1 00:00:10,010 --> 00:00:12,679 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:27,027 --> 00:00:28,069 Bon, d'accord. 3 00:00:28,153 --> 00:00:29,070 C'est cool. 4 00:00:30,155 --> 00:00:31,156 Cool ? 5 00:00:32,323 --> 00:00:35,118 C'est la plus belle vue de tout Los Angeles 6 00:00:35,702 --> 00:00:39,289 que seuls les anges et les pigeons très tenaces peuvent voir. 7 00:00:41,541 --> 00:00:44,044 Tu ne m'as pas fait venir pour le paysage. 8 00:00:45,045 --> 00:00:45,920 Alors ? 9 00:00:46,421 --> 00:00:48,506 Rien ne t'échappe. 10 00:00:51,342 --> 00:00:52,635 Il était une fois 11 00:00:53,762 --> 00:00:56,056 quelqu'un qui a énervé ta tante Maze. 12 00:00:57,432 --> 00:00:58,892 Le lendemain matin, 13 00:00:58,975 --> 00:01:02,437 je me suis réveillé croulant sous les veuves noires. 14 00:01:02,520 --> 00:01:04,397 Je parle des araignées. 15 00:01:05,190 --> 00:01:08,151 Mon whisky avait été remplacé par de l'urine. 16 00:01:08,943 --> 00:01:10,862 Je m'attendais à plus. 17 00:01:11,446 --> 00:01:13,865 Elle a aussi fait un truc plus odieux. 18 00:01:15,241 --> 00:01:17,869 Elle a raccourci tous mes costumes. 19 00:01:19,245 --> 00:01:20,455 C'est mieux. 20 00:01:21,372 --> 00:01:23,208 Alors ? Tu l'avais mérité ? 21 00:01:23,291 --> 00:01:24,501 À ton avis ? 22 00:01:25,001 --> 00:01:26,836 J'avais fini ses céréales. 23 00:01:30,048 --> 00:01:34,511 Alors imagine ce qu'elle fera si tu rates son mariage. 24 00:01:34,594 --> 00:01:36,805 Eve a dit que tu ne venais pas. 25 00:01:36,888 --> 00:01:39,599 Heureusement, elle l'a caché à sa fiancée. 26 00:01:40,350 --> 00:01:43,269 Quelle importance ? Elle ne me connaît pas encore. 27 00:01:43,353 --> 00:01:45,855 Tu ne lui en as pas donné l'occasion. 28 00:01:45,939 --> 00:01:47,690 À elle ou aux autres. 29 00:01:47,774 --> 00:01:49,776 Ce mariage pourrait arranger ça. 30 00:01:51,486 --> 00:01:54,489 - Comment me présenteras-tu ? - Je dirai la vérité. 31 00:01:54,572 --> 00:01:56,658 Que j'ai voyagé dans le temps ? 32 00:01:56,741 --> 00:01:59,077 Quand j'annonce que je suis le diable… 33 00:01:59,869 --> 00:02:02,705 Les avis sont partagés. 34 00:02:02,789 --> 00:02:05,083 Les gens importants te connaissent. 35 00:02:07,043 --> 00:02:09,087 C'est pire avec eux. 36 00:02:09,170 --> 00:02:12,590 Ils veulent connaître leur avenir, et je ne peux rien dire. 37 00:02:12,674 --> 00:02:15,635 Ça pourrait changer le cours de l'histoire. 38 00:02:18,304 --> 00:02:21,349 Et puis je n'ai rien à mettre. 39 00:02:21,808 --> 00:02:24,102 C'est inacceptable. 40 00:02:24,185 --> 00:02:25,937 Mon tailleur s'offusquerait 41 00:02:26,020 --> 00:02:29,023 si je ne le laissais pas te donner un coup de main. 42 00:02:29,107 --> 00:02:30,775 C'est un vrai génie. 43 00:02:30,859 --> 00:02:33,444 Il m'a sauvé des costumes raccourcis. 44 00:02:33,528 --> 00:02:36,447 J'ai un essayage ce soir. Viens avec moi. 45 00:02:36,531 --> 00:02:38,950 On pourrait être assortis. 46 00:02:39,033 --> 00:02:40,577 Avoir le même smoking ? 47 00:02:44,247 --> 00:02:48,376 On trouvera autre chose qui te dégoûtera moins. 48 00:02:55,425 --> 00:02:56,259 Entendu. 49 00:02:57,218 --> 00:02:59,637 Je suis là si tu changes d'avis. 50 00:02:59,721 --> 00:03:03,474 Ça ne doit pas t'arriver souvent, mais un père peut rêver. 51 00:03:15,778 --> 00:03:18,198 J'avais tort, Amenadiel. 52 00:03:18,281 --> 00:03:19,324 Vraiment tort. 53 00:03:19,407 --> 00:03:21,492 J'ai suivi mon père dans ce métier. 54 00:03:21,576 --> 00:03:24,454 Je croyais en lui et au système, 55 00:03:24,537 --> 00:03:27,123 mais je n'avais jamais imaginé cela. 56 00:03:27,832 --> 00:03:29,292 Les plaintes contre Reiben ? 57 00:03:29,375 --> 00:03:30,251 Pas que lui. 58 00:03:30,335 --> 00:03:33,421 Des dizaines d'officiers. Des centaines de plaintes. 59 00:03:35,715 --> 00:03:37,800 Plus d'une brebis galeuse ? 60 00:03:37,884 --> 00:03:41,679 Les gros bonnets ont signé tout ça, et il ne s'est rien passé. 61 00:03:42,263 --> 00:03:43,765 J'aurais dû te croire. 62 00:03:44,474 --> 00:03:46,643 Content qu'on soit d'accord. 63 00:03:46,726 --> 00:03:48,311 Il m'a fallu du temps. 64 00:03:49,479 --> 00:03:52,774 Mon père m'a appris à agir contre l'injustice, 65 00:03:52,857 --> 00:03:53,942 alors je reviens. 66 00:03:54,859 --> 00:03:56,027 À la police. 67 00:03:56,819 --> 00:03:59,530 Je veux vous aider à faire du ménage. 68 00:04:00,990 --> 00:04:02,867 C'est super. 69 00:04:02,951 --> 00:04:04,911 Nous avons besoin d'aide. 70 00:04:04,994 --> 00:04:07,914 Et Lucifer ? Tu n'es pas la conseillère de Dieu ? 71 00:04:09,832 --> 00:04:12,001 Le poste de Dieu est en suspens. 72 00:04:12,085 --> 00:04:16,464 Lucifer veut arranger les choses avec Rory avant de monter au paradis. 73 00:04:16,547 --> 00:04:18,258 Et je suis d'accord. 74 00:04:19,133 --> 00:04:21,344 Il devra y aller un jour. 75 00:04:22,053 --> 00:04:23,638 Il soutient ta décision ? 76 00:04:26,266 --> 00:04:28,476 Tu ne lui as rien dit. 77 00:04:29,227 --> 00:04:32,438 Il est assez préoccupé comme ça. 78 00:04:32,522 --> 00:04:34,315 Ça peut attendre. 79 00:04:34,399 --> 00:04:38,611 Jusqu'au mariage de Maze. Je ne veux pas faire d'histoires. 80 00:04:38,695 --> 00:04:39,654 Des histoires ? 81 00:04:39,737 --> 00:04:42,907 Maze et des émotions fortes ? Tout se passera bien. 82 00:04:45,660 --> 00:04:46,869 Merci. 83 00:04:46,953 --> 00:04:51,374 Alors, j'ai vérifié les fleurs. 84 00:04:51,457 --> 00:04:55,128 J'ai confirmé que Linda nous mariera. 85 00:04:55,211 --> 00:04:58,464 J'ai retiré les chansons de Black Sabbath. 86 00:04:58,548 --> 00:04:59,799 Tu as raison. 87 00:04:59,882 --> 00:05:03,177 Black Sabbath est un peu trop calme pour le mariage. 88 00:05:04,887 --> 00:05:09,726 Je dois rappeler le traiteur avec le nombre d'invités. 89 00:05:09,809 --> 00:05:12,854 Tu ne veux pas inviter tes frères et sœurs ? 90 00:05:12,937 --> 00:05:16,190 Non. On est censés manger, boire et s'amuser. 91 00:05:16,274 --> 00:05:18,109 Pas manger, boire et se méfier 92 00:05:18,192 --> 00:05:21,237 que des démons viennent gâcher notre mariage. 93 00:05:21,946 --> 00:05:24,115 Pourquoi feraient-ils ça ? 94 00:05:24,615 --> 00:05:26,075 Tu les as rencontrés. 95 00:05:26,159 --> 00:05:27,535 C'est vrai. 96 00:05:27,618 --> 00:05:29,746 Quelques-uns. Ils étaient géniaux. 97 00:05:30,663 --> 00:05:34,208 Dans une bagarre. C'est tout ce qu'ils savent faire. 98 00:05:35,376 --> 00:05:36,336 Tu l'ignores. 99 00:05:36,419 --> 00:05:38,546 Ils ont été créés pour ça. 100 00:05:40,340 --> 00:05:42,925 C'est aussi ton cas. 101 00:05:43,009 --> 00:05:44,385 Mais… 102 00:05:45,053 --> 00:05:46,512 tu as évolué. 103 00:05:47,680 --> 00:05:50,433 Laisse-leur une chance de le faire aussi. 104 00:05:50,933 --> 00:05:53,394 On n'est pas du genre à vivre heureux. 105 00:05:53,478 --> 00:05:54,354 Crois-moi. 106 00:05:56,564 --> 00:05:57,857 C'est ta famille. 107 00:06:00,485 --> 00:06:01,486 Tu es ma famille. 108 00:06:02,320 --> 00:06:04,364 La seule famille dont j'ai besoin. 