1 00:00:10,010 --> 00:00:11,302 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:11,386 --> 00:00:16,474 Zie je? Zo klaar als een klontje. Bewijs dat de natuurwetten niet meer gelden… 3 00:00:16,558 --> 00:00:19,811 …en dat de aarde officieel op z'n einde afgaat. 4 00:00:19,894 --> 00:00:22,731 EINDE VAN DE WERELD??? ZORGWEKKENDE TRENDS 5 00:00:24,107 --> 00:00:25,108 Juist. 6 00:00:26,276 --> 00:00:29,904 Ik zie ook wel dat sommige dingen een probleem zijn. 7 00:00:29,988 --> 00:00:34,576 Kikkers die uit de lucht vallen, plagen, onverklaarde vliegtuigongelukken. 8 00:00:34,659 --> 00:00:38,038 Maar minder hik en verdwijnende muggen? 9 00:00:38,121 --> 00:00:41,833 Die horen toch op het bord 'miniem ongemak'? 10 00:00:41,916 --> 00:00:43,126 Daar heb je me. 11 00:00:43,209 --> 00:00:48,173 Ik ben nog niet achter de rol van de hik in het einde van de wereld… 12 00:00:48,256 --> 00:00:51,968 …maar een afnemend aantal muggen? Ik… 13 00:00:54,012 --> 00:00:58,475 Als het aantal muggen laag genoeg is, gaat het hele ecosysteem ten onder… 14 00:00:58,558 --> 00:01:00,477 …als ijs op een warme zomerdag. 15 00:01:00,560 --> 00:01:04,689 We hebben het over waterdieren, vogels, het raakt ze allemaal. 16 00:01:04,773 --> 00:01:08,985 Zonder muggen geen beschaving. 17 00:01:11,404 --> 00:01:13,615 Ik moest de mensheid beschermen. 18 00:01:14,741 --> 00:01:18,119 Hoe kan ik zoiets enorms gemist hebben? 19 00:01:18,203 --> 00:01:20,580 We hebben 't allemaal gemist. -Ik niet. 20 00:01:20,663 --> 00:01:23,833 Ik zag het. En ik was er veel eerder achter geweest… 21 00:01:23,917 --> 00:01:28,004 …als jullie me bij je hemelse kliekje hadden gelaten. 22 00:01:28,088 --> 00:01:32,717 Maar nee. Jullie zetten de wetenschapper lekker aan de kant, net als de rest. 23 00:01:32,801 --> 00:01:35,762 Je moet nu God worden. 24 00:01:35,845 --> 00:01:37,013 Wacht even. 25 00:01:37,097 --> 00:01:39,557 Ik dacht dat je vader God was. 26 00:01:40,308 --> 00:01:45,480 Vader van engelen, beste knuffelaar ter wereld, als de uitvinder van knuffelen. 27 00:01:45,563 --> 00:01:47,065 Het was logisch. 28 00:01:47,148 --> 00:01:50,568 Pa was God, maar viert z'n pensioen in mama's universum. 29 00:01:50,652 --> 00:01:52,695 Incommunicado, zoals gewoonlijk. 30 00:01:52,779 --> 00:01:56,032 Hij ziet de apocalyps als iets waar we van leren. 31 00:01:56,116 --> 00:02:00,328 Dus jij wordt gewoon de nieuwe God? 32 00:02:00,411 --> 00:02:02,622 Niet gewoon, Ella. 33 00:02:03,414 --> 00:02:07,293 Er was een hele engelenoorlog om Lucifer die troon te bezorgen. 34 00:02:07,377 --> 00:02:09,295 Remiel is ervoor gestorven. 35 00:02:09,379 --> 00:02:10,964 Chloe is ervoor gestorven. 36 00:02:11,047 --> 00:02:14,551 Wat zeg je nou? -We moeten nog wat dingen uitleggen. 37 00:02:14,634 --> 00:02:18,096 Het was voor ons allemaal een lange en pijnlijke weg… 38 00:02:19,180 --> 00:02:22,392 …maar het is tijd dat Lucifer de troon bestijgt. 39 00:02:26,146 --> 00:02:27,480 Je hebt gelijk, broer. 40 00:02:29,149 --> 00:02:30,191 Het is tijd. 41 00:02:38,867 --> 00:02:41,494 De volgende keer dat je me ziet, ben ik God. 42 00:02:42,954 --> 00:02:44,497 Heerser over hemel en aarde. 43 00:02:53,965 --> 00:02:54,924 Aarde… 44 00:02:55,508 --> 00:02:59,304 Waarom doet hij dat steeds met z'n schouders? 45 00:02:59,387 --> 00:03:01,097 Dit is heel raar. 46 00:03:01,181 --> 00:03:04,350 Ik voel mijn vleugels wel, maar ze willen niet… 47 00:03:04,976 --> 00:03:06,769 Ze komen er niet uit. 48 00:03:07,520 --> 00:03:10,607 Dit is me nog nooit overkomen. 49 00:03:11,357 --> 00:03:15,695 Geef me de ruimte. Ik doe een vliegende start. Ga opzij. 50 00:03:19,157 --> 00:03:20,200 Lucifer… 51 00:03:20,283 --> 00:03:21,701 Kom op. 52 00:03:24,245 --> 00:03:26,331 Geef me een lift. -Na vorige keer… 53 00:03:26,414 --> 00:03:29,918 …is 't vast beter als je dit oplost voor je naar boven gaat. 54 00:03:30,001 --> 00:03:31,419 Daar zit wat in. 55 00:03:31,502 --> 00:03:35,256 Lucifer, je lichaam zelfactualiseert. 56 00:03:35,340 --> 00:03:38,885 Met wat er speelt komen je vleugels misschien niet… 57 00:03:38,968 --> 00:03:43,473 …omdat je niet klaar bent om God te zijn. -Maar ik ben er wel klaar voor. 58 00:03:43,556 --> 00:03:47,685 Hier is geen tijd voor. Ik zoek in de Silver City uit wat er speelt… 59 00:03:47,769 --> 00:03:51,147 …en probeer dat tegen te houden. En jij, broer… 60 00:03:51,231 --> 00:03:53,566 …jij moet alles op een rijtje krijgen. 61 00:03:54,400 --> 00:03:55,360 Silver City? 62 00:04:04,869 --> 00:04:05,870 O, mijn god. 63 00:04:06,454 --> 00:04:07,747 Amenadiel. 64 00:04:26,474 --> 00:04:28,977 Dus zo hoort het te werken. 65 00:04:37,860 --> 00:04:39,404 Kom op. -Oké. 66 00:04:40,738 --> 00:04:42,031 Wat nu? 67 00:04:42,115 --> 00:04:44,867 Als je alles op een rijtje moet krijgen… 68 00:04:45,994 --> 00:04:46,828 …dan… 69 00:04:48,246 --> 00:04:49,205 Juist. 70 00:04:50,498 --> 00:04:51,457 Dokter. 71 00:04:54,043 --> 00:04:55,211 Dokter. 72 00:04:57,839 --> 00:04:59,841 Kom op, zeg. Dokter. 73 00:05:03,469 --> 00:05:05,513 Ik heb alles al eens gezien. 74 00:05:05,596 --> 00:05:08,850 Sorry dat ik je wakker maak, maar het is een noodgeval. 75 00:05:10,351 --> 00:05:11,185 Hallo. 76 00:05:11,853 --> 00:05:13,771 De sommelier van de bruiloft. 77 00:05:13,855 --> 00:05:15,398 Goede smaak, zoals altijd. 78 00:05:15,481 --> 00:05:18,359 Wat voor noodgeval… 79 00:05:18,443 --> 00:05:20,737 …los van het einde van de wereld? 80 00:05:20,820 --> 00:05:22,572 Het is tijd, dokter. 81 00:05:23,323 --> 00:05:24,824 Waarvoor? 82 00:05:24,907 --> 00:05:27,535 Voor de laatste sessie van Lucifer Morningstar. 83 00:05:29,454 --> 00:05:30,663 Deze keer echt. 84 00:05:43,134 --> 00:05:47,930 Ik begrijp dat het einde van de wereld snel aangepakt moet worden… 85 00:05:48,014 --> 00:05:52,643 …zelfs midden in de nacht, maar waarom moet het in mijn kantoor? 86 00:05:52,727 --> 00:05:55,521 Hier verwerk ik mijn emoties het beste. 87 00:05:55,605 --> 00:05:56,898 Natuurlijk. 88 00:05:59,859 --> 00:06:01,152 Wat is het probleem? 89 00:06:01,235 --> 00:06:06,824 Om de wereld te redden, moet ik naar pa's troon, maar m'n vleugels zijn kaduuk. 