ってる 244 00:15:07,449 --> 00:15:09,493 ‎意味ないかもだけど 245 00:15:10,285 --> 00:15:11,995 ‎意味ないって? 246 00:15:12,079 --> 00:15:14,665 ‎君にとって祈りは大事だろ 247 00:15:14,748 --> 00:15:16,458 ‎信仰の危機? 248 00:15:17,084 --> 00:15:19,544 ‎それは以前のことよ 249 00:15:19,628 --> 00:15:22,089 ‎ちゃんと信仰は持ってる 250 00:15:22,172 --> 00:15:23,340 ‎ただ… 251 00:15:25,926 --> 00:15:30,430 ‎バカみたいに ‎聞こえるかもしれないけど… 252 00:15:32,224 --> 00:15:35,018 ‎最近よくお祈りをしてるのに 253 00:15:35,769 --> 00:15:38,855 ‎誰も聞いてないような ‎気がする 254 00:15:39,439 --> 00:15:43,402 ‎まるで神様が いないみたい 255 00:15:45,028 --> 00:15:46,738 ‎ホント バカよね 256 00:15:46,822 --> 00:15:49,992 ‎そんなの あるわけないのに 257 00:15:50,075 --> 00:15:53,370 ‎ああ 確かにバカらしいよね 258 00:15:55,205 --> 00:15:58,834 ‎ショーには ‎生きたニワトリとチョウを? 259 00:15:58,917 --> 00:16:00,752 ‎有用な情報です 260 00:16:06,174 --> 00:16:08,760 ‎この辺で見ない顔だな 261 00:16:08,844 --> 00:16:10,178 ‎キートンだ 262 00:16:11,138 --> 00:16:14,224 ‎インスタで知ってるだろ 263 00:16:14,933 --> 00:16:16,018 ‎いいえ 264 00:16:16,101 --> 00:16:17,686 ‎かなり有名なのに 265 00:16:17,769 --> 00:16:20,731 ‎僕のプロフで ‎奇術の未来がわかる 266 00:16:21,314 --> 00:16:22,232 ‎ええ 267 00:16:22,315 --> 00:16:24,109 ‎読ませてもらうわ 268 00:16:24,192 --> 00:16:27,320 ‎マグナーも ‎読んでたらよかったのに 269 00:16:29,156 --> 00:16:31,533 ‎弟子の命が救えたかも 270 00:16:31,616 --> 00:16:33,035 ‎彼の知り合い? 271 00:16:34,745 --> 00:16:37,748 ‎ジャレドの前の弟子だった 272 00:16:38,665 --> 00:16:43,253 ‎SNSを始めてなければ ‎俺が死んでたかも 273 00:16:44,046 --> 00:16:46,465 ‎俺は未来が読めるから 274 00:16:46,548 --> 00:16:48,633 ‎過去にしがみつかない 275 00:16:48,717 --> 00:16:52,429 ‎今やテレビやベガスに ‎引っ張りだこ 276 00:16:52,512 --> 00:16:55,682 ‎マグナーは先がなく ‎俺は爆上がり 277 00:16:55,766 --> 00:16:58,602 ‎マグナーは嫉妬してるでしょ 278 00:16:58,685 --> 00:17:02,939 ‎あなたは大成功なのに ‎彼は小さな舞台止まり 279 00:17:03,023 --> 00:17:04,524 ‎それはない 280 00:17:05,275 --> 00:17:08,361 ‎そりゃ ‎俺をうらやむヤツは多いよ 281 00:17:08,445 --> 00:17:09,571 ‎もちろんよ 282 00:17:10,155 --> 00:17:12,282 ‎でもマグナーは違う 283 00:17:12,365 --> 00:17:13,825 ‎まだ親しいんだ 284 00:17:13,909 --> 00:17:18,997 ‎舞台の前に2人で景気づけに ‎マグナーマイタイを飲んだ 285 00:17:20,624 --> 00:17:24,753 ‎それって舞台の始まる ‎どのくらい前? 286 00:17:25,253 --> 00:17:30,634 ‎車からバーに直行して ‎そのまま舞台裏へ 287 00:17:31,593 --> 00:17:32,511 ‎いつもだ 288 00:17:32,594 --> 00:17:34,888 ‎俺との会話に夢中だろ 289 00:17:34,971 --> 00:17:39,559 ‎まるでデート気分だ ‎アクセサリーもおそろい 290 00:17:39,643 --> 00:17:40,477 ‎えっ? 291 00:17:48,151 --> 00:17:49,402 ‎いい夜をね 292 00:17:49,903 --> 00:17:50,654 ‎どうも 293 00:17:51,238 --> 00:17:52,322 ‎話せる? 294 00:17:52,405 --> 00:17:53,406 ‎もちろん 295 00:17:53,490 --> 00:17:55,033 ‎ちょっと失礼 296 00:17:55,784 --> 00:17:57,160 ‎どうかした? 297 00:17:57,244 --> 00:18:00,789 ‎マグナーには ‎アリバイがあるみたい 298 00:18:00,872 --> 00:18:04,960 ‎舞台直前まで ‎他の奇術師と一緒で… 299 00:18:06,920 --> 00:18:08,338 ‎知ってた? 300 00:18:08,922 --> 00:18:11,716 ‎ごめん 私の話は無視して 301 00:18:11,800 --> 00:18:13,718 ‎抜かりはないよ 302 00:18:14,261 --> 00:18:18,431 ‎協力には感謝するけど ‎帰って構わない 303 00:18:18,932 --> 00:18:21,643 ‎大切な夜を ‎台なしにしないで 304 00:18:21,726 --> 00:18:25,105 ‎すばらしい 君は有能そうだ 305 00:18:25,188 --> 00:18:26,273 ‎刑事君 306 00:18:26,356 --> 00:18:28,233 ‎行こうか クロエ 307 00:18:29,317 --> 00:18:30,277 ‎待って 308 00:18:30,360 --> 00:18:33,488 ‎死亡時刻は 2時間以内よ 309 00:18:35,323 --> 00:18:38,160 ‎じゃあ 誰も帰してはダメ 310 00:18:38,243 --> 00:18:40,036 ‎出口はあそこだけ 311 00:18:40,120 --> 00:18:41,163 ‎抜け道が… 312 00:18:41,246 --> 00:18:43,498 ‎それはない 確認した 313 00:18:43,582 --> 00:18:46,293 ‎犯人はまだ建物の中にいる 314 00:18:46,376 --> 00:18:48,545 ‎これは密室殺人よ 315 00:18:49,296 --> 00:18:52,299 ‎徹夜の覚悟はできてる? 