109 00:06:05,823 --> 00:06:09,243 Et je ne laisserai rien ni personne 110 00:06:09,327 --> 00:06:11,662 gâcher notre mariage demain. 111 00:06:14,374 --> 00:06:15,458 Adam ? 112 00:06:23,383 --> 00:06:25,176 Il faut rentrer, ma chérie. 113 00:06:59,001 --> 00:07:01,629 C'est lui, le premier homme ? 114 00:07:01,712 --> 00:07:04,173 Dieu devait commencer quelque part. 115 00:07:04,674 --> 00:07:06,008 On peut se parler ? 116 00:07:08,177 --> 00:07:09,178 D'accord. 117 00:07:15,643 --> 00:07:16,727 Désolé, Eve. 118 00:07:16,811 --> 00:07:19,814 Je ne t'ai pas donné l'attention que tu mérites. 119 00:07:19,897 --> 00:07:21,274 Mais c'est fini. 120 00:07:21,357 --> 00:07:23,901 J'ai arrêté d'inhaler des whippets 121 00:07:23,985 --> 00:07:26,571 et d'écouter des reprises d'Aerosmith. 122 00:07:28,072 --> 00:07:28,990 Je suis à toi. 123 00:07:29,574 --> 00:07:32,326 Tu viens de remarquer que j'étais partie ? 124 00:07:35,538 --> 00:07:37,582 Je te laissais respirer. 125 00:07:37,665 --> 00:07:39,876 Vu que je suis un mari compréhensif. 126 00:07:39,959 --> 00:07:41,878 Je te laissais t'amuser, 127 00:07:41,961 --> 00:07:45,173 apprendre des trucs au pieu que tu pourrais me montrer. 128 00:07:46,424 --> 00:07:49,010 Puis j'ai entendu parler de ce "mariage". 129 00:07:49,510 --> 00:07:52,680 J'ai reconnu ton appel à l'aide, et je suis venu. 130 00:07:52,763 --> 00:07:54,182 Je viens te sauver. 131 00:07:55,266 --> 00:07:59,604 - On peut rentrer ? - Adam, je suis chez moi. 132 00:08:00,188 --> 00:08:02,857 J'ai mes amis, ma maison. 133 00:08:02,940 --> 00:08:04,233 Un boulot d'enfer, 134 00:08:04,317 --> 00:08:06,110 où je gagne un fric d'enfer. 135 00:08:06,194 --> 00:08:07,904 Je suis ceinture noire. 136 00:08:08,654 --> 00:08:09,614 Super. 137 00:08:09,697 --> 00:08:13,993 L'école de karaté t'a filé des ceintures de toutes les couleurs ? 138 00:08:14,076 --> 00:08:14,911 C'est drôle. 139 00:08:14,994 --> 00:08:17,246 Tu ne sais pas te battre pour autant. 140 00:08:18,080 --> 00:08:20,708 Je comprends. Message reçu. Viens. 141 00:08:20,791 --> 00:08:22,460 Quel message ? 142 00:08:23,711 --> 00:08:26,422 Tu avais besoin de changement. 143 00:08:26,506 --> 00:08:29,467 D'accord, si tu aimes l'échangisme, ça me va. 144 00:08:29,550 --> 00:08:31,928 T'es branchée SM ? Je suis d'accord. 145 00:08:32,011 --> 00:08:33,429 Un plan à trois ? OK. 146 00:08:33,513 --> 00:08:36,390 Tant que je suis en majorité. Fallait demander. 147 00:08:36,474 --> 00:08:38,518 Inutile d'aller jusque-là. 148 00:08:38,601 --> 00:08:42,313 Qu'est-ce que tu crois, au juste ? 149 00:08:42,396 --> 00:08:44,982 Que j'essaie d'attirer ton attention ? 150 00:08:46,901 --> 00:08:49,403 Tu n'as rien à voir là-dedans. 151 00:08:49,487 --> 00:08:54,617 C'est ma vie, et je suis tombée amoureuse de quelqu'un d'autre. 152 00:08:58,454 --> 00:09:00,414 Tu es amoureuse d'une démone ? 153 00:09:02,708 --> 00:09:05,127 Arrête. Sois sérieuse. 154 00:09:05,211 --> 00:09:06,504 Tu ne la connais pas. 155 00:09:06,587 --> 00:09:08,005 Je connais son espèce. 156 00:09:08,089 --> 00:09:09,882 J'étais marié à sa mère. 157 00:09:11,300 --> 00:09:13,219 Et d'ailleurs… 158 00:09:13,302 --> 00:09:15,972 Tu es le portrait craché de Lilith. 159 00:09:16,681 --> 00:09:18,975 À plus d'un titre, apparemment. 160 00:09:19,058 --> 00:09:21,644 Sa mère aussi m'a embrouillé. 161 00:09:23,396 --> 00:09:25,982 Je ne te laisserai pas faire la même erreur. 162 00:09:26,065 --> 00:09:28,526 Je suis passé par là. 163 00:09:29,068 --> 00:09:29,986 Au sens propre. 164 00:09:31,445 --> 00:09:34,323 Tu aimerais bien, première crêpe humaine. 165 00:09:35,366 --> 00:09:39,120 Pas du tout. Ta mère était plus sexy. 166 00:09:40,871 --> 00:09:43,583 Toi et moi, on est faits pour être ensemble. 167 00:09:44,667 --> 00:09:46,877 Époux depuis la nuit des temps. 168 00:09:46,961 --> 00:09:50,172 Nous n'étions pas mari et femme. J'ai été faite de toi. 169 00:09:50,256 --> 00:09:52,258 On m'a livrée à toi. 170 00:09:52,341 --> 00:09:53,926 Ne cherche pas la petite bête. 171 00:09:54,010 --> 00:09:56,554 Ce n'est pas un détail ! 172 00:09:56,637 --> 00:09:57,972 Je ne t'ai pas choisi. 173 00:10:00,141 --> 00:10:01,684 Je vais choisir Maze. 174 00:10:30,463 --> 00:10:32,465 Attends, c'est trop chaud. 175 00:10:35,635 --> 00:10:36,469 C'est bon ? 176 00:10:37,094 --> 00:10:38,304 Ça me rappelle… 177 00:10:39,263 --> 00:10:40,389 le futur. 178 00:10:42,099 --> 00:10:43,392 On se comprend. 179 00:10:43,476 --> 00:10:46,604 Ça me rappelle le bon vieux temps aussi. 180 00:10:46,687 --> 00:10:49,982 Mon père m'apportait ces sandwichs après son service. 181 00:10:50,483 --> 00:10:52,652 C'est une tradition familiale. 182 00:10:55,488 --> 00:10:57,281 Alors, dans le futur… 183 00:10:57,365 --> 00:11:00,451 je t'apporte des sandwichs après ton travail ? 184 00:11:01,661 --> 00:11:04,622 - Simple curiosité. - Je ne peux pas te le dire. 185 00:11:04,705 --> 00:11:05,539 Je sais. 186 00:11:05,623 --> 00:11:07,375 Tu as dit 187 00:11:07,458 --> 00:11:09,794 que j'avais beaucoup de préoccupations. 188 00:11:09,877 --> 00:11:11,295 Je me demandais… 189 00:11:12,171 --> 00:11:13,381 C'était au travail ? 190 00:11:13,464 --> 00:11:15,675 Avec Lucifer ? Autre chose ? 191 00:11:15,758 --> 00:11:18,010 Je ne demande pas de détails. 192 00:11:18,094 --> 00:11:20,471 Un indice de rien du tout. 193 00:11:20,971 --> 00:11:23,599 Je t'ai donné la vie, ce n'est pas rien. 194 00:11:24,350 --> 00:11:27,728 D'accord, je vais te dire un truc. 195 00:11:29,188 --> 00:11:30,398 Dans le futur, 196 00:11:32,858 --> 00:11:35,444 ça ne marche jamais de me culpabiliser. 197 00:11:38,781 --> 00:11:40,241 Tu as des choix à faire. 198 00:11:40,324 --> 00:11:43,828 Si je te disais quels choix tu as faits, tu ne les ferais plus. 199 00:11:45,246 --> 00:11:47,665 Oui, tu as raison. 200 00:11:48,541 --> 00:11:49,959 Quand es-tu… 201 00:11:54,130 --> 00:11:55,047 Désolée. 202 00:11:55,965 --> 00:11:57,383 Cette mouche m'énervait. 203 00:12:00,094 --> 00:12:03,889 J'ignorais qu'on pouvait faire ça avec des ailes. 204 00:12:04,890 --> 00:12:06,100 Pas mal, hein ? 205 00:12:10,896 --> 00:12:14,650 Tes ailes ont toujours été comme ça ? 206 00:12:19,739 --> 00:12:23,033 Ça fait bizarre. 207 00:12:25,953 --> 00:12:28,456 Sur tous ceux qui auraient pu me remplacer, 208 00:12:28,539 --> 00:12:30,166 c'est bien que ce soit toi. 209 00:12:31,542 --> 00:12:33,502 Tu bois dans ma tasse ? 210 00:12:36,589 --> 00:12:40,634 Il faut bien qu'elle serve. Ils ne vont pas l'enterrer. 211 00:12:40,718 --> 00:12:42,678 Mettre ses cendres dans une urne. 212 00:12:44,054 --> 00:12:48,058 C'est quand même écrit : "Aux 40 ans de Dan." 213 00:12:48,559 --> 00:12:51,061 Tu ne l'as pas lu ? 214 00:12:51,145 --> 00:12:52,855 Ella, vous avez une seconde ? 215 00:12:54,356 --> 00:12:56,317 - C'est mignon. - Bonne nouvelle. 216 00:12:56,400 --> 00:12:58,152 - De rien ! - J'ai mon costume. 217 00:12:58,235 --> 00:13:01,947 Je suis prêt à vous accompagner au mariage, 218 00:13:02,031 --> 00:13:03,991 et j'en suis très content. 