90 00:06:07,533 --> 00:06:11,371 Kan Amenadiel je er niet heen vliegen? -In theorie wel. 91 00:06:13,122 --> 00:06:16,042 Maar wie weet saboteert m'n lichaam me dan anders. 92 00:06:16,125 --> 00:06:20,254 Straks verbrand ik weer, maar niet van: 'hoera, ik ben waardig.' 93 00:06:21,339 --> 00:06:26,260 Het klopt dat de meeste prestatieproblemen in je hoofd zitten. 94 00:06:26,344 --> 00:06:31,140 Pardon? Jij weet dat ik nooit last heb van prestatieproblemen. 95 00:06:32,558 --> 00:06:34,352 Je bedoelt de vleugels. -Ja. 96 00:06:34,435 --> 00:06:38,189 Ja, dat is eerder iets mentaals dan lichamelijks… 97 00:06:38,272 --> 00:06:42,318 …daarom ligt het lot van de wereld letterlijk in jouw handen. 98 00:06:42,402 --> 00:06:44,195 Dus kom maar op. 99 00:06:44,862 --> 00:06:45,863 Knijp m'n ziel. 100 00:06:47,698 --> 00:06:48,991 Oké… 101 00:06:50,076 --> 00:06:52,578 Laat me even nadenken. 102 00:06:55,915 --> 00:06:56,874 Eens kijken… 103 00:07:00,545 --> 00:07:02,213 Wat is dat? -Niets. 104 00:07:04,924 --> 00:07:08,177 Sympathie voor de duivel: mijn tijd met Lucifer Morningstar. 105 00:07:08,261 --> 00:07:09,846 Dat lijkt me niet niks. 106 00:07:12,932 --> 00:07:13,850 Goed dan. 107 00:07:16,185 --> 00:07:17,395 Het is dus zover. 108 00:07:18,104 --> 00:07:19,439 Om drie uur 's nachts. 109 00:07:20,064 --> 00:07:20,982 Zonder beha. 110 00:07:26,237 --> 00:07:27,822 Ik schrijf een boek… 111 00:07:28,948 --> 00:07:29,866 …over jou. 112 00:07:33,494 --> 00:07:34,454 Nou… 113 00:07:37,290 --> 00:07:38,499 Dit is… 114 00:07:39,834 --> 00:07:41,127 Dit is fantastisch. 115 00:07:41,627 --> 00:07:45,131 De Westerse literatuur schildert me vreselijk af… 116 00:07:45,214 --> 00:07:48,384 …vanaf de eeuwige bestseller die we verder niet noemen. 117 00:07:48,468 --> 00:07:49,969 En bedankt, Gutenberg. 118 00:07:50,553 --> 00:07:54,140 Nou ja, dit is maar een eerste versie. 119 00:07:54,223 --> 00:07:56,392 Eigenlijk maar een opzetje. 120 00:07:56,476 --> 00:08:00,438 Ik bladerde er even doorheen op zoek naar iets bruikbaars… 121 00:08:00,521 --> 00:08:05,485 …uit onze eerdere sessies, gezien 't feit dat ik niet geslapen heb. 122 00:08:05,568 --> 00:08:07,236 Of koffie heb gehad. 123 00:08:07,320 --> 00:08:08,488 Het verleden. 124 00:08:09,197 --> 00:08:11,491 Dokter, dat is het. -Wat is het? 125 00:08:11,574 --> 00:08:15,369 Als alles wat we besproken hebben in dit boek staat… 126 00:08:15,453 --> 00:08:18,998 …moet de oplossing voor mijn vleugelmisère erbij zitten. 127 00:08:19,081 --> 00:08:20,666 Nu nog even goed zoeken. 128 00:08:20,750 --> 00:08:24,128 Dat lijkt me geen goed idee. -Het is wel veel. 129 00:08:24,212 --> 00:08:26,047 Dat is pas hoofdstuk één. 130 00:08:36,015 --> 00:08:37,808 Dat is het boek. 131 00:08:38,601 --> 00:08:41,687 Wilde je je net als Dickens per woord laten betalen? 132 00:08:41,771 --> 00:08:45,983 Dit is toch niet praktisch? We kunnen beter iets anders bedenken. 133 00:08:46,067 --> 00:08:48,194 Hypnose, visualisatie. 134 00:08:48,277 --> 00:08:51,697 Ik ken een medicijnman die wonderen verricht met ayahuasca. 135 00:08:51,781 --> 00:08:54,450 Ik ben dol op psychedelica, maar nee. 136 00:08:54,534 --> 00:08:59,580 We gaan gewoon regel voor regel door je boek heen tot we het hebben. 137 00:09:00,873 --> 00:09:02,708 We zoeken een groter kantoor. 138 00:09:03,876 --> 00:09:08,422 Dit betekent niet dat ik niet meer boos op jullie ben, want dat ben ik wel. 139 00:09:08,965 --> 00:09:13,678 Maar zonder pantoffels en Koreaanse maskertjes is 't geen logeerpartijtje. 140 00:09:14,428 --> 00:09:16,138 Vijf personen, zei je. 141 00:09:25,273 --> 00:09:29,485 Wat? Stoor een demon op haar huwelijksnacht en je krijgt wat je krijgt. 142 00:09:33,781 --> 00:09:38,703 Kortgezegd: als we het fascinerende boek van de dokter verdelen… 143 00:09:38,786 --> 00:09:42,206 …lossen we mijn vleugelsituatie razendsnel op. 144 00:09:42,290 --> 00:09:44,750 Red de duivel, red de wereld, zogezegd. 145 00:09:44,834 --> 00:09:49,839 Misschien is Lucifers probleem dat hij belooft te helpen en je dan laat zitten. 146 00:09:49,922 --> 00:09:51,007 Goed punt, Dan. 147 00:09:51,591 --> 00:09:53,676 Dan? Dat meen je niet. 148 00:09:53,759 --> 00:09:57,972 Wil je nou zeggen dat Dan hier in deze ruimte is? 149 00:09:58,055 --> 00:10:00,641 Ja. Hij is een geest. 150 00:10:01,142 --> 00:10:02,810 Mensen kunnen hem niet zien. 151 00:10:04,687 --> 00:10:10,359 Misschien is je probleem dat je dingen verzwijgt voor mensen die om je geven. 152 00:10:11,110 --> 00:10:16,866 Maze, geef Ella een boodschap van mij. -Ik kom hier niet op mijn huwelijksnacht… 153 00:10:16,949 --> 00:10:19,493 …om Whoopi Goldberg te spelen. -Hé, jongens. 154 00:10:19,577 --> 00:10:22,913 Hier staan al onze namen, dit is vast een goed begin. 155 00:10:23,998 --> 00:10:27,918 'Lucifer wandelde het bureau binnen en begroette al zijn vrienden.' 156 00:10:28,377 --> 00:10:30,254 Hallo, bureau. 157 00:10:30,338 --> 00:10:33,758 Ik ben het, jullie favoriete misdaadoplossende duivel. 158 00:10:33,841 --> 00:10:37,595 Goedemorgen, rechercheur. -Goedemorgen. Weer een zaak opgelost. 159 00:10:37,678 --> 00:10:41,641 Aanwijzing, verdachte, arrestatie. Weer een moord opgelost. 160 00:10:41,724 --> 00:10:45,144 Bizar dat de moordenaar de eerste was die we spraken. 161 00:10:45,728 --> 00:10:47,980 Hoe groot is die kans? -Zeg dat wel. 162 00:10:48,773 --> 00:10:52,234 Is het geen prachtige dag? Ik heb informatie voor je. 163 00:10:52,318 --> 00:10:53,569 Wetenschap, blah. 164 00:10:53,653 --> 00:10:56,447 Megavrolijke wetenschap blah. 165 00:10:56,530 --> 00:10:59,367 Zei je nou wetenschap? Dat brengt me op een idee. 166 00:10:59,450 --> 00:11:00,868 Weer een moord opgelost. 167 00:11:00,951 --> 00:11:04,664 Ongelooflijk. -Chloe, hier is dat bewijsmateriaal. 168 00:11:05,456 --> 00:11:06,332 O, Dan. 169 00:11:07,291 --> 00:11:11,587 Je hebt denk ik een foutje gemaakt. Geeft niet, ik los 't wel op. Alweer. 170 00:11:16,509 --> 00:11:17,426 Graag gedaan. 171 00:11:17,510 --> 00:11:20,179 Twee halen, één betalen. Knap. -Tweeënhalf. 