316 00:19:02,893 --> 00:19:07,856 ‎奇術界のレジェンドの名を ‎ジャレドは継ぐはずだった 317 00:19:07,939 --> 00:19:09,482 ‎ねたまれてた? 318 00:19:10,317 --> 00:19:11,610 ‎ねたみ? 319 00:19:11,693 --> 00:19:15,447 ‎あんないいヤツを ‎誰もねたまない 320 00:19:16,406 --> 00:19:20,702 ‎ジャレドとの間に ‎確執はなかったと? 321 00:19:21,870 --> 00:19:23,914 ‎彼は協力的だった 322 00:19:23,997 --> 00:19:26,958 ‎私の独り立ちを ‎支援してくれると 323 00:19:27,042 --> 00:19:29,711 ‎彼はみんなに好かれていた? 324 00:19:29,794 --> 00:19:32,422 ‎好意どころか尊敬の対象だ 325 00:19:32,505 --> 00:19:34,674 ‎彼は才能があったよ 326 00:19:34,758 --> 00:19:39,596 ‎NETFLIXのマグナーの番組で ‎大金が入る予定だったとか 327 00:19:39,679 --> 00:19:41,473 ‎ここは初めて? 328 00:19:41,556 --> 00:19:43,308 ‎初めてよ そう 329 00:19:44,059 --> 00:19:47,062 ‎他にも初めて来た人がいる? 330 00:19:47,145 --> 00:19:51,316 ‎私は聞く立場じゃないけど ‎そうなの? 331 00:19:51,399 --> 00:19:56,238 ‎今晩この会場に来る前は ‎何をしてた? 332 00:19:56,321 --> 00:19:59,616 ‎簡単だ ‎白バイ隊員を買収してた 333 00:20:00,575 --> 00:20:02,077 ‎警官を買収? 334 00:20:02,160 --> 00:20:03,870 ‎初めてじゃない 335 00:20:03,954 --> 00:20:07,415 ‎聞けば ‎ベラベラ証言してくれる 336 00:20:07,499 --> 00:20:11,044 ‎最近までロス市警の ‎民間顧問を? 337 00:20:11,711 --> 00:20:13,255 ‎しかも悪魔? 338 00:20:13,338 --> 00:20:14,339 ‎以前はね 339 00:20:14,422 --> 00:20:16,258 ‎もうすぐ神になる 340 00:20:16,341 --> 00:20:19,469 ‎希少な招待枠をどうやって? 341 00:20:19,552 --> 00:20:21,763 ‎創業以来の会員だよ 342 00:20:21,846 --> 00:20:22,764 ‎1963年? 343 00:20:23,348 --> 00:20:24,307 ‎そうだね 344 00:20:24,391 --> 00:20:26,059 ‎何歳だって? 345 00:20:26,142 --> 00:20:29,104 ‎地獄での ‎時間の流れは違うから 346 00:20:29,729 --> 00:20:31,231 ‎不老不死だね 347 00:20:31,314 --> 00:20:34,401 ‎私も彼の実際の年は知らない 348 00:20:34,484 --> 00:20:39,114 ‎興味から聞くんだけど ‎剣の扱いは得意? 349 00:20:39,197 --> 00:20:40,240 ‎そうだな 350 00:20:40,323 --> 00:20:43,618 ‎ヤクザの親分との ‎勝負に勝ったし 351 00:20:43,702 --> 00:20:46,079 ‎心臓を刺したことはある 352 00:20:46,162 --> 00:20:49,916 ‎奇遇だな ‎今回の死因と一致してる 353 00:20:50,000 --> 00:20:51,293 ‎いい推察だ 354 00:20:51,376 --> 00:20:55,255 ‎だが僕の凶器は ‎地獄のダガーだから違う 355 00:20:56,423 --> 00:21:00,176 ‎複雑なんだ ‎考えすぎないほうがいい 356 00:21:02,721 --> 00:21:05,015 ‎供述で何を言ったの? 357 00:21:05,807 --> 00:21:08,018 ‎真実さ いつも通りね 358 00:21:08,101 --> 00:21:12,605 ‎でも その供述のせいで ‎あなたが第一容疑者よ 359 00:21:12,689 --> 00:21:14,107 ‎心外だな 360 00:21:14,190 --> 00:21:16,109 ‎奇術師は殺さない 361 00:21:16,192 --> 00:21:19,195 ‎少なくとも ‎彼のような芸術家はね 362 00:21:19,279 --> 00:21:22,324 ‎でもキャロルは ‎定石に従ってるの 363 00:21:22,407 --> 00:21:26,453 ‎無実を訴えても無理 ‎私たちにできるのは1つ 364 00:21:27,370 --> 00:21:31,207 ‎帰宅してセックスして ‎彼のことは忘れる? 365 00:21:31,291 --> 00:21:34,210 ‎違う 自分たちで捜査するの 366 00:21:34,919 --> 00:21:35,754 ‎えっ? 367 00:21:36,838 --> 00:21:41,718 ‎白バイ隊員が ‎君のアリバイを証明したよ 368 00:21:43,470 --> 00:21:44,429 ‎そう 369 00:21:44,512 --> 00:21:47,932 ‎彼は謹慎だが ‎君の容疑は晴れた 370 00:21:48,016 --> 00:21:50,560 ‎それは よかった 371 00:21:52,228 --> 00:21:54,898 ‎ゴシップネタを聞いてきた 372 00:21:54,981 --> 00:21:56,733 ‎手がかりになる 373 00:21:56,816 --> 00:21:59,861 ‎内輪ネタの ‎ドラマって面白い 374 00:21:59,944 --> 00:22:02,155 ‎どんな業界でも… 375 00:22:02,238 --> 00:22:05,075 ‎そうだな ちょっと失礼 376 00:22:05,158 --> 00:22:06,826 ‎手がかりって? 