1 00:00:10,010 --> 00:00:12,679 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:27,027 --> 00:00:28,069 ‎好吧 3 00:00:28,153 --> 00:00:29,070 ‎很酷 4 00:00:30,155 --> 00:00:31,156 ‎酷? 5 00:00:32,323 --> 00:00:35,118 ‎这是整个洛杉矶最美丽的景色 6 00:00:35,702 --> 00:00:39,289 ‎只有天使和执着的鸽子才能看到 7 00:00:41,541 --> 00:00:43,835 ‎你带我上来 不是让我看风景的 8 00:00:45,045 --> 00:00:45,920 ‎你有什么事? 9 00:00:46,421 --> 00:00:48,506 ‎我什么都瞒不过你 对吧? 10 00:00:51,342 --> 00:00:52,635 ‎很久以前 11 00:00:53,762 --> 00:00:56,056 ‎我惹你的姑姑梅兹生气了 12 00:00:57,432 --> 00:00:58,892 ‎第二天早上 13 00:00:58,975 --> 00:01:02,437 ‎我醒来发现我的床上满是南方寡妇 14 00:01:02,520 --> 00:01:04,397 ‎不是漂亮的少妇 是寡妇蜘蛛 15 00:01:05,190 --> 00:01:08,151 ‎我的威士忌都不见了 全都换成了尿 16 00:01:08,943 --> 00:01:10,945 ‎我还以为我最喜欢的姑姑 ‎会做得更精彩呢 17 00:01:11,446 --> 00:01:13,865 ‎她还做了更令人发指的事 18 00:01:15,241 --> 00:01:17,869 ‎她把我所有的西装都剪短了 19 00:01:19,245 --> 00:01:20,455 ‎这还差不多 20 00:01:21,372 --> 00:01:23,208 ‎所以呢?是你自找的吗? 21 00:01:23,291 --> 00:01:24,417 ‎你来告诉我吧 22 00:01:25,001 --> 00:01:26,836 ‎我就是吃了她最后的果脆圈 23 00:01:30,048 --> 00:01:31,049 ‎这就是说 24 00:01:31,132 --> 00:01:34,511 ‎我无法想象如果你错过了她的婚礼 ‎她会对你做什么 25 00:01:34,594 --> 00:01:36,805 ‎夏娃告诉我你拒绝了 26 00:01:36,888 --> 00:01:39,599 ‎她很明智地瞒住了她未来的妻子 27 00:01:40,517 --> 00:01:43,269 ‎梅兹为什么会在意呢? ‎她还不认识我呢 28 00:01:43,353 --> 00:01:45,855 ‎你还没给她机会认识你 29 00:01:45,939 --> 00:01:47,690 ‎也没给其他人这个机会 30 00:01:47,774 --> 00:01:49,776 ‎这场婚礼是一个解决问题的机会 31 00:01:50,443 --> 00:01:51,402 ‎是吗? 32 00:01:51,486 --> 00:01:54,489 ‎-那你要怎么介绍我? ‎-我会告诉大家事实 33 00:01:54,572 --> 00:01:56,658 ‎你不能告诉别人我穿越了时空 34 00:01:56,741 --> 00:01:59,077 ‎我告诉他们我是魔鬼 这往往会… 35 00:01:59,869 --> 00:02:02,705 ‎我想现在的评论是褒贬不一 36 00:02:02,789 --> 00:02:05,083 ‎但重要的人都已经知道你的事了 37 00:02:07,043 --> 00:02:09,087 ‎知道的人其实感觉更糟 38 00:02:09,170 --> 00:02:12,465 ‎他们一直问我他们的命运 ‎我什么都不能告诉他们 39 00:02:12,549 --> 00:02:15,635 ‎我是说 如果我说了什么 ‎会影响未来的事呢? 40 00:02:18,304 --> 00:02:21,349 ‎而且我没有衣服穿了 所以… 41 00:02:21,808 --> 00:02:24,102 ‎这个理由无法接受 42 00:02:24,185 --> 00:02:25,937 ‎如果我不让我的裁缝 43 00:02:26,020 --> 00:02:29,023 ‎在你需要的时候帮你 他们会生气的 44 00:02:29,107 --> 00:02:30,775 ‎他们绝对都是天才 45 00:02:30,859 --> 00:02:33,319 ‎在短西装事件之后拯救了我 46 00:02:33,403 --> 00:02:36,447 ‎给 我今晚要去试衣服 和我一起去 47 00:02:36,531 --> 00:02:38,950 ‎我们可以搭配一下服装 48 00:02:39,033 --> 00:02:40,577 ‎也许可以去搭配一下装饰带 49 00:02:42,453 --> 00:02:43,746 ‎不要?好吧 50 00:02:44,247 --> 00:02:48,376 ‎我们可以找点别的东西 ‎让你别做出那种表情 51 00:02:48,960 --> 00:02:49,794 ‎不用 52 00:02:51,546 --> 00:02:52,547 ‎我就是… 53 00:02:53,464 --> 00:02:54,299 ‎不用了 54 00:02:55,425 --> 00:02:56,259 ‎好吧 55 00:02:57,218 --> 00:02:59,637 ‎反正我会去的 如果你改变主意就去 56 00:02:59,721 --> 00:03:03,474 ‎我不认为你通常会这样做 ‎但父亲还是可以做做梦 57 00:03:15,778 --> 00:03:18,198 ‎我错了 阿曼纳迪尔 58 00:03:18,281 --> 00:03:19,324 ‎大错特错 59 00:03:19,407 --> 00:03:21,326 ‎我是说 我跟着我父亲入了这一行 60 00:03:21,409 --> 00:03:24,454 ‎因为我相信他 相信这个体制 61 00:03:24,537 --> 00:03:27,123 ‎但我从未想过会这样 62 00:03:27,832 --> 00:03:29,292 ‎所有针对莱本的投诉? 63 00:03:29,375 --> 00:03:30,251 ‎不仅是他 64 00:03:30,335 --> 00:03:33,171 ‎数十名警员都有数百起投诉 65 00:03:34,505 --> 00:03:37,800 ‎“一个坏苹果”的辩护 ‎到此为止了 对吧? 66 00:03:37,884 --> 00:03:41,679 ‎上级阻拦了所有这些投诉 ‎然后什么都没有发生 67 00:03:42,263 --> 00:03:43,765 ‎我应该相信你的 68 00:03:44,474 --> 00:03:46,643 ‎我很高兴我们现在意见一致了 ‎克萝伊 69 00:03:46,726 --> 00:03:48,311 ‎很抱歉让你久等了 70 00:03:49,479 --> 00:03:50,688 ‎但我父亲教过我 71 00:03:50,772 --> 00:03:52,774 ‎当你看到不公正 要勇敢面对 72 00:03:52,857 --> 00:03:53,942 ‎所以我要回去 73 00:03:54,859 --> 00:03:56,027 ‎回到洛杉矶警察局 74 00:03:56,819 --> 00:03:59,530 ‎我想帮你和桑娅从内部解决这件事 75 00:03:59,614 --> 00:04:00,907 ‎哇 76 00:04:00,990 --> 00:04:02,867 ‎我是说 那太棒了 77 00:04:02,951 --> 00:04:05,870 ‎我们需要所有能得到的帮助 ‎但路西法怎么办? 78 00:04:05,954 --> 00:04:07,914 ‎做上帝顾问的事怎么办? 79 00:04:09,832 --> 00:04:12,001 ‎“上帝”的事目前暂时搁置了 80 00:04:12,085 --> 00:04:14,212 ‎路西法不愿意去天堂 81 00:04:14,295 --> 00:04:16,464 ‎除非他与罗莉和好 82 00:04:16,547 --> 00:04:18,258 ‎而且我表示同意 83 00:04:19,133 --> 00:04:21,344 ‎反正他最终都会上去的 84 00:04:22,053 --> 00:04:23,638 ‎他觉得你留下来怎么样? 85 00:04:26,266 --> 00:04:28,476 ‎你还没告诉他 86 00:04:29,227 --> 00:04:32,438 ‎他现在有很多事要处理 87 00:04:32,522 --> 00:04:34,315 ‎我觉得可以等等再说 88 00:04:34,399 --> 00:04:36,150 ‎也许可以等到婚礼之后 89 00:04:36,234 --> 00:04:38,611 ‎我不想给梅兹的重要日子添乱 90 00:04:38,695 --> 00:04:39,654 ‎添乱? 91 00:04:39,737 --> 00:04:42,865 ‎就是梅兹和重要的感觉 ‎会出什么问题呢? 92 00:04:45,660 --> 00:04:46,869 ‎谢谢 93 00:04:46,953 --> 00:04:51,374 ‎好 “监督之花” 搞定 94 00:04:51,457 --> 00:04:55,128 ‎“确保琳达已经准备好主持婚礼” ‎搞定 95 00:04:55,211 --> 00:04:58,464 ‎“从播放列表中删除 ‎你添加的《黑色安息日》” 搞定 96 00:04:58,548 --> 00:04:59,799 ‎是的 我觉得你说的对 97 00:04:59,882 --> 00:05:03,177 ‎黑色安息日对于婚礼来说 ‎有点过于沉重了 98 00:05:04,887 --> 00:05:09,726 ‎好了 下一步是和酒席承办人 ‎确认客人人数 99 00:05:09,809 --> 00:05:12,854 ‎你确定不邀请你的兄弟姐妹吗? 100 00:05:12,937 --> 00:05:16,190 ‎不邀请 ‎婚礼应该就是“吃、喝、结婚” 101 00:05:16,274 --> 00:05:18,109 ‎而不是“吃、喝 然后小心那些 102 00:05:18,192 --> 00:05:21,237 ‎没有灵魂、懂得折磨的恶魔 ‎毁掉你的婚礼” 103 00:05:21,946 --> 00:05:24,115 ‎你为什么认为他们会那么做? 104 00:05:24,615 --> 00:05:26,075 ‎你已经见过他们了 105 00:05:26,159 --> 00:05:27,535 ‎是的 我见过了 106 00:05:27,618 --> 00:05:29,746 ‎见过其中一部分 他们都很棒 107 00:05:30,663 --> 00:05:32,498 ‎是的 打斗的时候很棒 108 00:05:32,582 --> 00:05:34,208 ‎但这是他们唯一的长处 109 00:05:35,376 --> 00:05:36,336 ‎你怎么知道? 110 00:05:36,419 --> 00:05:38,546 ‎因为这就是他们生来的使命 111 00:05:40,340 --> 00:05:42,925 ‎对你来说也是如此 112 00:05:43,009 --> 00:05:44,385 ‎而你… 113 00:05:45,053 --> 00:05:46,512 ‎你已经进化了 114 00:05:47,680 --> 00:05:50,433 ‎也许他们也可以 ‎如果你给他们一个机会 115 00:05:50,933 --> 00:05:53,394 ‎我们不是那种 ‎“从此过上幸福生活”的类型 亲爱的 116 00:05:53,478 --> 00:05:54,354 ‎相信我 117 00:05:56,564 --> 00:05:57,857 ‎他们是你的家人 118 00:05:57,940 --> 00:05:58,775 ‎不是 119 00:06:00,485 --> 00:06:01,486 ‎你是我的家人 120 00:06:02,320 --> 00:06:04,364 ‎我唯一拥有的家人 121 00:06:04,447 --> 00:06:05,281 ‎好吗? 122 00:06:05,823 --> 00:06:09,243 ‎所以我不会让任何事或任何人 123 00:06:09,327 --> 00:06:11,662 ‎毁了我们明天的婚礼 124 00:06:14,374 --> 00:06:15,458 ‎亚当? 125 00:06:23,341 --> 00:06:25,176 ‎是时候回家了 宝贝 126 00:06:59,001 --> 00:07:01,170 ‎这就是第一个被造出来的男人 127 00:07:02,213 --> 00:07:04,173 ‎我想上帝总要从什么地方开始 128 00:07:04,674 --> 00:07:06,008 ‎我们能私下谈谈吗? 