1 00:00:10,010 --> 00:00:12,679 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:27,027 --> 00:00:28,737 ‎まあ いいね 3 00:00:30,155 --> 00:00:31,156 ‎“いい”? 4 00:00:32,240 --> 00:00:35,118 ‎LAで一番 美しい景色だぞ 5 00:00:35,660 --> 00:00:39,289 ‎天使と粘り強いハトだけが ‎見られる 6 00:00:41,541 --> 00:00:43,877 ‎景色が目的じゃないでしょ 7 00:00:45,045 --> 00:00:45,920 ‎何? 8 00:00:46,421 --> 00:00:48,506 ‎隠し事ができないね 9 00:00:51,342 --> 00:00:52,635 ‎その昔 10 00:00:53,762 --> 00:00:56,056 ‎メイズを怒らせた 11 00:00:57,432 --> 00:00:58,808 ‎次の日の朝 12 00:00:58,892 --> 00:01:02,437 ‎ベッドにゴケグモが ‎這いまわってた 13 00:01:02,520 --> 00:01:04,355 ‎後家(ごけ)‎ならよかったが 14 00:01:05,231 --> 00:01:08,151 ‎ウイスキーも ‎尿と入れ替えられた 15 00:01:08,943 --> 00:01:10,862 ‎その程度なの? 16 00:01:11,446 --> 00:01:13,865 ‎もっとひどいこともされた 17 00:01:15,241 --> 00:01:17,869 ‎スーツの丈を切り詰められた 18 00:01:19,245 --> 00:01:20,455 ‎らしい‎ね 19 00:01:21,372 --> 00:01:23,208 ‎怒らせた理由は? 20 00:01:23,291 --> 00:01:26,836 ‎メイズのシリアルを ‎全部食べた 21 00:01:30,048 --> 00:01:34,511 ‎結婚式に欠席したら ‎何をされるか わからない 22 00:01:34,594 --> 00:01:39,599 ‎イブに欠席と返事したんだろ ‎メイズには まだ内緒だ 23 00:01:40,517 --> 00:01:43,269 ‎メイズは私のこと ‎まだ知らない 24 00:01:43,353 --> 00:01:45,855 ‎知る機会を与えたか? 25 00:01:45,939 --> 00:01:47,690 ‎他の みんなにもだ 26 00:01:47,774 --> 00:01:49,943 ‎結婚式はいい機会だ 27 00:01:50,443 --> 00:01:51,402 ‎そう? 28 00:01:51,486 --> 00:01:53,238 ‎何て紹介する気? 29 00:01:53,321 --> 00:01:54,489 ‎真実を告げる 30 00:01:54,572 --> 00:01:56,157 ‎時空を超えたと? 31 00:01:56,241 --> 00:01:59,077 ‎僕は ‎自分が悪魔だと言って… 32 00:01:59,869 --> 00:02:02,705 ‎まあ反応は さまざまだが 33 00:02:02,789 --> 00:02:05,083 ‎すでに君を知る者も多い 34 00:02:07,043 --> 00:02:09,087 ‎その方がマズい 35 00:02:09,170 --> 00:02:12,465 ‎言えないのに ‎未来のことを聞かれる 36 00:02:12,549 --> 00:02:15,635 ‎私のせいで ‎未来が変わるかも 37 00:02:18,304 --> 00:02:21,349 ‎それに 着てく服もないし 38 00:02:21,808 --> 00:02:24,102 ‎それは許しがたい 39 00:02:24,185 --> 00:02:28,439 ‎こういう時に頼まないと ‎僕のテーラーは憤慨する 40 00:02:28,523 --> 00:02:30,775 ‎天才的な腕だよ 41 00:02:30,859 --> 00:02:33,319 ‎寸詰まりの時も力を借りた 42 00:02:33,403 --> 00:02:36,072 ‎今夜 仮縫いに行く ‎来るといい 43 00:02:36,573 --> 00:02:40,577 ‎カマーバンドを ‎おそろいにしようか? 44 00:02:42,453 --> 00:02:43,746 ‎イヤか? 45 00:02:44,247 --> 00:02:48,376 ‎君がそんな顔にならない ‎何かを考えよう 46 00:02:48,960 --> 00:02:49,794 ‎やめとく 47 00:02:51,546 --> 00:02:52,297 ‎私は… 48 00:02:53,464 --> 00:02:54,299 ‎行かない 49 00:02:55,425 --> 00:02:56,259 ‎そうか 50 00:02:57,218 --> 00:02:59,637 ‎気が変わったら おいで 51 00:02:59,721 --> 00:03:03,474 ‎君は来ないだろうが ‎夢くらい見ていたい 52 00:03:15,778 --> 00:03:19,324 ‎私が間違ってた ‎アメナディエル 53 00:03:19,407 --> 00:03:21,326 ‎父を信じてた 54 00:03:21,409 --> 00:03:24,454 ‎だから警察のことも ‎信じてたけど 55 00:03:24,537 --> 00:03:27,123 ‎これは予想外だった 56 00:03:27,832 --> 00:03:29,292 ‎ライベン宛の? 57 00:03:29,375 --> 00:03:33,546 ‎彼だけじゃない ‎大量の苦情が寄せられてる 58 00:03:34,505 --> 00:03:37,800 ‎やつだけが問題じゃ ‎ないってことか 59 00:03:37,884 --> 00:03:41,679 ‎上層部もサインしてるのに ‎何の改善もない 60 00:03:42,263 --> 00:03:43,765 ‎疑ってゴメン 61 00:03:44,474 --> 00:03:46,643 ‎これで認識が一致した 62 00:03:46,726 --> 00:03:48,519 ‎時間がかかったわ 63 00:03:49,479 --> 00:03:52,774 ‎不正があれば闘えと ‎父が言ってた 64 00:03:52,857 --> 00:03:53,942 ‎だから戻る 65 00:03:54,859 --> 00:03:56,027 ‎ロス市警に 66 00:03:56,819 --> 00:03:59,530 ‎一緒に内部から正したい 67 00:04:00,990 --> 00:04:02,867 ‎それは ありがたいが 68 00:04:02,951 --> 00:04:07,914 ‎ルシファーのことは? ‎神の顧問になるんだろ 69 00:04:09,832 --> 00:04:12,001 ‎神のことは今は保留よ 70 00:04:12,085 --> 00:04:16,464 ‎ロリとの問題が解決するまで ‎天国には行けない 71 00:04:16,547 --> 00:04:18,258 ‎私も同意よ 72 00:04:19,133 --> 00:04:21,135 ‎いつかは行かねば 73 00:04:22,053 --> 00:04:23,638 ‎君が残ることは? 74 00:04:26,266 --> 00:04:28,476 ‎話してないんだな 75 00:04:29,227 --> 00:04:33,898 ‎今は問題が山積みだから ‎話すのは もう少し後ね 76 00:04:34,399 --> 00:04:38,611 ‎メイズの結婚式で ‎騒動を起こしたくないし 77 00:04:38,695 --> 00:04:39,654 ‎騒動? 78 00:04:39,737 --> 00:04:42,282 ‎あの2人のことだ ‎問題ない 79 00:04:45,660 --> 00:04:46,869 ‎ありがとう 80 00:04:46,953 --> 00:04:51,374 ‎よし お花の手配は確認済み 81 00:04:51,457 --> 00:04:55,128 ‎リンダの司会の準備も大丈夫 82 00:04:55,211 --> 00:04:58,464 ‎ブラック・サバスの曲は削除 83 00:04:58,548 --> 00:05:03,052 ‎賛成 ブラック・サバスは ‎まったりしすぎ 84 00:05:04,887 --> 00:05:09,726 ‎次はケータリング業者と ‎お客の人数の確認ね 85 00:05:09,809 --> 00:05:12,854 ‎本当に兄弟は ‎呼ばなくていいの? 86 00:05:12,937 --> 00:05:16,774 ‎食べて飲んで ‎楽しくあるべき結婚式を 87 00:05:17,275 --> 00:05:21,237 ‎魂のない魔物が ‎台なしにするのは困る 88 00:05:21,946 --> 00:05:23,990 ‎なぜ そう思うの? 89 00:05:24,615 --> 00:05:26,075 ‎会ったでしょ 90 00:05:26,159 --> 00:05:29,912 ‎数人は会ったけど ‎カッコよかった 91 00:05:30,663 --> 00:05:32,498 ‎戦いの場面ではね 92 00:05:32,582 --> 00:05:34,208 ‎それしか能がない 93 00:05:35,376 --> 00:05:36,336 ‎本当? 94 00:05:36,419 --> 00:05:38,546 ‎そのために作られてる 95 00:05:40,340 --> 00:05:42,925 ‎あなただって そうでしょ 96 00:05:43,009 --> 00:05:44,552 ‎でも あなたは 97 00:05:45,053 --> 00:05:46,512 ‎進化した 98 00:05:47,680 --> 00:05:50,433 ‎彼らだって そうなれるかも 99 00:05:50,933 --> 00:05:54,354 ‎魔物はハッピーエンドに ‎向かないの 100 00:05:56,564 --> 00:05:57,857 ‎家族でしょ 101 00:05:57,940 --> 00:05:58,775 ‎違う 102 00:06:00,485 --> 00:06:01,486 ‎私の家族は 103 00:06:02,320 --> 00:06:04,238 ‎あんただけでいい 104 00:06:04,322 --> 00:06:05,281 ‎いい? 105 00:06:05,823 --> 00:06:11,245 ‎だから明日は誰にも結婚式を ‎ジャマさせたりしない 106 00:06:14,374 --> 00:06:15,458 ‎アダム? 107 00:06:23,341 --> 00:06:25,176 ‎家に帰ろう 108 00:06:59,001 --> 00:07:01,212 ‎こいつが最初の人間か 109 00:07:02,213 --> 00:07:04,173 ‎神のやっつけ仕事ね 110 00:07:04,674 --> 00:07:06,008 ‎2人で話そう 111 00:07:08,177 --> 00:07:08,761 ええ 112 00:07:11,514 --> 00:07:12,098 よう 113 00:07:12,181 --> 00:07:12,849 ハイ 114 00:07:15,643 --> 00:07:16,727 悪かったよ 115 00:07:16,811 --> 00:07:19,814 君をもっと 大切にすべきだった 116 00:07:19,897 --> 00:07:22,608 笑気ガスでハイになり― 117 00:07:22,692 --> 00:07:26,571 エアロスミスを聴く夜は もう終わった 118 00:07:27,989 --> 00:07:28,990 君を見るよ 119 00:07:29,574 --> 00:07:32,326 私の不在に 今 気づいたの? 