377 00:22:06,910 --> 00:22:08,036 ‎そうよね 378 00:22:08,620 --> 00:22:12,040 ‎クラブが出演者の ‎ホテルを予約するの 379 00:22:12,123 --> 00:22:12,791 ‎ああ 380 00:22:12,874 --> 00:22:16,211 ‎助手のエリカは ‎1人部屋じゃない 381 00:22:16,294 --> 00:22:21,341 ‎ジャレドが頼んだ ‎ルームサービスの代金は… 382 00:22:21,424 --> 00:22:22,675 ‎彼女が払った 383 00:22:23,176 --> 00:22:25,678 ‎2人は付き合ってたのか 384 00:22:26,179 --> 00:22:27,389 ‎再度 聴取を 385 00:22:27,472 --> 00:22:29,182 ‎ああ ありがとう 386 00:22:29,265 --> 00:22:29,808 ‎ええ 387 00:22:35,647 --> 00:22:37,565 ‎本当にすごいわ 388 00:22:37,649 --> 00:22:40,568 ‎手の込んだ料理ばかりね 389 00:22:40,652 --> 00:22:43,863 ‎それで 思いついたんだけど 390 00:22:45,198 --> 00:22:47,826 ‎これを やればいいのよ 391 00:22:47,909 --> 00:22:51,037 ‎キャラ弁作りに ‎熱中するとか? 392 00:22:51,121 --> 00:22:53,331 ‎違う 夕食会よ 393 00:22:53,415 --> 00:22:57,627 ‎天界でやってたような ‎パーティーを開くの 394 00:22:57,710 --> 00:23:00,839 ‎あなたが統治してる間 ‎私は社交 395 00:23:00,922 --> 00:23:03,800 ‎いろんな人に会うのよ 396 00:23:03,883 --> 00:23:09,431 ‎楽しくて幸せで ‎すてきな時間を届ければいい 397 00:23:09,514 --> 00:23:12,976 ‎確かに 地獄には ‎必要な要素だ 398 00:23:13,059 --> 00:23:13,893 ‎ええ 399 00:23:13,977 --> 00:23:17,230 ‎誰に楽しみを ‎もたらすつもり? 400 00:23:17,313 --> 00:23:19,649 ‎呪われた魂に? 401 00:23:19,732 --> 00:23:20,942 ‎ええ 402 00:23:21,985 --> 00:23:26,656 ‎呪われた魂だけじゃなく ‎兄弟もいるんでしょ 403 00:23:26,739 --> 00:23:27,282 ‎そう 404 00:23:27,365 --> 00:23:29,200 ‎ありがとう リンダ 405 00:23:29,284 --> 00:23:32,245 ‎あなたの家族と知り合える 406 00:23:32,328 --> 00:23:35,748 ‎あいつらはゴミよ ‎近づかせない 407 00:23:39,711 --> 00:23:40,545 ‎ええと 408 00:23:41,796 --> 00:23:46,301 ‎じゃあ聞くけど ‎私は何をすればいいの? 409 00:23:46,384 --> 00:23:49,304 ‎あなたのために掃除と炊事? 410 00:23:49,387 --> 00:23:52,640 ‎それってすごく孤独に思える 411 00:23:52,724 --> 00:23:54,392 ‎私じゃ不十分? 412 00:23:54,476 --> 00:23:55,351 ‎違うよ 413 00:23:55,435 --> 00:23:58,313 ‎すぐ私の言葉を ‎ねじ曲げないで 414 00:23:58,396 --> 00:24:02,108 ‎私のせいで ‎孤独だって言ったくせに 415 00:24:02,192 --> 00:24:03,693 ‎俺は警官になる 416 00:24:05,612 --> 00:24:06,321 ‎えっ? 417 00:24:06,404 --> 00:24:07,071 ‎ああ 418 00:24:07,155 --> 00:24:11,034 ‎最近 警察学校に ‎通ってるが 順調だ 419 00:24:11,117 --> 00:24:13,453 ‎ダンが申し込んでくれた 420 00:24:13,536 --> 00:24:15,663 ‎でもメイズの話に… 421 00:24:15,747 --> 00:24:17,457 ‎なぜ黙ってたの? 422 00:24:17,540 --> 00:24:22,212 ‎うまくいくかどうか ‎様子を見たかったし 423 00:24:22,795 --> 00:24:26,007 ‎それに お前は ‎絶対からかうだろ 424 00:24:26,090 --> 00:24:27,091 ‎もちろん 425 00:24:27,175 --> 00:24:31,221 ‎最高のネタをくれて ‎ありがとう 426 00:24:31,304 --> 00:24:32,514 ‎いいんだ 427 00:24:33,223 --> 00:24:35,517 ‎おめでとう よかったわ 428 00:24:35,600 --> 00:24:37,769 ‎学校の話を教えて 429 00:24:37,852 --> 00:24:39,896 ‎ああ そうだな 430 00:24:44,400 --> 00:24:50,073 ‎さっきは被害者との関係を ‎隠したことが解せない 431 00:24:50,657 --> 00:24:54,369 ‎別にわかるでしょ ‎疑われるからよ 432 00:24:54,452 --> 00:24:57,830 ‎ジャレドは ‎みんなに好かれてたのに? 433 00:24:57,914 --> 00:24:59,290 ‎ええ そう 434 00:24:59,832 --> 00:25:02,544 ‎男たちの間では人気者よ 435 00:25:02,627 --> 00:25:06,589 ‎実は奇術って男の世界なの 436 00:25:07,173 --> 00:25:11,177 ‎彼だけは私の才能を ‎認めてくれてると思った 437 00:25:11,261 --> 00:25:13,096 ‎約束したんだよね 438 00:25:13,179 --> 00:25:16,140 ‎私の独り立ちを支援するとね 439 00:25:16,224 --> 00:25:19,143 ‎でもマグナーが引退を決め― 440 00:25:19,644 --> 00:25:22,188 ‎彼はその話をしなくなった 441 00:25:22,272 --> 00:25:24,691 ‎だから疑われると? 