129 00:07:08,177 --> 00:07:09,178 ‎当然 130 00:07:11,514 --> 00:07:12,849 ‎-嗨 ‎-嗨 131 00:07:15,643 --> 00:07:16,727 ‎我很抱歉 夏娃 132 00:07:16,811 --> 00:07:19,814 ‎我没有给你应有的关注 133 00:07:19,897 --> 00:07:21,274 ‎一切都结束了 宝贝 134 00:07:21,357 --> 00:07:23,901 ‎我是说 我吸食惠比特 ‎熬夜听史密斯飞船的盗版唱片 135 00:07:23,985 --> 00:07:26,571 ‎这样的夜晚已经过去了 136 00:07:28,072 --> 00:07:28,990 ‎我是你的 137 00:07:29,574 --> 00:07:32,326 ‎你刚注意到我离开了吗? 138 00:07:33,703 --> 00:07:34,537 ‎不是 139 00:07:35,037 --> 00:07:37,582 ‎不是 我是在给你自己的空间 ‎你知道吗? 140 00:07:37,665 --> 00:07:39,876 ‎做一个善良、善解人意的丈夫 141 00:07:39,959 --> 00:07:41,878 ‎我以为你会找点乐子 142 00:07:41,961 --> 00:07:44,172 ‎也许学点在卧室里的小技巧 143 00:07:44,255 --> 00:07:45,173 ‎然后带着这些回家 144 00:07:46,424 --> 00:07:49,010 ‎然后我听说了这个“婚礼” 145 00:07:49,510 --> 00:07:52,680 ‎我知道有人在呼救 所以我就来了 146 00:07:52,763 --> 00:07:54,182 ‎一个人的救援小队 147 00:07:55,266 --> 00:07:59,604 ‎-那我们现在可以回家了吗? ‎-好吧 亚当 现在这里是我家 148 00:08:00,188 --> 00:08:02,857 ‎我有自己的朋友、自己的家 149 00:08:02,940 --> 00:08:04,233 ‎我有自己超赞的工作 150 00:08:04,317 --> 00:08:06,110 ‎能赚到自己超赞的钱 151 00:08:06,194 --> 00:08:07,904 ‎我现在是黑带了 152 00:08:07,987 --> 00:08:10,156 ‎是吗?那很有趣 对吧? 153 00:08:10,239 --> 00:08:11,991 ‎社区武术学院? 154 00:08:12,074 --> 00:08:13,993 ‎他们把彩虹所有颜色的腰带 ‎都给你了? 155 00:08:14,076 --> 00:08:14,911 ‎有趣 156 00:08:14,994 --> 00:08:17,246 ‎那不代表你知道怎么出拳 157 00:08:18,080 --> 00:08:20,082 ‎但我明白了 接收到你的信息了 158 00:08:20,166 --> 00:08:22,460 ‎-走吧 ‎-具体是什么信息呢? 159 00:08:23,711 --> 00:08:26,422 ‎显然你需要改变 对吧? 160 00:08:26,506 --> 00:08:29,467 ‎没问题 你想改变 我们就改变 161 00:08:29,550 --> 00:08:31,886 ‎你想要来点儿性虐吗?我很愿意 162 00:08:31,969 --> 00:08:33,429 ‎玩玩三人行?这个我也很乐意 163 00:08:33,513 --> 00:08:36,390 ‎只要我是少数方就行 ‎你需要做的就是要求 164 00:08:36,474 --> 00:08:38,518 ‎-你不必走到这一步 ‎-好吧 165 00:08:38,601 --> 00:08:42,313 ‎你觉得这到底是什么? 166 00:08:42,396 --> 00:08:44,982 ‎你觉得我是想引起你的注意吗? 167 00:08:45,983 --> 00:08:46,817 ‎对 168 00:08:46,901 --> 00:08:49,403 ‎这与你无关 亚当 169 00:08:49,487 --> 00:08:54,617 ‎这是关于我自己 ‎以及我爱上别人的事实 170 00:08:58,454 --> 00:09:00,414 ‎你爱上了一个恶魔 夏娃? 171 00:09:02,708 --> 00:09:05,127 ‎拜托 认真一点 172 00:09:05,211 --> 00:09:06,420 ‎你不了解她 173 00:09:06,504 --> 00:09:08,005 ‎我知道她的族类 174 00:09:08,089 --> 00:09:09,882 ‎我曾经娶过她母亲 175 00:09:11,300 --> 00:09:13,219 ‎顺便说一句… 176 00:09:13,302 --> 00:09:15,972 ‎你简直就是莉莉斯的翻版 177 00:09:16,681 --> 00:09:18,975 ‎显然不止一个方面相同 178 00:09:19,058 --> 00:09:21,644 ‎我打赌她肯定用了她妈妈对我用过的 ‎所有相同伎俩 179 00:09:23,396 --> 00:09:25,856 ‎我不会让你犯同样的错误 180 00:09:25,940 --> 00:09:28,526 ‎因为我经历过 也做过 181 00:09:29,068 --> 00:09:29,986 ‎就是字面意思 182 00:09:31,445 --> 00:09:34,323 ‎你想得美 第一个被造出来 ‎不怎么样的人 183 00:09:35,366 --> 00:09:36,867 ‎我没有想得美 184 00:09:37,868 --> 00:09:39,120 ‎因为你妈妈确实更性感 185 00:09:39,203 --> 00:09:40,788 ‎-好了 ‎-你… 186 00:09:40,871 --> 00:09:43,583 ‎你和我 我们属于彼此 宝贝 187 00:09:44,667 --> 00:09:46,961 ‎我们自古以来就是夫妻 188 00:09:47,044 --> 00:09:48,838 ‎我们从来就不是夫妻 189 00:09:48,921 --> 00:09:51,757 ‎我是由你创造的 ‎我是被送到你身边的 190 00:09:51,841 --> 00:09:53,926 ‎别被这些细节缠住了 191 00:09:54,010 --> 00:09:56,554 ‎这不是细节 好吗? 192 00:09:56,637 --> 00:09:57,847 ‎我没有选择你 193 00:10:00,141 --> 00:10:01,684 ‎我要选择梅兹 194 00:10:12,320 --> 00:10:13,195 ‎好吧 195 00:10:30,463 --> 00:10:32,465 ‎也许现在还不是时候 ‎这些有点儿太烫了 196 00:10:35,635 --> 00:10:36,469 ‎好吃吗? 197 00:10:37,094 --> 00:10:38,304 ‎这让我想起… 198 00:10:39,263 --> 00:10:40,389 ‎未来的记忆 199 00:10:42,099 --> 00:10:43,392 ‎-你知道我的意思 ‎-知道 200 00:10:43,476 --> 00:10:46,604 ‎这也让我回想起了之前 ‎我是说真正的之前 201 00:10:46,687 --> 00:10:49,982 ‎我爸爸下班后会给我带三明治回家 202 00:10:50,483 --> 00:10:52,652 ‎这是德克家族的传统 203 00:10:55,488 --> 00:10:57,281 ‎在未来 204 00:10:57,365 --> 00:11:00,451 ‎我有没有下班后 ‎给你带回去鸡蛋三明治? 205 00:11:01,661 --> 00:11:04,622 ‎-我只是很好奇 ‎-但你知道我不能告诉你 206 00:11:04,705 --> 00:11:05,539 ‎是的 我知道 207 00:11:05,623 --> 00:11:07,375 ‎只是之前你说过 208 00:11:07,458 --> 00:11:09,794 ‎你成长的时候我有很多事要忙 209 00:11:09,877 --> 00:11:11,295 ‎我就是好奇… 210 00:11:12,213 --> 00:11:13,381 ‎是忙于我的工作吗? 211 00:11:13,464 --> 00:11:15,675 ‎还是因为路西法?或是其他什么事? 212 00:11:15,758 --> 00:11:18,010 ‎我是说 我没问你细节 213 00:11:18,094 --> 00:11:20,471 ‎就像一个小小的暗示 214 00:11:20,971 --> 00:11:23,599 ‎因为我生了小小的你 215 00:11:24,350 --> 00:11:27,728 ‎好吧 我告诉你一件事 216 00:11:27,812 --> 00:11:28,646 ‎好 217 00:11:29,188 --> 00:11:30,398 ‎在未来 218 00:11:32,858 --> 00:11:35,444 ‎这种负罪感方式对我也不起作用 219 00:11:36,779 --> 00:11:37,655 ‎好吧 220 00:11:38,781 --> 00:11:40,241 ‎你要自己选择 妈妈 221 00:11:40,324 --> 00:11:43,828 ‎如果我告诉你事实是什么 ‎你就不会再那样做了 222 00:11:45,246 --> 00:11:47,665 ‎是的 你说得对 223 00:11:48,541 --> 00:11:49,959 ‎你什么时候变得这么… 224 00:11:54,130 --> 00:11:55,047 ‎抱歉 225 00:11:56,048 --> 00:11:57,383 ‎苍蝇快要把我逼疯了 226 00:12:00,094 --> 00:12:01,262 ‎我不知道… 227 00:12:02,054 --> 00:12:03,889 ‎翅膀还能用来干这个 228 00:12:04,890 --> 00:12:06,100 ‎很酷 对吧? 229 00:12:06,183 --> 00:12:07,643 ‎是的 230 00:12:09,270 --> 00:12:10,146 ‎是的 231 00:12:10,896 --> 00:12:14,650 ‎你的翅膀一直是这样的吗? 232 00:12:18,070 --> 00:12:18,946 ‎哇 233 00:12:19,739 --> 00:12:23,033 ‎这很奇怪 234 00:12:26,036 --> 00:12:28,456 ‎不过有那么多人可以坐我的位子 235 00:12:28,539 --> 00:12:30,166 ‎我很高兴是你来坐 朋友 236 00:12:31,542 --> 00:12:33,502 ‎现在你是在用我的杯子喝水吗? 237 00:12:36,589 --> 00:12:38,048 ‎我想总要有人用它 238 00:12:38,132 --> 00:12:40,134 ‎他们会怎么做呢?埋起来吗? 239 00:12:40,760 --> 00:12:42,428 ‎把杯子烧了的灰烬放进骨灰盒吗? 