219 00:13:06,368 --> 00:13:09,163 Là, vous répondez : "Moi aussi, Carol." 220 00:13:09,663 --> 00:13:11,582 Bien sûr que je suis contente ! 221 00:13:11,665 --> 00:13:12,666 Vraiment ? 222 00:13:13,250 --> 00:13:15,836 Quand on parle de ce mariage, 223 00:13:15,920 --> 00:13:18,506 vous agissez comme si c'était un supplice. 224 00:13:19,799 --> 00:13:22,510 Mais je comprends. 225 00:13:22,593 --> 00:13:26,305 Si vous ne voulez plus m'emmener au mariage, je comprends. 226 00:13:26,388 --> 00:13:27,848 Carol Corbett, 227 00:13:27,932 --> 00:13:33,938 je suis sûre à 100 % de vouloir vous inviter au mariage. 228 00:13:57,628 --> 00:13:59,964 Je déteste lui cacher des choses, Dan. 229 00:14:01,257 --> 00:14:03,217 Incroyable. Tu peux… 230 00:14:03,759 --> 00:14:04,844 Tu arrives… 231 00:14:07,137 --> 00:14:08,013 Non. 232 00:14:08,848 --> 00:14:09,890 L'autre Dan. 233 00:14:11,767 --> 00:14:14,478 J'aimerais avoir quelqu'un à qui parler. 234 00:14:14,562 --> 00:14:16,105 Autre que la grenouille. 235 00:14:16,605 --> 00:14:17,857 Sans te vexer. 236 00:14:20,442 --> 00:14:23,153 Ella, tu peux tout me dire. 237 00:14:23,237 --> 00:14:24,321 Qu'y a-t-il ? 238 00:14:24,864 --> 00:14:26,699 Carol ne comprendrait pas. 239 00:14:26,782 --> 00:14:30,452 Quoi donc ? Il ne te plaît plus ? 240 00:14:31,328 --> 00:14:32,788 Il mâche fort ? 241 00:14:32,872 --> 00:14:35,624 J'aurais dû te prévenir. Je le savais. 242 00:14:35,708 --> 00:14:38,085 Ils ne doivent pas savoir que je sais. 243 00:14:40,296 --> 00:14:41,297 Qui ça ? 244 00:14:42,381 --> 00:14:44,800 Ta famille ? Un de tes frères ? 245 00:14:44,884 --> 00:14:46,427 C'est juste… 246 00:14:47,553 --> 00:14:48,429 Mais… 247 00:14:48,929 --> 00:14:50,431 comment pourrais-je… 248 00:14:50,931 --> 00:14:51,891 Enfin… 249 00:14:52,683 --> 00:14:54,351 Ça changerait le monde ! 250 00:14:54,935 --> 00:14:56,604 Mais… 251 00:14:58,188 --> 00:15:00,941 Je me sens si inutile. 252 00:15:01,025 --> 00:15:02,359 À qui le dis-tu ! 253 00:15:03,736 --> 00:15:04,987 À quoi bon ? 254 00:15:06,280 --> 00:15:09,742 Même si tu m'entendais, comment pourrais-je t'aider ? 255 00:15:10,492 --> 00:15:14,079 L'autre Dan aurait plus de chances que moi. 256 00:15:29,261 --> 00:15:31,889 INCIDENTS INEXPLIQUÉS 257 00:15:38,437 --> 00:15:39,897 EN CONNAISSANCE DE CAUSE 258 00:15:39,980 --> 00:15:41,774 LE VRAI DIABLE ? UN ANGE ? 259 00:15:41,857 --> 00:15:43,067 UNE DÉMONE ? 260 00:15:43,150 --> 00:15:44,902 EVE, LA PREMIÈRE FEMME ? 261 00:15:44,985 --> 00:15:45,819 Il est normal, 262 00:15:45,903 --> 00:15:48,906 lorsqu'on voit son ex après une longue période, 263 00:15:48,989 --> 00:15:51,116 d'avoir des sentiments indésirables. 264 00:15:51,200 --> 00:15:52,159 Indésirables ? 265 00:15:53,035 --> 00:15:54,578 J'assume mes sentiments. 266 00:15:54,954 --> 00:15:57,790 J'ai donné à cette femme tout ce qu'elle voulait. 267 00:15:57,873 --> 00:15:59,375 Mais elle ? 268 00:16:00,167 --> 00:16:03,587 Elle a fait de moi le plus grand cocu du monde. 269 00:16:03,671 --> 00:16:04,505 L'ÉCHEC MASCULIN 270 00:16:04,588 --> 00:16:07,549 Elle m'a trompé dès qu'elle a rencontré quelqu'un. 271 00:16:07,633 --> 00:16:09,343 Pourquoi je l'ai reprise ? 272 00:16:10,260 --> 00:16:12,388 On est faits l'un pour l'autre. 273 00:16:13,138 --> 00:16:15,766 - C'est gentil. - Elle n'est pas de cet avis. 274 00:16:15,849 --> 00:16:17,434 Elle va se marier. 275 00:16:17,518 --> 00:16:18,936 Votre ex est fiancée ? 276 00:16:19,853 --> 00:16:21,397 À une femme, en plus. 277 00:16:22,147 --> 00:16:25,526 J'ai l'air de quoi ? Est-ce qu'elle y a pensé ? 278 00:16:27,569 --> 00:16:30,614 Elle est passée à autre chose. 279 00:16:31,407 --> 00:16:32,741 Faites la même chose. 280 00:16:34,201 --> 00:16:35,953 Ça prend du temps. 281 00:16:36,036 --> 00:16:37,204 La règle générale, 282 00:16:37,287 --> 00:16:40,249 c'est un mois pour chaque année passée ensemble. 283 00:16:41,000 --> 00:16:42,126 Si je compte… 284 00:16:44,586 --> 00:16:45,754 Je retiens un… 285 00:16:48,424 --> 00:16:51,427 Combien d'années y a-t-il dans un million de mois ? 286 00:16:53,804 --> 00:16:55,514 Oubliez ça. 287 00:16:55,597 --> 00:16:57,141 C'est trop long. 288 00:16:57,224 --> 00:16:59,768 - Eve se marie demain. - Eve ? 289 00:17:00,519 --> 00:17:03,063 Vous parlez de la vraie Eve ? 290 00:17:04,064 --> 00:17:06,025 Votre ex est Eve ? 291 00:17:06,775 --> 00:17:07,901 Alors, vous êtes… 292 00:17:07,985 --> 00:17:09,570 Oui, Adam. 293 00:17:09,653 --> 00:17:13,032 Le type qui a trouvé le nom de tous les animaux. C'est rien. 294 00:17:14,033 --> 00:17:14,867 Quand même. 295 00:17:14,950 --> 00:17:17,578 - Vous connaissez l'ornithorynque ? - Bien sûr. 296 00:17:17,661 --> 00:17:20,164 En le voyant, j'ai dit "Ornithorynque". 297 00:17:20,247 --> 00:17:23,208 Ce mot n'existait pas, c'est important ! 298 00:17:23,292 --> 00:17:25,169 Je dois arrêter ce mariage. 299 00:17:25,252 --> 00:17:29,923 N'arrêtez rien, et c'est leur officiante qui vous le dit. 300 00:17:30,632 --> 00:17:32,509 Le monde est petit. 301 00:17:32,593 --> 00:17:34,970 Quelle coïncidence. 302 00:17:40,184 --> 00:17:42,144 Je vais avoir des ennuis ? 303 00:17:47,733 --> 00:17:51,236 Ça ne me dérange pas d'entrer par effraction chez les gens, 304 00:17:51,320 --> 00:17:53,906 mais je crois que tu exagères, chérie. 305 00:17:53,989 --> 00:17:56,450 Elle n'est pas chez elle, 306 00:17:56,533 --> 00:17:59,328 son téléphone est sur répondeur. 307 00:17:59,411 --> 00:18:03,707 Elle ne répond à aucun de mes messages sur l'acte de mariage. 308 00:18:03,791 --> 00:18:06,668 Même ceux avec le Memoji trop mignon. 309 00:18:07,211 --> 00:18:09,755 Je te le dis, c'est louche. 310 00:18:10,589 --> 00:18:12,674 Ce Memoji est d'enfer. 311 00:18:12,758 --> 00:18:17,221 Elle se sert peut-être des sex-toys qu'on lui a envoyés 312 00:18:17,304 --> 00:18:19,890 pour la remercier d'être notre officiante. 313 00:18:19,973 --> 00:18:21,975 Elle a eu une corbeille de fruits. 314 00:18:22,392 --> 00:18:23,435 Même chose. 315 00:18:24,061 --> 00:18:26,480 Laisse l'acte de mariage sur son bureau 316 00:18:26,563 --> 00:18:28,273 et on repassera demain. 317 00:18:29,066 --> 00:18:31,485 Sur quoi je me suis assise ? 318 00:18:31,568 --> 00:18:33,028 D'où vient cette odeur ? 319 00:18:37,658 --> 00:18:40,410 C'est l'après-rasage d'Adam. 320 00:18:41,537 --> 00:18:44,832 J'en étais sûre. Ça fait des siècles que je sens ça. 321 00:18:44,915 --> 00:18:46,333 Adam est venu ? 322 00:18:46,416 --> 00:18:47,459 Pourquoi ? 323 00:18:47,543 --> 00:18:48,418 Pourquoi ? 324 00:18:48,502 --> 00:18:52,256 Il a enlevé notre officiante pour empêcher le mariage ! 325 00:18:52,339 --> 00:18:54,883 Il n'irait pas jusque-là. 326 00:18:54,967 --> 00:18:56,176 Mais si. 327 00:18:56,260 --> 00:18:59,304 Il n'a pas l'habitude qu'une femme lui dise "non". 328 00:18:59,388 --> 00:19:00,556 Deux, encore moins. 329 00:19:01,723 --> 00:19:02,766 Mon Dieu ! 