442 00:25:24,774 --> 00:25:29,279 ‎成功を目前にして ‎不満な恋人を捨てる 443 00:25:29,821 --> 00:25:32,073 ‎それでも疑わない? 444 00:25:35,952 --> 00:25:37,453 ‎何してる? 445 00:25:38,705 --> 00:25:39,956 ‎疑ってるわ 446 00:25:40,039 --> 00:25:42,417 ‎じゃあ デートに戻れる 447 00:25:42,500 --> 00:25:45,295 ‎しっくりこない 感じるの 448 00:25:45,378 --> 00:25:47,714 ‎君はもう引退したんだ 449 00:25:47,797 --> 00:25:50,258 ‎これは‎カール‎の仕事だ 450 00:25:50,341 --> 00:25:52,343 ‎キャロルよ 451 00:25:52,427 --> 00:25:53,469 ‎そうか 452 00:25:54,053 --> 00:25:58,683 ‎何とかしないと ‎無実の女性が捕まっちゃう 453 00:26:05,898 --> 00:26:08,359 ‎遺体から証拠は出た? 454 00:26:08,860 --> 00:26:11,863 ‎それが... 話せないの 455 00:26:11,946 --> 00:26:14,949 ‎あなたは ‎もう刑事じゃないのよ 456 00:26:15,033 --> 00:26:16,743 ‎エラの言う通りだ 457 00:26:16,826 --> 00:26:19,829 ‎真実じゃなく謎の探求だろ 458 00:26:20,830 --> 00:26:24,375 ‎何もない所から ‎トランプが出たよ 459 00:26:24,459 --> 00:26:28,338 ‎被害者の衣服の ‎隠しポケットは確認した? 460 00:26:28,421 --> 00:26:32,216 ‎そうか 普通の人の ‎遺体の確認じゃなく 461 00:26:32,300 --> 00:26:34,886 ‎奇術師の遺体の確認よね 462 00:26:34,969 --> 00:26:38,473 ‎カンファレンスで ‎発表するテーマになる 463 00:26:38,556 --> 00:26:39,474 ‎よかった 464 00:26:40,308 --> 00:26:42,518 ‎協力する気なんだね 465 00:26:42,602 --> 00:26:44,979 ‎真実の探求者だからよ 466 00:26:45,063 --> 00:26:49,901 ‎刑事を懐かしむのはいいが ‎新たな人生を歩むときだ 467 00:26:49,984 --> 00:26:53,488 ‎本当? ‎延期するって言ったくせに 468 00:26:54,113 --> 00:26:55,782 ‎私だって大変なの 469 00:26:56,741 --> 00:27:00,870 ‎天国で初仕事だし ‎通勤だけでも必死よ 470 00:27:00,953 --> 00:27:01,788 ‎わかるよ 471 00:27:01,871 --> 00:27:04,040 ‎でも延期したいのには 472 00:27:04,123 --> 00:27:07,418 ‎何か別の ‎理由があるんじゃない? 473 00:27:07,502 --> 00:27:11,130 ‎逃げてないで ‎話し合いましょ 474 00:27:11,214 --> 00:27:12,090 ‎ビンゴ! 475 00:27:12,173 --> 00:27:13,091 ‎かもね 476 00:27:13,716 --> 00:27:14,634 ‎ビーズよ 477 00:27:14,717 --> 00:27:18,262 ‎袖の隠しポケットに入ってた 478 00:27:18,763 --> 00:27:22,600 ‎マグナーの衣装に ‎ビーズはないから 479 00:27:22,684 --> 00:27:23,810 ‎仕掛け? 480 00:27:24,560 --> 00:27:28,356 ‎そうじゃない ‎事件が解決できたかも 481 00:27:29,691 --> 00:27:33,194 ‎本物の警察関係者に ‎意味を教えてよ 482 00:27:33,277 --> 00:27:34,737 ‎ダメ? そう 483 00:27:38,825 --> 00:27:39,909 ‎質問がある 484 00:27:39,992 --> 00:27:42,495 ‎キャロルに恋心はないよ 485 00:27:42,578 --> 00:27:43,996 ‎そうじゃない 486 00:27:44,080 --> 00:27:47,625 ‎神の存在を ‎感じないと言ったけど 487 00:27:47,709 --> 00:27:49,544 ‎それは悪いこと? 488 00:27:50,253 --> 00:27:54,006 ‎常に存在するのが ‎神の存在意義だから 489 00:27:54,090 --> 00:27:58,386 ‎いつも そこに ‎いるからこそ神様なの 490 00:27:58,469 --> 00:28:00,596 ‎でも常には無理だ 491 00:28:00,680 --> 00:28:03,725 ‎神にも私用があるはずだしね 492 00:28:03,808 --> 00:28:07,395 ‎ゴルフとか ‎愛する人と時間を過ごすとか 493 00:28:07,478 --> 00:28:10,231 ‎神様って私たちとは違うの 494 00:28:10,314 --> 00:28:12,734 ‎私たちみんなを愛する 495 00:28:13,317 --> 00:28:14,736 ‎どんな時も 496 00:28:14,819 --> 00:28:21,451 ‎神様は ただひたすら ‎私たちのことを思ってくれる 497 00:28:21,534 --> 00:28:23,953 ‎時に犯罪捜査もするがね 498 00:28:24,036 --> 00:28:26,289 ‎人柄や素行に関わらず 499 00:28:26,372 --> 00:28:30,626 ‎品行方正な人にも ‎冷血人間にも平等に存在する 500 00:28:31,210 --> 00:28:33,045 ‎みんなの神様なの 501 00:28:34,964 --> 00:28:36,924 ‎そういうものよ 502 00:28:37,008 --> 00:28:37,842 ‎そうか 503 00:28:39,135 --> 00:28:41,179 ‎アクセサリーもおそろい 504 00:28:41,262 --> 00:28:42,430 ‎腕を見て 505 00:28:44,182 --> 00:28:46,601 ‎ええ それ何かしらね 506 00:28:50,229 --> 00:28:55,902 ‎ジャレドの遺体から ‎ブレスレットのビーズが出た 507 00:28:55,985 --> 00:28:57,195 ‎何の話だよ 508 00:28:57,278 --> 00:29:00,031 ‎もみ合って無くしたとか? 