240 00:12:44,054 --> 00:12:48,058 ‎我是说 上面写了“做丹的40年” 241 00:12:48,559 --> 00:12:52,021 ‎-但我想你没有看到 ‎-艾拉 你有空吗? 242 00:12:52,104 --> 00:12:53,773 ‎-有 ‎-嗨… 243 00:12:54,356 --> 00:12:56,317 ‎-快看那个小可爱 ‎-快速更新 244 00:12:56,400 --> 00:12:58,152 ‎-不客气! ‎-我现在又自己的西服了 245 00:12:58,235 --> 00:13:01,947 ‎我已经准备好做你婚礼的男伴了 246 00:13:02,031 --> 00:13:03,991 ‎我感到很兴奋 247 00:13:06,368 --> 00:13:09,163 ‎这时你就会说 ‎“我也很兴奋 卡罗尔” 248 00:13:09,663 --> 00:13:11,582 ‎我当然很兴奋! 249 00:13:11,665 --> 00:13:12,666 ‎你确定吗? 250 00:13:13,250 --> 00:13:15,878 ‎因为每次我们谈起这场婚礼 251 00:13:15,961 --> 00:13:18,506 ‎你看起来就像吃了坏牡蛎 252 00:13:19,799 --> 00:13:22,510 ‎艾拉 听着 喂 我明白了 253 00:13:22,593 --> 00:13:26,305 ‎如果你不愿意带我去婚礼 没关系 254 00:13:26,388 --> 00:13:32,853 ‎卡罗尔·柯贝特 我完全没有不愿意 255 00:13:32,937 --> 00:13:33,938 ‎让你做我的婚礼男伴 256 00:13:34,021 --> 00:13:35,606 ‎-好吗? ‎-好 257 00:13:57,628 --> 00:13:59,964 ‎我讨厌瞒着他 丹 258 00:14:01,257 --> 00:14:03,217 ‎天啊 你能… 259 00:14:03,759 --> 00:14:04,844 ‎你能…? 260 00:14:07,137 --> 00:14:08,013 ‎好吧 261 00:14:08,848 --> 00:14:09,890 ‎另一个丹 262 00:14:11,767 --> 00:14:14,478 ‎天啊 真希望能有人跟我说说话 263 00:14:14,562 --> 00:14:16,105 ‎我是说 除了一只青蛙 264 00:14:16,605 --> 00:14:17,857 ‎无意冒犯 265 00:14:18,399 --> 00:14:19,275 ‎喂 266 00:14:20,442 --> 00:14:21,277 ‎艾拉 267 00:14:22,027 --> 00:14:23,153 ‎你可以跟我说 268 00:14:23,237 --> 00:14:24,321 ‎怎么了? 269 00:14:24,864 --> 00:14:26,699 ‎卡罗尔是不会理解的 270 00:14:26,782 --> 00:14:30,452 ‎他有什么不明白的? ‎你不再喜欢他了? 271 00:14:31,328 --> 00:14:32,788 ‎是因为吧唧嘴吗? 272 00:14:32,872 --> 00:14:35,624 ‎该死 我应该警告你的 我就知道 273 00:14:35,708 --> 00:14:38,085 ‎但永远不能让他们知道我知道了 274 00:14:40,296 --> 00:14:41,297 ‎他们是谁? 275 00:14:42,381 --> 00:14:44,800 ‎这跟家人有关吗?是你的兄弟们吗? 276 00:14:44,884 --> 00:14:46,427 ‎就是 如果他们… 277 00:14:47,553 --> 00:14:48,429 ‎但… 278 00:14:48,929 --> 00:14:50,431 ‎我怎么能…? 279 00:14:50,931 --> 00:14:51,891 ‎我是说… 280 00:14:52,683 --> 00:14:54,351 ‎改变世界! 281 00:14:54,935 --> 00:14:56,604 ‎但话说回来… 282 00:14:58,188 --> 00:15:00,941 ‎我就是…我感觉很没用 283 00:15:01,025 --> 00:15:02,359 ‎跟我讲讲 284 00:15:03,736 --> 00:15:04,987 ‎我在骗谁呢? 285 00:15:06,280 --> 00:15:09,742 ‎就算你能听到我说话 ‎我又怎么能帮你呢? 286 00:15:10,492 --> 00:15:14,079 ‎我是说 老实来讲 ‎另一个丹就比我要更有帮助 287 00:15:29,261 --> 00:15:31,889 ‎(无法解释的事件) 288 00:15:38,437 --> 00:15:39,897 ‎(已知事件) 289 00:15:39,980 --> 00:15:41,357 ‎(实际是魔鬼?天使?) 290 00:15:41,440 --> 00:15:43,067 ‎(一个可怕的恶魔?) 291 00:15:43,150 --> 00:15:44,902 ‎(夏娃 第一个女人?) 292 00:15:44,985 --> 00:15:48,864 ‎在很长一段时间后突然见到你的前任 ‎会让你产生不想要的感觉 293 00:15:48,948 --> 00:15:51,116 ‎这是很正常的 294 00:15:51,200 --> 00:15:52,159 ‎不想要? 295 00:15:53,035 --> 00:15:54,578 ‎我的感觉是真实的 296 00:15:55,079 --> 00:15:57,790 ‎我给了那个女人想要的一切 297 00:15:57,873 --> 00:15:59,375 ‎她给了我什么? 298 00:16:00,167 --> 00:16:01,043 ‎一个名声 299 00:16:01,627 --> 00:16:03,504 ‎作为世界头号戴绿帽子的人 300 00:16:03,587 --> 00:16:04,505 ‎(《男性失败》) 301 00:16:04,588 --> 00:16:07,549 ‎她一有新欢就背叛了我 302 00:16:07,633 --> 00:16:09,343 ‎但我要把她带回去 为什么? 303 00:16:10,260 --> 00:16:12,388 ‎因为我们是天生的一对 304 00:16:13,138 --> 00:16:15,599 ‎-真是甜蜜 ‎-她不这么想 305 00:16:15,683 --> 00:16:17,434 ‎她要嫁给别人了 306 00:16:17,518 --> 00:16:18,936 ‎-你的前任订婚了? ‎-对 307 00:16:19,853 --> 00:16:21,397 ‎最重要的是跟一个女人 308 00:16:22,147 --> 00:16:25,526 ‎这会让我变成什么样子? ‎你觉得她有想过这个问题吗? 309 00:16:27,569 --> 00:16:30,614 ‎听起来她已经翻篇了 310 00:16:31,407 --> 00:16:32,741 ‎也许你也应该这样做 311 00:16:34,201 --> 00:16:35,953 ‎我知道那样需要时间 312 00:16:36,036 --> 00:16:37,204 ‎一个普遍的经验法则是 313 00:16:37,287 --> 00:16:40,249 ‎你们在一起的每一年对应一个月 314 00:16:41,000 --> 00:16:42,126 ‎好吧 所以… 315 00:16:44,586 --> 00:16:45,754 ‎加上一… 316 00:16:48,549 --> 00:16:51,218 ‎一百万个月等于多少年? 317 00:16:53,804 --> 00:16:55,514 ‎算了 别管那个了 318 00:16:55,597 --> 00:16:57,141 ‎好吧 时间太长了 319 00:16:57,224 --> 00:16:59,768 ‎-夏娃明天就要结婚了 ‎-等等 夏娃? 320 00:17:00,519 --> 00:17:01,395 ‎就是… 321 00:17:01,937 --> 00:17:03,063 ‎“夏娃”夏娃? 322 00:17:04,064 --> 00:17:06,025 ‎你的前任是夏娃? 323 00:17:06,108 --> 00:17:07,901 ‎-是的 ‎-你是说你… 324 00:17:07,985 --> 00:17:09,570 ‎是的 我就是那个亚当 325 00:17:09,653 --> 00:17:10,821 ‎我就是那个人 326 00:17:10,904 --> 00:17:13,991 ‎-我给所有的动物都起了名字 没关系 ‎-是的 好吧… 327 00:17:14,074 --> 00:17:16,118 ‎差不多 你知道鸭嘴兽吗? 328 00:17:16,744 --> 00:17:17,578 ‎知道 329 00:17:17,661 --> 00:17:20,164 ‎我看到那东西的那一刻 ‎我就说:“鸭嘴兽” 330 00:17:20,247 --> 00:17:23,208 ‎那根本不是一个词 这是最重要的 331 00:17:23,292 --> 00:17:25,169 ‎我不能让婚礼举行 332 00:17:25,252 --> 00:17:28,297 ‎我不敢苟同 我这么说 ‎不是因为我是她们的司仪 333 00:17:28,380 --> 00:17:29,923 ‎顺便说一句 我确实是 334 00:17:30,632 --> 00:17:31,884 ‎-世界真小 ‎-是的 335 00:17:31,967 --> 00:17:34,970 ‎我是说 这也太不可能了吧? 336 00:17:35,054 --> 00:17:36,263 ‎是的 337 00:17:40,184 --> 00:17:42,144 ‎我现在有麻烦了 对吧? 338 00:17:47,733 --> 00:17:51,236 ‎我和旁边这个女孩一样 ‎喜欢闯入别人的地方 339 00:17:51,320 --> 00:17:53,906 ‎但我真的觉得你反应过度了 亲爱的 340 00:17:53,989 --> 00:17:56,450 ‎你看 她不在家 341 00:17:56,533 --> 00:17:59,328 ‎她的电话也直接转到语音信箱了 342 00:17:59,411 --> 00:18:03,707 ‎我发的关于结婚请帖的短信她都不回 343 00:18:03,791 --> 00:18:06,668 ‎就算我连带着可爱的表情一起发过去 ‎都没有回信 344 00:18:07,211 --> 00:18:09,755 ‎我跟你说有点不对劲 345 00:18:10,589 --> 00:18:12,674 ‎那个表情超棒! 346 00:18:12,758 --> 00:18:17,221 ‎也许她只是在用我们送给她的性玩具 347 00:18:17,304 --> 00:18:19,973 ‎那是我们用来感谢她 ‎同意做婚礼司仪的 348 00:18:20,057 --> 00:18:21,975 ‎我们给了她一篮子东西 349 00:18:22,476 --> 00:18:23,393 ‎没错 350 00:18:24,061 --> 00:18:26,480 ‎那就把结婚证请帖放在她桌上吧 351 00:18:26,563 --> 00:18:28,273 ‎我们可以明天再来 352 00:18:29,066 --> 00:18:31,485 ‎我的天啊 我坐的是什么… 353 00:18:31,568 --> 00:18:33,028 ‎这是什么味? 354 00:18:37,658 --> 00:18:40,410 ‎是亚当须后水的味 355 00:18:41,537 --> 00:18:42,746 ‎我知道 356 00:18:42,830 --> 00:18:44,832 ‎我已经闻这个味几个世纪了 357 00:18:44,915 --> 00:18:46,333 ‎什么?亚当来过了? 358 00:18:46,416 --> 00:18:47,459 ‎为什么? 359 00:18:47,543 --> 00:18:48,418 ‎为什么? 360 00:18:48,502 --> 00:18:52,256 ‎因为他绑架了我们的司仪 ‎来阻止婚礼的举行! 361 00:18:52,339 --> 00:18:54,883 ‎-拜托 他不会那么过分的 ‎-是吗? 362 00:18:54,967 --> 00:18:56,176 ‎确实 他会那么做! 