172 00:11:23,641 --> 00:11:24,600 Rustig, man. 173 00:11:25,518 --> 00:11:27,269 Ik heb hem zo gevonden. 174 00:11:28,270 --> 00:11:31,065 Dan, ontbreekt er iets uit die bewijszak? 175 00:11:35,820 --> 00:11:36,987 Daniel. 176 00:11:42,618 --> 00:11:45,371 Cacuzza. Zat je daar de hele tijd al onder? 177 00:11:47,748 --> 00:11:50,084 Onder. Dat zet me aan het denken. 178 00:11:50,918 --> 00:11:54,171 Ik los net een moord op. -Hoe doe je dat, rechercheur? 179 00:11:54,255 --> 00:11:56,716 Je bent zo slim en mooi en perfect… 180 00:11:56,799 --> 00:12:00,761 …en dit is de beste samenwerking ooit, hè? 181 00:12:00,845 --> 00:12:06,267 Dat is waar ook. Ik moet iets belangrijks met je bespreken. Iets over de hemel. 182 00:12:06,350 --> 00:12:08,686 Miss Lopez, mogen we even? 183 00:12:08,769 --> 00:12:11,647 Ja, ik wil dolgraag meer wetenschap blah. 184 00:12:11,731 --> 00:12:15,401 Geen punt, Decker, ik ben zo blij en alles is geweldig. 185 00:12:15,484 --> 00:12:16,402 Ja, hè? 186 00:12:17,361 --> 00:12:18,738 Nee, er is 'n probleem. 187 00:12:19,071 --> 00:12:22,825 Nee, geen inzichten over Lucifer op deze pagina. 188 00:12:22,908 --> 00:12:25,786 We moeten maar liever snel door. Oké. 189 00:12:30,291 --> 00:12:34,003 Had ik al gezegd dat dit een eerste versie is? 190 00:12:34,086 --> 00:12:37,798 Dus dit is precies wat Lucifer over ons zei… 191 00:12:37,882 --> 00:12:39,675 Technisch gezien niet precies. 192 00:12:39,759 --> 00:12:42,928 Hij ziet me kennelijk alleen als een zonnestraaltje. 193 00:12:43,512 --> 00:12:46,474 Maar zo zonnig ben ik nu niet meer, hè? 194 00:12:46,557 --> 00:12:47,516 Miss Lopez. 195 00:12:47,600 --> 00:12:51,228 Jij kent mij net zomin als ik dacht dat ik jou kende. 196 00:12:52,521 --> 00:12:57,109 Om eerlijk te zijn, ben je wel meer van het glas halfvol. 197 00:12:57,193 --> 00:12:59,737 Daarin klopt het boek toch aardig. 198 00:12:59,820 --> 00:13:02,198 Natuurlijk zeg je dat, jij komt geweldig over. 199 00:13:02,281 --> 00:13:03,866 Dat is wel zo. 200 00:13:03,949 --> 00:13:07,244 Ik weet niet. Lucifer slaat de spijker op z'n kop met mij. 201 00:13:07,328 --> 00:13:12,500 Seks, geweld, stoere outfits. Ik bedoel, zeg nou zelf. 202 00:13:12,583 --> 00:13:14,794 Ja, mij heeft hij ook goed door. 203 00:13:15,669 --> 00:13:20,007 Nooit gedacht dat ik dit over een boek zou zeggen, maar ik wil meer. 204 00:13:20,716 --> 00:13:22,051 Anders ik wel. 205 00:13:27,223 --> 00:13:30,935 Dokter, ik krijg 't idee dat je meer had mogen redigeren… 206 00:13:31,018 --> 00:13:33,145 …voor je je manuscript deelde. 207 00:13:34,230 --> 00:13:35,231 Zou je denken? 208 00:13:49,370 --> 00:13:51,747 Niet te geloven dat je dat geheimhield. 209 00:13:52,665 --> 00:13:53,707 En dat. 210 00:13:54,583 --> 00:13:55,417 En… 211 00:13:57,753 --> 00:14:02,049 Ik hield een engelenveer in mijn hand. 212 00:14:02,675 --> 00:14:06,095 En je liet me geloven dat die van een emoe kwam? 213 00:14:06,887 --> 00:14:08,848 Maak je daar niet druk om. 214 00:14:08,931 --> 00:14:14,895 Met de informatie die je toen had, was een emoeveer de logische verklaring. 215 00:14:14,979 --> 00:14:18,190 Kunnen we ons nu op deze zaak richten? 216 00:14:19,191 --> 00:14:20,109 Ik, vleugels… 217 00:14:24,655 --> 00:14:26,365 Begin niet in het Spaans. 218 00:14:33,080 --> 00:14:38,752 Weet je, ik ben gewend aan Lucifers unieke therapeutische proces… 219 00:14:40,337 --> 00:14:43,632 …maar ik begin te denken dat dit een vergissing is. 220 00:14:45,301 --> 00:14:49,930 Moet ik ze er nog eens aan herinneren dat dit een ruwe versie is? 221 00:14:50,014 --> 00:14:51,390 Ik weet het niet. 222 00:14:51,473 --> 00:14:52,975 Gelukkig heb ik jou. 223 00:14:53,058 --> 00:14:57,146 Rationele, redelijke Chloe. Altijd op de taak gericht. 224 00:14:57,938 --> 00:14:59,523 Ja, zo ben ik. 225 00:15:17,416 --> 00:15:20,002 Moet ik versnellen of vertragen? 226 00:15:20,085 --> 00:15:21,378 Je kunt toch lezen? 227 00:15:21,462 --> 00:15:24,340 Maakt niet uit. Over mij staat niets verrassends. 228 00:15:24,423 --> 00:15:27,551 Het is 'corrupte agent, slechterik'. Ik snap het. 229 00:15:27,635 --> 00:15:30,262 Je bent geen slecht mens, Dan. 230 00:15:30,346 --> 00:15:33,307 Zegt ze terwijl ze leest over hoe we iemand vermoordden. 231 00:15:38,812 --> 00:15:42,650 'Maze en Dan gingen de stad in, op zoek naar gerechtigheid.' 232 00:15:57,748 --> 00:15:59,625 Dit is allemaal mijn schuld. 233 00:16:02,127 --> 00:16:05,589 Ja, Dan, dit is allemaal jouw schuld. 234 00:16:05,673 --> 00:16:09,259 De moordenaar van Chloe's vader loopt vrij rond… 235 00:16:11,220 --> 00:16:12,596 …en dat komt door mij. 236 00:16:14,431 --> 00:16:15,849 We moeten iets doen. 237 00:16:17,643 --> 00:16:20,771 We kunnen hem niet doden. -Je hebt gelijk, Maze. 238 00:16:22,147 --> 00:16:23,524 Dat kunnen wij niet. 239 00:16:37,079 --> 00:16:37,955 De Russen. 240 00:16:40,874 --> 00:16:42,835 We moeten wel. 241 00:16:44,586 --> 00:16:49,591 Denk je dat jij de Russen ertoe hebt aangezet om hem te vermoorden? 242 00:16:49,675 --> 00:16:52,094 Kom, zeg. Je leest dit echt verkeerd. 243 00:17:07,276 --> 00:17:08,610 Dit is allemaal mijn schuld. 244 00:17:08,694 --> 00:17:11,822 Ja, Dan, dit is allemaal jouw schuld. 245 00:17:11,905 --> 00:17:15,117 De moordenaar van Chloe's vader loopt vrij rond… 246 00:17:16,785 --> 00:17:18,120 …en dat komt door mij. 247 00:17:19,705 --> 00:17:21,165 We moeten iets doen. 248 00:17:21,248 --> 00:17:24,752 Wij kunnen hem niet doden. -Je hebt gelijk. Dat kunnen wij niet. 249 00:17:33,010 --> 00:17:34,178 De Russen? 250 00:17:35,012 --> 00:17:37,347 We moeten wel. Kom op. 251 00:17:41,935 --> 00:17:44,354 Jij hebt jouw versie, ik de mijne. 252 00:17:44,438 --> 00:17:48,317 En het doet er niet toe. Wat we gedaan hebben, is verkeerd. 253 00:17:49,109 --> 00:17:52,237 Maar ik heb er een paar duizend jaar aan gewerkt. 254 00:17:52,321 --> 00:17:55,032 En het is niet de bron van mijn schuldgevoel. 255 00:17:55,991 --> 00:17:58,911 Kwam ik er maar uit waar ik me schuldig om voel. 256 00:17:58,994 --> 00:18:02,706 Wat zat er in je helse lus? -Weet ik niet. 257 00:18:03,457 --> 00:18:04,666 Ik werd wakker, ik… 258 00:18:05,542 --> 00:18:09,963 …herleefde mijn dood even en toen liet Lucifer me tafeltennissen met Belios. 