509 00:29:00,114 --> 00:29:01,949 ‎バカ言うなって 510 00:29:02,033 --> 00:29:05,244 ‎後釜は狙ってないし ‎殺す理由がない 511 00:29:05,328 --> 00:29:06,954 ‎そう お願い 512 00:29:09,582 --> 00:29:12,835 ‎教えてくれ ‎デュラン・デュラン 513 00:29:14,295 --> 00:29:16,839 ‎君の本当の望みは? 514 00:29:18,508 --> 00:29:21,135 ‎俺は マグナーになりたい 515 00:29:21,886 --> 00:29:22,970 ‎そうか 516 00:29:24,263 --> 00:29:25,097 ‎えっ… 517 00:29:26,390 --> 00:29:29,185 ‎本当は ‎マグナーになりたかった 518 00:29:30,478 --> 00:29:33,272 ‎でも俺は舞台向きじゃない 519 00:29:33,356 --> 00:29:36,818 ‎全方位からの視線を ‎考慮するのは大変 520 00:29:36,901 --> 00:29:38,611 ‎インスタは楽だ 521 00:29:38,694 --> 00:29:43,282 ‎完璧な角度にカメラを設置し ‎何度も撮り直せる 522 00:29:43,366 --> 00:29:46,577 ‎マグナーほど ‎優秀じゃなかったのね 523 00:29:46,661 --> 00:29:48,704 ‎俺はいい奇術師だ 524 00:29:50,248 --> 00:29:51,707 ‎インスタではね 525 00:29:55,253 --> 00:29:56,254 ‎それも… 526 00:29:58,756 --> 00:29:59,590 ‎悪くない 527 00:29:59,674 --> 00:30:02,760 ‎殺す前に ‎よく考えるべきだった 528 00:30:02,844 --> 00:30:04,554 ‎逮捕する 回って 529 00:30:04,637 --> 00:30:05,805 ‎デッカーさん 530 00:30:09,308 --> 00:30:11,435 ‎ちょっと話せるかな 531 00:30:12,436 --> 00:30:15,106 ‎贈り物の天使のおじさんが 532 00:30:15,189 --> 00:30:18,568 ‎4000ドルの ‎請求書を残していった 533 00:30:18,651 --> 00:30:19,819 ‎驚いた 534 00:30:21,070 --> 00:30:26,033 ‎天界に大勢 家族がいると ‎そういうことが起こるのね 535 00:30:28,578 --> 00:30:31,914 ‎イヤな話題を ‎思い出させてごめん 536 00:30:33,082 --> 00:30:37,003 ‎メイズは ‎家族との関係が複雑でしょ 537 00:30:37,086 --> 00:30:40,798 ‎人間ですら ‎伴侶の家族に会うのは複雑 538 00:30:40,882 --> 00:30:44,135 ‎天界となると ‎本当に大ごとよね 539 00:30:45,553 --> 00:30:49,015 ‎どうして家族に ‎会わせたくないの? 540 00:30:52,059 --> 00:30:54,228 ‎話し合いは大事よ 541 00:30:54,312 --> 00:30:57,440 ‎溶ける前に ‎アイスを食べないと 542 00:30:57,523 --> 00:31:00,568 ‎地獄の話なんかしたくない 543 00:31:01,861 --> 00:31:02,945 ‎メイズ 544 00:31:03,029 --> 00:31:04,113 ‎アメナディエル 545 00:31:04,196 --> 00:31:04,822 ‎リンダ 546 00:31:05,448 --> 00:31:08,075 ‎だって行きたくないの 547 00:31:12,663 --> 00:31:15,082 ‎地獄に行きたくないの? 548 00:31:15,166 --> 00:31:17,126 ‎失望させたくなかった 549 00:31:17,209 --> 00:31:21,839 ‎私が女王になるのを ‎楽しみにしてると思った 550 00:31:26,761 --> 00:31:28,930 ‎私も行きたくない 551 00:31:30,056 --> 00:31:32,767 ‎ついてけば喜ぶと思った 552 00:31:32,850 --> 00:31:36,687 ‎故郷に戻らなくても ‎あんたが私の‎地獄‎よ 553 00:31:37,355 --> 00:31:39,315 ‎賞金稼ぎが好き 554 00:31:39,398 --> 00:31:43,235 ‎生きてる人間は ‎恐怖を感じるから楽しい 555 00:31:43,319 --> 00:31:45,738 ‎恐怖ね 私もそこが好き 556 00:31:45,821 --> 00:31:48,783 ‎その後にすることも好きよ 557 00:31:48,866 --> 00:31:50,034 ‎だよね 558 00:31:50,117 --> 00:31:53,162 ‎あんたと永遠に ‎一緒にいたい 559 00:31:53,704 --> 00:31:54,205 ‎永遠? 560 00:31:54,288 --> 00:31:55,539 ‎結婚する? 561 00:31:55,623 --> 00:31:56,540 ‎いいよ 562 00:31:59,126 --> 00:32:02,380 ‎明日にってわけじゃないけど 563 00:32:03,381 --> 00:32:06,050 ‎もちろん答えはイエスよ 564 00:32:06,133 --> 00:32:08,177 ‎私たち婚約したの? 