120 00:07:33,703 --> 00:07:34,537 違う 121 00:07:35,037 --> 00:07:37,582 少し自由に させようと思った 122 00:07:37,665 --> 00:07:39,876 理解のある夫だろ 123 00:07:39,959 --> 00:07:41,878 少し楽しんで 124 00:07:41,961 --> 00:07:45,173 ベッドの技を覚えて 帰るのもいい 125 00:07:46,424 --> 00:07:49,010 だが結婚の話を聞いた 126 00:07:49,510 --> 00:07:52,680 君が助けを求めてると 思い 来た 127 00:07:52,763 --> 00:07:54,182 救援隊だ 128 00:07:55,266 --> 00:07:56,476 家に帰ろう 129 00:07:56,559 --> 00:07:59,604 今は ここが私の家なの 130 00:08:00,188 --> 00:08:02,857 友達もいるし 住む場所もある 131 00:08:02,940 --> 00:08:06,110 イカした仕事をして 自分で稼いでる 132 00:08:06,194 --> 00:08:07,904 私 黒帯なのよ 133 00:08:07,987 --> 00:08:10,156 そうか 楽しそうだ 134 00:08:10,239 --> 00:08:13,993 虹色の帯をくれる 近所の道場か? 135 00:08:14,076 --> 00:08:14,911 笑える 136 00:08:14,994 --> 00:08:17,246 別に殴る必要はない 137 00:08:18,080 --> 00:08:20,082 君の真意はわかった 138 00:08:20,166 --> 00:08:22,460 私の真意って何よ 139 00:08:23,711 --> 00:08:26,422 変化が必要なんだろ 140 00:08:26,506 --> 00:08:29,467 殴りたいなら それもいいだろう 141 00:08:29,550 --> 00:08:31,928 ライトSMなら 付き合うし 142 00:08:32,011 --> 00:08:34,972 女が2人なら 3Pも喜んでやる 143 00:08:35,056 --> 00:08:36,390 頼めばいい 144 00:08:36,474 --> 00:08:37,683 回りくどいぞ 145 00:08:37,767 --> 00:08:38,518 そう 146 00:08:38,601 --> 00:08:42,313 私がなぜこうしてると 思ってるの? 147 00:08:42,396 --> 00:08:44,982 あなたの注意を 引くため? 148 00:08:45,983 --> 00:08:46,817 そうだ 149 00:08:46,901 --> 00:08:49,403 あなたは関係ない アダム 150 00:08:49,487 --> 00:08:50,613 私の問題よ 151 00:08:50,696 --> 00:08:54,617 私は他の人と 恋に落ちたの 152 00:08:58,454 --> 00:09:00,414 魔物に恋をしたと? 153 00:09:02,708 --> 00:09:03,501 頼むよ 154 00:09:04,085 --> 00:09:05,127 冗談はよせ 155 00:09:05,211 --> 00:09:06,420 知らないのに 156 00:09:06,504 --> 00:09:08,005 魔物は知ってる 157 00:09:08,089 --> 00:09:09,882 母親と結婚してた 158 00:09:11,300 --> 00:09:13,219 ところで 君は 159 00:09:13,302 --> 00:09:15,972 リリスに生き写しだな 160 00:09:16,681 --> 00:09:18,975 あらゆる意味でね 161 00:09:19,058 --> 00:09:21,644 手練手管で たらし込んだな 162 00:09:23,396 --> 00:09:25,481 俺の過ちを繰り返すな 163 00:09:25,940 --> 00:09:28,526 俺の通(とお)った道だ 164 00:09:29,068 --> 00:09:29,986 文字通り 165 00:09:31,445 --> 00:09:34,323 ほざいてな 人間の一作目さん 166 00:09:35,366 --> 00:09:36,867 母親の方が 167 00:09:37,868 --> 00:09:39,120 イケてたな 168 00:09:39,203 --> 00:09:39,912 ねえ 169 00:09:39,996 --> 00:09:40,788 ちょっと 170 00:09:40,871 --> 00:09:43,583 俺たちは離れられない 171 00:09:44,667 --> 00:09:46,961 世の始まりからの夫婦だ 172 00:09:47,044 --> 00:09:51,757 私はあなたから作られ あなたに与えられただけ 173 00:09:51,841 --> 00:09:53,926 細かいことを言うな 174 00:09:54,010 --> 00:09:58,014 細かいことじゃない あなたを選んでないの 175 00:10:00,141 --> 00:10:01,684 メイズを選ぶ 176 00:10:12,320 --> 00:10:13,195 よせ 177 00:10:30,463 --> 00:10:32,465 まだ熱すぎるよ 178 00:10:35,635 --> 00:10:36,469 どう? 179 00:10:37,094 --> 00:10:38,304 懐かしい 180 00:10:39,263 --> 00:10:40,389 未来だけど 181 00:10:42,058 --> 00:10:42,683 でしょ 182 00:10:42,767 --> 00:10:43,392 ええ 183 00:10:43,476 --> 00:10:46,604 私の場合は実際 昔を思い出す 184 00:10:46,687 --> 00:10:49,982 パパが仕事の後 これを届けてくれた 185 00:10:50,483 --> 00:10:52,652 デッカー家の伝統よ 186 00:10:55,488 --> 00:10:57,281 ねえ 未来では 187 00:10:57,365 --> 00:11:00,451 私が卵サンドを 仕事の後 届ける? 188 00:11:01,661 --> 00:11:02,828 ただの興味 189 00:11:03,621 --> 00:11:04,622 言えない 190 00:11:04,705 --> 00:11:05,539 だけど 191 00:11:05,623 --> 00:11:09,794 私が 忙しかったと 言ってたでしょ 192 00:11:09,877 --> 00:11:11,295 それは 私の… 193 00:11:12,213 --> 00:11:13,381 仕事のせい? 194 00:11:13,464 --> 00:11:15,675 それとも 他の何か? 195 00:11:15,758 --> 00:11:18,010 具体例じゃなくていい 196 00:11:18,094 --> 00:11:20,471 ちょっとしたヒントで 197 00:11:20,971 --> 00:11:23,599 だってあなたを 産んだのよ 198 00:11:24,350 --> 00:11:27,728 ‎じゃあ1つだけ教えてあげる 199 00:11:27,812 --> 00:11:28,646 ‎ええ 200 00:11:29,188 --> 00:11:30,564 ‎未来では― 201 00:11:32,858 --> 00:11:35,444 ‎私の罪悪感を刺激しても無理 202 00:11:36,779 --> 00:11:37,655 ‎そうか 203 00:11:38,781 --> 00:11:40,241 ‎自分の選択よ 204 00:11:40,324 --> 00:11:43,411 ‎私が何か言ったら ‎選択できなくなる 205 00:11:45,246 --> 00:11:47,665 ‎ええ その通りね 206 00:11:48,541 --> 00:11:49,959 ‎いつから… 207 00:11:54,130 --> 00:11:55,047 ‎失礼 208 00:11:56,048 --> 00:11:57,383 ‎うざくて 209 00:12:00,052 --> 00:12:03,889 ‎翼が そんなふうに ‎使えるとは知らなかった 210 00:12:04,890 --> 00:12:06,100 ‎便利でしょ 211 00:12:06,183 --> 00:12:07,643 ‎ええ そうね 212 00:12:09,270 --> 00:12:10,146 ‎本当よ 213 00:12:10,896 --> 00:12:14,650 ‎生まれつき ‎そんな感じだった? 214 00:12:19,739 --> 00:12:23,033 ‎すごく 変な気分だ 215 00:12:26,036 --> 00:12:30,166 ‎だが お前がデスクを ‎使ってくれてうれしいよ 216 00:12:31,542 --> 00:12:33,502 ‎それ俺のマグか? 217 00:12:36,589 --> 00:12:39,842 ‎埋めるわけにもいかないしな 218 00:12:40,760 --> 00:12:42,303 ‎灰を‎骨壺(こつつぼ)‎に? 219 00:12:44,054 --> 00:12:48,058 ‎“ダンとして生きて40年”と ‎書いてあるが 220 00:12:48,559 --> 00:12:50,561 ‎読んでないよな 221 00:12:50,644 --> 00:12:52,021 ‎エラ ちょっと 222 00:12:52,104 --> 00:12:52,980 ‎何? 223 00:12:53,063 --> 00:12:53,773 ‎あのさ 224 00:12:54,356 --> 00:12:55,524 ‎いい感じだ 225 00:12:55,608 --> 00:12:56,317 ‎報告が 226 00:12:56,400 --> 00:12:57,193 ‎礼はいい 227 00:12:57,276 --> 00:13:01,947 ‎スーツも準備したから ‎一緒に結婚式に行ける 228 00:13:02,031 --> 00:13:03,991 ‎すごく楽しみだ 229 00:13:06,368 --> 00:13:09,163 ‎“私もよ!”