330 00:19:03,433 --> 00:19:06,395 Comment as-tu pu rester mariée à cet idiot ? 331 00:19:06,478 --> 00:19:09,523 Que veux-tu dire ? Je n'avais pas le choix. 332 00:19:09,606 --> 00:19:12,568 On était les deux seuls humains sur Terre au début. 333 00:19:13,152 --> 00:19:16,155 Puis, on a été occupés avec les enfants. 334 00:19:16,238 --> 00:19:18,323 Caïn piquait toujours des crises. 335 00:19:18,407 --> 00:19:21,243 Il n'a pas changé en 20 000 ans. 336 00:19:22,411 --> 00:19:27,708 Ça m'a pris du temps de voir Adam pour ce qu'il était vraiment. 337 00:19:28,709 --> 00:19:31,128 Et quand je l'ai fait, 338 00:19:31,211 --> 00:19:36,550 je l'ai plaqué et je t'ai trouvée. 339 00:19:37,092 --> 00:19:38,886 Maintenant, il a enlevé Linda. 340 00:19:41,054 --> 00:19:42,890 Ne le laisse pas t'énerver. 341 00:19:42,973 --> 00:19:46,185 Tout ce qu'il a dit sur Lilith… 342 00:19:47,769 --> 00:19:49,271 Tu n'es pas comme elle. 343 00:19:50,898 --> 00:19:52,524 Pas maintenant. 344 00:19:53,108 --> 00:19:54,151 Mais je le serai. 345 00:19:55,319 --> 00:19:58,197 On finit toutes comme nos mères, non ? 346 00:19:58,697 --> 00:20:02,117 Et qu'est-ce que tu en sais ? Tu n'as jamais rencontré Lilith. 347 00:20:02,201 --> 00:20:04,244 J'ai l'impression de la connaître. 348 00:20:04,328 --> 00:20:06,455 Il parlait tout le temps d'elle. 349 00:20:08,624 --> 00:20:09,458 Vraiment ? 350 00:20:10,417 --> 00:20:12,961 "Lilith ceci, Lilith cela." 351 00:20:13,545 --> 00:20:16,048 Je sais comment on peut récupérer Linda. 352 00:20:16,131 --> 00:20:17,549 Mais il faut le trouver. 353 00:20:17,633 --> 00:20:19,468 Je compte bien le trouver. 354 00:20:19,551 --> 00:20:23,055 M. "J'ai trouvé le nom des animaux" va me payer ça. 355 00:20:23,138 --> 00:20:24,723 Il a un portable ? 356 00:20:24,806 --> 00:20:26,683 On appelle un intermédiaire… 357 00:20:26,767 --> 00:20:29,186 Ou, comme Maze me l'a appris… 358 00:20:29,853 --> 00:20:33,106 Une bonne chasseuse de primes ne trouve pas le criminel. 359 00:20:33,941 --> 00:20:35,776 Le criminel la trouve. 360 00:20:35,859 --> 00:20:36,693 C'est ça. 361 00:20:36,777 --> 00:20:41,198 Il suffit de l'appâter avec ce qu'il désire le plus. 362 00:20:42,407 --> 00:20:43,450 Viens. 363 00:20:47,037 --> 00:20:48,538 Amenadiel, salut. 364 00:20:50,123 --> 00:20:53,126 J'ignorais que tu revenais tout de suite. 365 00:20:53,210 --> 00:20:58,173 Je ne viens pas pour le travail. Je voulais te parler… 366 00:20:59,216 --> 00:21:00,050 d'un truc… 367 00:21:00,884 --> 00:21:02,177 Viens par là. 368 00:21:03,929 --> 00:21:06,390 J'ai une question sur les anges. 369 00:21:07,266 --> 00:21:09,101 Leurs ailes, en particulier. 370 00:21:09,810 --> 00:21:10,769 Dis-moi. 371 00:21:11,520 --> 00:21:13,689 Les ailes de Lucifer changent 372 00:21:13,772 --> 00:21:15,816 en fonction de ce qu'il ressent. 373 00:21:15,899 --> 00:21:17,651 Tous les anges font ça ? 374 00:21:17,734 --> 00:21:18,986 Oui, sûrement. 375 00:21:19,069 --> 00:21:23,407 Pourquoi certains anges pourraient évoluer et pas d'autres ? 376 00:21:24,157 --> 00:21:28,370 J'ai vécu ça, moi aussi. 377 00:21:29,204 --> 00:21:30,205 Pourquoi ? 378 00:21:31,373 --> 00:21:34,543 Je viens de voir les ailes de Rory. 379 00:21:35,294 --> 00:21:36,753 Ce sont des couteaux. 380 00:21:36,837 --> 00:21:38,380 Elles peuvent l'être. 381 00:21:38,964 --> 00:21:41,258 Ça dépend de leur maniement. 382 00:21:41,341 --> 00:21:43,552 Mais elles étaient presque en métal, 383 00:21:43,635 --> 00:21:46,763 et chaque plume était comme une lame de précision. 384 00:21:49,933 --> 00:21:51,560 Ça a l'air génial. 385 00:21:52,853 --> 00:21:56,773 Je me demande si Charlie aura les mêmes, s'il en a un jour. 386 00:21:56,857 --> 00:21:59,943 - Sinon, ce n'est pas grave. - Bien sûr. 387 00:22:00,569 --> 00:22:04,364 Le métier de policier est dangereux. 388 00:22:04,448 --> 00:22:09,786 Je me demande si Rory a eu besoin de se protéger 389 00:22:09,870 --> 00:22:12,581 parce que je ne le faisais pas. 390 00:22:16,001 --> 00:22:16,918 Écoute… 391 00:22:19,046 --> 00:22:23,717 Si l'on en croit Sonya, ça ne sera pas facile de changer le système. 392 00:22:25,010 --> 00:22:27,179 On se battra contre des criminels 393 00:22:27,929 --> 00:22:30,640 et contre certains de nos collègues. 394 00:22:33,477 --> 00:22:40,192 Je risque de devenir une cible, mais dois-je faire subir cela à ma fille ? 395 00:22:41,943 --> 00:22:42,986 Écoute… 396 00:22:46,114 --> 00:22:48,200 c'est à toi de décider. 397 00:22:49,576 --> 00:22:52,454 Mais tu as de la chance d'avoir le choix. 398 00:22:52,537 --> 00:22:57,167 Beaucoup de gens n'ont pas le luxe d'échapper à ce combat. 399 00:22:58,794 --> 00:22:59,753 Tu as raison. 400 00:23:02,672 --> 00:23:03,548 C'est vrai. 401 00:23:03,632 --> 00:23:07,969 Si le problème est ancré dans ce lieu où j'ai travaillé toute ma vie, 402 00:23:08,053 --> 00:23:10,931 je vais tout faire pour trouver une solution. 403 00:23:11,681 --> 00:23:13,892 Améliorer le monde pour mes enfants. 404 00:23:14,393 --> 00:23:16,895 Rory aura une enfance merveilleuse. 405 00:23:18,271 --> 00:23:20,357 Car elle a une mère merveilleuse. 406 00:23:29,157 --> 00:23:31,076 Tu as fini par entendre raison ? 407 00:23:31,868 --> 00:23:34,538 Le chien revient toujours à son os. 408 00:23:35,622 --> 00:23:36,832 Merci d'être venu. 409 00:23:38,500 --> 00:23:40,460 Pour qu'on soit ensemble ? 410 00:23:41,044 --> 00:23:43,839 Pour que tu me dises où Linda se trouve. 411 00:23:45,006 --> 00:23:47,676 Désolée, ma biquette. Impossible. 412 00:23:51,054 --> 00:23:53,432 C'est ce qu'on va voir, mon biquet. 413 00:23:56,351 --> 00:23:57,394 Quoi ? 414 00:23:57,894 --> 00:24:01,731 Ta chérie démoniaque attend de me tomber dessus ? 415 00:24:05,277 --> 00:24:06,862 Rien que moi. 416 00:24:13,410 --> 00:24:15,787 Et mes ceintures de toutes les couleurs. 417 00:24:41,229 --> 00:24:43,482 On n'oublie jamais sa première. 418 00:24:43,565 --> 00:24:44,608 Pas vrai ? 419 00:24:44,691 --> 00:24:45,775 Tu… 420 00:24:48,945 --> 00:24:50,363 n'es pas Lilith. 421 00:24:52,908 --> 00:24:54,326 Presque. 422 00:24:55,035 --> 00:24:58,205 Son portrait craché à plus d'un titre. 423 00:25:01,166 --> 00:25:03,543 C'est ce que tu voulais, non ? 424 00:25:07,631 --> 00:25:09,341 J'ai rompu avec Lilith. 425 00:25:10,425 --> 00:25:11,468 Allons. 426 00:25:12,552 --> 00:25:15,514 On sait tous les deux ce qui s'est passé. 427 00:25:15,597 --> 00:25:19,476 Tu as demandé à papa de me faire partir 428 00:25:20,268 --> 00:25:22,604 parce que je t'ai rejeté. 429 00:25:24,356 --> 00:25:26,691 Je ne t'aimais pas autant que toi. 430 00:25:26,775 --> 00:25:28,193 Je ne suis pas comme ça. 431 00:25:29,027 --> 00:25:33,490 Alors, Dieu t'a envoyé un prix de consolation. 432 00:25:35,033 --> 00:25:37,536 La gentille et docile Eve. 433 00:25:38,495 --> 00:25:41,998 Un jouet que tu pouvais dominer, comme les animaux. 434 00:25:44,417 --> 00:25:45,460 Regarde-la. 435 00:25:46,419 --> 00:25:47,379 Vas-y. 436 00:25:48,630 --> 00:25:49,589 Dis-le. 437 00:25:50,590 --> 00:25:52,676 Elle ne m'arrivait pas à la cheville. 