363 00:18:56,260 --> 00:18:59,388 ‎他不习惯听到“不行” ‎尤其是女人说出来的 364 00:18:59,471 --> 00:19:00,597 ‎更别提是两个女人说了 365 00:19:01,723 --> 00:19:02,766 ‎我的天啊 366 00:19:03,433 --> 00:19:06,395 ‎真不敢相信你嫁给了那个混蛋这么久 367 00:19:06,478 --> 00:19:09,523 ‎你什么意思?我之前并没有很多选择 368 00:19:09,606 --> 00:19:12,442 ‎我们曾经是地球上仅有的两个人 369 00:19:13,152 --> 00:19:16,155 ‎然后我们就忙着照顾孩子了 ‎你知道吗? 370 00:19:16,238 --> 00:19:18,323 ‎该隐那可怕的二人组是不容小觑的 371 00:19:18,407 --> 00:19:21,243 ‎好吧 他可怕的二人组 ‎也没那么吸引人 372 00:19:22,411 --> 00:19:27,708 ‎我只是花了些时间 ‎才看清亚当的真面目 373 00:19:28,709 --> 00:19:31,128 ‎然后当我看清之后 374 00:19:31,211 --> 00:19:36,550 ‎我甩掉他然后找到了你 对吧? 375 00:19:37,092 --> 00:19:38,802 ‎现在他绑架了琳达 376 00:19:41,054 --> 00:19:42,890 ‎你不能让他影响到你 377 00:19:42,973 --> 00:19:46,185 ‎他说的关于莉莉斯的那些话… 378 00:19:47,769 --> 00:19:49,271 ‎你一点儿都不像她 379 00:19:50,898 --> 00:19:52,524 ‎是的 现在不像 380 00:19:53,108 --> 00:19:54,151 ‎但我会变得很像 381 00:19:55,319 --> 00:19:58,197 ‎我是说 每个人最终 ‎都会变成自己的母亲 对吧? 382 00:19:58,697 --> 00:20:02,117 ‎你又怎么知道?你从未见过莉莉斯 383 00:20:02,201 --> 00:20:04,244 ‎我感觉我知道 384 00:20:04,328 --> 00:20:06,455 ‎他总是说起她 385 00:20:08,624 --> 00:20:09,458 ‎是吗? 386 00:20:10,417 --> 00:20:12,961 ‎“莉莉斯这个 莉莉斯那个” 387 00:20:13,545 --> 00:20:16,048 ‎喂 宝贝 我想我知道 ‎我们怎么救回琳达了 388 00:20:16,131 --> 00:20:17,549 ‎但我们要先找到他 389 00:20:17,633 --> 00:20:19,468 ‎相信我 我们会找到的 390 00:20:19,551 --> 00:20:23,055 ‎“我命名了所有动物”先生 ‎不会知道是什么击中了他 391 00:20:23,138 --> 00:20:24,723 ‎他有手机 对吧? 392 00:20:24,806 --> 00:20:26,683 ‎我们可以打给我的人 他能三角定位… 393 00:20:26,767 --> 00:20:29,186 ‎或者 直接实施《梅兹手册》… 394 00:20:29,853 --> 00:20:33,106 ‎最高效的赏金猎人是不会去找罪犯的 395 00:20:33,941 --> 00:20:35,776 ‎她会让罪犯来找她 396 00:20:35,859 --> 00:20:36,693 ‎没错 397 00:20:36,777 --> 00:20:41,198 ‎我们只要用他最想要的东西 ‎引诱他就行了 398 00:20:42,407 --> 00:20:43,450 ‎对 走吧 399 00:20:47,037 --> 00:20:49,456 ‎-阿曼纳迪尔 嗨 ‎-嗨! 400 00:20:50,123 --> 00:20:53,126 ‎你说你会回来的时候 ‎我以为不是今天 401 00:20:53,210 --> 00:20:54,503 ‎我不是来工作的 402 00:20:54,586 --> 00:20:58,173 ‎我其实是想问你点事… 403 00:20:59,216 --> 00:21:00,050 ‎关于… 404 00:21:00,884 --> 00:21:02,177 ‎到这边来 405 00:21:03,929 --> 00:21:06,390 ‎我想问你关于天使的事 406 00:21:07,266 --> 00:21:09,101 ‎特别是他们的翅膀 407 00:21:09,810 --> 00:21:10,769 ‎你想问什么? 408 00:21:11,520 --> 00:21:13,689 ‎我知道路西法的翅膀 409 00:21:13,772 --> 00:21:15,899 ‎会随着他对自己的感觉而变化 410 00:21:15,983 --> 00:21:17,651 ‎所有的天使都是这样的吗? 411 00:21:17,734 --> 00:21:18,986 ‎肯定是的 412 00:21:19,069 --> 00:21:21,238 ‎我们没有理由相信自我实现 413 00:21:21,321 --> 00:21:23,407 ‎只适用于某些人 而不是所有人 414 00:21:24,157 --> 00:21:28,370 ‎其实我自己也经历过一些 ‎翅膀的事情 所以… 415 00:21:29,204 --> 00:21:30,205 ‎你为什么这么问? 416 00:21:31,373 --> 00:21:34,543 ‎我刚刚看到了罗莉的翅膀 417 00:21:35,294 --> 00:21:36,753 ‎她的翅膀是武器 阿曼纳迪尔 418 00:21:36,837 --> 00:21:38,380 ‎所有天使的翅膀都可以是 419 00:21:38,964 --> 00:21:41,258 ‎这取决于天使是如何使用的 420 00:21:41,341 --> 00:21:43,552 ‎但那对翅膀几乎是金属的 421 00:21:43,635 --> 00:21:46,763 ‎每根羽毛就像是自己精密的刀片 422 00:21:47,472 --> 00:21:48,348 ‎哇 423 00:21:49,933 --> 00:21:51,560 ‎听起来很厉害 424 00:21:52,853 --> 00:21:56,773 ‎不知道查理的翅膀会不会这么酷 ‎我是说 如果他有翅膀的话 425 00:21:56,857 --> 00:21:59,943 ‎-当然这两种情况都不重要 ‎-当然 426 00:22:00,569 --> 00:22:04,364 ‎只是当警察并不是最安全的工作 ‎你知道吗? 427 00:22:04,448 --> 00:22:09,786 ‎我只是想知道罗莉是否觉得 ‎她需要保护自己 428 00:22:09,870 --> 00:22:10,954 ‎因为我… 429 00:22:11,538 --> 00:22:12,581 ‎我不能保护自己 430 00:22:13,457 --> 00:22:14,416 ‎是的 431 00:22:16,001 --> 00:22:16,918 ‎听着… 432 00:22:19,046 --> 00:22:21,340 ‎如果桑娅的的遭遇能说明什么 433 00:22:21,423 --> 00:22:23,717 ‎那么改变体制就不容易了 434 00:22:25,010 --> 00:22:27,179 ‎我们不仅要打击外面的罪犯 435 00:22:27,929 --> 00:22:30,640 ‎我们还要面对内部的同事 436 00:22:33,477 --> 00:22:36,688 ‎我是说 让自己成为目标是一回事 437 00:22:38,023 --> 00:22:40,192 ‎但让我的女儿们经历这些公平吗? 438 00:22:41,943 --> 00:22:42,986 ‎听着 我… 439 00:22:46,156 --> 00:22:48,200 ‎我无法告诉你要怎么做 克萝伊 440 00:22:49,576 --> 00:22:52,454 ‎但我可以说你很幸运 ‎因为你能有选择 441 00:22:52,537 --> 00:22:57,167 ‎所以很多人没有选择离开这场战斗 442 00:22:58,794 --> 00:22:59,753 ‎你说得对 443 00:23:02,672 --> 00:23:03,548 ‎你说得对 444 00:23:03,632 --> 00:23:06,635 ‎如果我工作了一辈子的地方 445 00:23:06,718 --> 00:23:09,262 ‎是问题的一部分 那我至少 446 00:23:09,346 --> 00:23:10,931 ‎能为解决方法出一份力 447 00:23:11,681 --> 00:23:13,892 ‎为我的孩子们创造一个更好的世界 448 00:23:14,393 --> 00:23:16,895 ‎罗莉会有个美妙的童年 449 00:23:18,271 --> 00:23:20,357 ‎因为她有一个很棒的母亲 450 00:23:29,241 --> 00:23:31,076 ‎很高兴你恢复理智了 451 00:23:31,868 --> 00:23:34,538 ‎小狗总会回去找它的骨头 452 00:23:35,622 --> 00:23:36,832 ‎很高兴你来了 453 00:23:38,500 --> 00:23:40,460 ‎因为我们可以重新在一起了? 454 00:23:41,044 --> 00:23:43,839 ‎因为你要告诉我 琳达去哪儿了 455 00:23:45,006 --> 00:23:47,676 ‎抱歉 宝贝 无可奉告 456 00:23:51,054 --> 00:23:53,432 ‎我们走着瞧 宝贝 457 00:23:56,351 --> 00:23:57,394 ‎什么? 458 00:23:57,894 --> 00:24:01,731 ‎你的小恶魔正在伺机而动 ‎准备把我扳倒吗? 459 00:24:02,441 --> 00:24:03,525 ‎并不 460 00:24:05,277 --> 00:24:06,862 ‎只有稍微老一点儿的我 461 00:24:13,410 --> 00:24:15,704 ‎和我的彩虹色腰带 462 00:24:29,509 --> 00:24:30,760 ‎亚当 463 00:24:32,262 --> 00:24:33,305 ‎莉莉斯? 464 00:24:36,475 --> 00:24:38,560 ‎亚当 465 00:24:41,229 --> 00:24:43,482 ‎你永远不会忘记你的第一次 466 00:24:43,565 --> 00:24:44,608 ‎我说得对吗? 467 00:24:44,691 --> 00:24:45,775 ‎你… 468 00:24:48,945 --> 00:24:50,363 ‎不是莉莉斯 469 00:24:52,908 --> 00:24:54,326 ‎但足够接近了 470 00:24:55,035 --> 00:24:58,205 ‎她在很多方面都很像 471 00:25:01,166 --> 00:25:03,543 ‎这不是你一直想要的吗? 472 00:25:05,003 --> 00:25:05,837 ‎不是 473 00:25:07,631 --> 00:25:08,965 ‎我已经摆脱了莉莉斯 474 00:25:09,841 --> 00:25:11,468 ‎你 475 00:25:12,552 --> 00:25:15,514 ‎我们都知道事情的真相 476 00:25:15,597 --> 00:25:19,476 ‎你让爸爸把我送走 因为我… 477 00:25:20,268 --> 00:25:22,604 ‎拒绝了你 478 00:25:24,356 --> 00:25:26,691 ‎我无法像你爱我那样爱你 479 00:25:26,775 --> 00:25:28,068 ‎那不是我要做的 480 00:25:29,027 --> 00:25:33,490 ‎所以上帝给了你一个安慰奖 481 00:25:35,033 --> 00:25:37,536 ‎甜美、温柔的夏娃 482 00:25:38,495 --> 00:25:41,998 ‎一个你可以支配的玩物 ‎就像动物一样 483 00:25:44,417 --> 00:25:45,460 ‎看看她 484 00:25:46,419 --> 00:25:47,379 ‎去吧 485 00:25:48,630 --> 00:25:49,589 ‎说出来 486 00:25:50,632 --> 00:25:52,676 ‎她永远无法取代我的位置 487 00:25:54,844 --> 00:25:56,638 ‎她都不是一个完整的人 488 00:25:57,889 --> 00:26:00,392 ‎-只是你的一部分 ‎-好吧 真是够了 489 00:26:02,018 --> 00:26:03,144 ‎你在做什么? 