って 言うんだろ 230 00:13:09,663 --> 00:13:11,582 ‎もちろん楽しみよ 231 00:13:11,665 --> 00:13:12,666 ‎本当? 232 00:13:13,250 --> 00:13:15,878 ‎結婚式の話をするたびに 233 00:13:15,961 --> 00:13:18,506 ‎食あたりみたいな顔をする 234 00:13:19,799 --> 00:13:22,510 ‎結婚式の同伴者に誘ったこと 235 00:13:22,593 --> 00:13:25,763 ‎気が変わったなら ‎俺は平気だから 236 00:13:26,388 --> 00:13:27,890 ‎ねえ キャロル 237 00:13:27,973 --> 00:13:33,938 ‎絶対に 気が変わったり ‎することはないと誓う 238 00:13:34,021 --> 00:13:34,814 ‎いい? 239 00:13:34,897 --> 00:13:35,606 ‎ああ 240 00:13:57,628 --> 00:13:59,964 ‎隠し事はイヤよ ダン 241 00:14:01,257 --> 00:14:03,217 ‎ウソだろ まさか 242 00:14:03,759 --> 00:14:04,844 ‎俺が… 243 00:14:07,137 --> 00:14:08,013 ‎そうか 244 00:14:08,848 --> 00:14:09,890 ‎別のダンか 245 00:14:11,767 --> 00:14:14,478 ‎話せる相手がいればいいのに 246 00:14:14,562 --> 00:14:16,021 ‎カエル以外に 247 00:14:16,522 --> 00:14:17,940 ‎悪く思わないで 248 00:14:18,440 --> 00:14:19,275 ‎なあ 249 00:14:20,442 --> 00:14:21,277 ‎エラ 250 00:14:22,027 --> 00:14:23,153 ‎俺に話せよ 251 00:14:23,237 --> 00:14:24,321 ‎どうした 252 00:14:24,864 --> 00:14:26,699 ‎彼には理解できない 253 00:14:26,782 --> 00:14:30,452 ‎何がだ 気持ちが冷めたか? 254 00:14:31,328 --> 00:14:32,788 ‎食べる時の音? 255 00:14:32,872 --> 00:14:35,624 ‎注意しとくべきだったよ 256 00:14:35,708 --> 00:14:38,210 ‎彼らにはバレっこない 257 00:14:40,296 --> 00:14:41,297 ‎“彼ら”? 258 00:14:42,381 --> 00:14:44,800 ‎家族の誰か? 兄弟か 259 00:14:44,884 --> 00:14:46,427 ‎もし彼らが… 260 00:14:47,553 --> 00:14:48,429 ‎でも 261 00:14:48,929 --> 00:14:50,431 ‎どうしたら… 262 00:14:50,931 --> 00:14:51,891 ‎だって 263 00:14:52,683 --> 00:14:54,351 ‎世界が変わるのよ 264 00:14:54,935 --> 00:14:56,604 ‎でも そんなこと 265 00:14:58,188 --> 00:15:00,941 ‎自分を無力に感じる 266 00:15:01,025 --> 00:15:02,359 ‎俺もだよ 267 00:15:03,736 --> 00:15:04,987 ‎俺はバカだ 268 00:15:06,280 --> 00:15:09,742 ‎俺の声が聞けても ‎俺は何もできない 269 00:15:10,492 --> 00:15:14,079 ‎別のダンの方が ‎まだ役に立ちそうだ 270 00:15:29,261 --> 00:15:31,889 ‎“不可解な出来事” 271 00:15:38,437 --> 00:15:39,897 ‎“重要人物” 272 00:15:39,980 --> 00:15:41,357 ‎“悪魔? 天使?” 273 00:15:41,440 --> 00:15:43,067 〝魔物?〞 274 00:15:43,150 --> 00:15:44,902 〝イブ 最初の女性?〞 275 00:15:44,985 --> 00:15:49,406 ‎久しぶりに元妻に会って ‎厄介な感情が湧くのは 276 00:15:49,490 --> 00:15:51,116 ‎普通のことよ 277 00:15:51,200 --> 00:15:52,159 ‎厄介? 278 00:15:53,035 --> 00:15:54,995 ‎俺の感情は本物だ 279 00:15:55,079 --> 00:15:59,375 ‎望むものをすべて与えたのに ‎俺は何を得た? 280 00:16:00,167 --> 00:16:01,043 ‎風評だ 281 00:16:01,627 --> 00:16:03,671 ‎世界一の寝取られ男 282 00:16:03,671 --> 00:16:04,088 ‎世界一の寝取られ男 「男性失格」 283 00:16:04,088 --> 00:16:04,505 「男性失格」 284 00:16:04,588 --> 00:16:07,549 ‎誰かに会うたび浮気する 285 00:16:07,633 --> 00:16:09,343 ‎だが取り戻した 286 00:16:10,260 --> 00:16:12,388 ‎俺らは‎一対(いっつい)‎だからだ 287 00:16:13,138 --> 00:16:13,889 ‎ステキ 288 00:16:13,973 --> 00:16:17,434 ‎彼女はそう思ってない ‎他の人と結婚する 289 00:16:17,518 --> 00:16:18,936 ‎元妻が婚約? 290 00:16:19,853 --> 00:16:21,397 ‎よりによって女と 291 00:16:22,147 --> 00:16:25,526 ‎少しは俺の体面を ‎考えたのか? 292 00:16:27,569 --> 00:16:30,614 ‎じゃあ彼女のように ‎あなたも 293 00:16:31,407 --> 00:16:32,741 ‎前を向けば? 294 00:16:34,201 --> 00:16:35,953 ‎時間がかかるよね 295 00:16:36,036 --> 00:16:40,290 ‎付き合った1年に対して ‎1ヵ月が目安よ 296 00:16:41,000 --> 00:16:42,126 ‎それじゃあ 297 00:16:44,586 --> 00:16:45,754 ‎1年は… 298 00:16:48,549 --> 00:16:51,218 ‎100万ヵ月って何年? 299 00:16:53,804 --> 00:16:55,514 ‎まあいい 300 00:16:55,597 --> 00:16:58,517 ‎長すぎる ‎イブの結婚は明日だ 301 00:16:58,600 --> 00:16:59,476 ‎イブ? 302 00:17:00,519 --> 00:17:03,063 ‎あの いわゆる“イブ”? 303 00:17:04,064 --> 00:17:06,025 ‎元妻がイブ? 304 00:17:06,108 --> 00:17:06,692 ‎ああ 305 00:17:06,775 --> 00:17:07,901 ‎あなたは… 306 00:17:07,985 --> 00:17:09,570 ‎あの‎アダムだ 307 00:17:09,653 --> 00:17:13,032 ‎あらゆる動物に ‎名前をつけた男だ 308 00:17:13,115 --> 00:17:13,991 ‎そう 309 00:17:14,074 --> 00:17:16,118 ‎カモノハシ知ってる? 310 00:17:16,744 --> 00:17:17,578 ‎ええ 311 00:17:17,661 --> 00:17:21,290 ‎見た瞬間 ‎カモノハシとひらめいた 312 00:17:21,373 --> 00:17:23,208 ‎感覚が大事なんだ 313 00:17:23,292 --> 00:17:25,169 ‎結婚式はぶち壊す 314 00:17:25,252 --> 00:17:26,336 ‎反対よ 315 00:17:26,420 --> 00:17:29,923 ‎司会者だから ‎言うわけじゃないけど 316 00:17:30,632 --> 00:17:31,300 ‎奇遇ね 317 00:17:31,383 --> 00:17:34,970 ‎こんなことって ‎そうそうないはず 318 00:17:35,054 --> 00:17:36,263 ‎おっと 319 00:17:40,184 --> 00:17:42,144 ‎私 マズい立場? 320 00:17:47,733 --> 00:17:51,236 ‎私だって ‎家宅侵入は大好きだけど 321 00:17:51,320 --> 00:17:53,906 ‎ちょっと過剰反応じゃない? 322 00:17:53,989 --> 00:17:56,450 ‎だけど家にもいないし 323 00:17:56,533 --> 00:17:59,328 ‎電話は留守電になってる 324 00:17:59,411 --> 00:18:03,707 ‎婚姻証明書についての ‎メールに返事をくれない 325 00:18:03,791 --> 00:18:06,710 ‎かわいい絵文字もつけたのに 326 00:18:07,211 --> 00:18:09,755 ‎絶対に何かが変よ 327 00:18:10,547 --> 00:18:12,674 ‎絵文字は効果絶大なの 328 00:18:12,758 --> 00:18:17,221 ‎あげた大人のオモチャで ‎遊んでる最中かも 329 00:18:17,304 --> 00:18:19,973 ‎司会を引き受けてくれたお礼 330 00:18:20,057 --> 00:18:21,975 ‎あげたのは果物よ 331 00:18:22,476 --> 00:18:23,393 ‎そうか 332 00:18:24,061 --> 00:18:28,273 ‎婚姻証明書を机の上に残して ‎明日また来よう 333 00:18:29,066 --> 00:18:31,485 ‎ねえ 何かここら辺… 334 00:18:31,568 --> 00:18:33,028 ‎臭わない? 335 00:18:37,658 --> 00:18:40,410 ‎アダムのつけてるコロンよ 336 00:18:41,537 --> 00:18:42,746 ‎やっぱり 337 00:18:42,830 --> 00:18:44,832 ‎何世紀も嗅いでた 338 00:18:44,915 --> 00:18:47,459 ‎アダムが なんでここに? 339 00:18:47,543 --> 00:18:52,256 ‎司会者を誘拐して ‎結婚式を阻止するためでしょ 340 00:18:52,339 --> 00:18:54,383 ‎さすがに そこまでは 341 00:18:54,466 --> 00:18:56,176 ‎当然 やるわよ 342 00:18:56,260 --> 00:19:00,639 ‎女から拒否されるのに ‎慣れてないのよ 343 00:19:01,723 --> 00:19:02,766 ‎マジか 344 00:19:03,433 --> 00:19:06,395 ‎よく長い間 結婚してたよね 345 00:19:06,478 --> 00:19:09,523 ‎私には選択肢がなかった 346 00:19:09,606 --> 00:19:12,568 ‎地上に ‎2人きりだったんだから 347 00:19:13,152 --> 00:19:18,323 ‎その後は子育てで大変 ‎カインのイヤイヤ期とかね 348 00:19:18,407 --> 00:19:21,243 ‎2万歳でもイヤイヤ期かも 349 00:19:22,411 --> 00:19:27,708 ‎アダムの本性を知るまでには ‎時間がかかったの 350 00:19:28,709 --> 00:19:34,506 ‎だけど 知った後は ‎彼を捨てた そして― 351 00:19:34,590 --> 00:19:36,550 ‎あなたを見つけた 352 00:19:37,092 --> 00:19:38,927 ‎リンダはさらわれた 353 00:19:41,054 --> 00:19:42,890 ‎気にしちゃダメよ 354 00:19:42,973 --> 00:19:46,185 ‎彼がリリスについて ‎言ったこと 355 00:19:47,769 --> 00:19:49,271 ‎あなたは違う 356 00:19:50,898 --> 00:19:54,151 ‎今はね でも将来はそうなる 357 00:19:55,319 --> 00:19:58,197 ‎みんな母親に ‎似るものでしょ? 