438 00:25:54,844 --> 00:25:56,763 Ce n'est pas une vraie personne. 439 00:25:57,889 --> 00:26:00,392 - Rien qu'un morceau de toi. - Ça suffit. 440 00:26:02,018 --> 00:26:03,144 Que fais-tu ? 441 00:26:06,690 --> 00:26:09,317 Je le torture pour retrouver Linda. 442 00:26:09,401 --> 00:26:11,236 Qui tortures-tu, au juste ? 443 00:26:11,319 --> 00:26:13,446 - Lui ou moi ? - Je le pousse à bout. 444 00:26:13,530 --> 00:26:15,365 Arrête de pousser. 445 00:26:15,865 --> 00:26:18,368 - Trouve autre chose. - C'est ça, la torture. 446 00:26:18,952 --> 00:26:20,996 - Vraiment ? - C'est mon truc. 447 00:26:21,079 --> 00:26:21,997 Ce que je suis. 448 00:26:22,080 --> 00:26:25,625 Tu veux des démons à ton mariage ? Voilà à quoi ça ressemble. 449 00:26:26,501 --> 00:26:28,128 C'est trop pour toi ? 450 00:26:32,924 --> 00:26:35,260 Heureusement qu'Adam est venu. 451 00:26:35,343 --> 00:26:37,387 Voilà, tu as vu qui j'étais. 452 00:26:37,470 --> 00:26:40,682 Alors, plaque-moi avant qu'il ne soit trop tard. 453 00:26:40,765 --> 00:26:42,767 Quoi ? Pourquoi ? 454 00:26:52,110 --> 00:26:54,487 Qui t'a parlé du mariage ? 455 00:26:55,030 --> 00:26:57,616 C'est Saraqael qui me l'a dit, 456 00:26:58,158 --> 00:27:00,994 après que Gabriel lui a raconté. 457 00:27:01,620 --> 00:27:03,872 N'importe qui aurait pu me le dire, 458 00:27:03,955 --> 00:27:07,167 parce que ça fait beaucoup jaser à la Cité d'Argent. 459 00:27:07,250 --> 00:27:10,629 Comme tu peux imaginer, ça n'aide pas ma réputation 460 00:27:10,712 --> 00:27:13,381 ici comme là-bas… 461 00:27:14,883 --> 00:27:15,884 Quoi ? 462 00:27:16,968 --> 00:27:18,303 Comment l'a-t-il su ? 463 00:27:21,264 --> 00:27:23,725 D'accord, c'était moi. 464 00:27:25,393 --> 00:27:29,648 J'ai fait passer l'info en espérant que ton imbécile d'ex débarque. 465 00:27:29,731 --> 00:27:31,566 Moi, un imbécile ? Vraiment ? 466 00:27:31,650 --> 00:27:33,234 On dit "Adam et Eve", 467 00:27:33,318 --> 00:27:35,403 pas "Eve et une démone quelconque". 468 00:27:35,487 --> 00:27:37,989 Pourquoi voulais-tu qu'il le sache ? 469 00:27:38,073 --> 00:27:40,408 - Parce que… - Quoi ? 470 00:27:40,492 --> 00:27:42,160 Je ne veux pas d'enfants ! 471 00:27:46,373 --> 00:27:48,208 C'est pour ça ? 472 00:27:48,291 --> 00:27:52,545 Parce que j'ai dit une fois que tu ferais une bonne mère ? 473 00:27:52,629 --> 00:27:56,341 Ça m'a aidée à comprendre que tu ne me connaissais pas du tout. 474 00:27:56,925 --> 00:28:00,261 Je ne peux pas être une bonne mère. 475 00:28:02,347 --> 00:28:04,057 Je finirais comme elle. 476 00:28:04,140 --> 00:28:08,186 On n'aurait pas pu en parler comme un couple normal ? 477 00:28:08,269 --> 00:28:09,646 Je ne suis pas normale. 478 00:28:10,647 --> 00:28:14,484 Ça me gonfle de discuter. Je préférais te montrer mon vrai visage. 479 00:28:14,567 --> 00:28:16,194 C'est quoi, au juste ? 480 00:28:16,861 --> 00:28:20,073 Un être maléfique qui gâche tout ? 481 00:28:20,156 --> 00:28:22,534 Du coup, ça ne marchera jamais ? 482 00:28:23,034 --> 00:28:25,787 - Je n'y arrive plus. - Toi ? 483 00:28:25,870 --> 00:28:29,082 Je ne peux pas être la seule à croire en toi. 484 00:28:29,165 --> 00:28:32,001 Je ne peux pas être la seule à croire en nous. 485 00:28:33,461 --> 00:28:35,171 Inutile d'avoir des enfants, 486 00:28:35,422 --> 00:28:38,425 mais si je suis la seule à vouloir en parler, 487 00:28:38,508 --> 00:28:41,010 à vouloir changer et faire des compromis… 488 00:28:43,388 --> 00:28:45,098 on n'a rien à faire ensemble. 489 00:28:47,392 --> 00:28:49,602 Et on ne devrait pas se marier. 490 00:28:53,940 --> 00:28:54,899 Attends ! 491 00:28:58,820 --> 00:28:59,738 Quoi ? 492 00:29:02,157 --> 00:29:04,659 Il faut qu'on trouve Linda. 493 00:29:10,290 --> 00:29:11,666 Tu y arriveras. 494 00:29:27,891 --> 00:29:29,058 Zut. 495 00:29:36,191 --> 00:29:39,778 J'ai reçu ton SMS. C'est urgent ? J'ai un costume à essayer. 496 00:29:39,861 --> 00:29:40,904 Non. 497 00:29:41,362 --> 00:29:43,823 Empêche-moi de le tuer ! 498 00:29:49,704 --> 00:29:50,622 Mais… 499 00:29:51,414 --> 00:29:55,293 Mais tu étais mort et enterré. Tu es né poussière, blablabla. 500 00:29:56,085 --> 00:29:58,463 Qu'est-ce qu'il fait là ? 501 00:29:58,546 --> 00:29:59,756 Pourquoi as-tu… 502 00:30:01,216 --> 00:30:02,300 Où est Eve ? 503 00:30:05,470 --> 00:30:08,556 Tu maîtrises mieux que moi l'autosabotage amoureux. 504 00:30:09,182 --> 00:30:11,518 Ma meilleure démone ne se marie plus ? 505 00:30:13,144 --> 00:30:14,854 Il a enlevé notre officiante. 506 00:30:17,816 --> 00:30:20,068 - Où est Dr Linda ? - Il reste muet. 507 00:30:21,653 --> 00:30:24,989 Le mariage est annulé, il a gagné. Que veut-il ? 508 00:30:25,073 --> 00:30:26,616 Comme si j'allais le dire. 509 00:30:27,242 --> 00:30:31,079 Faciliter les choses au diable qui m'a volé ma femme, deux fois ? 510 00:30:31,162 --> 00:30:34,332 C'est ce que tu vas faire, Feuille de vigne. 511 00:30:34,916 --> 00:30:35,834 Dis-moi, 512 00:30:37,001 --> 00:30:39,546 qu'est-ce que tu désires, Adam ? 513 00:30:45,009 --> 00:30:46,928 Je veux être quelqu'un de bien. 514 00:30:51,015 --> 00:30:54,978 Au début, j'ai kidnappé la docteure pour saboter le mariage. 515 00:30:55,478 --> 00:30:58,982 Mais elle m'a aidé à comprendre ce dont j'avais besoin. 516 00:30:59,899 --> 00:31:02,569 - Pour régler mes problèmes. - Lesquels ? 517 00:31:02,652 --> 00:31:06,531 Dieu m'a créé pour nommer les animaux, éviter certains fruits 518 00:31:06,614 --> 00:31:10,618 et être un homme fort, sans faiblesse et qui résout tout par la violence. 519 00:31:11,786 --> 00:31:14,205 Mais tout a changé depuis. 520 00:31:14,289 --> 00:31:17,542 Les femmes ne sont plus des morceaux d'hommes obéissants. 521 00:31:17,625 --> 00:31:18,668 Et les mecs 522 00:31:19,919 --> 00:31:21,421 peuvent être vulnérables. 523 00:31:21,921 --> 00:31:22,797 Ce qui est… 524 00:31:24,132 --> 00:31:25,091 C'est effrayant. 525 00:31:25,842 --> 00:31:29,262 Et les loups sont devenus 800 animaux de compagnie. 526 00:31:29,345 --> 00:31:31,764 Certains avec des noms ridicules. 527 00:31:31,848 --> 00:31:33,057 "Caniche" ? 528 00:31:33,141 --> 00:31:36,311 Laissez les professionnels faire leur travail. 529 00:31:38,104 --> 00:31:43,902 Bref, elle a dit que mes idées sur la virilité me faisaient du tort. 530 00:31:43,985 --> 00:31:46,613 On appelle ça "la masculinité toxique". 531 00:31:48,406 --> 00:31:49,616 C'est assez courant. 532 00:31:52,452 --> 00:31:54,662 Mais elle peut me guérir. 533 00:31:54,746 --> 00:31:55,705 Elle est cool. 534 00:31:55,788 --> 00:31:58,583 Après le traitement, je la libérerai. 535 00:31:58,666 --> 00:32:03,338 Tu affirmes ta dominance sur une femme pour arrêter de dominer les femmes ? 536 00:32:03,421 --> 00:32:06,966 - C'est désespérant. - Au moins, j'essaie. 537 00:32:07,050 --> 00:32:08,176 Comme ça ? 538 00:32:08,259 --> 00:32:11,054 Si tu as besoin d'une psy, prends rendez-vous 539 00:32:11,137 --> 00:32:14,015 et paie en liquide ou en nature, si elle le veut. 540 00:32:14,098 --> 00:32:15,725 Un peu de décence ! 