490 00:26:06,690 --> 00:26:09,317 ‎我在折磨他 ‎这样我们就能找到琳达了 491 00:26:09,401 --> 00:26:11,236 ‎你到底在折磨谁? 492 00:26:11,319 --> 00:26:13,446 ‎-是他还是我? ‎-你只是我在激怒他的工具 493 00:26:13,530 --> 00:26:15,365 ‎好吧 那别用我了 494 00:26:15,865 --> 00:26:18,368 ‎-用别的东西 ‎-那不是折磨的方式 夏娃 495 00:26:18,952 --> 00:26:20,996 ‎-真的吗? ‎-这才是我会做的 496 00:26:21,079 --> 00:26:21,997 ‎我是谁 497 00:26:22,080 --> 00:26:25,625 ‎想要恶魔出现在你的婚礼上? ‎这就是会出现的情况 498 00:26:26,501 --> 00:26:28,128 ‎怎么了?你接受不了了? 499 00:26:29,921 --> 00:26:31,548 ‎好吧 嗯… 500 00:26:32,924 --> 00:26:35,260 ‎亚当及时出现是件好事 对吧? 501 00:26:35,343 --> 00:26:37,387 ‎现在你看到了真正的我 502 00:26:37,470 --> 00:26:40,682 ‎趁还来得及 你可以甩掉我 503 00:26:40,765 --> 00:26:42,767 ‎甩掉你…?我为什么…? 504 00:26:48,231 --> 00:26:49,357 ‎亚当? 505 00:26:49,441 --> 00:26:50,358 ‎怎么了? 506 00:26:52,110 --> 00:26:54,487 ‎你怎么知道婚礼的事的? 507 00:26:55,030 --> 00:26:57,616 ‎我是从赛瑞卡那里听说的 508 00:26:58,158 --> 00:27:00,994 ‎赛瑞卡是从加百利那里听说的 509 00:27:01,620 --> 00:27:03,872 ‎加百利可能是从别人那里听到的 510 00:27:03,955 --> 00:27:07,167 ‎因为这是亮银之城现在的热门话题 511 00:27:07,250 --> 00:27:10,629 ‎你可以想象 ‎这对我的名声并没有什么好处 512 00:27:10,712 --> 00:27:13,381 ‎但不是这里就是那里… 513 00:27:13,465 --> 00:27:14,382 ‎梅兹 514 00:27:14,883 --> 00:27:15,884 ‎怎么了? 515 00:27:16,968 --> 00:27:18,303 ‎他是怎么知道的? 516 00:27:21,264 --> 00:27:23,725 ‎好吧 是我说的 517 00:27:25,393 --> 00:27:29,648 ‎我把消息散布出去 ‎希望你那白痴前任能做点什么 518 00:27:29,731 --> 00:27:31,566 ‎我是白痴? 真的吗? 519 00:27:31,650 --> 00:27:33,234 ‎大家都知道是“亚当和夏娃” 520 00:27:33,318 --> 00:27:35,403 ‎而不是“夏娃和某个随便的恶魔” 521 00:27:35,487 --> 00:27:37,989 ‎你为什么想让他知道? 522 00:27:38,073 --> 00:27:40,408 ‎-因为我… ‎-因为什么? 523 00:27:40,492 --> 00:27:42,160 ‎因为我不能当妈妈! 524 00:27:46,373 --> 00:27:48,208 ‎这就是你的目的吗? 525 00:27:48,291 --> 00:27:52,545 ‎事实上我曾经说过 ‎你会是个好妈妈的 对吧? 526 00:27:52,629 --> 00:27:56,341 ‎只需要一次我就能意识到 ‎你根本不知道你在和谁结婚 527 00:27:56,925 --> 00:28:00,261 ‎我无法当个好妈妈 夏娃 528 00:28:02,347 --> 00:28:04,057 ‎我就会像她一样 529 00:28:04,140 --> 00:28:08,186 ‎我们就不能像普通夫妻一样谈谈吗? 530 00:28:08,269 --> 00:28:09,646 ‎我并不普通 531 00:28:10,689 --> 00:28:12,023 ‎我不会“谈谈” 532 00:28:12,816 --> 00:28:16,194 ‎-我想让你看到真正的我 ‎-什么?真正的你是什么? 533 00:28:16,861 --> 00:28:19,906 ‎什么?一个会毁掉一切 534 00:28:19,989 --> 00:28:21,574 ‎让这一切永远做不成的恶魔吗? 535 00:28:21,658 --> 00:28:22,534 ‎我不能… 536 00:28:23,034 --> 00:28:25,787 ‎-我不能做下去了 ‎-你不能做下去了? 537 00:28:25,870 --> 00:28:28,832 ‎我不能是唯一一个相信你的人 538 00:28:29,332 --> 00:28:32,001 ‎我不能是唯一一个相信我们的人 539 00:28:33,461 --> 00:28:35,338 ‎我们当然不必非要孩子 540 00:28:35,422 --> 00:28:37,882 ‎但如果我是唯一一个愿意讨论 541 00:28:37,966 --> 00:28:41,010 ‎愿意改变、愿意妥协的人… 542 00:28:43,388 --> 00:28:45,265 ‎那我们就不该在一起 543 00:28:47,392 --> 00:28:49,602 ‎我们绝对不应该结婚 544 00:28:53,940 --> 00:28:54,899 ‎等等! 545 00:28:58,820 --> 00:28:59,738 ‎怎么了? 546 00:29:02,157 --> 00:29:04,659 ‎我们还是要找到琳达 547 00:29:10,290 --> 00:29:11,666 ‎我相信你能行 548 00:29:27,891 --> 00:29:29,058 ‎天啊 549 00:29:34,397 --> 00:29:35,315 ‎梅兹! 550 00:29:36,191 --> 00:29:37,192 ‎我收到你的短信了 551 00:29:37,275 --> 00:29:39,778 ‎紧急情况是什么? ‎我有一套西装需要试穿 552 00:29:39,861 --> 00:29:40,904 ‎不行 你不能去了 553 00:29:41,362 --> 00:29:43,823 ‎我需要你阻止我杀了他! 554 00:29:47,535 --> 00:29:48,578 ‎亚当? 555 00:29:49,704 --> 00:29:50,622 ‎但… 556 00:29:51,414 --> 00:29:55,293 ‎我以为你已经死了、被埋了 ‎已经变成了尘土之类的 557 00:29:56,085 --> 00:29:58,463 ‎所以他在这里做什么? 558 00:29:58,546 --> 00:29:59,756 ‎你为什么…? 559 00:30:01,216 --> 00:30:02,300 ‎夏娃在哪儿? 560 00:30:04,260 --> 00:30:05,386 ‎梅兹 561 00:30:05,470 --> 00:30:08,556 ‎说到自我破坏 恐怕你比我强 562 00:30:09,182 --> 00:30:11,518 ‎这是不是意味着 ‎我最好朋友的婚礼取消了? 563 00:30:13,144 --> 00:30:14,854 ‎他绑架了我们的司仪 564 00:30:17,816 --> 00:30:20,026 ‎-琳达医生在哪儿? ‎-他不说 565 00:30:21,653 --> 00:30:23,696 ‎婚礼取消了 他得到了自己想要的 566 00:30:23,780 --> 00:30:26,533 ‎-你到底想要什么? ‎-你觉得我会告诉你吗? 567 00:30:27,242 --> 00:30:31,079 ‎我会让那个偷了两次 ‎我妻子的魔鬼好过吗? 568 00:30:31,162 --> 00:30:34,332 ‎事实上 遮羞布才是你要做的 569 00:30:34,916 --> 00:30:35,834 ‎告诉我 570 00:30:37,001 --> 00:30:39,546 ‎你真正的渴望是什么 亚当? 571 00:30:41,381 --> 00:30:42,423 ‎我… 572 00:30:45,093 --> 00:30:46,928 ‎我想成为一个更好的人 573 00:30:51,015 --> 00:30:54,978 ‎不是…起初我绑架医生 ‎是为了破坏婚礼 是的 574 00:30:55,478 --> 00:30:58,982 ‎但后来她帮我意识到 ‎我真正需要的是什么 575 00:30:59,899 --> 00:31:02,569 ‎-来处理我的问题 ‎-什么问题? 576 00:31:02,652 --> 00:31:04,863 ‎当上帝第一次创造我的时候 ‎我的角色很明确 577 00:31:04,946 --> 00:31:07,532 ‎命名所有动物的名字 ‎避开特定的果实 成为一个男人 578 00:31:07,615 --> 00:31:11,244 ‎这意味着 “要坚强、不要示弱 ‎通过暴力解决问题” 579 00:31:11,786 --> 00:31:14,289 ‎但一切都改变了 580 00:31:14,372 --> 00:31:17,125 ‎女人不再顺从于男人 581 00:31:17,625 --> 00:31:18,668 ‎而男人… 582 00:31:19,919 --> 00:31:21,379 ‎男人也会很脆弱 583 00:31:21,921 --> 00:31:22,797 ‎这… 584 00:31:24,173 --> 00:31:25,091 ‎这很可怕 585 00:31:25,842 --> 00:31:26,885 ‎狼 586 00:31:27,510 --> 00:31:29,262 ‎已经变成了800种宠物 587 00:31:29,345 --> 00:31:31,764 ‎顺便说一句 有些名字很蠢 588 00:31:31,848 --> 00:31:33,057 ‎“贵宾犬”? 589 00:31:33,141 --> 00:31:36,311 ‎这就是为什么你不要让外行 ‎做专业人士的工作 590 00:31:38,104 --> 00:31:42,358 ‎总之 她说我对男人 ‎应该是什么样的看法 591 00:31:42,442 --> 00:31:43,902 ‎实际上伤害了我 592 00:31:43,985 --> 00:31:46,613 ‎显然这被称为有毒的男子气概 这… 593 00:31:48,406 --> 00:31:49,616 ‎这是很常见的 594 00:31:52,452 --> 00:31:54,662 ‎好消息是她能治好我 595 00:31:54,746 --> 00:31:55,705 ‎她很厉害 596 00:31:55,788 --> 00:31:58,583 ‎当我完成治疗后 我会放她走 597 00:31:58,666 --> 00:32:00,460 ‎你这是在控制一个女人 598 00:32:00,543 --> 00:32:03,338 ‎来学习如何停止对女性的控制? 599 00:32:03,421 --> 00:32:06,966 ‎-兄弟 你已经没救了 ‎-哇 至少我在努力 600 00:32:07,050 --> 00:32:08,176 ‎你管这叫做努力? 