358 00:19:58,697 --> 00:20:02,117 ‎あんたは ‎リリスに会ったこともない 359 00:20:02,201 --> 00:20:04,244 ‎会ったみたいに感じる 360 00:20:04,328 --> 00:20:06,455 ‎彼がいつも話してた 361 00:20:08,624 --> 00:20:09,458 ‎本当? 362 00:20:10,417 --> 00:20:12,961 ‎“リリスがこうだ ああだ” 363 00:20:13,545 --> 00:20:17,549 ‎リンダを取り戻すには ‎まず彼を見つけなきゃ 364 00:20:17,633 --> 00:20:19,468 ‎絶対に見つける 365 00:20:19,551 --> 00:20:23,055 ‎あの“動物の名付け男” ‎驚くわよ 366 00:20:23,138 --> 00:20:24,723 ‎携帯あるのよね 367 00:20:24,806 --> 00:20:26,683 ‎位置情報を探って… 368 00:20:26,767 --> 00:20:29,269 ‎もっとメイズらしい方法が 369 00:20:29,853 --> 00:20:33,106 ‎優れた賞金稼ぎは ‎犯罪者を探さない 370 00:20:33,941 --> 00:20:35,776 ‎相手に探させるのね 371 00:20:35,859 --> 00:20:36,693 ‎そうよ 372 00:20:36,777 --> 00:20:41,198 ‎一番欲しいものを ‎餌にすればいいだけ 373 00:20:42,407 --> 00:20:43,450 ‎行こう 374 00:20:47,037 --> 00:20:48,580 ‎アメナディエル 375 00:20:48,664 --> 00:20:49,456 ‎やあ 376 00:20:50,123 --> 00:20:52,542 ‎今日からもう復帰か? 377 00:20:53,210 --> 00:20:54,503 ‎仕事じゃない 378 00:20:54,586 --> 00:20:58,173 ‎あなたに ‎聞きたいことがあって 379 00:20:59,216 --> 00:21:00,050 ‎実は… 380 00:21:00,884 --> 00:21:02,177 ‎こっちへ 381 00:21:03,929 --> 00:21:06,390 ‎天使について聞きたい 382 00:21:07,266 --> 00:21:09,101 ‎特に翼に関して 383 00:21:09,810 --> 00:21:10,769 ‎翼? 384 00:21:11,520 --> 00:21:15,899 ‎ルシファーの翼は ‎自分への認識で変わった 385 00:21:15,983 --> 00:21:17,651 ‎みんな そう? 386 00:21:17,734 --> 00:21:18,986 ‎たぶんね 387 00:21:19,069 --> 00:21:23,407 ‎自己実現は誰でもできると ‎考えるのが妥当だ 388 00:21:24,157 --> 00:21:28,370 ‎俺自身も翼に関しては ‎いろいろとあった 389 00:21:29,204 --> 00:21:30,205 ‎なぜ聞く? 390 00:21:31,373 --> 00:21:34,543 ‎さっき ロリの翼を見たの 391 00:21:35,294 --> 00:21:36,753 ‎武器になってる 392 00:21:36,837 --> 00:21:38,380 ‎あり得るよ 393 00:21:38,964 --> 00:21:40,716 ‎使い方 次第だ 394 00:21:40,799 --> 00:21:43,552 ‎だけど 金属みたいで 395 00:21:43,635 --> 00:21:46,763 ‎羽根の一本一本が ‎刃みたいなの 396 00:21:47,472 --> 00:21:48,348 ‎すごい 397 00:21:49,933 --> 00:21:51,560 ‎カッコいいな 398 00:21:52,853 --> 00:21:56,773 ‎チャーリーのも ‎そんなだったらいいのに 399 00:21:56,857 --> 00:21:59,192 ‎生えなくても平気だが 400 00:21:59,276 --> 00:21:59,943 ‎そうね 401 00:22:00,569 --> 00:22:04,364 ‎警官の仕事って ‎危険を伴うでしょ 402 00:22:04,448 --> 00:22:09,786 ‎ロリが自分で ‎身を守ろうとした結果かしら 403 00:22:09,870 --> 00:22:12,581 ‎私が守れなかったせいで 404 00:22:13,457 --> 00:22:14,416 ‎そうか 405 00:22:16,001 --> 00:22:16,918 ‎聞いて 406 00:22:19,046 --> 00:22:23,717 ‎組織の仕組みを ‎変えるのは簡単じゃない 407 00:22:25,010 --> 00:22:27,179 ‎犯罪者だけじゃなく 408 00:22:27,929 --> 00:22:30,640 ‎同僚と闘わなくちゃならない 409 00:22:33,477 --> 00:22:36,813 ‎自分自身に ‎危険が及ぶのはともかく 410 00:22:38,023 --> 00:22:40,192 ‎娘は危険にさらせない 411 00:22:41,943 --> 00:22:42,986 ‎そうだな 412 00:22:46,156 --> 00:22:48,200 ‎君に指図はできない 413 00:22:49,576 --> 00:22:52,454 ‎だが君には選択肢がある 414 00:22:52,537 --> 00:22:57,417 ‎多くの者は この闘いから ‎逃れるすべがない 415 00:22:58,794 --> 00:22:59,753 ‎そうね 416 00:23:02,672 --> 00:23:03,548 ‎確かに 417 00:23:03,632 --> 00:23:08,011 ‎人生の大半を過ごした場所に ‎問題があるなら 418 00:23:08,095 --> 00:23:10,931 ‎私も解決の力にならないと 419 00:23:11,598 --> 00:23:13,892 ‎子供の未来のためにも 420 00:23:14,393 --> 00:23:16,895 ‎ロリの子供時代は大丈夫だ 421 00:23:18,271 --> 00:23:20,357 ‎すばらしい母親がいる 422 00:23:29,241 --> 00:23:31,076 ‎やっと我に返ったな 423 00:23:31,868 --> 00:23:34,621 ‎帰巣本能が働いたか 424 00:23:35,622 --> 00:23:36,832 ‎うれしいわ 425 00:23:38,500 --> 00:23:40,460 ‎俺とやり直すのが? 426 00:23:41,044 --> 00:23:43,839 ‎リンダの居場所を聞けるから 427 00:23:45,006 --> 00:23:47,676 ‎悪いな 教えられない 428 00:23:51,054 --> 00:23:53,557 ‎それはどうかしら 坊や 429 00:23:56,351 --> 00:23:57,394 ‎何だよ 430 00:23:57,894 --> 00:24:01,731 ‎かわいい魔物に ‎俺を襲わせる気か? 431 00:24:02,441 --> 00:24:03,525 ‎いいえ 432 00:24:05,277 --> 00:24:06,862 ‎昔ながらの私よ 433 00:24:13,410 --> 00:24:15,704 ‎虹色の帯のね 434 00:24:29,509 --> 00:24:30,760 ‎アダム 435 00:24:32,262 --> 00:24:33,305 ‎リリス? 436 00:24:36,475 --> 00:24:38,560 ‎あら アダム 437 00:24:41,188 --> 00:24:44,608 ‎最初の女が ‎忘れられないようね 438 00:24:44,691 --> 00:24:45,775 ‎君は… 439 00:24:48,945 --> 00:24:50,363 ‎リリスじゃない 440 00:24:52,908 --> 00:24:54,326 ‎惜しかったね 441 00:24:55,035 --> 00:24:58,413 ‎いろんな点で ‎彼女に生き写しでしょ 442 00:25:01,166 --> 00:25:03,543 ‎それを望んでたのよね 443 00:25:05,003 --> 00:25:05,837 ‎まさか 444 00:25:07,631 --> 00:25:09,007 ‎彼女とは別れた 445 00:25:09,841 --> 00:25:11,468 ‎あんたが? 446 00:25:12,552 --> 00:25:15,514 ‎何があったかは知ってるよね 447 00:25:15,597 --> 00:25:19,726 ‎パパに頼んで ‎私を追っ払ったくせに 448 00:25:20,268 --> 00:25:22,604 ‎私があんたを拒絶したから 449 00:25:24,356 --> 00:25:28,068 ‎あんたを 愛し返せなかった 450 00:25:29,027 --> 00:25:33,490 ‎それで神は ‎あんたに残念賞を贈った 451 00:25:35,033 --> 00:25:37,536 ‎優しくて従順なイブ 452 00:25:38,495 --> 00:25:41,998 ‎獣と同様に ‎自分が支配できる存在 453 00:25:44,417 --> 00:25:45,460 ‎見てよ 454 00:25:46,419 --> 00:25:47,379 ‎ほら 455 00:25:48,630 --> 00:25:49,631 ‎言いなよ 456 00:25:50,632 --> 00:25:52,676 ‎私の代わりは無理って 457 00:25:54,844 --> 00:25:56,805 ‎完全な体ですらない 458 00:25:57,806 --> 00:25:59,474 ‎あんたの体の一部 459 00:25:59,558 --> 00:26:00,392 ‎もういい 460 00:26:02,018 --> 00:26:03,061 ‎何なの? 461 00:26:06,690 --> 00:26:09,317 ‎リンダを見つけるための拷問 462 00:26:09,401 --> 00:26:11,236 ‎誰を拷問してるの 463 00:26:11,319 --> 00:26:12,153 ‎私? 464 00:26:12,237 --> 00:26:13,446 ‎だだの利用 465 00:26:13,530 --> 00:26:15,365 ‎他のネタを使って 466 00:26:15,865 --> 00:26:16,950 ‎やめてよ 467 00:26:17,033 --> 00:26:18,368 ‎これが拷問よ 468 00:26:18,952 --> 00:26:19,578 ‎そう? 469 00:26:19,661 --> 00:26:21,997 ‎これが私で 私のやり方 470 00:26:22,080 --> 00:26:25,542 ‎魔物と結婚するって ‎こういうことよ 471 00:26:26,501 --> 00:26:28,128 ‎あんたには無理? 