541 00:32:16,601 --> 00:32:17,602 C'est vrai. 542 00:32:18,645 --> 00:32:21,689 Je n'ai pas agi comme il fallait. 543 00:32:23,524 --> 00:32:24,984 C'est tout moi ! 544 00:32:25,068 --> 00:32:26,986 C'est dur d'être "woke". 545 00:32:27,070 --> 00:32:28,738 J'ai du travail à faire. 546 00:32:28,821 --> 00:32:29,864 Et je le ferai. 547 00:32:31,449 --> 00:32:33,534 Je n'ai pas fait de mal au médecin. 548 00:32:33,618 --> 00:32:35,328 - Je vous conduis à elle. - Merci. 549 00:32:36,371 --> 00:32:37,580 Tu vois ? 550 00:32:37,664 --> 00:32:40,291 Même les hommes primitifs peuvent évoluer. 551 00:32:41,250 --> 00:32:44,921 Et même les démons dangereux peuvent s'adoucir. 552 00:32:46,631 --> 00:32:48,549 Effrayant, mais vrai. 553 00:32:50,301 --> 00:32:54,389 J'ai fait du chemin depuis l'époque où j'infligeais des souffrances 554 00:32:56,724 --> 00:32:58,851 et je repoussais tout le monde. 555 00:33:00,645 --> 00:33:03,147 En tout cas, la Mazikeen que je connaissais 556 00:33:03,856 --> 00:33:05,775 n'aurait pas hésité à le tuer. 557 00:33:14,742 --> 00:33:17,787 Après avoir retrouvé Linda, j'aurai besoin de ton aide. 558 00:33:51,154 --> 00:33:52,280 Dieu du ciel ! 559 00:33:53,906 --> 00:33:55,616 Il n'y avait plus de pommes ? 560 00:33:56,451 --> 00:33:58,703 Si tu viens la défendre, arrête. 561 00:33:58,786 --> 00:34:01,164 Je ne suis pas là pour la défendre. 562 00:34:03,332 --> 00:34:04,167 Viens. 563 00:34:05,376 --> 00:34:06,294 Allez. 564 00:34:12,216 --> 00:34:15,178 Pourquoi gâcher son propre mariage ? 565 00:34:16,179 --> 00:34:18,431 Elle ne se sent pas digne d'aimer. 566 00:34:21,184 --> 00:34:23,186 On dirait que tu la défends. 567 00:34:23,269 --> 00:34:28,191 Pas du tout, mais il fallait que je te donne ton cadeau de mariage. 568 00:34:28,983 --> 00:34:29,901 Viens. 569 00:34:31,819 --> 00:34:35,031 Il n'y a pas de mariage, mais j'aime bien les cadeaux. 570 00:34:47,335 --> 00:34:48,461 C'est quoi ? 571 00:34:48,544 --> 00:34:51,839 Des démons de l'enfer dans des cadavres tout frais. 572 00:34:53,424 --> 00:34:58,179 Vieux et neufs dans des trucs empruntés avec des trucs bleus dessus. 573 00:34:58,262 --> 00:34:59,639 Le grand chelem ! 574 00:35:02,141 --> 00:35:03,601 Merci. 575 00:35:04,185 --> 00:35:05,728 C'est une belle attention. 576 00:35:06,687 --> 00:35:08,481 Je lui ai demandé de faire ça. 577 00:35:10,191 --> 00:35:12,735 Qu'on se marie ou pas, 578 00:35:14,195 --> 00:35:18,157 je voulais que ma famille sache que je suis fière de qui j'aime. 579 00:35:20,076 --> 00:35:22,954 Tu n'as pas des milliers de frères et sœurs ? 580 00:35:24,247 --> 00:35:25,081 Si. 581 00:35:25,873 --> 00:35:27,834 La plupart ne viendront pas. 582 00:35:27,917 --> 00:35:31,337 Suprématistes blancs à torturer contre mariage familial. 583 00:35:35,007 --> 00:35:36,717 - Désolée. - Ne t'excuse pas. 584 00:35:36,801 --> 00:35:39,971 J'allais venir seule sous ton balcon. 585 00:35:42,348 --> 00:35:44,392 Ça a dû être difficile à demander. 586 00:35:45,852 --> 00:35:46,727 Oui, mais… 587 00:35:47,937 --> 00:35:50,606 Je m'accrochais à de vieilles notions 588 00:35:50,690 --> 00:35:53,025 de ce que les démons devraient être. 589 00:35:54,026 --> 00:35:56,946 Mais certains peuvent être heureux. 590 00:35:58,322 --> 00:36:01,450 Squee adore Quatre mariages et un enterrement. 591 00:36:02,160 --> 00:36:04,036 Surtout pour l'enterrement. 592 00:36:10,168 --> 00:36:12,378 Enchantée de vous rencontrer. 593 00:36:15,131 --> 00:36:19,552 Dis-leur "J'aimerais que ce soit dans de meilleures circonstances" en lilim. 594 00:36:29,729 --> 00:36:30,897 Écoute… 595 00:36:32,231 --> 00:36:33,941 je suis désolée. 596 00:36:34,025 --> 00:36:37,361 J'ai tellement peur d'être comme ma mère. 597 00:36:37,445 --> 00:36:41,324 Parfois, c'est plus facile d'agir comme si c'était déjà fait 598 00:36:41,407 --> 00:36:42,867 au lieu de me battre. 599 00:36:43,534 --> 00:36:45,953 Mais j'ai beaucoup changé 600 00:36:46,037 --> 00:36:47,955 et je peux continuer à le faire. 601 00:36:48,039 --> 00:36:51,250 Je ne serai jamais normale. Mais je peux m'améliorer. 602 00:36:52,668 --> 00:36:54,003 Je te promets, 603 00:36:54,462 --> 00:36:56,422 si tu nous donnes une autre chance, 604 00:36:56,923 --> 00:36:59,008 de ne jamais cesser d'essayer. 605 00:36:59,759 --> 00:37:01,677 Je crois en nous. 606 00:37:08,184 --> 00:37:13,314 Quand tu fais un effort, tu ne t'exprimes pas si mal. 607 00:37:13,397 --> 00:37:18,903 Et sache une chose, je ne veux pas que tu sois normale. 608 00:37:18,986 --> 00:37:20,112 Je veux juste 609 00:37:20,905 --> 00:37:22,615 que tu sois toi-même. 610 00:37:24,116 --> 00:37:25,409 Comme tu es. 611 00:37:30,957 --> 00:37:32,541 J'appellerai le traiteur. 612 00:37:33,376 --> 00:37:35,836 Ma meilleure démone va se marier ! 613 00:37:41,968 --> 00:37:43,719 Bravo. 614 00:37:47,807 --> 00:37:49,058 C'est bien Lucifer. 615 00:37:50,101 --> 00:37:51,769 C'est pareil à chaque fois. 616 00:37:53,521 --> 00:37:54,897 Il peut encore venir. 617 00:37:56,399 --> 00:37:57,608 Faut pas y compter. 618 00:37:58,901 --> 00:38:01,153 Je me suis encore fait avoir. 619 00:38:12,790 --> 00:38:17,336 CHOISISSEZ UN SIÈGE LES DEUX CÔTÉS SONT POUR LES MARIÉES 620 00:38:22,466 --> 00:38:24,343 Je suis désolé. 621 00:38:24,844 --> 00:38:26,262 Je garde cette place. 622 00:38:27,680 --> 00:38:30,057 Pas de problème. 623 00:38:33,602 --> 00:38:35,354 Ça va ? 624 00:38:37,773 --> 00:38:39,442 Merci de me l'avoir gardée. 625 00:38:39,525 --> 00:38:41,777 Bref, le rapport bec-tête 626 00:38:41,861 --> 00:38:45,823 est le seul moyen de différencier le pic mineur du pic chevelu. 627 00:38:45,906 --> 00:38:48,159 Tu connais bien les oiseaux. 628 00:38:48,951 --> 00:38:51,787 C'est le seul livre que j'ai trouvé là-bas. 629 00:38:51,871 --> 00:38:54,540 Il y a des livres en enfer ? Super. 630 00:38:54,623 --> 00:38:55,499 "Un livre." 631 00:38:55,583 --> 00:38:56,709 Au singulier. 632 00:38:56,792 --> 00:39:00,671 - Le Guide des oiseaux d'Amérique du Nord. - Intéressant. 633 00:39:00,755 --> 00:39:03,758 Pas tellement quand on l'a lu 10 000 fois. 634 00:39:04,633 --> 00:39:07,803 Rien n'est intéressant à ce point. Même les oiseaux. 635 00:39:07,887 --> 00:39:10,014 On devrait arrêter de parler. 636 00:39:12,391 --> 00:39:13,309 Bien sûr. 637 00:39:13,392 --> 00:39:16,562 Je vais m'asseoir derrière pour ne déranger personne. 638 00:39:21,359 --> 00:39:24,320 C'est très joli ici, mais c'est bizarre, 639 00:39:24,403 --> 00:39:27,698 ça sent la scène de crime de trois jours, non ? 640 00:39:32,661 --> 00:39:36,040 Ils ont fertilisé les plantes hier soir. Vous le croyez ? 641 00:39:36,123 --> 00:39:37,375 Hier soir ? 642 00:39:37,458 --> 00:39:38,834 Mauvais timing. 643 00:39:39,919 --> 00:39:41,670 On le croit, 644 00:39:41,754 --> 00:39:46,634 car c'est l'explication la plus logique. 