601 00:32:08,259 --> 00:32:11,930 ‎若你需要治疗 那就打电话给办公室 ‎预约 然后用现金支付 602 00:32:12,013 --> 00:32:14,015 ‎如果她愿意的话 或是以物换物 603 00:32:14,098 --> 00:32:15,725 ‎我是说放尊重点 兄弟 604 00:32:16,601 --> 00:32:17,602 ‎天啊 兄弟 605 00:32:18,645 --> 00:32:20,605 ‎我做这件事的方式 606 00:32:20,688 --> 00:32:21,689 ‎不太理想 607 00:32:23,524 --> 00:32:24,984 ‎经典的亚当 608 00:32:25,068 --> 00:32:26,986 ‎是啊 消除偏见很难 609 00:32:27,070 --> 00:32:28,738 ‎我应该做得更好 610 00:32:28,821 --> 00:32:29,864 ‎我会那样的 611 00:32:31,449 --> 00:32:33,534 ‎我发誓我没有伤害医生 612 00:32:33,618 --> 00:32:35,328 ‎-我能带你们去见她 ‎-谢谢 613 00:32:36,371 --> 00:32:37,580 ‎看到了吗? 614 00:32:37,664 --> 00:32:40,208 ‎即使是最原始的人也能进化 615 00:32:41,250 --> 00:32:44,921 ‎即使是最坏的恶魔也会变柔和 616 00:32:46,631 --> 00:32:48,549 ‎很可怕 但这是真的 梅兹 617 00:32:48,633 --> 00:32:49,467 ‎是的 618 00:32:50,301 --> 00:32:54,389 ‎因为我从制造地狱、制造痛苦 ‎赶走所有人 619 00:32:56,891 --> 00:32:58,434 ‎走了这么长一段路 620 00:33:00,645 --> 00:33:03,106 ‎我只知道我以前认识的麦兹肯 621 00:33:03,856 --> 00:33:06,401 ‎会毫不犹豫地杀了他 622 00:33:14,742 --> 00:33:17,787 ‎我们找到琳达之后 我需要你的帮助 623 00:33:51,154 --> 00:33:52,280 ‎我的天啊! 624 00:33:53,948 --> 00:33:55,575 ‎他们的苹果卖完了吗? 625 00:33:56,451 --> 00:33:58,703 ‎如果你是来替她说话的 那就算了 626 00:33:58,786 --> 00:34:01,164 ‎我不是来为她说话的 627 00:34:03,332 --> 00:34:04,167 ‎来 628 00:34:05,376 --> 00:34:06,294 ‎过来 629 00:34:12,216 --> 00:34:15,178 ‎什么样的人会破坏自己的婚礼? 630 00:34:16,179 --> 00:34:18,514 ‎那种不值得被爱的人 631 00:34:21,184 --> 00:34:23,186 ‎我以为你不是来为她说话的 632 00:34:23,269 --> 00:34:25,438 ‎我真的不是 但后来我意识到 633 00:34:25,938 --> 00:34:28,191 ‎我从没送过你结婚礼物 634 00:34:28,983 --> 00:34:29,901 ‎过来 635 00:34:31,819 --> 00:34:35,031 ‎没有婚礼 但我喜欢礼物 636 00:34:47,335 --> 00:34:49,504 ‎-我看到的是什么? ‎-来自地狱的恶魔 637 00:34:49,587 --> 00:34:51,839 ‎刚死的尸体们 638 00:34:53,424 --> 00:34:55,510 ‎有新的也有旧的 639 00:34:55,593 --> 00:34:58,179 ‎都在借来的 ‎还带着许多蓝色血块的身体里 640 00:34:58,262 --> 00:35:00,556 ‎-所以我把这叫做大满贯 ‎-哇! 641 00:35:02,141 --> 00:35:03,601 ‎谢谢? 642 00:35:04,185 --> 00:35:05,728 ‎非常体贴 643 00:35:06,813 --> 00:35:08,439 ‎是我让他这么做的! 644 00:35:10,191 --> 00:35:12,735 ‎不管明天有没有婚礼 645 00:35:14,195 --> 00:35:18,157 ‎我想让我的家人知道 ‎我为我爱的人感到骄傲 646 00:35:20,076 --> 00:35:22,954 ‎我以为你有成千上万的兄弟姐妹 647 00:35:24,247 --> 00:35:25,081 ‎确实 648 00:35:25,873 --> 00:35:27,875 ‎大多数人都拒绝了她 649 00:35:27,959 --> 00:35:29,961 ‎对新一批白人至上主义者施以酷刑 650 00:35:30,044 --> 00:35:31,337 ‎或举行家庭婚礼 651 00:35:35,007 --> 00:35:36,717 ‎-抱歉 ‎-没关系 652 00:35:36,801 --> 00:35:39,971 ‎我真的以为我会一个人 ‎站在你的阳台外面 653 00:35:42,348 --> 00:35:44,392 ‎问这个问题一定很难吧 654 00:35:45,852 --> 00:35:46,727 ‎是的 但… 655 00:35:47,937 --> 00:35:50,606 ‎我意识到我对恶魔应该是什么 656 00:35:50,690 --> 00:35:53,025 ‎还抱着一些老旧的想法 657 00:35:54,026 --> 00:35:56,946 ‎原来我们有些人是 ‎“从此过上幸福生活”的类型 658 00:35:57,822 --> 00:36:01,450 ‎我是说 斯奎最喜欢的电影是 ‎《四个婚礼和一个葬礼》 659 00:36:02,160 --> 00:36:04,036 ‎主要是为了葬礼 但还是喜欢 660 00:36:09,667 --> 00:36:12,378 ‎很高兴见到你们大家 661 00:36:15,173 --> 00:36:19,552 ‎用恶魔语怎么说 “我希望 ‎在更幸福的情况下见到你们”呢? 662 00:36:29,729 --> 00:36:30,897 ‎听着 夏娃… 663 00:36:32,231 --> 00:36:33,941 ‎我很抱歉 664 00:36:34,025 --> 00:36:37,361 ‎我只是害怕成为我母亲那样 665 00:36:37,445 --> 00:36:40,781 ‎有时候表现得好像我已经变成那样 666 00:36:40,865 --> 00:36:42,867 ‎比吵架更容易 667 00:36:43,534 --> 00:36:46,037 ‎但我已经改变了很多 668 00:36:46,120 --> 00:36:47,955 ‎我还可以不断改变 669 00:36:48,039 --> 00:36:49,832 ‎我能变得正常吗?也许不能 670 00:36:49,916 --> 00:36:51,250 ‎但我可以变得更好 671 00:36:52,668 --> 00:36:54,003 ‎我保证 672 00:36:54,587 --> 00:36:56,339 ‎如果你再给我们一次机会 673 00:36:57,006 --> 00:36:58,966 ‎我永远不会停止尝试 674 00:36:59,759 --> 00:37:01,677 ‎因为我真的相信我们 675 00:37:08,184 --> 00:37:13,314 ‎当你努力的时候 ‎你其实还挺会说话的 676 00:37:13,397 --> 00:37:15,524 ‎顺便说一句 677 00:37:15,608 --> 00:37:18,903 ‎我从没想让你变得和正常人一样 678 00:37:18,986 --> 00:37:20,112 ‎我只… 679 00:37:20,905 --> 00:37:22,615 ‎我只想让你做你自己 680 00:37:24,116 --> 00:37:25,409 ‎不管是什么样子 681 00:37:30,957 --> 00:37:32,541 ‎我去给宴会承办人打电话 682 00:37:33,376 --> 00:37:35,836 ‎我最好朋友的婚礼又恢复如初了! 683 00:37:41,968 --> 00:37:43,719 ‎你干得不错 684 00:37:47,598 --> 00:37:49,058 ‎路西法就是这么做的 685 00:37:50,101 --> 00:37:51,769 ‎每一次 686 00:37:53,521 --> 00:37:54,897 ‎他可能还来得及 687 00:37:56,399 --> 00:37:57,608 ‎不对 他来不及了 688 00:37:58,901 --> 00:38:01,153 ‎真不敢相信我又上当了 689 00:38:12,790 --> 00:38:14,917 ‎(坐自己想坐的地方) 690 00:38:15,001 --> 00:38:17,336 ‎(两边都是新娘) 691 00:38:21,299 --> 00:38:22,383 ‎喂 692 00:38:22,466 --> 00:38:24,343 ‎我很抱歉 我… 693 00:38:24,844 --> 00:38:26,262 ‎我要留着这个座位 694 00:38:26,345 --> 00:38:27,596 ‎好 695 00:38:27,680 --> 00:38:30,057 ‎是的 没问题 696 00:38:33,602 --> 00:38:35,354 ‎-嗨 你好吗? ‎-嗨 697 00:38:37,773 --> 00:38:39,442 ‎谢谢你的关心 兄弟 698 00:38:39,525 --> 00:38:41,777 ‎无论如何 喙头比 699 00:38:41,861 --> 00:38:45,823 ‎这是唯一确定的方法 ‎来区分毛茸毛啄木鸟和长毛啄木鸟 700 00:38:45,906 --> 00:38:48,159 ‎我不知道你喜欢看鸟 701 00:38:48,951 --> 00:38:51,787 ‎我并不喜欢 ‎但那是我在那里唯一能找到的书 702 00:38:51,871 --> 00:38:54,540 ‎地狱里有很多书吗?那太好了 703 00:38:54,623 --> 00:38:55,499 ‎“书” 704 00:38:55,583 --> 00:38:56,709 ‎单数 705 00:38:56,792 --> 00:39:00,671 ‎-《北美鸟类野外指南》 ‎-听起来这本书很有趣 706 00:39:00,755 --> 00:39:03,758 ‎是的 但看了十万次之后 ‎就没那么有趣了 707 00:39:04,633 --> 00:39:07,803 ‎但没什么是真正有趣的 看鸟也一样 708 00:39:07,887 --> 00:39:10,014 ‎我们现在还是别说话了 709 00:39:12,391 --> 00:39:13,309 ‎好 710 00:39:13,392 --> 00:39:16,562 ‎我就站在后面 别挡住大家的路 711 00:39:21,359 --> 00:39:24,320 ‎这里很漂亮 但是只有我觉得 712 00:39:24,403 --> 00:39:27,698 ‎还是你也觉得 ‎这里闻起来像三天前的犯罪现场 713 00:39:29,992 --> 00:39:30,910 ‎嗯… 714 00:39:32,661 --> 00:39:36,040 ‎你能相信他们昨晚给植物施肥了吗? 715 00:39:36,123 --> 00:39:37,375 ‎昨晚? 716 00:39:37,458 --> 00:39:39,835 ‎-真是个糟糕的时机 ‎-是的 我知道 717 00:39:39,919 --> 00:39:41,670 ‎我们其实可以相信 718 00:39:41,754 --> 00:39:46,634 ‎因为这是目前为止最合理的解释 719 00:39:46,717 --> 00:39:49,929 ‎谢谢你的解释 阿曼纳迪尔 720 00:39:52,348 --> 00:39:54,350 ‎我是说 你觉得怎么样? 