259 00:18:11,215 --> 00:18:14,968 Wacht. Is dat dan slecht? -Ja, dat is slecht. 260 00:18:15,052 --> 00:18:17,596 De grootste bron van schuld van een ziel… 261 00:18:17,679 --> 00:18:21,683 …wordt verwerkt in z'n helse lus. Geen helse lus, geen antwoorden. 262 00:18:21,767 --> 00:18:25,312 Dus toen Lucifer me redde van de marteling van de hel… 263 00:18:25,395 --> 00:18:27,147 Heeft hij je genaaid. 264 00:18:28,482 --> 00:18:31,944 Maak je maar geen zorgen. Ik kan dit oplossen. 265 00:18:33,570 --> 00:18:34,404 Echt? 266 00:18:34,488 --> 00:18:38,909 Hallo. Ja, ik ben een demon. Ik ben een wandelende schulddetector. 267 00:18:40,077 --> 00:18:40,994 Kop op, kerel. 268 00:18:41,078 --> 00:18:43,664 Ik martel je zo de hemel in. 269 00:18:46,583 --> 00:18:48,710 Was Charlotte Richards een godin? 270 00:18:50,546 --> 00:18:52,506 Niet de hele tijd. 271 00:18:55,676 --> 00:18:56,593 Hoor eens… 272 00:18:58,387 --> 00:19:00,430 …om advocaat van mij te spelen… 273 00:19:01,932 --> 00:19:06,228 Ik heb je altijd de waarheid verteld. -Ik dacht dat je acteur was. 274 00:19:08,021 --> 00:19:09,940 Was het grappig voor jullie… 275 00:19:10,649 --> 00:19:13,277 …om mij zonder enig benul te zien rondlopen? 276 00:19:17,406 --> 00:19:20,117 Eerlijk gezegd, Miss Lopez… 277 00:19:20,200 --> 00:19:24,955 …ben ik altijd al jaloers op hoe je het goddelijke aanvaardt zonder bewijs. 278 00:19:26,206 --> 00:19:28,625 Dat is wat geloof inhoudt, toch? 279 00:19:29,418 --> 00:19:31,461 Ik was m'n geloof kwijt, Lucifer. 280 00:19:32,796 --> 00:19:35,340 Ik verloor m'n geloof na Charlotte's dood. 281 00:19:36,341 --> 00:19:37,968 En geen van jullie… 282 00:19:38,969 --> 00:19:42,097 …zei dat je wist dat ze op 'n betere plek was. 283 00:19:43,348 --> 00:19:47,394 Je zei niet dat de grote baas er nog was, dat hij nog om ons gaf. 284 00:19:49,521 --> 00:19:52,608 Dat ene spoor voetafdrukken in het zand… 285 00:19:54,318 --> 00:19:55,402 …was van mij. 286 00:19:56,320 --> 00:19:57,946 Ik liep alleen. 287 00:19:58,530 --> 00:20:00,490 Je was niet alleen. 288 00:20:00,991 --> 00:20:03,785 We hebben 't misschien niet voor je uitgetekend… 289 00:20:03,869 --> 00:20:06,705 …maar we waren allemaal bij je, bij elke stap. 290 00:20:07,414 --> 00:20:08,957 Bij elke stap. 291 00:20:11,126 --> 00:20:16,548 Om nog te zwijgen over de goede vriend die je voor ons hemelwezens bent geweest. 292 00:20:16,632 --> 00:20:19,718 Chillen met de Engel des Doods nog voor je ons kende. 293 00:20:19,801 --> 00:20:22,596 Jij en Azraël zijn bijna BFFs. 294 00:20:24,973 --> 00:20:26,266 Wat? 295 00:20:29,353 --> 00:20:32,105 Dat heb je nog niet gelezen. Hier. 296 00:20:32,689 --> 00:20:36,818 Is Ray-Ray de Engel des Doods? 297 00:20:44,243 --> 00:20:47,204 Dit is het slechtste idee van de dokter ooit. 298 00:20:56,797 --> 00:20:58,131 Heb je je ooit afgevraagd… 299 00:20:58,674 --> 00:21:00,884 …wat je helse lus zou zijn… 300 00:21:00,968 --> 00:21:01,969 …als je die had? 301 00:21:08,225 --> 00:21:09,559 De mijne zou zijn… 302 00:21:10,435 --> 00:21:12,312 …een kamer vol vrienden… 303 00:21:13,313 --> 00:21:15,482 …die de eerste versie lezen… 304 00:21:15,565 --> 00:21:18,986 …van mijn grootste professionele prestatie ooit… 305 00:21:20,070 --> 00:21:22,155 …en die zo erg haten… 306 00:21:23,156 --> 00:21:25,492 …dat ze er liever over klagen… 307 00:21:26,410 --> 00:21:28,120 …dan dat ze de wereld redden. 308 00:21:29,246 --> 00:21:32,165 Zeg alsjeblieft dat je iets gevonden hebt. 309 00:21:33,000 --> 00:21:36,503 Wat dan ook, enig inzicht. 310 00:21:39,464 --> 00:21:41,466 Ja, ik denk dat ik wel iets heb. 311 00:21:45,345 --> 00:21:46,805 WAAR BEN JE? IK GA NAAR HUIS 312 00:22:01,153 --> 00:22:03,030 Ga je? -Ik bel je nog. 313 00:22:03,113 --> 00:22:04,197 Wacht. 314 00:22:04,281 --> 00:22:05,615 Blijf jij hier. 315 00:22:07,075 --> 00:22:08,285 Maar ik ben jarig. 316 00:22:09,077 --> 00:22:10,329 Ik moet terug. 317 00:22:11,163 --> 00:22:12,289 Ga niet weg. 318 00:22:12,372 --> 00:22:13,415 Vaarwel. 319 00:22:17,753 --> 00:22:20,047 Gaat het? -Heb je Lucifer gezien? 320 00:22:20,130 --> 00:22:21,506 Nee, sorry. 321 00:22:22,090 --> 00:22:23,133 Waar is hij? 322 00:22:23,467 --> 00:22:26,720 Je ligt op je sterfbed en hij is er niet. 323 00:22:26,803 --> 00:22:27,971 Hij is er nooit. 324 00:22:31,725 --> 00:22:32,768 O jee. 325 00:22:49,201 --> 00:22:50,911 Charlotte Richards. 326 00:22:51,495 --> 00:22:54,206 Ze is dood door jou. 327 00:22:55,290 --> 00:22:58,710 Ze rekende erop dat je haar zou beschermen en jij faalde. 328 00:23:02,923 --> 00:23:04,383 Ja, dat is het niet. 329 00:23:05,801 --> 00:23:09,471 Even gaf ik mezelf de schuld, maar haar dood kwam niet door mij. 330 00:23:09,971 --> 00:23:13,100 Het is een troost om te weten dat ze in de hemel is. 331 00:23:13,183 --> 00:23:14,976 En je ouders dan? 332 00:23:15,560 --> 00:23:19,356 Die zijn vast diep teleurgesteld in je. Ik bedoel, kijk jou nou. 333 00:23:19,940 --> 00:23:23,527 Gestorven aan gebroken harten door al je trieste nonsens. 334 00:23:24,403 --> 00:23:28,365 Mijn ouders zijn supertrots op me en ze leven nog. 335 00:23:28,448 --> 00:23:31,368 Ze sponsoren een improvgroep uit mijn naam. 336 00:23:31,451 --> 00:23:33,245 De Danimal Crackers. 337 00:23:38,208 --> 00:23:39,709 En broers en zussen? 338 00:23:40,252 --> 00:23:43,839 Ik ben enig kind. Hoe kan het dat je dat niet weet? 339 00:23:52,472 --> 00:23:55,767 Maar je geeft om iemand als om een zus. 340 00:23:58,478 --> 00:23:59,438 Wat? 341 00:24:00,313 --> 00:24:04,234 Ik zou Ella nooit pijn doen. -Maar jij hielp haar ook niet, hè? 342 00:24:05,110 --> 00:24:09,656 Als je haar eerder de waarheid had verteld, had je haar kunnen steunen… 343 00:24:09,739 --> 00:24:11,491 …voor haar kunnen klaarstaan… 344 00:24:12,451 --> 00:24:14,161 …toen je nog leefde. 345 00:24:15,370 --> 00:24:17,038 Ja, je bent niet gek. 346 00:24:17,122 --> 00:24:21,001 Nee, je was alleen bevriend met een engel. 347 00:24:21,585 --> 00:24:24,337 De Engel des Doods. 348 00:24:24,421 --> 00:24:27,716 Dat is volkomen normaal. 