645 00:39:46,717 --> 00:39:49,929 Merci, Amenadiel, d'avoir clarifié ça. 646 00:39:52,348 --> 00:39:54,350 Qu'est-ce que vous croyez ? 647 00:39:54,433 --> 00:39:59,188 Qu'on est à un mariage de monstres, avec des zombies en décomposition ? 648 00:40:02,691 --> 00:40:04,151 Je vais garder ça. 649 00:40:12,159 --> 00:40:14,245 Vous vous mariez quand, vous deux ? 650 00:40:15,704 --> 00:40:18,958 - Trixie, je ne pense pas… - On n'a pas parlé… 651 00:40:19,041 --> 00:40:21,419 - Peut-être… - … de se marier. 652 00:40:21,919 --> 00:40:25,214 Je rigole, je voulais vous voir vous tortiller. 653 00:40:26,298 --> 00:40:27,258 Très marrant. 654 00:40:27,758 --> 00:40:29,176 Petite diablesse ! 655 00:40:34,640 --> 00:40:38,310 Elle viendra. Elle ne manquera pas le mariage de sa tante. 656 00:40:38,394 --> 00:40:40,813 Pas certain. Elle est têtue comme sa mère. 657 00:40:42,690 --> 00:40:44,150 Enfin, déterminée. 658 00:40:49,905 --> 00:40:50,739 La voilà ! 659 00:40:50,823 --> 00:40:53,075 Rory ! Il y a une place ici. 660 00:41:04,587 --> 00:41:06,922 - Que s'est-il passé ? - Je l'ignore. 661 00:41:32,239 --> 00:41:34,617 Maze, tu te maries. 662 00:41:36,035 --> 00:41:39,830 - Je ne pensais pas que ça arriverait. - À cause du kidnapping ? 663 00:41:44,168 --> 00:41:45,503 C'est ça. 664 00:42:21,080 --> 00:42:24,041 Ça change de la feuille de figuier. 665 00:42:24,542 --> 00:42:26,835 Remarque, je ne m'en plaignais pas. 666 00:42:26,919 --> 00:42:30,548 - Que fais-tu ici ? - Linda m'a dit de te soutenir. 667 00:42:31,549 --> 00:42:33,717 Je veux le meilleur pour toi, Eve. 668 00:42:33,801 --> 00:42:36,845 C'est vrai. Tu mérites d'être heureuse. 669 00:42:41,600 --> 00:42:42,518 Merci. 670 00:42:44,687 --> 00:42:48,691 Et il paraît que tu n'as personne pour te conduire jusqu'à l'autel. 671 00:42:49,316 --> 00:42:52,236 Je serais honoré de te donner en mariage. 672 00:42:54,071 --> 00:42:55,281 Adam, c'est… 673 00:42:56,323 --> 00:42:59,034 - C'est très gentil. - Merci. 674 00:43:00,077 --> 00:43:03,622 C'est normal. C'est comme donner une partie de moi. 675 00:43:13,132 --> 00:43:16,051 Je te remercie. 676 00:43:16,135 --> 00:43:17,928 C'est vrai. 677 00:43:18,596 --> 00:43:20,723 Mais je vais y aller toute seule. 678 00:43:20,806 --> 00:43:23,017 Alors, merci, mais… 679 00:43:25,227 --> 00:43:26,312 je gère. 680 00:44:44,807 --> 00:44:47,059 Entre le paradis et l'enfer, 681 00:44:47,142 --> 00:44:50,020 il existe un endroit imparfait. 682 00:44:51,271 --> 00:44:54,024 Ici même, sur Terre, 683 00:44:54,983 --> 00:44:57,236 où ces femmes se sont rencontrées. 684 00:44:57,736 --> 00:45:00,114 Celle qui voit le meilleur des gens 685 00:45:00,197 --> 00:45:03,283 et celle qui fait ressortir le pire d'eux. 686 00:45:05,869 --> 00:45:07,579 Mais ces deux femmes 687 00:45:07,663 --> 00:45:09,748 se sont comprises. 688 00:45:09,832 --> 00:45:13,877 Ensemble, elles ont fait de ce lieu imparfait 689 00:45:14,628 --> 00:45:18,424 un endroit qui pourrait être parfait. 690 00:45:19,466 --> 00:45:22,010 Les mariées ont écrit leurs vœux. Eve ? 691 00:45:29,184 --> 00:45:32,146 Je sais qu'à un moment, 692 00:45:33,105 --> 00:45:38,944 tu étais convaincue que tu n'étais pas digne d'aimer. 693 00:45:39,903 --> 00:45:43,782 Je suis impatiente de passer le reste de mes jours 694 00:45:44,700 --> 00:45:46,243 à te prouver le contraire. 695 00:45:47,911 --> 00:45:51,206 Et à en juger par les événements récents, 696 00:45:52,082 --> 00:45:55,002 je suis sûre et certaine 697 00:45:55,085 --> 00:45:58,922 qu'il y aura beaucoup d'accrocs en chemin. 698 00:46:01,216 --> 00:46:03,677 Mais ici aujourd'hui, 699 00:46:05,137 --> 00:46:09,057 devant notre famille et nos amis, 700 00:46:09,558 --> 00:46:14,772 je te promets que je ne renoncerai jamais à nous 701 00:46:15,856 --> 00:46:16,940 à nouveau. 702 00:46:19,943 --> 00:46:21,945 Parce que toi, Mazikeen, 703 00:46:22,529 --> 00:46:23,989 tu es mon âme sœur. 704 00:46:37,544 --> 00:46:39,588 Je t'aime tellement, putain. 705 00:46:41,673 --> 00:46:43,926 Je t'aime tellement aussi. 706 00:46:51,141 --> 00:46:54,812 Je vous prononce femme et femme. 707 00:46:57,856 --> 00:46:59,942 On l'a fait ! 708 00:47:34,810 --> 00:47:36,395 Ne le prenez pas mal. 709 00:47:37,229 --> 00:47:39,815 Eve a été créée pour vous, 710 00:47:39,898 --> 00:47:42,442 alors elle tenait à marcher jusqu'à l'autel 711 00:47:42,526 --> 00:47:44,486 en tant qu'individu. 712 00:47:44,987 --> 00:47:46,655 Par contre, Maze, 713 00:47:46,738 --> 00:47:50,784 qui était seule depuis si longtemps, a tenu à être accompagnée. 714 00:47:55,956 --> 00:47:58,166 Vous êtes intelligente, en fait. 715 00:47:59,710 --> 00:48:01,044 Retirez "en fait". 716 00:48:02,796 --> 00:48:05,090 Oui, madame. Je veux dire "docteure". 717 00:48:05,799 --> 00:48:08,927 Au moins, on n'a plus de problème de chaise. 718 00:48:11,013 --> 00:48:12,848 Tu passes une mauvaise journée, 719 00:48:12,931 --> 00:48:15,475 mais essaie de voir le bon côté des choses. 720 00:48:15,559 --> 00:48:17,644 Une mauvaise journée ? 721 00:48:18,395 --> 00:48:20,188 Je suis un fantôme. 722 00:48:20,772 --> 00:48:23,275 Ella, goûte à ce fromage végan. 723 00:48:23,358 --> 00:48:25,068 Ça a le goût du fromage, 724 00:48:25,944 --> 00:48:27,029 mais c'en n'est pas. 725 00:48:28,822 --> 00:48:29,907 Du fromage. 726 00:48:30,866 --> 00:48:31,783 C'est à quoi ? 727 00:48:32,451 --> 00:48:34,620 Au moins, tu n'es pas en enfer. 728 00:48:34,703 --> 00:48:37,956 Tu es ici, tu assistes au mariage de ton amie. 729 00:48:41,710 --> 00:48:44,338 Je t'avoue que je préfère râler ici 730 00:48:44,421 --> 00:48:46,757 que tout lire sur les râles en bas. 731 00:48:53,096 --> 00:48:54,848 Je retire. C'est trop dur. 732 00:48:54,932 --> 00:48:56,975 Pas aussi dur que l'enfer. 733 00:48:57,059 --> 00:48:59,853 Savoir que ma fille ne peut pas me voir, 734 00:48:59,937 --> 00:49:01,772 c'est une vraie torture. 735 00:49:02,314 --> 00:49:04,316 Pourquoi ce sont mes seuls choix ? 736 00:49:04,399 --> 00:49:06,693 Pourquoi suis-je allé en enfer ? 737 00:49:07,611 --> 00:49:10,530 Je ne sais pas de quoi je peux me sentir coupable. 738 00:49:10,614 --> 00:49:13,951 Le pire, c'est que je suis ami avec des êtres célestes 739 00:49:14,034 --> 00:49:17,746 qui savent comment ça marche et ne peuvent pas m'aider. 740 00:49:17,829 --> 00:49:21,083 Désolé, on aimerait bien t'aider, 741 00:49:21,166 --> 00:49:23,877 mais tu es le seul à pouvoir te sortir de là. 742 00:49:23,961 --> 00:49:26,338 Tu dois chercher 743 00:49:26,421 --> 00:49:30,676 ce qui te rend encore coupable et l'affronter de plein fouet ! 744 00:49:31,259 --> 00:49:33,303 Super. 745 00:49:33,387 --> 00:49:36,640 Alors, en plus de tout le reste, 746 00:49:36,723 --> 00:49:37,933 je suis tout seul. 747 00:49:38,892 --> 00:49:40,310 C'est super. 748 00:49:48,318 --> 00:49:51,154 Avoue, T. Tu as mis de l'alcool dans le punch ? 749 00:49:53,281 --> 00:49:54,241 Laisse tomber. 750 00:49:54,324 --> 00:49:56,159 J'ai quatre ans d'avance. 