472 00:26:29,921 --> 00:26:31,548 ‎それなら… 473 00:26:32,924 --> 00:26:35,260 ‎アダムが登場してよかった 474 00:26:35,343 --> 00:26:37,387 ‎私の本性を見たよね 475 00:26:37,470 --> 00:26:40,682 ‎手遅れになる前に ‎私を捨てていい 476 00:26:40,765 --> 00:26:42,767 ‎捨てる?  なんで… 477 00:26:48,231 --> 00:26:49,357 ‎アダム 478 00:26:49,441 --> 00:26:50,358 ‎何だ 479 00:26:52,110 --> 00:26:54,487 ‎結婚のこと誰に聞いた? 480 00:26:55,030 --> 00:26:57,616 ‎俺はサラカエルから聞いた 481 00:26:58,158 --> 00:27:00,994 ‎彼女はガブリエルから聞いて 482 00:27:01,620 --> 00:27:03,872 ‎その先は わからない 483 00:27:03,955 --> 00:27:07,167 ‎天界じゃ ‎ウワサになってたからな 484 00:27:07,250 --> 00:27:10,629 ‎おかげで俺の評判は ‎地に落ちた 485 00:27:10,712 --> 00:27:13,381 ‎ここでも あっちでも… 486 00:27:13,465 --> 00:27:14,382 ‎メイズ 487 00:27:14,883 --> 00:27:15,884 ‎何よ 488 00:27:16,968 --> 00:27:18,303 ‎何をしたの? 489 00:27:21,264 --> 00:27:23,975 ‎ええ 私がウワサを流した 490 00:27:25,393 --> 00:27:29,648 ‎あんたのバカな元夫が ‎何かしでかすと思って 491 00:27:29,731 --> 00:27:31,566 ‎俺がバカだって? 492 00:27:31,650 --> 00:27:35,403 ‎“イブと魔物”なんて ‎聞いたこともない 493 00:27:35,487 --> 00:27:37,989 ‎なぜ彼に知らせたの? 494 00:27:38,073 --> 00:27:39,407 ‎だって 私… 495 00:27:39,491 --> 00:27:40,408 ‎何よ 496 00:27:40,492 --> 00:27:42,160 ‎母親には なれない 497 00:27:46,373 --> 00:27:48,208 ‎そういうこと? 498 00:27:48,291 --> 00:27:52,545 ‎いい母親になるかもって ‎私が言ったから? 499 00:27:52,629 --> 00:27:56,341 ‎私のことわかってないと ‎気づいたから 500 00:27:56,925 --> 00:28:00,261 ‎私はいい母親には なれない 501 00:28:02,347 --> 00:28:04,057 ‎リリスと同じよ 502 00:28:04,140 --> 00:28:08,186 ‎普通のカップルみたいに ‎話し合えないの? 503 00:28:08,269 --> 00:28:09,646 ‎普通じゃない 504 00:28:10,689 --> 00:28:12,232 ‎話すのは苦手 505 00:28:12,816 --> 00:28:14,526 ‎本当の私を見て 506 00:28:14,609 --> 00:28:16,194 ‎“本当”って? 507 00:28:16,861 --> 00:28:21,574 ‎すべてをぶち壊す魔物で ‎人と関係を築けない? 508 00:28:21,658 --> 00:28:22,534 ‎もう… 509 00:28:23,034 --> 00:28:24,786 ‎こんなの無理よ 510 00:28:24,869 --> 00:28:25,787 ‎無理? 511 00:28:25,870 --> 00:28:28,832 ‎あなたを信じてるのは私だけ 512 00:28:29,332 --> 00:28:32,001 ‎私たちの関係を信じてるのも 513 00:28:33,461 --> 00:28:35,630 ‎子供は持たなくていい 514 00:28:35,714 --> 00:28:37,882 ‎でも私だけが一方的に 515 00:28:37,966 --> 00:28:41,678 ‎話して 変わって ‎譲歩するんだったら… 516 00:28:43,388 --> 00:28:45,348 ‎別れた方がいい 517 00:28:47,392 --> 00:28:49,602 ‎結婚すべきじゃない 518 00:28:53,940 --> 00:28:54,899 ‎待って 519 00:28:58,820 --> 00:28:59,738 ‎何よ 520 00:29:02,157 --> 00:29:04,659 ‎リンダは捜さないと 521 00:29:10,290 --> 00:29:11,666 ‎1人でやれば? 522 00:29:27,891 --> 00:29:29,058 ‎おっと 523 00:29:34,397 --> 00:29:35,315 ‎メイズ 524 00:29:36,191 --> 00:29:39,778 ‎緊急事態って? ‎スーツの仮縫いがある 525 00:29:39,861 --> 00:29:40,820 ‎必要ない 526 00:29:41,362 --> 00:29:43,865 ‎こいつを殺さないよう止めて 527 00:29:47,535 --> 00:29:48,578 ‎アダム? 528 00:29:51,414 --> 00:29:55,293 ‎死んで埋められ ‎ちりに返ったとばかり 529 00:29:56,085 --> 00:29:58,463 ‎ここで何してる? 530 00:29:58,546 --> 00:29:59,756 ‎なぜ… 531 00:30:01,216 --> 00:30:02,300 ‎イブは? 532 00:30:04,260 --> 00:30:05,386 ‎メイズ 533 00:30:05,470 --> 00:30:08,556 ‎自己破壊にかけては ‎僕より上らしい 534 00:30:09,182 --> 00:30:11,518 ‎結婚式は中止か? 535 00:30:13,102 --> 00:30:14,854 ‎司会者が誘拐された 536 00:30:17,816 --> 00:30:18,817 ‎リンダは? 537 00:30:18,900 --> 00:30:20,026 ‎話さない 538 00:30:21,653 --> 00:30:24,989 ‎結婚式は中止なのに ‎目的は何だ? 539 00:30:25,073 --> 00:30:26,574 ‎言うと思うか 540 00:30:27,242 --> 00:30:31,079 ‎俺の妻を2回奪った ‎悪魔の手間を省く? 541 00:30:31,162 --> 00:30:34,332 ‎イチジクの葉っぱ君 ‎そうしてもらう 542 00:30:34,916 --> 00:30:35,834 ‎教えろ 543 00:30:37,001 --> 00:30:39,546 ‎君の本当の望みは何だ? 544 00:30:41,381 --> 00:30:42,423 ‎俺は… 545 00:30:45,093 --> 00:30:46,928 ‎いい人間になりたい 546 00:30:51,015 --> 00:30:54,978 ‎最初は先生を誘拐し ‎結婚式を壊そうとしたが 547 00:30:55,478 --> 00:30:59,315 ‎先生は俺に必要なことを ‎自覚させてくれた 548 00:30:59,899 --> 00:31:01,401 ‎問題の解決に 549 00:31:01,484 --> 00:31:02,569 ‎問題? 550 00:31:02,652 --> 00:31:04,863 ‎俺の役割は明確だった 551 00:31:04,946 --> 00:31:07,532 ‎動物に名をつけ ‎リンゴは避け 552 00:31:07,615 --> 00:31:10,618 ‎弱みを見せず ‎問題は力で解決する 553 00:31:11,786 --> 00:31:14,289 ‎だが すべてが変わった 554 00:31:14,372 --> 00:31:17,125 ‎女は男の従属物じゃなくなり 555 00:31:17,625 --> 00:31:18,668 ‎男も― 556 00:31:19,919 --> 00:31:21,462 ‎弱くていいと 557 00:31:21,921 --> 00:31:22,797 ‎何だか 558 00:31:24,173 --> 00:31:25,091 ‎恐ろしい 559 00:31:25,842 --> 00:31:29,262 ‎オオカミはペットになり ‎今や800種類 560 00:31:29,345 --> 00:31:31,764 ‎バカげた名前のもいる 561 00:31:31,848 --> 00:31:33,016 ‎プードル? 562 00:31:33,099 --> 00:31:36,311 ‎プロの仕事を ‎素人がやるとこうだ 563 00:31:38,104 --> 00:31:41,357 ‎ともかく ‎男のあり方への固定観念が 564 00:31:41,441 --> 00:31:43,902 ‎俺自身を苦しめてるそうだ 565 00:31:43,985 --> 00:31:46,779 ‎“有害な男らしさ”と言って 566 00:31:48,406 --> 00:31:49,616 ‎世の常だと 567 00:31:52,452 --> 00:31:55,705 ‎だが先生が ‎解決してくれると言った 568 00:31:55,788 --> 00:31:58,082 ‎治療が終われば解放する 569 00:31:58,166 --> 00:32:01,628 ‎女性支配をやめるのを ‎学ぶため 570 00:32:01,711 --> 00:32:03,338 ‎女性を支配した? 571 00:32:03,421 --> 00:32:05,590 ‎救いようがないね 572 00:32:05,673 --> 00:32:06,966 ‎努力はしてる 573 00:32:07,050 --> 00:32:08,176 ‎努力だと? 574 00:32:08,259 --> 00:32:11,930 ‎セラピーが必要なら ‎予約を取りカネを払え 575 00:32:12,013 --> 00:32:14,015 ‎または合意した代価を 576 00:32:14,098 --> 00:32:15,725 ‎常識を持て 577 00:32:16,601 --> 00:32:17,602 ‎わかった 578 00:32:18,645 --> 00:32:21,689 ‎理想的な方法じゃ ‎なかったらしい 579 00:32:23,524 --> 00:32:24,984 ‎悪い癖だよな 580 00:32:25,068 --> 00:32:26,486 ‎難しいな 581 00:32:27,070 --> 00:32:29,864 ‎意識を高めないと 頑張るよ 582 00:32:31,449 --> 00:32:34,661 ‎傷つけてはいない ‎場所を教える 583 00:32:34,744 --> 00:32:35,328 ‎どうも 584 00:32:36,371 --> 00:32:37,080 ‎ほら 585 00:32:37,664 --> 00:32:40,416 ‎最も原始的な男も進化する 586 00:32:41,250 --> 00:32:44,921 ‎すご腕の魔物も優しくなれる 587 00:32:46,631 --> 00:32:48,549 ‎怖いだろうが真実だ 588 00:32:48,633 --> 00:32:49,467 ‎ええ 589 00:32:50,301 --> 00:32:54,389 ‎地獄で拷問したり ‎人を突っぱねてた私とは― 590 00:32:56,891 --> 00:32:58,434 ‎もう違うはず 591 00:33:00,645 --> 00:33:03,231 ‎昔のマジキーンなら 592 00:33:03,856 --> 00:33:05,775 ‎躊躇(ちゅうちょ)‎なく殺してた 593 00:33:14,742 --> 00:33:17,787 ‎リンダを見つけた後に ‎手を貸して 594 00:33:51,154 --> 00:33:52,405 ‎何てこった 595 00:33:53,948 --> 00:33:55,575 ‎リンゴが切れた? 