349 00:24:27,799 --> 00:24:31,595 Net als je vriend Dan, de geest… 350 00:24:31,678 --> 00:24:35,432 …die je niet kunt zien en met wie je niet kunt praten. 351 00:24:35,515 --> 00:24:37,976 Dan wil met je praten. 352 00:24:43,565 --> 00:24:45,192 Wauw. Oké, cool. 353 00:24:51,990 --> 00:24:57,412 Sorry dat ik dit niet eerder heb gezegd, maar ik mis je zo erg… 354 00:24:57,496 --> 00:25:00,415 …en ik heb zelfs een kikker naar je vernoemd. 355 00:25:02,209 --> 00:25:03,960 Zeg dat ik kikker Dan heb ontmoet. 356 00:25:04,461 --> 00:25:08,381 En ik voel me gevleid. En zeg dat ik haar ook echt mis. 357 00:25:08,465 --> 00:25:12,636 Zeg ook dat haar favoriete beker achter haar archiefkast is gerold. 358 00:25:12,719 --> 00:25:15,514 Daar is ze naar op zoek. -Hij zei 'yo'. 359 00:25:16,223 --> 00:25:18,767 Wat? -Ik vat het samen. 360 00:25:20,060 --> 00:25:22,020 Laat het haar zien, alsjeblieft. 361 00:25:23,021 --> 00:25:24,814 Dan wil dat je dit leest. 362 00:25:30,612 --> 00:25:36,409 Dit is zo raar. Een sekte geleid door een moorddadige priester pleegt zelfmoord. 363 00:25:36,493 --> 00:25:37,827 Dat snap ik nog wel. 364 00:25:37,911 --> 00:25:42,040 Nou ja, niet echt, maar sektes en zelfmoord, dat klopt wel. 365 00:25:42,123 --> 00:25:46,419 Wat ik niet snap, is dat sommige lijken bont en blauw zijn. 366 00:25:46,503 --> 00:25:50,632 Ja, ik geloof dat ze aan nogal vreemde dingen deden. 367 00:25:50,715 --> 00:25:53,093 Ja, ronduit duivels, zou ik zeggen. 368 00:25:54,094 --> 00:25:55,428 Ik weet het niet. 369 00:25:55,512 --> 00:26:00,183 Het is bijna alsof sommige lichamen twee keer zijn omgekomen. 370 00:26:00,767 --> 00:26:02,185 Twee keer? Wat… 371 00:26:02,894 --> 00:26:06,523 Twee keer? Dat is onmogelijk, toch, Lucifer? Ik bedoel… 372 00:26:11,861 --> 00:26:14,406 Ik ben er vandaag niet helemaal bij. 373 00:26:15,323 --> 00:26:17,951 Dat laat ik wel weg uit het verslag. 374 00:26:25,041 --> 00:26:26,751 Oké, duidelijk. 375 00:26:26,835 --> 00:26:30,755 Ik ben gewoon een ontzettend goedgelovige sukkel… 376 00:26:30,839 --> 00:26:34,634 …die jullie hemelse geintjes al jaren verhult. 377 00:26:34,718 --> 00:26:38,054 Ella de onwetende handlanger slaat weer toe. 378 00:26:38,722 --> 00:26:41,558 Dan wil dat je verder leest. 379 00:26:44,894 --> 00:26:45,895 Alsjeblieft. 380 00:26:51,192 --> 00:26:53,028 Wat zouden we doen zonder Ella? 381 00:26:53,111 --> 00:26:56,031 Ik zou mijn engelachtige neefje kwijt zijn. 382 00:26:56,114 --> 00:26:58,116 Konden we haar het maar vertellen. 383 00:26:58,199 --> 00:27:02,120 Vind ik ook, maar zoals we weten, reageren mensen niet al te best… 384 00:27:02,203 --> 00:27:06,249 …als ze ontdekken dat er echt engelen en demonen rondlopen… 385 00:27:06,333 --> 00:27:09,127 …zelfs als ze de waarheid in hun hart al kennen. 386 00:27:12,130 --> 00:27:13,298 Ja, oké. 387 00:27:14,090 --> 00:27:18,970 Ik heb Charlie helpen redden na zijn ontvoering. Dat is dan ook mijn werk. 388 00:27:19,721 --> 00:27:22,015 Weet je, al die tijd… 389 00:27:22,807 --> 00:27:25,352 …dacht ik dat ik bij de groep hoorde. 390 00:27:27,520 --> 00:27:28,688 Maar nee. 391 00:27:29,230 --> 00:27:31,524 Ik bungelde er zo'n beetje bij. 392 00:27:39,491 --> 00:27:44,162 Dan zegt dat je misschien niet wist hoe het nou zat… 393 00:27:45,038 --> 00:27:47,832 …maar iedereen hield van je en vertrouwde je. 394 00:27:49,959 --> 00:27:51,461 Nee, dat zeg ik niet. 395 00:27:57,300 --> 00:28:00,679 Dan zegt dat jij de kern van de groep bent. 396 00:28:05,100 --> 00:28:09,145 Als jullie me echt vertrouwden, had je me de waarheid verteld. 397 00:28:22,200 --> 00:28:23,201 Ik ben hier. 398 00:28:27,622 --> 00:28:28,748 Wat is er? 399 00:28:31,251 --> 00:28:32,085 Nou… 400 00:28:34,379 --> 00:28:37,173 …in het boek schilder je me af als… 401 00:28:37,924 --> 00:28:39,008 …fantastisch. 402 00:28:40,760 --> 00:28:43,722 Ja, ik snap dat je daardoor van streek raakt. 403 00:28:46,182 --> 00:28:52,105 Wat als je denkt dat ik slim en mooi en 'perfect' ben… 404 00:28:53,606 --> 00:28:57,193 …omdat je nooit zo lang bleef dat je me op mijn slechtst zag? 405 00:28:57,277 --> 00:28:59,612 Nu verzin je gewoon dingen. 406 00:29:03,199 --> 00:29:06,828 Toen Rory zei dat je niet bij mijn sterfbed was… 407 00:29:07,829 --> 00:29:09,330 …toen dacht ik: 408 00:29:10,457 --> 00:29:11,791 dat kan niet. 409 00:29:12,500 --> 00:29:15,545 Lucifer zou me nooit in de steek laten. 410 00:29:16,129 --> 00:29:19,549 Maar ik lees dit en denk: natuurlijk doe je dat wel. 411 00:29:19,632 --> 00:29:21,843 Je hebt het al zo vaak gedaan. 412 00:29:22,635 --> 00:29:23,762 Echt waar? 413 00:29:24,804 --> 00:29:27,515 Bij elke grote emotionele doorbraak… 414 00:29:27,599 --> 00:29:30,560 …kies jij direct het hazenpad. 415 00:29:31,728 --> 00:29:34,939 Kom op, dat kan niet waar zijn. -Nee, luister. 416 00:29:35,940 --> 00:29:37,192 En nu… 417 00:29:38,026 --> 00:29:40,403 …heb je gezegd dat je van me houdt. 418 00:29:40,904 --> 00:29:43,490 Dat is onze grootste doorbraak ooit. 419 00:29:44,657 --> 00:29:48,119 Dus ik vraag me af: hoe weet ik dat dat niet leidt tot… 420 00:29:50,205 --> 00:29:52,332 Mijn grootste verdwijntruc ooit. 421 00:29:59,214 --> 00:30:02,342 Ik zou er nooit voor kiezen om je in de steek laten. 422 00:30:03,092 --> 00:30:05,345 Maar dat kun je niet weten. -Jawel. 423 00:30:06,179 --> 00:30:07,722 Omdat het mijn keuze is. 424 00:30:10,600 --> 00:30:11,684 Oké… 425 00:30:12,644 --> 00:30:17,315 Zoals het ook jouw keuze is om nu je vleugels uit te slaan? 426 00:30:18,566 --> 00:30:21,361 Zoals het jouw keuze is of je me wel of niet toelaat? 427 00:30:36,501 --> 00:30:38,044 Wat gebeurt er met me? 428 00:30:45,635 --> 00:30:48,930 Ik heb deze jarenlang gedragen… 429 00:30:49,013 --> 00:30:52,600 …als bewijs dat je ervoor koos om kwetsbaar te zijn bij mij. 430 00:30:54,352 --> 00:30:57,730 Maar die keuze maakte jij niet, maar je onderbewustzijn. 431 00:30:57,814 --> 00:31:04,571 Je onderbewustzijn koos een duivelsgezicht en of je je vleugels uitslaat. 432 00:31:04,654 --> 00:31:09,325 Nu ik dit alles lees en het zo op een rijtje zie, vraag ik me af… 433 00:31:11,369 --> 00:31:14,205 …of je onderbewuste zal kiezen om niet te blijven. 