565 00:32:12,348 --> 00:32:13,641 ‎すごい 566 00:32:19,438 --> 00:32:21,065 ‎(ありがとう) 567 00:32:21,148 --> 00:32:22,024 ‎愛してる 568 00:32:29,699 --> 00:32:31,867 ‎“偉大なるマグナー” 569 00:32:39,834 --> 00:32:42,628 ‎君の気持ちは尊重するけど 570 00:32:42,712 --> 00:32:45,172 ‎捜査に干渉しないでほしい 571 00:32:45,840 --> 00:32:49,010 ‎あなたのために ‎犯人を見つけた 572 00:32:49,093 --> 00:32:50,011 ‎動機も… 573 00:32:50,094 --> 00:32:51,178 ‎アリバイが 574 00:32:51,262 --> 00:32:55,808 ‎犯行の時間帯 複数の ‎女性相手に手品を披露してた 575 00:32:55,891 --> 00:32:58,352 ‎証拠はブレスレットだ 576 00:32:59,562 --> 00:33:01,856 ‎エリカでもないけどね 577 00:33:01,939 --> 00:33:04,608 ‎尋問されてる時の仕草を見た 578 00:33:04,692 --> 00:33:07,111 ‎落胆してても 怒りはない 579 00:33:07,194 --> 00:33:09,739 ‎同感だ ブレスレットもある 580 00:33:10,239 --> 00:33:11,490 ‎デッカーさん 581 00:33:11,991 --> 00:33:12,742 ‎クロエ 582 00:33:13,492 --> 00:33:15,327 ‎厳しい状況だ 583 00:33:15,870 --> 00:33:18,748 ‎犯人はまだ部屋の中にいるが 584 00:33:18,831 --> 00:33:20,916 ‎糸口も手がかりもない 585 00:33:21,000 --> 00:33:24,837 ‎いつまでも全員を ‎とどめてはおけない 586 00:33:25,463 --> 00:33:30,676 ‎ずっと君が並行して ‎捜査を続けてるのは不快だが 587 00:33:32,678 --> 00:33:35,389 ‎君の考えを聞かせてくれ 588 00:33:37,892 --> 00:33:39,185 ‎もちろんよ 589 00:33:40,561 --> 00:33:43,647 ‎犯人がキートンじゃないなら 590 00:33:43,731 --> 00:33:46,525 ‎誰かが はめようとしたのね 591 00:33:46,609 --> 00:33:49,236 ‎よく考えられたワナか 592 00:33:49,320 --> 00:33:54,241 ‎何らかの理由で犯人は ‎弟子たちを消したかった 593 00:33:55,910 --> 00:34:01,582 ‎マグナーの名前はカネになる ‎番組化のうわさを聞いた 594 00:34:01,665 --> 00:34:05,753 ‎だがマグナーもジャレドも ‎売る気はなかった 595 00:34:05,836 --> 00:34:09,757 ‎彼ら2人に ‎売る気がなかったのなら 596 00:34:09,840 --> 00:34:12,802 ‎誰が利益を得ることに? 597 00:34:14,553 --> 00:34:17,306 ‎彼の息子は何の弁護士だっけ 598 00:34:18,390 --> 00:34:19,809 ‎下がるんだ 599 00:34:27,483 --> 00:34:28,651 ‎皆さん 600 00:34:30,611 --> 00:34:31,695 ‎落ち着いて 601 00:34:31,779 --> 00:34:35,699 ‎落ち着けるか? ‎10億ドルの販売権だ 602 00:34:35,783 --> 00:34:37,910 ‎だが奇術は芸術だとさ 603 00:34:37,993 --> 00:34:39,787 ‎カネのためか? 604 00:34:39,870 --> 00:34:43,499 ‎世界中の家庭で ‎レジェンドが見られる 605 00:34:43,582 --> 00:34:48,003 ‎だが父さんは ‎ジャレドを後継者に指名した 606 00:34:48,087 --> 00:34:51,799 ‎ジャレドが権利を ‎売らなかったから? 607 00:34:51,882 --> 00:34:52,925 ‎話はついて 608 00:34:53,008 --> 00:34:56,053 ‎サインすれば ‎いいだけだったのに 609 00:34:56,137 --> 00:34:58,889 ‎ジャレドは ‎父さん並に頑固でね 610 00:34:58,973 --> 00:35:04,436 ‎剣を研いだうえ 次の候補の ‎キートンをはめたのね 611 00:35:04,520 --> 00:35:07,648 ‎彼なら自分で売り込めるから 612 00:35:11,902 --> 00:35:13,279 ‎あんたのせいだ 613 00:35:14,488 --> 00:35:17,366 ‎全部あんたの身勝手のせいだ 614 00:35:18,033 --> 00:35:18,868 ‎身勝手? 615 00:35:19,493 --> 00:35:22,663 ‎大事なのは ‎自分の欲だけだろ 616 00:35:22,746 --> 00:35:24,623 ‎君こそ身勝手だ 617 00:35:25,166 --> 00:35:28,252 ‎何てことをしてくれたんだ 618 00:35:28,752 --> 00:35:31,463 ‎父親の偉業にふさわしくない 619 00:35:32,089 --> 00:35:33,132 ‎冷静に 620 00:35:33,215 --> 00:35:35,885 ‎ナイフを捨てろ 出口はない 621 00:35:38,220 --> 00:35:39,763 ‎わかってないな 622 00:35:41,432 --> 00:35:43,225 ‎奇術師ではないが 623 00:35:44,643 --> 00:35:45,686 ‎ここは庭だ 624 00:35:47,521 --> 00:35:48,355 ‎よせ! 625 00:35:49,315 --> 00:35:50,524 ‎ウソだろ 626 00:35:50,608 --> 00:35:52,568 ‎たたき壊す物を! 627 00:35:52,651 --> 00:35:53,777 ‎早く開けて 628 00:36:01,994 --> 00:36:02,870 ‎クロエ 629 00:36:08,751 --> 00:36:09,585 ‎クロエ 630 00:36:14,215 --> 00:36:15,049 ‎クロエ 631 00:36:17,259 --> 00:36:21,555 ‎彼女の髪の毛 ‎1本でも傷つけたらお前を… 632 00:36:25,226 --> 00:36:26,060 ‎えっ? 633 00:36:36,987 --> 00:36:40,449 ‎あのネックレス ‎まだ持ってたのか 634 00:36:40,532 --> 00:36:45,329 ‎戦争で守ってくれたから ‎役に立つかと思って 635 00:36:46,080 --> 00:36:50,834 ‎じゃあ 身の危険はなくて ‎いつでも逃げられた? 