721 00:39:54,433 --> 00:39:59,188 ‎我们参加了一场地狱怪物的婚礼 ‎还有腐烂的僵尸参加? 722 00:40:02,691 --> 00:40:04,151 ‎我要拿着这杯 723 00:40:12,159 --> 00:40:14,245 ‎你们俩什么时候结婚? 724 00:40:15,704 --> 00:40:18,958 ‎-翠丝 我不觉得… ‎-我们还没真正讨论… 725 00:40:19,041 --> 00:40:21,419 ‎-不是说我们不会结婚 ‎-…结婚 726 00:40:21,919 --> 00:40:25,214 ‎我开玩笑的 各位 我就是想看看 ‎你们局促不安的样子 727 00:40:26,298 --> 00:40:27,258 ‎非常好! 728 00:40:27,758 --> 00:40:29,009 ‎你个小魔鬼 729 00:40:34,640 --> 00:40:36,350 ‎别担心 她会来的 730 00:40:36,434 --> 00:40:38,352 ‎她不会错过她姑姑婚礼的 731 00:40:38,436 --> 00:40:40,813 ‎我不太确定 她继承了她妈妈的固执 732 00:40:42,690 --> 00:40:44,150 ‎我是说 “坚决” 733 00:40:49,905 --> 00:40:50,739 ‎她来了! 734 00:40:50,823 --> 00:40:53,075 ‎罗莉!这里有座位 735 00:40:55,244 --> 00:40:56,120 ‎罗莉 736 00:41:04,503 --> 00:41:05,546 ‎发生了什么? 737 00:41:06,088 --> 00:41:06,922 ‎我不知道 738 00:41:30,404 --> 00:41:31,405 ‎哇 739 00:41:32,239 --> 00:41:34,617 ‎梅兹 你要结婚了 740 00:41:36,035 --> 00:41:39,830 ‎-我从没想过我们会走到现在 ‎-为什么?因为你被绑架了? 741 00:41:42,583 --> 00:41:43,417 ‎对 742 00:41:44,168 --> 00:41:45,503 ‎这就是原因 743 00:42:18,869 --> 00:42:20,496 ‎哇! 744 00:42:21,080 --> 00:42:24,041 ‎这可比以前的遮羞布好多了 对吧? 745 00:42:24,542 --> 00:42:26,835 ‎我并没有抱怨过这些 746 00:42:26,919 --> 00:42:30,548 ‎-你来这里做什么? ‎-琳达说我应该支持你 747 00:42:31,549 --> 00:42:33,717 ‎我想给你最好的 夏娃 748 00:42:33,801 --> 00:42:36,845 ‎我真的想 你值得拥有幸福 749 00:42:41,600 --> 00:42:42,518 ‎谢谢 750 00:42:44,687 --> 00:42:48,691 ‎还有 我听说没有人陪你走红毯 751 00:42:49,316 --> 00:42:52,236 ‎如果我能陪你走过去 ‎那将是我的荣幸 752 00:42:54,071 --> 00:42:55,281 ‎亚当 那是… 753 00:42:56,323 --> 00:42:59,034 ‎-你真是太好了 ‎-多谢 754 00:43:00,077 --> 00:43:01,495 ‎我可以这么做 对吧? 755 00:43:01,579 --> 00:43:03,622 ‎就像交出自己的一部分 756 00:43:07,960 --> 00:43:08,836 ‎是的 757 00:43:10,337 --> 00:43:11,380 ‎是的 758 00:43:13,132 --> 00:43:16,051 ‎非常感谢 759 00:43:16,135 --> 00:43:17,928 ‎真的很感谢 但 760 00:43:18,596 --> 00:43:20,723 ‎我想我还是自己走吧 761 00:43:20,806 --> 00:43:23,017 ‎所以 谢谢你 但… 762 00:43:25,227 --> 00:43:26,312 ‎我可以搞定 763 00:43:31,609 --> 00:43:32,443 ‎哇 764 00:44:44,807 --> 00:44:47,059 ‎在天堂与地狱之间 765 00:44:47,142 --> 00:44:50,020 ‎有一个不完美的地方 766 00:44:51,271 --> 00:44:54,024 ‎就是我们所在的地球 767 00:44:55,067 --> 00:44:57,236 ‎这两个女人就是在这里相遇的 768 00:44:57,736 --> 00:45:00,114 ‎一个能看到人们最好的一面 769 00:45:00,197 --> 00:45:03,283 ‎另一个能把人们折磨得死去活来 770 00:45:05,869 --> 00:45:07,579 ‎但这两个女人 771 00:45:07,663 --> 00:45:09,748 ‎她们彼此理解 772 00:45:09,832 --> 00:45:13,877 ‎他们一起在这个不完美的地方 773 00:45:14,628 --> 00:45:18,424 ‎创造出可能很完美的东西 774 00:45:19,466 --> 00:45:22,010 ‎新娘们已经写下了 ‎她们自己的誓言 夏娃? 775 00:45:25,973 --> 00:45:26,807 ‎梅兹… 776 00:45:29,184 --> 00:45:32,146 ‎我知道在某种程度上 777 00:45:33,105 --> 00:45:38,944 ‎你开始认为自己不值得被爱 778 00:45:39,903 --> 00:45:43,782 ‎我期待用我的余生 779 00:45:44,825 --> 00:45:46,243 ‎来证明你错了 780 00:45:47,911 --> 00:45:51,206 ‎如果最近的事件能说明问题的话 781 00:45:52,082 --> 00:45:57,671 ‎那么我相信 在前进的道路上 782 00:45:57,755 --> 00:45:58,922 ‎肯定还会有很多坎坷 783 00:46:01,216 --> 00:46:03,677 ‎但当我今天站在这里 784 00:46:05,137 --> 00:46:09,057 ‎站在家人和朋友面前 785 00:46:09,558 --> 00:46:14,772 ‎我向你保证 ‎我永远、永远不会再放弃 786 00:46:15,856 --> 00:46:16,940 ‎我们 787 00:46:19,943 --> 00:46:21,945 ‎因为你 麦兹肯 788 00:46:22,529 --> 00:46:23,989 ‎你是我的灵魂伴侣 789 00:46:30,287 --> 00:46:31,288 ‎夏娃 790 00:46:32,748 --> 00:46:33,582 ‎我… 791 00:46:34,166 --> 00:46:36,168 ‎我… 792 00:46:37,544 --> 00:46:39,588 ‎我他妈太爱你了 793 00:46:41,673 --> 00:46:43,926 ‎我爱死你了 794 00:46:51,141 --> 00:46:54,812 ‎我现在宣布你们正式结婚 795 00:46:57,856 --> 00:46:59,942 ‎我们成功了! 796 00:47:34,810 --> 00:47:36,395 ‎对事不对人 797 00:47:37,229 --> 00:47:39,815 ‎因为夏娃是为你而生的 798 00:47:39,898 --> 00:47:42,442 ‎对她来说 独自步入婚姻殿堂 799 00:47:42,526 --> 00:47:44,486 ‎是很重要的 800 00:47:44,987 --> 00:47:48,615 ‎就像这对独自一人这么久的梅兹来说 801 00:47:49,157 --> 00:47:50,784 ‎和别人一起走也很重要 802 00:47:54,037 --> 00:47:54,997 ‎哇 803 00:47:55,956 --> 00:47:58,959 ‎-你其实是个聪明的女人 ‎-是的 804 00:47:59,710 --> 00:48:01,003 ‎别加上“其实” 805 00:48:02,796 --> 00:48:05,090 ‎是的 女士 我是说“医生” 806 00:48:05,799 --> 00:48:08,927 ‎喂 至少椅子的问题减轻了 807 00:48:11,013 --> 00:48:12,848 ‎听着 我知道你今天过得很糟糕 808 00:48:12,931 --> 00:48:15,475 ‎但请试着看到一线希望 809 00:48:15,559 --> 00:48:17,644 ‎糟糕的一天? 810 00:48:18,395 --> 00:48:20,188 ‎我是个鬼魂 阿曼纳迪尔 811 00:48:20,772 --> 00:48:23,275 ‎艾拉 你要尝尝这种素食奶酪 812 00:48:23,358 --> 00:48:25,068 ‎除了味道一点都不一样以外 813 00:48:25,944 --> 00:48:27,029 ‎这个就像奶酪一样 814 00:48:28,822 --> 00:48:29,907 ‎好 奶酪 815 00:48:30,866 --> 00:48:31,783 ‎这里面是什么? 816 00:48:32,451 --> 00:48:34,620 ‎但至少你不在地狱 丹 817 00:48:34,703 --> 00:48:37,956 ‎你在这里 看着你的好朋友结婚 818 00:48:41,710 --> 00:48:44,338 ‎好吧 我承认 在这里对你抱怨 819 00:48:44,421 --> 00:48:46,757 ‎肯定比在底下抱怨要好 820 00:48:53,096 --> 00:48:54,848 ‎我收回这句话 简直太难过了 821 00:48:54,932 --> 00:48:56,975 ‎虽然没有地狱那么难 对吧? 822 00:48:57,059 --> 00:48:59,853 ‎能看到我女儿 却知道她看不见我 823 00:48:59,937 --> 00:49:01,772 ‎这本身就是一种地狱 阿曼纳迪尔 824 00:49:02,314 --> 00:49:04,316 ‎为什么只有这些是我的选择? 825 00:49:04,399 --> 00:49:06,693 ‎我不知道我当初为什么会下地狱 826 00:49:07,611 --> 00:49:10,530 ‎我想不出还有什么让我感到内疚的 827 00:49:10,614 --> 00:49:13,951 ‎更糟糕的是 我的朋友都是神明 828 00:49:14,034 --> 00:49:16,370 ‎他们应该知道这一切是怎么回事 829 00:49:16,453 --> 00:49:17,746 ‎可他们也帮不了我 830 00:49:17,829 --> 00:49:21,083 ‎丹 我很抱歉 我希望我们可以帮你 831 00:49:21,166 --> 00:49:23,877 ‎但唯一能帮你摆脱困境的人 ‎就是你自己 832 00:49:23,961 --> 00:49:26,338 ‎现在你必须要试着找出 833 00:49:26,421 --> 00:49:30,676 ‎你仍然感到内疚的是什么 ‎然后直面问题 勇往直前! 834 00:49:31,259 --> 00:49:33,303 ‎很好 835 00:49:33,387 --> 00:49:36,640 ‎所以你的意思是 在所有事情中 836 00:49:36,723 --> 00:49:37,933 ‎我只能靠自己了 837 00:49:38,892 --> 00:49:40,310 ‎那可真是太棒了 838 00:49:48,318 --> 00:49:51,154 ‎坦白招来 翠丝 ‎你在宾治酒里下了药 对吧? 839 00:49:53,281 --> 00:49:54,241 ‎算了 840 00:49:54,324 --> 00:49:56,284 ‎我早了四年 841 00:49:56,368 --> 00:49:57,285 ‎我是罗莉 842 00:49:57,869 --> 00:49:59,913 ‎路西法和克萝伊是朋友 843 00:49:59,997 --> 00:50:01,999 ‎酷 我是翠丝 844 00:50:02,082 --> 00:50:03,250 ‎梅兹最好的朋友 845 00:50:04,126 --> 00:50:06,795 ‎我以为路西法是梅兹最好的朋友 846 00:50:06,878 --> 00:50:10,173 ‎不可能 我很喜欢路西法 ‎但绝对不可能 847 00:50:10,716 --> 00:50:12,634 ‎你很喜欢他吗? 