434 00:31:15,665 --> 00:31:16,583 Nee. 435 00:31:19,002 --> 00:31:21,337 Nee, sorry, dat accepteer ik niet. 436 00:31:22,672 --> 00:31:27,302 Ik ben veranderd. Ik ben gegroeid. Het staat er allemaal in, toch? 437 00:31:27,385 --> 00:31:28,595 Het is… 438 00:31:31,431 --> 00:31:32,265 Wat? 439 00:31:33,391 --> 00:31:34,475 Wat is er? 440 00:31:37,270 --> 00:31:39,063 Er is iets mis met dit boek. 441 00:31:45,028 --> 00:31:46,863 Kom erbij, mensen. 442 00:31:47,822 --> 00:31:52,869 De dokter heeft ons allemaal bedrogen. Haar manuscript stopt halverwege een zin. 443 00:31:53,453 --> 00:31:57,165 Je hebt het einde van het boek niet meegenomen, hè? 444 00:31:57,874 --> 00:31:58,875 Weet je? 445 00:31:59,792 --> 00:32:00,627 Dat is waar. 446 00:32:01,419 --> 00:32:03,254 Het slot ligt op m'n kantoor. 447 00:32:04,255 --> 00:32:06,758 Als dit boek een casestudy over Lucifer is… 448 00:32:06,841 --> 00:32:10,511 …staan de belangrijke inzichten in het laatste hoofdstuk, toch? 449 00:32:10,595 --> 00:32:12,305 Waarom verstop je het? 450 00:32:12,388 --> 00:32:16,851 Ik moet patiënten begeleiden op hun reis. Niet ze de antwoorden geven. 451 00:32:16,935 --> 00:32:22,440 Wacht even, de wereld vergaat en jullie hebben nog geheimen voor elkaar? 452 00:32:22,523 --> 00:32:24,859 Wat mankeert jullie? -Nee, hoor. 453 00:32:24,943 --> 00:32:27,695 Dit was niet mijn idee. 454 00:32:27,779 --> 00:32:32,909 Niemand mocht mijn manuscript lezen, zeker niet de patiënt die ik bestudeerde. 455 00:32:32,992 --> 00:32:34,744 Het is een eerste versie. 456 00:32:35,328 --> 00:32:38,039 Misschien over 'n paar jaar, als 't boek uit is… 457 00:32:38,122 --> 00:32:40,416 Wat? Dan lezen mijn ouders het. 458 00:32:40,500 --> 00:32:43,169 Stil, dit gaat niet om jou. Het gaat om mij. 459 00:32:48,800 --> 00:32:51,177 Je hield het einde van het boek achter… 460 00:32:51,970 --> 00:32:54,514 …omdat je denkt dat ik faal, hè? 461 00:32:56,057 --> 00:32:58,851 Mijn therapeut gelooft niet dat ik God word. 462 00:33:11,572 --> 00:33:13,074 Het feest is afgelopen. 463 00:33:17,537 --> 00:33:20,707 Dat is het meest deprimerende wat ik ooit heb gezien. 464 00:33:20,790 --> 00:33:23,126 Ik kan nergens anders heen. 465 00:33:23,209 --> 00:33:24,419 Nou, ik wel. 466 00:33:34,846 --> 00:33:39,058 We slaan het voorspel over en gaan meteen naar de hoofdact. 467 00:33:40,143 --> 00:33:45,523 Als je het moment van je dood in de hel zag, is dat de sleutel. 468 00:33:45,606 --> 00:33:48,651 Herleef je dood en je vindt je schuldgevoel. 469 00:33:49,819 --> 00:33:52,488 Dat heb ik al gedaan. Niks van opgestoken. 470 00:33:54,490 --> 00:33:57,744 Die koude, knagende angst in je maag… 471 00:33:59,078 --> 00:34:00,329 Voel je die? 472 00:34:01,914 --> 00:34:03,416 Dat is je schuldgevoel. 473 00:34:04,625 --> 00:34:08,921 Daar kun je de komende duizend jaar voor vluchten als een zwak mens… 474 00:34:10,798 --> 00:34:12,341 …of je bijt je erin vast… 475 00:34:13,301 --> 00:34:15,553 …en zoekt uit hoe 't zit als 'n demon. 476 00:34:38,576 --> 00:34:39,952 Maze, dat is het. 477 00:34:41,746 --> 00:34:43,456 Ik weet wat ik moet doen. 478 00:34:52,215 --> 00:34:55,510 Ik weet niet waarom de dokter de rest van het boek haalt. 479 00:34:56,803 --> 00:34:58,846 Ik ben niet tot veranderen in staat. 480 00:34:59,931 --> 00:35:02,058 Dat is niet waar. -O nee? 481 00:35:03,226 --> 00:35:05,436 Ik denk tenminste van niet. 482 00:35:07,230 --> 00:35:09,899 Ik weet wel hoe je bent gegroeid sinds ik je ken. 483 00:35:09,982 --> 00:35:11,192 Maar niet genoeg. 484 00:35:12,401 --> 00:35:15,780 Ik weet niet of het genoeg is. 485 00:35:16,781 --> 00:35:20,118 Wat ik daarnet zei… Ik was bang. 486 00:35:20,201 --> 00:35:21,577 Snap je? Ik ben bang. 487 00:35:24,163 --> 00:35:28,793 Jij denkt dat je niet gaat, en dat wil ik geloven, maar als je het mis hebt… 488 00:35:29,460 --> 00:35:34,257 …ben ik de moeder van twee meiden en werk ik bij de LAPD. 489 00:35:34,340 --> 00:35:35,383 Maar… 490 00:35:35,466 --> 00:35:38,302 Ga je terug naar de LAPD? 491 00:35:40,054 --> 00:35:40,930 Ik weet het. 492 00:35:41,889 --> 00:35:45,351 Dat was niet ons plan en ik snap het als je boos bent. 493 00:35:46,519 --> 00:35:47,436 Nee. 494 00:35:48,563 --> 00:35:49,897 Nee, ik begrijp het. 495 00:35:52,108 --> 00:35:54,986 Ik bedoel, het is wie je bent, hè? 496 00:35:57,613 --> 00:35:58,948 Mijn rechercheur. 497 00:36:00,074 --> 00:36:01,993 Daar zou ik nooit boos om zijn. 498 00:36:04,162 --> 00:36:07,748 En hoewel er een kleine kans bestaat… 499 00:36:07,832 --> 00:36:11,669 …dat ik je iets te veel verafgood… 500 00:36:12,962 --> 00:36:15,047 …weet ik dat je een geweldige moeder bent. 501 00:36:17,175 --> 00:36:19,510 Ik was geen geweldige moeder voor Rory. 502 00:36:20,094 --> 00:36:23,806 Hoe bedoel je? -Kijk naar haar vleugels. Ik bedoel… 503 00:36:25,349 --> 00:36:29,187 …heb ik haar niet genoeg beschermd? Gaf ik haar geen geborgenheid? 504 00:36:29,270 --> 00:36:33,608 Hoe erg heb ik 't verpest dat ze zich tot wapen heeft gemaakt? 505 00:36:33,691 --> 00:36:38,112 Ja, ik vraag me af waar Rory haar vervolgingsobsessie van heeft. 506 00:36:38,196 --> 00:36:42,325 Vast niet van de engel die de opstandige tiener uitvond. 507 00:36:42,408 --> 00:36:45,328 Messenvleugels? Duivelsgezicht? 508 00:36:45,411 --> 00:36:47,538 Komt op hetzelfde neer, toch? 509 00:36:47,622 --> 00:36:48,956 Nou nee. 510 00:36:52,251 --> 00:36:53,294 Rory. 511 00:36:57,840 --> 00:36:59,926 Wat doe jij hier? 512 00:37:00,009 --> 00:37:04,180 Mam zei dat jullie de wereld redden. Ik kwam kijken hoe het ging. 513 00:37:04,263 --> 00:37:05,973 Had ik dat maar niet gedaan. 514 00:37:06,599 --> 00:37:09,810 Weet alles maar 's van tevoren, hè? -Wacht, Rory. 515 00:37:09,894 --> 00:37:10,770 Wacht even. 516 00:37:12,230 --> 00:37:13,272 Ik vind… 517 00:37:13,356 --> 00:37:16,359 Wij vinden je vleugels prachtig. 518 00:37:16,943 --> 00:37:18,903 Ik hoop alleen dat je niet… 519 00:37:19,695 --> 00:37:24,242 …het idee had dat je moest vechten of jezelf beschermen toen je jong was. 520 00:37:25,493 --> 00:37:29,497 Als je moeder hoop ik dat ik je altijd een veilig gevoel heb gegeven. 