636 00:36:51,961 --> 00:36:54,046 ‎ざんげしないとね 637 00:37:01,637 --> 00:37:04,515 ‎刑事の魂 百までか 638 00:37:07,059 --> 00:37:07,893 ‎そうね 639 00:37:10,938 --> 00:37:11,855 ‎乾杯 640 00:37:12,731 --> 00:37:14,316 ‎事件解決に? 641 00:37:14,400 --> 00:37:16,860 ‎いや 秘密の抜け道に 642 00:37:21,949 --> 00:37:25,619 ‎確か金庫に ‎入れたと思ったんだけど 643 00:37:26,203 --> 00:37:28,497 ‎アズラエルの剣と共に 644 00:37:29,498 --> 00:37:30,416 ‎ええ 645 00:37:31,000 --> 00:37:31,834 ‎そうよ 646 00:37:33,168 --> 00:37:34,503 ‎盗んだの 647 00:37:34,586 --> 00:37:35,713 ‎どうして? 648 00:37:36,714 --> 00:37:39,174 ‎説明するのは難しい 649 00:37:39,258 --> 00:37:44,430 ‎長年 刑事として ‎武器を携帯してたでしょ 650 00:37:44,513 --> 00:37:49,476 ‎身を守る手段がないと ‎まるで裸でいるみたい 651 00:37:49,560 --> 00:37:52,104 ‎黙って取っちゃダメよね 652 00:37:52,187 --> 00:37:53,230 ‎戻す? 653 00:37:53,856 --> 00:37:58,110 ‎君が裸で歩き回る姿を ‎想像していたいけど 654 00:37:59,111 --> 00:38:00,237 ‎持ってて 655 00:38:00,779 --> 00:38:03,324 ‎地上での生活も続くし 656 00:38:04,533 --> 00:38:08,037 ‎マグナーの息子に ‎言ったことだけど 657 00:38:08,620 --> 00:38:11,999 ‎あなたは彼と同じじゃない 658 00:38:12,082 --> 00:38:15,210 ‎お父さんの ‎偉業に恥じない息子よ 659 00:38:15,294 --> 00:38:21,550 ‎ふさわしいかどうかじゃなく ‎仕事の内容のことが不安だ 660 00:38:22,301 --> 00:38:26,680 ‎神は人類すべてを愛する ‎無私の存在でないと 661 00:38:28,891 --> 00:38:32,227 ‎私のために死んだのは ‎無私の精神よ 662 00:38:32,311 --> 00:38:34,188 ‎問題はそこだよ 663 00:38:34,271 --> 00:38:36,398 ‎僕は君を愛してる 664 00:38:37,399 --> 00:38:38,942 ‎君のためなら― 665 00:38:40,194 --> 00:38:41,487 ‎何でもする 666 00:38:42,780 --> 00:38:44,031 ‎諦める以外は 667 00:38:44,656 --> 00:38:45,657 ‎つまり? 668 00:38:47,117 --> 00:38:52,581 ‎神になった後のことが ‎正直 想像できなくて 669 00:38:54,541 --> 00:38:55,626 ‎怖いんだ 670 00:38:56,335 --> 00:38:57,628 ‎僕らの関係に― 671 00:38:58,545 --> 00:39:00,381 ‎どう影響するか 672 00:39:02,633 --> 00:39:04,134 ‎私は怖くない 673 00:39:05,052 --> 00:39:07,304 ‎愛してる ルシファー 674 00:39:08,097 --> 00:39:10,724 ‎あなたなら乗り越えられる 675 00:39:10,808 --> 00:39:11,809 ‎そう? 676 00:39:11,892 --> 00:39:12,726 ‎ええ 677 00:39:26,782 --> 00:39:27,658 ‎なあ 678 00:39:29,785 --> 00:39:31,078 ‎話がある 679 00:39:31,161 --> 00:39:33,080 ‎ええ そうよね 680 00:39:33,163 --> 00:39:35,332 ‎業火のチーズは激マズ 681 00:39:35,958 --> 00:39:38,961 ‎みんな遠慮して黙ってたけど 682 00:39:39,044 --> 00:39:41,505 ‎メイズが鉢植えに捨ててた 683 00:39:45,467 --> 00:39:46,844 ‎違う話題ね 684 00:39:46,927 --> 00:39:48,011 ‎そうだ 685 00:39:48,846 --> 00:39:51,598 ‎君はディナーの間 ずっと 686 00:39:52,099 --> 00:39:54,893 ‎メイズとイブの問題に干渉を 687 00:39:54,977 --> 00:39:59,189 ‎未解決の問題に ‎取り組んでもらいたかったの 688 00:39:59,273 --> 00:40:00,983 ‎その理由は? 689 00:40:01,066 --> 00:40:02,609 ‎友達だからよ 690 00:40:03,402 --> 00:40:05,863 ‎それにセラピストだから 691 00:40:05,946 --> 00:40:09,908 ‎破綻寸前から ‎婚約までしたの見たでしょ 692 00:40:09,992 --> 00:40:11,535 ‎宣伝になりそう 693 00:40:11,618 --> 00:40:16,081 ‎君は優秀なセラピストだし ‎彼らの力になった 694 00:40:17,082 --> 00:40:22,671 ‎だが自分のためにやった面も ‎否定はできないよな? 695 00:40:24,756 --> 00:40:26,592 ‎ええ 少しはね 696 00:40:28,260 --> 00:40:30,596 ‎セラピストになれそう 697 00:40:31,513 --> 00:40:33,098 ‎認めるけど 698 00:40:33,182 --> 00:40:36,101 ‎神のセラピーまでしたのよ 699 00:40:36,185 --> 00:40:41,982 ‎“ヨガの先生との浮気”とか ‎平凡な問題に興味が持てない 700 00:40:42,065 --> 00:40:44,776 ‎だって宇宙を救ったのよ 701 00:40:44,860 --> 00:40:49,990 ‎それで彼らが地獄に下る前に ‎聖なるセラピーを試みた? 