848 00:50:13,885 --> 00:50:14,720 ‎为什么? 849 00:50:15,429 --> 00:50:20,017 ‎因为他风趣又古怪 ‎而且棋盘游戏玩得很烂 850 00:50:20,642 --> 00:50:22,227 ‎路西法还会玩棋盘游戏? 851 00:50:22,310 --> 00:50:24,896 ‎每周至少一次 在游戏之夜上 852 00:50:24,980 --> 00:50:26,648 ‎你们还有游戏之夜? 853 00:50:26,732 --> 00:50:27,566 ‎你… 854 00:50:28,066 --> 00:50:29,651 ‎从没告诉过我 855 00:50:30,902 --> 00:50:31,987 ‎你什么意思? 856 00:50:32,696 --> 00:50:34,448 ‎我刚认识你 857 00:50:35,073 --> 00:50:35,991 ‎为什么…? 858 00:50:36,074 --> 00:50:37,868 ‎你是谁来着? 859 00:50:41,830 --> 00:50:42,873 ‎不是谁 860 00:50:45,667 --> 00:50:48,712 ‎喂!保姆要带翠丝回家了 861 00:50:48,795 --> 00:50:51,423 ‎-想去跳舞吗? ‎-正等你这句话呢 862 00:50:51,923 --> 00:50:53,967 ‎对了 我们需要谈谈 863 00:50:54,051 --> 00:50:56,344 ‎这是最可怕的六个字 864 00:50:56,428 --> 00:50:59,389 ‎不是什么坏事 ‎我们只是需要想想办法 865 00:50:59,473 --> 00:51:01,725 ‎但现在我们来跳舞吧 866 00:51:09,066 --> 00:51:10,442 ‎我马上回来 867 00:51:12,360 --> 00:51:13,779 ‎你现在不会要走了吧? 868 00:51:13,862 --> 00:51:16,073 ‎梅兹才喝了… 869 00:51:16,156 --> 00:51:17,199 ‎三瓶龙舌兰 870 00:51:17,824 --> 00:51:19,993 ‎这就是你想对我说的吗? 871 00:51:20,077 --> 00:51:22,204 ‎我在等 你一直没出现 872 00:51:22,287 --> 00:51:24,498 ‎你等了?在哪儿?没出现干什么? 873 00:51:27,959 --> 00:51:29,544 ‎你去找裁缝了 874 00:51:33,048 --> 00:51:34,549 ‎你去找裁缝了 875 00:51:35,050 --> 00:51:38,178 ‎罗莉 我很抱歉 梅兹需要我的帮助 876 00:51:38,261 --> 00:51:41,556 ‎然后你就跑了 ‎就像你一直为别人做的那样 877 00:51:41,640 --> 00:51:43,975 ‎你总会选择那么一些人或事 878 00:51:44,059 --> 00:51:45,310 ‎但不会选择我 879 00:51:45,393 --> 00:51:47,646 ‎我要辩解一下 你说过你不去的 880 00:51:47,729 --> 00:51:50,148 ‎那怎么了?你还说你会去的! 881 00:51:50,232 --> 00:51:53,568 ‎-真不敢相信我让自己认为… ‎-罗莉 882 00:51:53,652 --> 00:51:56,613 ‎-现在不是说这个的时间和地点 ‎-同意 883 00:51:57,155 --> 00:51:58,073 ‎好吧 884 00:51:58,156 --> 00:52:00,117 ‎我们何不在游戏之夜好好谈谈? 885 00:52:00,200 --> 00:52:02,744 ‎等等 那是你只对翠丝做的事 886 00:52:02,828 --> 00:52:04,121 ‎她都不是你的女儿! 887 00:52:04,204 --> 00:52:06,832 ‎-我真不敢相信 ‎-你们过来 888 00:52:06,915 --> 00:52:09,376 ‎游戏之夜只出现了两次 889 00:52:35,360 --> 00:52:36,194 ‎艾拉 890 00:52:36,278 --> 00:52:37,863 ‎天啊! 891 00:52:37,946 --> 00:52:38,947 ‎我太… 892 00:52:39,030 --> 00:52:41,116 ‎没关系 喂 893 00:52:41,199 --> 00:52:42,951 ‎-你还好吧? ‎-还好 894 00:52:43,034 --> 00:52:46,037 ‎-不是 我…完全 天啊 我很抱歉 ‎-没关系 895 00:52:46,121 --> 00:52:48,248 ‎-我去收拾一下 ‎-我的天啊 896 00:52:48,331 --> 00:52:50,083 ‎-我的天啊 ‎-你确定你没事吗? 897 00:52:50,167 --> 00:52:52,335 ‎-是的 很抱歉 ‎-没事 898 00:52:52,419 --> 00:52:53,587 ‎我马上回来! 899 00:52:56,339 --> 00:52:58,008 ‎-我根本就不喜欢大富翁 ‎-拜托 900 00:52:58,091 --> 00:53:01,469 ‎我知道你很难过 ‎但我相信你父亲一定有合理的解释 901 00:53:01,553 --> 00:53:02,762 ‎我确实能解释 谢谢 902 00:53:02,846 --> 00:53:05,432 ‎梅兹要杀了第一个男人 903 00:53:05,515 --> 00:53:07,601 ‎是以前她用来吓跑第一个女人的 904 00:53:07,684 --> 00:53:10,270 ‎所以我必须要去抓一些 ‎安慰新娘的恶魔 905 00:53:10,353 --> 00:53:12,314 ‎也就是客人名单中的一半 906 00:53:12,939 --> 00:53:14,900 ‎也许不是完全正常 但… 907 00:53:14,983 --> 00:53:17,235 ‎你总能找到为他辩护的理由 908 00:53:17,319 --> 00:53:19,863 ‎为什么 妈妈?他不值得 909 00:53:20,822 --> 00:53:22,866 ‎你想看看你的未来吗? 910 00:53:22,949 --> 00:53:27,078 ‎当我不小心穿越时空时 ‎我正在经历的那件大事? 911 00:53:27,954 --> 00:53:29,372 ‎那就是你要死了 912 00:53:30,498 --> 00:53:33,919 ‎在我来自的未来 你就在弥留之际 913 00:53:34,002 --> 00:53:35,754 ‎而他不在场 914 00:53:36,463 --> 00:53:38,006 ‎我二十年后就死了? 915 00:53:39,049 --> 00:53:39,883 ‎不是 916 00:53:39,966 --> 00:53:41,635 ‎妈妈 我比看起来要老 917 00:53:41,718 --> 00:53:44,054 ‎一半是天使的问题 但这不是重点 918 00:53:44,137 --> 00:53:46,389 ‎重点是他不在场 919 00:53:46,973 --> 00:53:50,393 ‎即使是这么重要的事 他也不在场 920 00:53:51,811 --> 00:53:52,812 ‎那不可能… 921 00:53:53,939 --> 00:53:56,816 ‎等等 把麦克风给我 922 00:53:56,900 --> 00:53:59,569 ‎把音乐关掉! 923 00:53:59,653 --> 00:54:01,446 ‎等等 我有话要说 924 00:54:03,323 --> 00:54:04,282 ‎不要! 925 00:54:05,116 --> 00:54:07,202 ‎我并不好! 926 00:54:08,119 --> 00:54:10,705 ‎我一直在为梅兹和夏娃努力 927 00:54:10,789 --> 00:54:12,457 ‎但我再也受不了了! 928 00:54:12,540 --> 00:54:17,295 ‎我必须说点什么 因为我知道真相 929 00:54:17,879 --> 00:54:22,008 ‎我知道路西法是真正的魔鬼! 930 00:54:22,092 --> 00:54:25,178 ‎不是史上最具风格派的演员 931 00:54:26,221 --> 00:54:30,225 ‎阿曼纳迪尔是个天使 932 00:54:30,892 --> 00:54:32,894 ‎所以查理有一半是天使 933 00:54:37,649 --> 00:54:39,109 ‎对了 梅兹! 934 00:54:39,192 --> 00:54:40,902 ‎梅兹是个恶魔! 935 00:54:41,653 --> 00:54:43,446 ‎夏娃是… 936 00:54:43,530 --> 00:54:45,156 ‎夏娃 937 00:54:45,782 --> 00:54:48,702 ‎哇 我亲了世界上第一个女人 938 00:54:50,620 --> 00:54:55,125 ‎显然僵尸是真的 939 00:54:55,208 --> 00:54:57,210 ‎严格来说他们不是僵尸 他们是… 940 00:54:57,294 --> 00:54:59,045 ‎-现在不是时候 路西法 ‎-他们是恶魔 941 00:54:59,671 --> 00:55:03,758 ‎-我知道这很难接受 ‎-并不 但事实就是如此 942 00:55:04,342 --> 00:55:07,846 ‎这一点都不难理解 943 00:55:07,929 --> 00:55:12,475 ‎我早就已经相信这些东西了 944 00:55:13,518 --> 00:55:16,646 ‎但我不能相信的是 945 00:55:17,314 --> 00:55:20,900 ‎你们都一直瞒着我 946 00:55:21,568 --> 00:55:24,195 ‎我绝对非常心碎… 947 00:55:25,530 --> 00:55:28,033 ‎你们把我看得那么渺小 948 00:55:28,825 --> 00:55:30,952 ‎我明白了 949 00:55:31,036 --> 00:55:34,164 ‎我明白 我只是原来普通的艾拉 950 00:55:34,247 --> 00:55:38,001 ‎我是说 在阻止世界末日上 ‎我能帮上多少忙? 951 00:55:38,084 --> 00:55:39,794 ‎-哇 ‎-不过你们可以… 952 00:55:39,878 --> 00:55:41,046 ‎稍等一下 953 00:55:41,588 --> 00:55:46,009 ‎世界末日是什么意思? ‎你说那都是你的想法 954 00:55:46,092 --> 00:55:47,177 ‎是的 我撒谎了 955 00:55:47,260 --> 00:55:50,555 ‎因为我发现你只是想糊弄我 956 00:55:53,767 --> 00:55:54,768 ‎哥哥? 957 00:55:57,687 --> 00:56:02,984 ‎等等 你们是说 ‎你们不知道世界末日要到了吗? 958 00:56:10,116 --> 00:56:11,117 ‎糟糕 959 00:56:12,577 --> 00:56:13,787 ‎这可不妙 960 00:56:18,208 --> 00:56:21,753 ‎危机得以避免 宝贝 看到了吗? ‎在开始前就处理好了 961 00:56:22,379 --> 00:56:23,380 ‎所以… 962 00:56:26,508 --> 00:56:27,675 ‎我错过了什么? 963 00:57:25,066 --> 00:57:26,985 ‎字幕翻译:王成成