751 00:49:56,243 --> 00:49:57,327 Je m'appelle Rory. 752 00:49:57,869 --> 00:49:59,913 L'amie de Lucifer et Chloé. 753 00:49:59,997 --> 00:50:03,250 Cool. Je m'appelle Trixie. Maze est ma meilleure amie. 754 00:50:04,126 --> 00:50:06,795 Ce n'est pas Lucifer ? 755 00:50:06,878 --> 00:50:10,173 Tu rigoles ? J'adore Lucifer, mais non. 756 00:50:10,716 --> 00:50:12,634 Tu l'adores ? 757 00:50:13,885 --> 00:50:14,720 Pourquoi ? 758 00:50:15,429 --> 00:50:20,017 Il est marrant, bizarre et il est nul aux jeux de société. 759 00:50:20,642 --> 00:50:22,227 Il joue aux jeux de société ? 760 00:50:22,310 --> 00:50:24,896 On joue en famille une fois par semaine. 761 00:50:24,980 --> 00:50:26,648 En famille ? 762 00:50:26,732 --> 00:50:29,651 Tu ne m'as jamais dit ça. 763 00:50:30,902 --> 00:50:31,987 Comment ça ? 764 00:50:32,696 --> 00:50:34,448 Je viens de te rencontrer. 765 00:50:35,073 --> 00:50:35,991 Pourquoi ? 766 00:50:36,074 --> 00:50:37,868 Qui es-tu déjà ? 767 00:50:41,830 --> 00:50:42,873 Personne. 768 00:50:45,667 --> 00:50:48,712 La baby-sitter va ramener Trixie. 769 00:50:48,795 --> 00:50:51,423 - Tu veux qu'on danse ? - Il était temps ! 770 00:50:51,923 --> 00:50:53,967 Et au fait, il faut qu'on parle. 771 00:50:54,051 --> 00:50:56,344 Une phrase terrifiante. 772 00:50:56,428 --> 00:50:59,389 Rien de grave. Nous avons des décisions à prendre. 773 00:50:59,473 --> 00:51:01,725 Mais pour l'instant, dansons. 774 00:51:09,066 --> 00:51:10,442 Je reviens. 775 00:51:12,360 --> 00:51:13,737 Tu ne pars pas déjà ? 776 00:51:13,820 --> 00:51:17,199 Maze n'en est qu'à sa troisième bouteille de tequila. 777 00:51:17,824 --> 00:51:19,993 C'est tout ce que tu as à me dire ? 778 00:51:20,077 --> 00:51:22,204 J'ai attendu. Tu n'es jamais venu. 779 00:51:22,287 --> 00:51:24,498 Attendu ? Où ça ? De quoi tu parles ? 780 00:51:27,918 --> 00:51:29,628 Tu es allée chez le tailleur. 781 00:51:31,588 --> 00:51:34,549 Oh, tu y es allée. 782 00:51:35,050 --> 00:51:38,178 Désolé. Maze avait besoin d'aide. 783 00:51:38,261 --> 00:51:41,556 Tu as couru l'aider. Tu le fais toujours pour les autres. 784 00:51:41,640 --> 00:51:45,310 Tu mets toujours quelqu'un ou quelque chose avant moi. 785 00:51:45,393 --> 00:51:47,646 Tu as dit que tu n'y irais pas. 786 00:51:47,729 --> 00:51:50,148 Et tu as dit que tu y serais. 787 00:51:50,232 --> 00:51:53,568 Je me suis encore laissée… 788 00:51:53,652 --> 00:51:56,613 - Le moment est mal choisi. - Exact. 789 00:51:57,155 --> 00:52:00,117 D'accord. Parlons-en devant un jeu de société. 790 00:52:00,200 --> 00:52:04,121 Non, tu ne fais ça qu'avec Trixie qui n'est même pas ta fille. 791 00:52:04,204 --> 00:52:06,832 - Je n'y crois pas. - Venez ici. 792 00:52:06,915 --> 00:52:09,376 On n'a joué que deux fois. 793 00:52:36,278 --> 00:52:37,863 Mon Dieu. 794 00:52:37,946 --> 00:52:38,947 Je suis… 795 00:52:39,030 --> 00:52:41,116 Ce n'est rien. 796 00:52:41,199 --> 00:52:42,951 Ça va ? 797 00:52:43,034 --> 00:52:46,037 Je suis vraiment désolée. 798 00:52:47,747 --> 00:52:50,083 Je vais nettoyer ça. Vous allez bien ? 799 00:52:50,167 --> 00:52:52,335 Oui. Désolée. 800 00:52:52,419 --> 00:52:53,587 Je reviens. 801 00:52:56,339 --> 00:52:57,924 Je n'aime pas le Monopoly. 802 00:52:58,008 --> 00:53:01,469 Tu es contrariée, mais ton père doit avoir une explication. 803 00:53:01,553 --> 00:53:02,762 Exact. Merci. 804 00:53:02,846 --> 00:53:07,726 Maze allait tuer Adam qu'elle utilisait pour éviter d'épouser Eve. 805 00:53:07,809 --> 00:53:12,314 Pour l'apaiser, j'ai ramené des démons qui constituent la moitié des invités. 806 00:53:12,939 --> 00:53:14,900 Un peu original, mais… 807 00:53:14,983 --> 00:53:17,235 Tu lui trouves toujours des excuses. 808 00:53:17,319 --> 00:53:19,863 Pourquoi ? Il ne le mérite pas. 809 00:53:20,822 --> 00:53:22,866 Tu veux connaître ton avenir ? 810 00:53:22,949 --> 00:53:27,078 Ce truc traumatisant qui m'a fait sauter dans le temps ? 811 00:53:27,954 --> 00:53:29,372 C'est ta mort. 812 00:53:30,498 --> 00:53:33,919 Dans le futur d'où je viens, tu es sur ton lit de mort, 813 00:53:34,002 --> 00:53:35,754 et il n'est pas là. 814 00:53:36,463 --> 00:53:38,006 Je meurs dans 20 ans ? 815 00:53:39,966 --> 00:53:41,635 Je suis plus âgée que ça. 816 00:53:41,718 --> 00:53:44,054 À moitié ange, mais peu importe. 817 00:53:44,137 --> 00:53:46,389 Il n'est pas là. 818 00:53:46,973 --> 00:53:50,393 Même pour les trucs importants, il n'est jamais là. 819 00:53:51,811 --> 00:53:52,812 Impossible… 820 00:53:53,939 --> 00:53:56,816 Donnez-moi le micro. 821 00:53:56,900 --> 00:53:59,569 Coupez la musique ! 822 00:53:59,653 --> 00:54:01,446 J'ai quelque chose à dire. 823 00:54:05,116 --> 00:54:07,202 Je ne vais pas bien ! 824 00:54:08,161 --> 00:54:12,457 J'ai tenu le coup pour Maze et Eve, mais je n'en peux plus ! 825 00:54:12,540 --> 00:54:17,295 Je dois dire quelque chose, car je connais la vérité. 826 00:54:17,879 --> 00:54:22,008 Je sais que Lucifer est le vrai diable ! 827 00:54:22,092 --> 00:54:25,178 Pas quelqu'un qui se prend au jeu. 828 00:54:26,221 --> 00:54:30,225 Et Amenadiel est un ange. 829 00:54:30,892 --> 00:54:32,894 Du coup, Charlie est un demi-ange. 830 00:54:39,192 --> 00:54:40,902 Maze est une démone ! 831 00:54:41,653 --> 00:54:43,446 Et Eve est… 832 00:54:43,530 --> 00:54:45,156 C'est Eve. 833 00:54:45,782 --> 00:54:48,702 J'ai embrassé la première femme. 834 00:54:50,620 --> 00:54:52,539 Et attendez ! 835 00:54:52,622 --> 00:54:55,125 Les zombies sont vrais, apparemment. 836 00:54:55,208 --> 00:54:57,919 - Ce ne sont pas des zombies. - Pas maintenant. 837 00:54:58,003 --> 00:54:59,129 Ce sont des démons. 838 00:54:59,671 --> 00:55:03,758 - C'est difficile à avaler, je sais. - Pas du tout. 839 00:55:04,342 --> 00:55:07,846 Ce n'est pas difficile à avaler. 840 00:55:07,929 --> 00:55:12,475 Je crois à tous ces trucs. 841 00:55:13,518 --> 00:55:16,646 Mais je n'arrive pas à croire 842 00:55:17,314 --> 00:55:20,900 que vous me l'ayez tous caché. 843 00:55:21,568 --> 00:55:24,195 Ça me brise le cœur… 844 00:55:25,530 --> 00:55:28,033 que vous ne me fassiez pas confiance. 845 00:55:28,825 --> 00:55:30,952 Mais je comprends. 846 00:55:31,036 --> 00:55:34,164 Je suis une fille banale. 847 00:55:34,247 --> 00:55:38,001 Comment pourrais-je vous aider à arrêter la fin du monde ? 848 00:55:38,084 --> 00:55:41,046 - Attends, redis ça. - Mais vous auriez pu… 849 00:55:41,588 --> 00:55:46,009 Comment ça, la fin du monde ? Tu m'as dit que c'était dans ta tête. 850 00:55:46,092 --> 00:55:47,177 Oui, j'ai menti. 851 00:55:47,260 --> 00:55:50,555 Je croyais que tu essayais de m'embrouiller. 852 00:55:53,767 --> 00:55:54,768 Mon frère ? 853 00:55:57,687 --> 00:56:02,984 Attendez, vous ne savez pas que la fin du monde approche ? 854 00:56:12,577 --> 00:56:13,787 On est mal barrés. 855 00:56:18,208 --> 00:56:21,753 C'est réglé. J'ai tout nettoyé avant que ça pénètre. 856 00:56:22,379 --> 00:56:23,380 Alors… 857 00:56:26,508 --> 00:56:27,675 j'ai raté quoi ? 858 00:57:25,066 --> 00:57:26,985 Sous-titres : Françoise Sawyer