596 00:33:56,451 --> 00:33:58,703 ‎メイズの弁護は聞かない 597 00:33:58,786 --> 00:34:01,372 ‎弁護しに来たんじゃない 598 00:34:03,332 --> 00:34:04,167 ‎おいで 599 00:34:05,376 --> 00:34:06,294 ‎ほら 600 00:34:12,216 --> 00:34:15,178 ‎自分の結婚式を壊すなんて 601 00:34:16,179 --> 00:34:18,306 ‎愛に慣れてないんだ 602 00:34:21,184 --> 00:34:23,186 ‎弁護じゃないんでしょ 603 00:34:23,269 --> 00:34:24,228 ‎違うとも 604 00:34:24,312 --> 00:34:28,191 ‎君に結婚祝いを ‎贈りそびれてた 605 00:34:28,983 --> 00:34:29,901 ‎こっちだ 606 00:34:31,819 --> 00:34:35,198 ‎結婚式はないけど ‎贈り物は好きよ 607 00:34:47,335 --> 00:34:48,461 ‎これは何? 608 00:34:48,544 --> 00:34:51,881 ‎死にたての体に入った ‎地獄の魔物だ 609 00:34:53,424 --> 00:34:58,179 ‎古い物と新しい物 ‎借り物と汚めの青も入ってる 610 00:34:58,262 --> 00:34:59,764 ‎条件は全部制覇 611 00:34:59,847 --> 00:35:00,681 ‎すごい 612 00:35:02,141 --> 00:35:03,184 ‎お礼を 613 00:35:04,185 --> 00:35:05,728 ‎気が利いてる 614 00:35:06,813 --> 00:35:08,439 ‎私が頼んだの 615 00:35:10,191 --> 00:35:12,735 ‎たとえ結婚式がなくても 616 00:35:14,195 --> 00:35:18,157 ‎愛する人を ‎家族に見てもらいたかった 617 00:35:20,076 --> 00:35:22,954 ‎何千もの兄弟がいるんでしょ 618 00:35:24,247 --> 00:35:25,081 ‎そうよ 619 00:35:25,873 --> 00:35:27,875 ‎多くは来るのを断った 620 00:35:27,959 --> 00:35:31,587 ‎白人至上主義者の ‎拷問を優先すると 621 00:35:35,007 --> 00:35:35,842 ‎残念ね 622 00:35:35,925 --> 00:35:36,717 ‎いいの 623 00:35:36,801 --> 00:35:39,971 ‎正直 誰も ‎来ないかと思ってた 624 00:35:42,348 --> 00:35:44,517 ‎頼むの大変だったでしょ 625 00:35:45,852 --> 00:35:46,853 ‎気づいたの 626 00:35:47,937 --> 00:35:53,025 ‎“魔物はこうだ”っていう ‎古い考えにとらわれてた 627 00:35:54,026 --> 00:35:56,946 ‎ハッピーエンドタイプもいた 628 00:35:57,822 --> 00:36:02,076 ‎スクゥイーの好きな映画は ‎「フォー・ウェディング」 629 00:36:02,160 --> 00:36:04,036 ‎特に葬式の場面がね 630 00:36:09,667 --> 00:36:12,378 ‎みんなに会えてうれしい 631 00:36:15,173 --> 00:36:19,552 ‎幸せな場面ならよかったって ‎リリム語で何と? 632 00:36:29,729 --> 00:36:30,897 ‎ねえ イブ 633 00:36:32,231 --> 00:36:33,941 ‎本当にごめん 634 00:36:34,025 --> 00:36:37,361 ‎母のようになるのが ‎恐ろしくて 635 00:36:37,445 --> 00:36:41,032 ‎あらがうことより ‎そう振る舞う方が 636 00:36:41,616 --> 00:36:42,867 ‎楽だった 637 00:36:43,534 --> 00:36:46,037 ‎だけど私は 変わったし 638 00:36:46,120 --> 00:36:47,955 ‎今後も変わり続ける 639 00:36:48,039 --> 00:36:51,250 ‎普通には なれないけど ‎成長できる 640 00:36:52,668 --> 00:36:54,003 ‎約束する 641 00:36:54,587 --> 00:36:58,966 ‎もう一度機会をくれれば ‎絶対 努力を続ける 642 00:36:59,759 --> 00:37:01,969 ‎うまくいくと信じてる 643 00:37:08,184 --> 00:37:12,813 ‎その気になりさえすれば ‎あなたはうまく話せる 644 00:37:13,397 --> 00:37:14,315 ‎それに 645 00:37:14,398 --> 00:37:18,903 ‎普通になってほしいと ‎思ったことは一度もない 646 00:37:18,986 --> 00:37:22,615 ‎ただ ‎あなたらしくいてほしいの 647 00:37:24,116 --> 00:37:25,701 ‎どんなあなたでも 648 00:37:30,957 --> 00:37:32,959 ‎ケータリングの手配を 649 00:37:33,459 --> 00:37:35,836 ‎親友の結婚式が復活だ 650 00:37:41,968 --> 00:37:43,010 ‎よくやった 651 00:37:43,094 --> 00:37:43,719 ‎ええ 652 00:37:47,515 --> 00:37:49,058 ‎さすがルシファー 653 00:37:50,101 --> 00:37:51,769 ‎毎回 裏切られる 654 00:37:53,521 --> 00:37:55,147 ‎いらっしゃるかも 655 00:37:56,399 --> 00:37:57,608 ‎いや 来ない 656 00:37:58,901 --> 00:38:01,153 ‎信じた私がバカだった 657 00:38:12,790 --> 00:38:14,917 〝席はご自由に〞 658 00:38:15,001 --> 00:38:17,336 〝どっちも新婦側です〞 659 00:38:21,299 --> 00:38:21,966 ‎ハイ 660 00:38:22,466 --> 00:38:24,343 ‎すまないが 661 00:38:24,844 --> 00:38:26,262 ‎人が来るんだ 662 00:38:26,345 --> 00:38:27,596 ‎ああ そう 663 00:38:27,680 --> 00:38:30,141 ‎わかった 問題ない 664 00:38:33,602 --> 00:38:34,395 ‎どうも 665 00:38:34,478 --> 00:38:35,354 ‎やあ 666 00:38:37,773 --> 00:38:39,025 ‎とにかく― 667 00:38:39,525 --> 00:38:45,823 ‎それがセジロアカゲラと ‎セジロコゲラの判別方法だ 668 00:38:45,906 --> 00:38:48,159 ‎野鳥観察に興味が? 669 00:38:48,951 --> 00:38:51,787 ‎地獄に その本しかなかった 670 00:38:51,871 --> 00:38:54,540 ‎地獄に本があるとは すごい 671 00:38:54,623 --> 00:38:55,499 ‎1冊 672 00:38:55,583 --> 00:38:56,709 ‎1冊だけだ 673 00:38:56,792 --> 00:38:58,919 ‎「北米の野鳥観察」 674 00:38:59,003 --> 00:39:00,671 ‎面白そうな本だ 675 00:39:00,755 --> 00:39:03,758 ‎1万回読んだらそうでもない 676 00:39:04,633 --> 00:39:07,803 ‎どんな本でも ‎同じだろうけどな 677 00:39:07,887 --> 00:39:09,722 ‎もう話すのはよそう 678 00:39:12,391 --> 00:39:13,225 ‎ああ 679 00:39:13,309 --> 00:39:16,604 ‎ジャマにならないよう ‎後ろに立ってる 680 00:39:21,359 --> 00:39:24,320 ‎すごくキレイな会場だけど 681 00:39:24,403 --> 00:39:27,698 ‎3日たった事件現場の ‎臭いがしない? 682 00:39:29,992 --> 00:39:30,910 ‎ええと… 683 00:39:32,661 --> 00:39:36,040 ‎ゆうべ植木に ‎肥料をやったらしい 684 00:39:36,123 --> 00:39:36,874 ‎昨夜? 685 00:39:36,957 --> 00:39:38,417 ‎ひどいよな 686 00:39:38,501 --> 00:39:39,835 ‎そうね 687 00:39:39,919 --> 00:39:41,670 ‎十分 信じられる 688 00:39:41,754 --> 00:39:46,634 ‎考え得る限り ‎もっともらしい説明だもの 689 00:39:46,717 --> 00:39:49,929 ‎疑問を解決してくれて ‎ありがとう 690 00:39:52,348 --> 00:39:54,350 ‎あるわけないもんね 691 00:39:54,433 --> 00:39:59,188 ‎腐敗しかけたゾンビの ‎参列する地獄の結婚式なんて 692 00:40:02,691 --> 00:40:04,151 ‎もらっておくわ 693 00:40:12,159 --> 00:40:13,953 ‎2人は結婚するの? 