702 00:40:52,451 --> 00:40:53,285 ‎リンダ 703 00:40:56,205 --> 00:40:57,623 ‎聞いてくれ 704 00:40:59,583 --> 00:41:04,630 ‎地上の問題を‎些細(ささい)‎に ‎感じるのは誰よりわかる 705 00:41:05,422 --> 00:41:08,926 ‎俺は天界で戦う ‎天使の戦士だったのに 706 00:41:09,009 --> 00:41:13,764 ‎今や お巡りさんになる ‎訓練を受けてる 707 00:41:15,641 --> 00:41:17,351 ‎でも学びがあった 708 00:41:17,935 --> 00:41:18,936 ‎どんな? 709 00:41:20,979 --> 00:41:23,232 ‎些細な問題などない 710 00:41:23,815 --> 00:41:29,696 ‎近所の人の力になることも ‎この世での善行だ 711 00:41:30,989 --> 00:41:35,410 ‎友人のために ‎凝った夕食会を開くことは― 712 00:41:36,453 --> 00:41:41,250 ‎天界の玉座をかけて戦う ‎ヒーローと変わらない 713 00:41:41,333 --> 00:41:43,710 ‎すべてが大事なんだ 714 00:41:50,634 --> 00:41:52,678 ‎本質を突いてる 715 00:41:56,932 --> 00:41:59,184 ‎でも そんな境地には― 716 00:42:01,395 --> 00:42:02,980 ‎なれないかも 717 00:43:08,795 --> 00:43:09,838 ‎アウト 718 00:43:09,921 --> 00:43:11,173 ‎入ってただろ 719 00:43:11,256 --> 00:43:13,842 ‎頭を狙ったからだよ 720 00:43:13,925 --> 00:43:15,177 ‎スコアは? 721 00:43:15,260 --> 00:43:17,304 ‎進展はあったか? 722 00:43:19,556 --> 00:43:20,766 ‎作戦は? 723 00:43:21,975 --> 00:43:24,186 ‎悪い ダニエル 724 00:43:25,354 --> 00:43:27,773 ‎様子を見に来ただけだ 725 00:43:30,150 --> 00:43:31,151 ‎様子? 726 00:43:31,860 --> 00:43:32,694 ‎何のだ 727 00:43:33,528 --> 00:43:35,030 ‎何も変化はない 728 00:43:35,113 --> 00:43:37,741 ‎地獄もベリオスも最低だ 729 00:43:37,824 --> 00:43:39,826 ‎卓球に向いてない 730 00:43:40,535 --> 00:43:42,537 ‎おい 上達してる 731 00:43:42,621 --> 00:43:45,666 ‎1000年いても ‎ラリーも続かない 732 00:43:45,749 --> 00:43:48,585 ‎君を拷問しないよう ‎言ってある 733 00:43:48,669 --> 00:43:51,755 ‎君は初めて ‎この‎煉獄(れんごく)‎に来た魂だ 734 00:43:52,339 --> 00:43:54,341 ‎君専用の死後の世界だ 735 00:43:54,424 --> 00:43:57,219 ‎ベリオスの ‎サーブは大目に見て 736 00:43:57,302 --> 00:43:59,763 ‎バックハンドがヘタでね 737 00:44:05,143 --> 00:44:05,977 ‎なあ 738 00:44:06,645 --> 00:44:07,646 ‎すまない 739 00:44:08,689 --> 00:44:10,607 ‎ここから出せなくて 740 00:44:11,358 --> 00:44:12,818 ‎扉は全部試した 741 00:44:14,027 --> 00:44:16,613 ‎リーってヤツが抜けた扉も 742 00:44:16,697 --> 00:44:18,657 ‎あれは彼の罪の象徴だ 743 00:44:18,740 --> 00:44:20,409 ‎そんなの知ってる 744 00:44:21,868 --> 00:44:22,953 ‎だよな 745 00:44:23,036 --> 00:44:25,872 ‎自分の罪に拷問されるんだろ 746 00:44:25,956 --> 00:44:29,209 ‎だが俺は罪の意識を ‎解決したはずだ 747 00:44:30,961 --> 00:44:32,462 ‎なぜ ここに? 748 00:44:33,046 --> 00:44:36,425 ‎なぜあの男だけが ‎天国に行けた? 749 00:44:37,134 --> 00:44:38,093 ‎なぜだ 750 00:44:40,053 --> 00:44:41,304 ‎わからない 751 00:44:41,888 --> 00:44:43,682 ‎簡単なことさ 752 00:44:44,182 --> 00:44:49,438 ‎つべこべ言わず 早く ‎神になって俺を天国に送れ 753 00:44:49,521 --> 00:44:52,149 ‎ダン この話はしたよね 754 00:44:52,232 --> 00:44:54,192 ‎たとえ無意識でも 755 00:44:54,276 --> 00:44:58,029 ‎君の意に反した行動は ‎自由意志の抹殺だ 756 00:44:58,113 --> 00:45:00,240 ‎だから僕にはできない 757 00:45:01,992 --> 00:45:03,118 ‎お前が― 758 00:45:04,911 --> 00:45:07,122 ‎来るたび希望を持つ 759 00:45:08,081 --> 00:45:09,332 ‎そして毎回 760 00:45:10,667 --> 00:45:11,877 ‎失望する 761 00:45:12,544 --> 00:45:13,670 ‎がっかりだ 762 00:45:15,672 --> 00:45:16,798 ‎それこそが 763 00:45:18,300 --> 00:45:19,301 ‎拷問だよ 764 00:45:19,926 --> 00:45:20,761 ‎ダニエル 765 00:45:22,679 --> 00:45:25,390 ‎策がないなら もう来るな 766 00:45:26,308 --> 00:45:27,517 ‎仕方ない 767 00:45:36,818 --> 00:45:37,652 ‎見たか? 768 00:45:39,112 --> 00:45:40,781 ‎今までと違う 769 00:45:42,240 --> 00:45:43,575 ‎何か意味が? 770 00:45:44,242 --> 00:45:45,202 ‎ないね 771 00:45:49,539 --> 00:45:51,708 ‎何も変わりっこない 772 00:47:11,371 --> 00:47:13,039 ‎日本語字幕 赤木 真理子