521 00:37:31,332 --> 00:37:35,044 Ik heb deze vleugels niet omdat jij iets fout hebt gedaan. 522 00:37:36,504 --> 00:37:39,257 Ik heb ze door wat je goed hebt gedaan. 523 00:37:40,466 --> 00:37:44,845 M'n hele leven zag ik jou strijden voor gerechtigheid. 524 00:37:45,554 --> 00:37:48,099 Ik vind deze stoere vleugels geweldig… 525 00:37:48,182 --> 00:37:52,311 …omdat ze me doen denken aan degene die ik het meest bewonder. 526 00:37:53,729 --> 00:37:54,730 Mijn moeder. 527 00:37:56,899 --> 00:37:57,900 Echt waar? 528 00:37:58,484 --> 00:37:59,402 Echt waar. 529 00:38:00,569 --> 00:38:07,243 M'n vleugels zijn een van de vele goede, krachtige dingen die je me hebt gegeven. 530 00:38:08,744 --> 00:38:10,288 Anders dan hij. 531 00:38:11,038 --> 00:38:14,834 Je vader de engel had vast wel iets met je vleugels te maken. 532 00:38:14,917 --> 00:38:17,545 Juist. -Lucifer heeft ons allebei verlaten. 533 00:38:18,212 --> 00:38:20,089 Hoe kun je hem nog verdedigen? 534 00:38:21,007 --> 00:38:25,678 Nou, Rory, je vader heeft wel fouten. Net als wij allemaal en… 535 00:38:27,013 --> 00:38:30,516 …hoewel ik nerveus ben over wat de toekomst brengt… 536 00:38:31,017 --> 00:38:34,103 …vertrouw ik hem diep vanbinnen echt volkomen. 537 00:38:34,186 --> 00:38:38,107 Waarom? Hij vertrouwt zichzelf niet eens. Hij weet niet wat hij voelt. 538 00:38:38,190 --> 00:38:41,694 Pas toen je op hem schoot, snapte hij dat hij om je gaf. 539 00:38:41,777 --> 00:38:43,904 Ik hoorde jullie net praten. 540 00:38:43,988 --> 00:38:46,449 Dat is niet helemaal eerlijk. -Nee. 541 00:38:47,158 --> 00:38:48,159 Ze heeft gelijk. 542 00:38:50,286 --> 00:38:52,872 Ze heeft gelijk. 543 00:38:57,251 --> 00:38:59,503 Lucifer, wat doe je? 544 00:39:03,341 --> 00:39:04,592 Wat nu weer? 545 00:39:06,510 --> 00:39:10,014 Ik weet wat ik voor je voel en dat ga ik bewijzen. 546 00:39:10,097 --> 00:39:14,477 Ik maak me hier en nu kwetsbaar voor jou. 547 00:39:14,560 --> 00:39:16,395 Toe maar, schiet. 548 00:39:16,479 --> 00:39:19,899 In dit gezin schieten we niet op elkaar. 549 00:39:19,982 --> 00:39:22,943 We hebben al gezien dat we dat echt wel doen. 550 00:39:23,027 --> 00:39:25,321 Daar heeft ze je. Opzij, alsjeblieft. 551 00:39:25,404 --> 00:39:28,949 Ik ben je vader en ik eis dat je op me schiet. 552 00:39:29,033 --> 00:39:31,577 Niet luisteren. Doe dat wapen weg. 553 00:39:32,328 --> 00:39:34,288 Alleen zo gelooft ze me. 554 00:39:34,372 --> 00:39:37,875 Kom op. Je wil me al pijn doen sinds je hier bent. 555 00:39:37,958 --> 00:39:39,835 Dit is je kans. Schiet. 556 00:39:42,171 --> 00:39:43,089 Kom op. 557 00:39:43,798 --> 00:39:45,633 Toe dan, schiet op me. 558 00:39:54,308 --> 00:39:55,976 Ik wist dat hij 't niet kon. 559 00:40:17,957 --> 00:40:22,211 Waag het geen van beiden om zoiets ooit nog eens te doen. 560 00:40:22,795 --> 00:40:23,671 Beloofd. 561 00:40:25,214 --> 00:40:27,550 Het werkte. -Natuurlijk werkte het. 562 00:40:28,467 --> 00:40:29,718 Je bent mijn dochter. 563 00:40:30,428 --> 00:40:31,554 En ik hou van je. 564 00:40:34,515 --> 00:40:37,101 Je wilde het zo graag? Nou, hier is het. 565 00:40:40,521 --> 00:40:41,689 Bloed je? 566 00:40:41,772 --> 00:40:43,107 Jazeker. 567 00:40:44,316 --> 00:40:45,943 Maar maak je geen zorgen. 568 00:40:46,444 --> 00:40:47,486 Geef maar. 569 00:40:48,237 --> 00:40:50,865 We gaan kijken hoe het nou afloopt. 570 00:41:12,511 --> 00:41:14,430 Dank je wel, dokter Linda. 571 00:41:16,515 --> 00:41:21,604 In de vijf jaar dat we samenwerkten heb jij me het inzicht en de wijsheid gegeven… 572 00:41:22,188 --> 00:41:24,315 …om de troon van de hemel te bestijgen. 573 00:41:25,774 --> 00:41:29,487 Je zou kunnen zeggen dat je een godsgeschenk bent. 574 00:41:55,804 --> 00:41:59,517 Ik, Lucifer Morningstar, de duivel… 575 00:42:00,476 --> 00:42:05,022 …ben teruggekeerd naar de hemel om te regeren als God de Almachtige. 576 00:42:06,732 --> 00:42:08,901 En dit alles dankzij één vrouw. 577 00:42:10,319 --> 00:42:12,404 Een geniale vrouw… 578 00:42:13,280 --> 00:42:14,990 …met een engelengeduld. 579 00:42:16,408 --> 00:42:20,162 Een vrouw die ik met heel mijn hart aanbid. 580 00:42:21,914 --> 00:42:26,168 De beste therapeut die de wereld ooit heeft gekend. 581 00:42:26,252 --> 00:42:29,380 Dokter Linda Martin. 582 00:42:29,463 --> 00:42:35,219 GZ-psycholoog, doctor, MA, MPhil. 583 00:42:35,302 --> 00:42:40,140 Master in wetenschap, Master in technologie, Meester van het Heelal, Mees… 584 00:42:40,849 --> 00:42:43,477 Dit is belachelijk. 585 00:42:43,561 --> 00:42:45,854 Ik bedoel, sokken met sandalen? 586 00:42:45,938 --> 00:42:47,565 Die droeg je vader ook. 587 00:42:47,648 --> 00:42:50,484 Maar Linda, denk je echt dat dit gebeurt? 588 00:42:51,110 --> 00:42:53,320 Ik weet niet wat er gaat gebeuren. 589 00:42:53,904 --> 00:42:56,740 Ik ben al vijf jaar therapeut van de duivel… 590 00:42:56,824 --> 00:42:59,410 …en nog kon ik hem niet voorbereiden op God zijn. 591 00:43:00,494 --> 00:43:01,996 Ik ben een mislukkeling. 592 00:43:02,788 --> 00:43:05,791 Dus schreef ik een nep-einde om me op te vrolijken. 593 00:43:05,874 --> 00:43:08,294 Oké, serieus, waarom bloed je? 594 00:43:08,377 --> 00:43:10,129 Mijn dochter schoot me neer. 595 00:43:10,212 --> 00:43:11,338 Wat? 596 00:43:11,422 --> 00:43:13,799 Geen zorgen. We wilden het allebei. 597 00:43:13,882 --> 00:43:16,385 Ik maakte me kwetsbaar om iets te bewijzen. 598 00:43:18,762 --> 00:43:19,763 Lucifer… 599 00:43:21,015 --> 00:43:23,225 …je bewuste en onderbewuste… 600 00:43:23,934 --> 00:43:25,728 …handelen eindelijk samen. 601 00:43:27,229 --> 00:43:28,522 Weet je wat dit betekent? 602 00:43:29,982 --> 00:43:30,858 Dat… 603 00:43:31,650 --> 00:43:35,988 …ik mijn vleugels niet meer hoef te laten bepalen of ik God word. 604 00:43:50,502 --> 00:43:51,545 Dus… 605 00:43:53,672 --> 00:43:56,258 …je bent eindelijk klaar om God te zijn. 606 00:43:57,426 --> 00:43:58,260 Dat klopt. 