694 00:40:15,704 --> 00:40:17,790 ‎トリクシー それは… 695 00:40:17,873 --> 00:40:18,958 ‎まだ… 696 00:40:19,041 --> 00:40:20,042 ‎いつかは 697 00:40:20,126 --> 00:40:21,419 ‎年貢を納める 698 00:40:21,919 --> 00:40:25,214 ‎冗談だよ ‎モジモジするとこみたくて 699 00:40:26,298 --> 00:40:27,258 ‎上手だな 700 00:40:27,758 --> 00:40:29,176 ‎小さい悪魔め 701 00:40:34,640 --> 00:40:36,350 ‎心配しないで 702 00:40:36,434 --> 00:40:38,352 ‎きっと来るわ 703 00:40:38,436 --> 00:40:40,813 ‎どうかな ‎母親に似て頑固だ 704 00:40:42,690 --> 00:40:44,150 ‎決然としてる 705 00:40:49,905 --> 00:40:50,739 ‎来たぞ 706 00:40:50,823 --> 00:40:53,075 ‎ロリ 席を取っておいた 707 00:40:55,244 --> 00:40:56,120 ‎ロリ 708 00:41:04,503 --> 00:41:05,546 ‎どうしたの 709 00:41:06,088 --> 00:41:06,922 ‎さあ 710 00:41:32,239 --> 00:41:34,742 ‎メイズ 本当に結婚するのね 711 00:41:36,035 --> 00:41:37,536 ‎無理と思ってた 712 00:41:37,620 --> 00:41:39,830 ‎誘拐されたから? 713 00:41:42,583 --> 00:41:43,417 ‎ええ 714 00:41:44,168 --> 00:41:45,503 ‎そのせいよ 715 00:42:21,080 --> 00:42:24,041 ‎イチジクの葉とは大違いだ 716 00:42:24,542 --> 00:42:26,835 ‎あれも悪くなかったが 717 00:42:26,919 --> 00:42:27,795 ‎なぜ? 718 00:42:28,504 --> 00:42:30,631 ‎支えになれと言われた 719 00:42:31,549 --> 00:42:34,843 ‎君の幸せを心から願ってる ‎本当だ 720 00:42:34,927 --> 00:42:36,971 ‎君にはその価値がある 721 00:42:41,600 --> 00:42:42,518 ‎どうも 722 00:42:44,687 --> 00:42:48,816 ‎バージンロードを ‎1人で歩くと聞いた 723 00:42:49,316 --> 00:42:52,236 ‎俺に付き添いをさせてくれ 724 00:42:54,071 --> 00:42:55,281 ‎アダム 725 00:42:56,323 --> 00:42:57,533 ‎寛大ね 726 00:42:58,158 --> 00:42:59,034 ‎ああ 727 00:43:00,077 --> 00:43:03,622 ‎体の一部もやったんだから ‎同じことだ 728 00:43:07,960 --> 00:43:08,836 ‎ああ 729 00:43:10,337 --> 00:43:11,380 ‎そうね 730 00:43:13,132 --> 00:43:16,051 ‎気持ちは すごくうれしい 731 00:43:16,135 --> 00:43:17,928 ‎だけど 732 00:43:18,596 --> 00:43:20,264 ‎1人で歩ける 733 00:43:20,806 --> 00:43:23,017 ‎ありがとう でも… 734 00:43:25,227 --> 00:43:26,312 ‎大丈夫よ 735 00:43:31,609 --> 00:43:32,443 ‎そうか 736 00:44:44,807 --> 00:44:47,059 ‎天国と地獄の間には 737 00:44:47,142 --> 00:44:50,020 ‎不完全な場所があります 738 00:44:51,271 --> 00:44:54,024 ‎その 私たちの住む地上で 739 00:44:54,900 --> 00:44:57,236 ‎2人の女性が出会いました 740 00:44:57,736 --> 00:45:00,114 ‎一方は人の長所ばかり見て 741 00:45:00,197 --> 00:45:03,283 ‎一方は悪を ‎拷問することができる 742 00:45:05,869 --> 00:45:07,579 ‎でも この2人は 743 00:45:07,663 --> 00:45:09,748 ‎お互いを理解しました 744 00:45:09,832 --> 00:45:13,877 ‎そして一緒に ‎この不完全な場所を 745 00:45:14,628 --> 00:45:18,549 ‎完璧な場所に ‎することができたのです 746 00:45:19,466 --> 00:45:22,010 ‎結婚の宣誓を イブ 747 00:45:25,973 --> 00:45:26,807 ‎メイズ 748 00:45:29,184 --> 00:45:32,146 ‎いつの日からか あなたは 749 00:45:33,105 --> 00:45:34,982 ‎決めつけてしまった 750 00:45:35,858 --> 00:45:38,944 ‎自分は愛にふさわしくないと 751 00:45:39,903 --> 00:45:44,199 ‎私の残りの人生をかけて ‎それは間違ってると 752 00:45:44,825 --> 00:45:46,243 ‎証明してみせる 753 00:45:47,911 --> 00:45:51,206 ‎最近あった出来事を考えると 754 00:45:52,082 --> 00:45:57,671 ‎まだまだたくさんの ‎障害がありそうよね 755 00:45:57,755 --> 00:45:58,922 ‎この先 756 00:46:01,216 --> 00:46:03,677 ‎だけど 私は誓うわ 757 00:46:05,137 --> 00:46:09,057 ‎参列した家族と友人の前で 758 00:46:09,558 --> 00:46:14,772 ‎私たちの関係を決して ‎諦めないと約束する 759 00:46:15,856 --> 00:46:16,940 ‎二度とね 760 00:46:19,943 --> 00:46:21,945 ‎マジキーン あなたは 761 00:46:22,029 --> 00:46:23,989 ‎私の魂の友だから 762 00:46:30,287 --> 00:46:31,288 ‎イブ 763 00:46:32,748 --> 00:46:33,582 ‎私… 764 00:46:34,166 --> 00:46:35,125 ‎私ね 765 00:46:37,544 --> 00:46:39,588 ‎あんたをクソ愛してる 766 00:46:41,673 --> 00:46:43,926 ‎私もクソ愛してるわ 767 00:46:51,141 --> 00:46:54,812 ‎ここに2人を ‎妻と妻と認めます 768 00:46:57,856 --> 00:46:58,607 ‎やった 769 00:46:58,690 --> 00:46:59,942 ‎やったわ 770 00:47:34,810 --> 00:47:36,395 ‎悪く思わないで 771 00:47:37,229 --> 00:47:40,232 ‎イブはあなたのために ‎作られた 772 00:47:40,315 --> 00:47:44,486 ‎だから 独立した個人として ‎歩くのが大事なの 773 00:47:44,987 --> 00:47:48,615 ‎逆にメイズは ‎長い間1人だったから 774 00:47:49,157 --> 00:47:50,909 ‎付き添いが必要なの 775 00:47:54,037 --> 00:47:54,997 ‎ワオ 776 00:47:55,956 --> 00:47:58,125 ‎意外と賢い女性だ 777 00:47:58,208 --> 00:48:00,919 ‎ええ “意外と”は余計よ 778 00:48:02,796 --> 00:48:05,090 ‎はい ドクター 779 00:48:05,799 --> 00:48:08,927 ‎座ってるより ‎この方がマシだな 780 00:48:11,013 --> 00:48:15,475 ‎今日はキツい1日だったけど ‎明るい面も見ろよ 781 00:48:15,559 --> 00:48:17,644 ‎キツい1日だって? 782 00:48:18,395 --> 00:48:20,188 ‎俺は幽霊なんだぞ 783 00:48:20,772 --> 00:48:23,275 ‎ヴィーガンチーズを試して 784 00:48:23,358 --> 00:48:27,029 ‎チーズの味がするけど ‎チーズじゃない 785 00:48:28,822 --> 00:48:29,907 ‎チーズね 786 00:48:30,866 --> 00:48:31,783 ‎原料は? 787 00:48:32,451 --> 00:48:35,454 ‎だが地獄じゃなく ‎ここにいるだろ 788 00:48:35,996 --> 00:48:37,956 ‎友達の結婚式を見てる 789 00:48:41,710 --> 00:48:44,755 ‎確かに ‎お前にここでグチるほうが 790 00:48:44,838 --> 00:48:46,840 ‎地獄でグチるよりいい 791 00:48:53,096 --> 00:48:54,848 ‎前言撤回だ つらい 792 00:48:54,932 --> 00:48:56,975 ‎地獄よりマシだろ 793 00:48:57,059 --> 00:49:01,188 ‎娘は俺の姿が見えない ‎これも地獄だよ 794 00:49:02,314 --> 00:49:06,443 ‎なぜこんな目に? ‎地獄に行った理由も不明だ 795 00:49:07,611 --> 00:49:10,530 ‎罪の意識は解消してる 796 00:49:10,614 --> 00:49:13,951 ‎しかも ‎天界の住人と友達なのに 797 00:49:14,034 --> 00:49:17,746 ‎そいつらも ‎俺を助けられないときてる 798 00:49:17,829 --> 00:49:19,247 ‎ダン すまない 799 00:49:19,706 --> 00:49:21,083 ‎助けたいが 800 00:49:21,166 --> 00:49:23,877 ‎解決できるのは お前だけだ 801 00:49:23,961 --> 00:49:26,338 ‎もう一度よく考えてくれ 802 00:49:26,421 --> 00:49:30,676 ‎自分の罪悪感を探って ‎それと向き合うんだ 803 00:49:31,259 --> 00:49:33,303 ‎そうか 最高だな 804 00:49:33,387 --> 00:49:37,933 ‎結局は1人で解決するしか ‎ないってことか 805 00:49:38,892 --> 00:49:40,310 ‎最高だよ 806 00:49:48,318 --> 00:49:51,154 ‎こっそりお酒を入れたでしょ 807 00:49:53,281 --> 00:49:54,241 ‎いいの 808 00:49:54,324 --> 00:49:56,284 ‎4年くらい早かった 809 00:49:56,368 --> 00:49:57,285 ‎私はロリ 810 00:49:57,869 --> 00:49:59,913 ‎ルシファーたちの友達 811 00:49:59,997 --> 00:50:01,999 ‎そう トリクシーよ 812 00:50:02,082 --> 00:50:03,250 ‎メイズの親友 813 00:50:04,126 --> 00:50:06,795 ‎親友はルシファーじゃない? 814 00:50:06,878 --> 00:50:10,173 ‎違う ‎ルシファーは大好きだけど 815 00:50:10,716 --> 00:50:12,634 ‎彼のことが好き? 816 00:50:13,885 --> 00:50:14,720 ‎なぜ? 817 00:50:15,429 --> 00:50:20,017 ‎面白くて変テコだし ‎ボードゲームがヘタクソ 818 00:50:20,642 --> 00:50:22,227 ‎ボードゲームを? 819 00:50:22,310 --> 00:50:24,896 ‎週1回のゲームナイトにね 820 00:50:24,980 --> 00:50:27,566 ‎ゲームナイトがあるの? 821 00:50:28,066 --> 00:50:29,651 ‎聞いてないよ 822 00:50:30,902 --> 00:50:31,987 ‎えっ? 823 00:50:32,696 --> 00:50:34,448 ‎会ったばかりでしょ 824 00:50:35,073 --> 00:50:35,991 ‎何で… 825 00:50:36,074 --> 00:50:37,868 ‎あなた誰だっけ 826 00:50:41,830 --> 00:50:42,873 ‎忘れて 827 00:50:45,667 --> 00:50:49,713 ‎トリクシーを帰すけど ‎一緒に踊らない? 828 00:50:49,796 --> 00:50:51,423 ‎もちろんだ 829 00:50:51,923 --> 00:50:53,967 ‎ところで話があるの 830 00:50:54,051 --> 00:50:56,344 ‎何だか怖いね 831 00:50:56,428 --> 00:50:59,389 ‎一緒に考えてほしいだけ 832 00:50:59,473 --> 00:51:01,725 ‎でも今は 踊りましょ 833 00:51:09,066 --> 00:51:10,442 ‎すぐ戻る 834 00:51:12,360 --> 00:51:13,779 ‎帰るのか? 835 00:51:13,862 --> 00:51:16,073 ‎メイズのテキーラはまだ 836 00:51:16,156 --> 00:51:17,199 ‎3本目だ 837 00:51:17,824 --> 00:51:19,576 ‎それしか言えない? 838 00:51:20,077 --> 00:51:22,204 ‎待ってたのに 839 00:51:22,287 --> 00:51:24,498 ‎待ってたってどこで? 840 00:51:27,959 --> 00:51:29,544 ‎テーラーか 841 00:51:33,048 --> 00:51:34,549 ‎行ったのか 842 00:51:35,050 --> 00:51:38,178 ‎すまない メイズが困ってて 843 00:51:38,261 --> 00:51:41,556 ‎それで助けにいったんでしょ 844 00:51:41,640 --> 00:51:44,810 ‎必ず何かしら ‎理由があるもんね 845 00:51:44,893 --> 00:51:47,646 ‎行かないと言ったじゃないか 846 00:51:47,729 --> 00:51:50,148 ‎待ってると言ったじゃない 847 00:51:50,232 --> 00:51:52,275 ‎本当にバカだった 848 00:51:52,359 --> 00:51:53,568 ‎ロリ 849 00:51:53,652 --> 00:51:56,029 ‎言い争う場面じゃない 850 00:51:56,113 --> 00:51:56,655 ‎ああ 851 00:51:57,155 --> 00:51:58,073 ‎じゃあ 852 00:51:58,156 --> 00:52:00,117 ‎ゲームナイトで話す? 853 00:52:00,200 --> 00:52:04,121 ‎自分の娘でもない ‎トリクシーとしたのよね 854 00:52:04,204 --> 00:52:05,247 ‎ウソだろ 855 00:52:05,330 --> 00:52:06,832 ‎こっちに来て 856 00:52:06,915 --> 00:52:09,376 ‎ゲームナイトは2回だけだ 857 00:52:35,360 --> 00:52:36,194 ‎エラ 858 00:52:36,278 --> 00:52:37,863 ‎何てこと 859 00:52:37,946 --> 00:52:38,947 ‎本当に… 860 00:52:39,030 --> 00:52:41,116 ‎気にするな 平気だ 861 00:52:41,199 --> 00:52:42,117 ‎大丈夫? 862 00:52:42,200 --> 00:52:42,951 ‎ええ 863 00:52:43,034 --> 00:52:46,037 ‎ええ 本当にごめんなさい 864 00:52:46,121 --> 00:52:48,248 ‎洗ってくるから 865 00:52:48,331 --> 00:52:49,166 ‎ああ… 866 00:52:49,249 --> 00:52:50,083 ‎平気? 867 00:52:50,167 --> 00:52:52,335 ‎ええ ごめんなさい 868 00:52:52,419 --> 00:52:53,587 ‎すぐ戻る 869 00:52:55,839 --> 00:52:58,008 ‎モノポリーすら嫌いだ 870 00:52:58,091 --> 00:53:01,469 ‎絶対に納得のいく ‎理由があるはずよ 871 00:53:01,553 --> 00:53:02,762 ‎そうだとも 872 00:53:02,846 --> 00:53:05,432 ‎メイズがアダムを殺そうとし 873 00:53:05,515 --> 00:53:07,601 ‎イブを追っ払った 874 00:53:07,684 --> 00:53:12,314 ‎地獄から魔物を連れてきて ‎今日の参列者にした 875 00:53:12,939 --> 00:53:14,900 ‎普通じゃないけど… 876 00:53:14,983 --> 00:53:17,235 ‎いつも彼を弁護するのね 877 00:53:17,319 --> 00:53:19,863 ‎どうして? その価値はない 878 00:53:20,822 --> 00:53:22,866 ‎未来の話を聞きたい? 879 00:53:22,949 --> 00:53:27,078 ‎時空を超えた時 ‎大きな出来事を経験してた 880 00:53:27,913 --> 00:53:29,372 ‎ママが危篤で 881 00:53:30,498 --> 00:53:33,919 ‎未来でママは ‎死の床にいたの 882 00:53:34,002 --> 00:53:35,754 ‎でも彼は来なかった 883 00:53:36,463 --> 00:53:38,006 ‎20年後に死ぬ? 884 00:53:39,049 --> 00:53:39,883 ‎違う 885 00:53:39,966 --> 00:53:41,635 ‎私は案外 年なの 886 00:53:41,718 --> 00:53:44,054 ‎それは どうでもいい 887 00:53:44,137 --> 00:53:46,389 ‎彼は現れなかった 888 00:53:46,973 --> 00:53:50,393 ‎そんな重要な場面ですら ‎顔も見せない 889 00:53:51,811 --> 00:53:52,812 ‎そんな… 890 00:53:53,939 --> 00:53:56,816 ‎マイクをちょうだい 891 00:53:56,900 --> 00:53:59,569 ‎音楽を止めて 止めてよ 892 00:53:59,653 --> 00:54:01,446 ‎言うことがある 893 00:54:03,323 --> 00:54:04,282 ‎ダメ 894 00:54:05,116 --> 00:54:07,410 ‎全然 大丈夫じゃない 895 00:54:08,119 --> 00:54:10,705 ‎2人のために我慢してたけど 896 00:54:10,789 --> 00:54:12,457 ‎もう耐えられない 897 00:54:12,540 --> 00:54:17,295 ‎真実を知ってるから ‎言わなくちゃ 898 00:54:17,879 --> 00:54:22,008 ‎ルシファーは ‎本物の悪魔だって知ってる 899 00:54:22,092 --> 00:54:25,178 ‎演技でも思い込みでもない 900 00:54:26,221 --> 00:54:30,225 ‎それに ‎アメナディエルは天使よ 901 00:54:30,892 --> 00:54:33,395 ‎チャーリーは半天使… 902 00:54:37,649 --> 00:54:39,109 ‎それとメイズ 903 00:54:39,192 --> 00:54:40,902 ‎メイズは魔物 904 00:54:41,653 --> 00:54:43,446 ‎それからイブは 905 00:54:43,530 --> 00:54:45,156 ‎あのイブよ 906 00:54:45,782 --> 00:54:48,702 ‎最初の女性にキスしたとはね 907 00:54:50,620 --> 00:54:55,125 ‎それと 間違いなく ‎ゾンビは本物よ 908 00:54:55,208 --> 00:54:57,210 ‎ゾンビじゃない 909 00:54:57,294 --> 00:54:57,961 ‎よして 910 00:54:58,044 --> 00:54:59,045 ‎魔物だ 911 00:54:59,671 --> 00:55:02,507 ‎理解するのは難しいよね 912 00:55:02,590 --> 00:55:03,758 ‎そうじゃない 913 00:55:04,342 --> 00:55:07,846 ‎理解するのは ‎全然難しくないの 914 00:55:07,929 --> 00:55:12,475 ‎だって そういうものを ‎全部信じてるから 915 00:55:13,518 --> 00:55:16,646 ‎だけど 信じられないのは 916 00:55:17,314 --> 00:55:20,900 ‎全部 私に ‎秘密にしてたことよ 917 00:55:21,568 --> 00:55:24,195 ‎そのことに傷ついたの 918 00:55:25,530 --> 00:55:28,033 ‎私を軽く見てることにね 919 00:55:28,825 --> 00:55:30,952 ‎そりゃ わかるわよ 920 00:55:31,036 --> 00:55:34,164 ‎そりゃあ私は ただのエラよ 921 00:55:34,247 --> 00:55:38,001 ‎世界の終わりを ‎止めることなんかできない 922 00:55:38,084 --> 00:55:38,668 ‎おい 923 00:55:38,752 --> 00:55:39,794 ‎だけど… 924 00:55:39,878 --> 00:55:41,046 ‎落ち着いて 925 00:55:41,588 --> 00:55:46,009 ‎終末って何だ? ‎ただの空想と言っただろ 926 00:55:46,092 --> 00:55:47,177 ‎ウソよ 927 00:55:47,260 --> 00:55:50,555 ‎だって ‎ごまかそうとしたでしょ 928 00:55:53,767 --> 00:55:54,768 ‎兄さん 929 00:55:57,687 --> 00:56:03,193 ‎世界が終わることに ‎気づいてないとでも言うの? 930 00:56:10,116 --> 00:56:11,117 ‎おっと 931 00:56:12,577 --> 00:56:13,953 ‎それはマズい 932 00:56:18,208 --> 00:56:21,753 ‎危機は回避した ‎きれいになったろ 933 00:56:22,379 --> 00:56:23,380 ‎それで 934 00:56:26,508 --> 00:56:27,675 ‎何かあった? 935 00:57:25,066 --> 00:57:26,985 ‎日本語字幕 赤木 真理子