607 00:43:59,928 --> 00:44:02,723 Ik ben klaar om God te zijn. 608 00:44:09,938 --> 00:44:12,024 Maar ik kies ervoor dat niet te doen. 609 00:44:13,192 --> 00:44:14,276 Wat? 610 00:44:14,360 --> 00:44:17,237 Toen ik de dokters onzinnige ontknoping las… 611 00:44:17,321 --> 00:44:21,116 …en alles opnieuw beleefde wat we hier hebben meegemaakt… 612 00:44:21,700 --> 00:44:26,789 …en zag hoe zeker jij bent van wie je bent en wat je bent… 613 00:44:26,872 --> 00:44:28,415 …toen zag ik in… 614 00:44:29,541 --> 00:44:31,627 Ik wil God niet zijn. 615 00:44:33,337 --> 00:44:34,672 Dus ik word het niet. 616 00:44:35,714 --> 00:44:38,384 Ik denk dat ik diep vanbinnen… 617 00:44:39,134 --> 00:44:43,055 …altijd heb geweten dat het niet echt mijn roeping was. Ik… 618 00:44:43,972 --> 00:44:48,352 Ik weet niet wat mijn roeping is, maar wel dat het niet God zijn is. 619 00:44:50,020 --> 00:44:52,189 Hopelijk ben je niet teleurgesteld. 620 00:44:52,272 --> 00:44:54,358 Nee, ik ben niet teleurgesteld. 621 00:44:55,984 --> 00:44:58,570 Ik ben nooit teleurgesteld in wie je bent. 622 00:44:59,571 --> 00:45:01,573 Ik zei toch dat ik je vertrouw. 623 00:45:02,908 --> 00:45:07,246 Ik heb geen idee waarom je altijd zoveel vertrouwen in me hebt. 624 00:45:12,000 --> 00:45:12,876 Ik wel. 625 00:45:18,048 --> 00:45:23,095 Ik heb m'n hele leven van mama gehoord hoeveel ze van je hield. 626 00:45:25,681 --> 00:45:28,183 Eigenlijk had ik medelijden met haar. 627 00:45:29,643 --> 00:45:34,481 Maar in dit boek lees ik ook de andere kant. 628 00:45:37,443 --> 00:45:40,070 Ik wil niet sterven. -Dat sta ik niet toe. 629 00:45:43,157 --> 00:45:48,036 Als je daar bent, vraag ik alleen dat je Chloe beschermt. 630 00:45:55,127 --> 00:45:56,920 Rechercheur. Nee. 631 00:45:59,089 --> 00:46:00,382 Je bent in orde. 632 00:47:13,705 --> 00:47:17,209 Ik kies jou, Chloe. 633 00:47:19,461 --> 00:47:21,755 Omdat ik van je hou. 634 00:47:24,883 --> 00:47:27,970 Het is fijn om te weten dat hij ook van jou hield. 635 00:47:29,388 --> 00:47:31,348 Van jou houdt. 636 00:47:31,932 --> 00:47:34,893 Rory, ik hoop dat je nu weet… 637 00:47:34,977 --> 00:47:38,063 …dat hij voor jou precies hetzelfde voelt. 638 00:47:41,233 --> 00:47:43,068 Ja. Ik denk van wel. 639 00:47:43,819 --> 00:47:48,699 Jullie emotionele vooruitgang is echt prachtig. 640 00:47:49,950 --> 00:47:53,412 Ik zou bijna vergeten dat de wereld straks vergaat. 641 00:47:54,538 --> 00:47:56,957 O ja. Fijne domper, dokter. 642 00:47:58,000 --> 00:48:01,753 Maak je geen zorgen. Amenadiel vindt wel een oplossing. 643 00:48:02,629 --> 00:48:04,006 Dat doet hij altijd. 644 00:48:17,227 --> 00:48:18,228 Dus… 645 00:48:22,524 --> 00:48:24,026 Lief dat je me komt halen. 646 00:48:28,614 --> 00:48:29,615 Sorry. 647 00:48:30,574 --> 00:48:33,368 Ik liet je min of meer zitten op de bruiloft. 648 00:48:34,703 --> 00:48:36,163 Groot drama. 649 00:48:38,707 --> 00:48:43,837 Heb je ook van die vrienden bij wie elk probleem uitloopt op… 650 00:48:43,921 --> 00:48:45,297 Het einde van de wereld? 651 00:48:45,380 --> 00:48:48,342 Ja, ik ben blij dat je het snapt… 652 00:48:48,425 --> 00:48:52,804 …want ik heb vijf van dat soort vrienden. 653 00:48:54,932 --> 00:48:56,892 Zes, eigenlijk. 654 00:48:58,685 --> 00:48:59,937 Dat je het weet. 655 00:49:03,857 --> 00:49:08,195 En hoe zit het nu? Is de crisis afgewend, of… 656 00:49:08,278 --> 00:49:09,363 Nog niet. 657 00:49:11,823 --> 00:49:14,534 Maar met alles wat we hebben meegemaakt… 658 00:49:14,618 --> 00:49:18,413 …ben ik voorzichtig optimistisch. 659 00:49:19,831 --> 00:49:20,832 Gelukkig. 660 00:49:22,751 --> 00:49:24,628 Het spijt me zo. Ik weet… 661 00:49:25,963 --> 00:49:29,466 Ik weet hoe het is als je je buitengesloten voelt. 662 00:49:30,842 --> 00:49:36,139 Carol, ik wou echt dat ik je meer kon vertellen. Echt waar, maar… 663 00:49:38,809 --> 00:49:40,978 Het is niet aan mij om dit te delen. 664 00:49:45,107 --> 00:49:46,358 Dat is prima. 665 00:49:47,150 --> 00:49:48,360 Ik weet wie je bent. 666 00:49:49,152 --> 00:49:52,656 En ik vertrouw onze relatie, dus je hoeft niet… 667 00:49:54,574 --> 00:49:56,451 Maak je geen zorgen. Alles is goed. 668 00:49:58,495 --> 00:50:04,042 Luister, je hoeft niet elk klein detail over iemand te weten… 669 00:50:04,126 --> 00:50:07,629 …zolang je maar weet wat in hun hart zit. 670 00:50:09,047 --> 00:50:10,048 Precies. 671 00:50:11,049 --> 00:50:12,050 Precies. 672 00:50:29,109 --> 00:50:30,819 Ik kon de wereld niet redden. 673 00:50:34,031 --> 00:50:39,077 Ik wist niet eens dat m'n cliënt die ik al vijf jaar ken geen God wilde worden. 674 00:50:40,287 --> 00:50:44,541 's Werelds beste therapeut? Echt niet. 's Werelds grootste nepper. 675 00:50:44,624 --> 00:50:45,751 Dokter… 676 00:50:47,419 --> 00:50:48,587 Ga zitten. 677 00:50:50,005 --> 00:50:53,925 Je hebt me dan niet geholpen de troon van de hemel te bestijgen… 678 00:50:54,009 --> 00:50:55,761 …maar je hebt wel geholpen. 679 00:50:57,012 --> 00:50:58,472 Echt? -Ja. 680 00:50:59,765 --> 00:51:04,269 Je hebt me geholpen om anderen voorop te stellen. 681 00:51:05,687 --> 00:51:08,732 Je hielp me relaties te herstellen die al… 682 00:51:09,649 --> 00:51:11,818 …millennia verbroken waren. 683 00:51:13,195 --> 00:51:17,240 Je hielp me echt een band te krijgen met mijn grote liefde. 684 00:51:19,993 --> 00:51:22,329 Dokter Linda Martin… 685 00:51:23,830 --> 00:51:25,999 …met al je mooie titels… 686 00:51:27,626 --> 00:51:32,839 …in onze tijd samen is jou iets gelukt wat God zelf niet voor elkaar kreeg. 687 00:51:35,050 --> 00:51:36,968 Door jou ben ik een betere man. 688 00:51:44,142 --> 00:51:45,769 Dank je wel, Lucifer. 689 00:51:48,897 --> 00:51:52,150 Dat is 't mooiste compliment dat 'n therapeut kan krijgen. 690 00:52:05,372 --> 00:52:06,498 Dokter… 691 00:52:07,707 --> 00:52:09,626 Dokter. -Sorry. 692 00:52:13,630 --> 00:52:16,883 Het was de langste dag ooit. -Ja, hè? 693 00:52:16,967 --> 00:52:22,556 Dus heb ik nu een belangrijke afspraak met een warm, zacht bed. 694 00:52:23,640 --> 00:52:24,933 Welverdiende rust. 695 00:53:18,862 --> 00:53:20,989 Ik weet waarom de wereld vergaat. 696 00:53:22,115 --> 00:53:23,408 We moeten praten. 697 00:53:26,536 --> 00:53:27,621 Verdomme. 698 00:54:21,508 --> 00:54:24,135 Ondertiteld door: Jolanda van den Berg