1 00:00:10,010 --> 00:00:12,637 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:38,747 --> 00:00:41,499 ‎Bună dimineața tuturor! 3 00:00:41,583 --> 00:00:43,168 ‎Bună dimineața, Harry! 4 00:00:44,294 --> 00:00:45,420 ‎Mulțumesc! 5 00:00:45,503 --> 00:00:46,671 ‎E nou, nu? 6 00:00:46,755 --> 00:00:47,589 ‎Da. 7 00:00:48,339 --> 00:00:49,382 ‎Baftă! 8 00:00:50,425 --> 00:00:51,509 ‎Mersi! 9 00:00:51,593 --> 00:00:55,555 ‎Nu, e cafeaua mea de la ora 10:00. ‎Suportul e stricat. Mi-o ții tu. 10 00:01:08,193 --> 00:01:13,448 ‎- Ce bine îți stă în uniformă! ‎- Bravo! Uite ce-am făcut din cauza ta. 11 00:01:13,531 --> 00:01:14,699 ‎Poftim? 12 00:01:16,743 --> 00:01:17,619 ‎Scuze, 13 00:01:18,119 --> 00:01:19,454 ‎mă refeream la groapă. 14 00:01:20,538 --> 00:01:23,458 ‎Banii contribuabililor nu prea ajung aici. 15 00:01:25,168 --> 00:01:27,295 ‎Pe zece dolari că va fi mai murdară! 16 00:01:28,338 --> 00:01:32,509 ‎Hei! Îmi pare rău că te-am speriat. ‎Credeam că știi că sunt aici. 17 00:01:32,592 --> 00:01:35,595 ‎Ți-am fost alături toată dimineața. ‎Când dormeai. 18 00:01:36,221 --> 00:01:37,055 ‎La duș. 19 00:01:37,639 --> 00:01:38,973 ‎Când făceai chestii. 20 00:01:40,517 --> 00:01:42,519 ‎Glumesc. Hai, relaxează-te! 21 00:01:43,394 --> 00:01:44,354 ‎Doar că… 22 00:01:45,271 --> 00:01:49,025 ‎Știu că nu vrei să te fac să pari țicnit, 23 00:01:49,109 --> 00:01:52,737 ‎dar e prima zi și vreau să-ți fiu alături. 24 00:01:53,571 --> 00:01:55,907 ‎- Mersi, dar n-am nevoie. ‎- De ce anume? 25 00:01:57,492 --> 00:01:58,326 ‎De cafea. 26 00:01:59,119 --> 00:02:03,081 ‎Deci e bine că nu mi-ai luat și mie, ‎pentru că nu am nevoie. 27 00:02:03,164 --> 00:02:06,084 ‎Grozav! Mă bucur ‎că nu trebuie să mă simt prost. 28 00:02:06,167 --> 00:02:07,502 ‎Doamne! 29 00:02:08,253 --> 00:02:10,421 ‎Ce bine e să patrulez iar cu mașina! 30 00:02:11,756 --> 00:02:12,799 ‎Hai, frate! 31 00:02:12,882 --> 00:02:16,094 ‎Sunt doar patru ființe pe lume ‎care mă pot vedea, 32 00:02:16,719 --> 00:02:18,263 ‎iar una dintre ele e Maze. 33 00:02:18,346 --> 00:02:20,932 ‎Pot să rămân, te rog? 34 00:02:21,015 --> 00:02:22,058 ‎Ei bine, nu! 35 00:02:23,852 --> 00:02:27,856 ‎Nu… e nimeni mai entuziasmat ‎decât mine că sunt aici, 36 00:02:28,648 --> 00:02:29,732 ‎acum. 37 00:02:29,816 --> 00:02:31,985 ‎Cu tine, agent Harris. 38 00:02:32,068 --> 00:02:36,698 ‎E prima zi și ai emoții. ‎Ia-te după mine și va fi bine. 39 00:02:36,781 --> 00:02:38,491 ‎Așa voi face. Categoric. 40 00:02:38,575 --> 00:02:42,412 ‎Mă voi lua doar după tine. ‎Noi doi vom face o echipă fantastică. 41 00:02:42,495 --> 00:02:45,331 ‎Bine, am priceput. 42 00:02:45,415 --> 00:02:46,416 ‎O să plec. 43 00:02:48,126 --> 00:02:49,169 ‎Te înțeleg. 44 00:02:50,003 --> 00:02:52,088 ‎Dar să ai grijă, da? 45 00:02:52,922 --> 00:02:54,841 ‎- Țin la tine. ‎- Și eu țin la… 46 00:02:56,426 --> 00:02:58,052 ‎meseria de polițist. 47 00:02:59,554 --> 00:03:02,098 ‎Focuri de armă ‎pe Str. 52, colț cu Halldale. 48 00:03:02,182 --> 00:03:03,349 ‎Mașina 77, mergem. 49 00:03:10,607 --> 00:03:13,026 ‎Poate lovește un asteroid orașul? 50 00:03:13,860 --> 00:03:19,073 ‎Un agent patogen supranatural îi afectează ‎doar pe cei mai chipeși dintre noi? 51 00:03:20,575 --> 00:03:21,826 ‎Sau… 52 00:03:22,619 --> 00:03:25,872 ‎poate sunt plasat ‎în programul de protecție a martorilor 53 00:03:25,955 --> 00:03:27,457 ‎și trimis în Idaho? 54 00:03:27,540 --> 00:03:30,877 ‎Sau Iowa? Sau Indiana? ‎În vreunul dintre statele cu „I”. 55 00:03:30,960 --> 00:03:32,670 ‎Să sperăm că nu va fi asta. 56 00:03:33,338 --> 00:03:38,760 ‎Să nu ne mai concentrăm pe moduri ‎de a nu-ți asuma răspunderea dispariției. 57 00:03:39,385 --> 00:03:42,722 ‎Două sunt date de Dumnezeu, ‎deci teoretic mi-o asum. 58 00:03:42,805 --> 00:03:47,852 ‎Bine, atunci să începem ‎să ne gândim la Rory și la ce se simte ea. 59 00:03:48,686 --> 00:03:50,271 ‎Ciudat! Așa a zis și Maze. 60 00:03:51,814 --> 00:03:53,066 ‎Chiar e ciudat! 61 00:03:53,149 --> 00:03:56,736 ‎În orice caz, e clar ‎că Rory se simte abandonată. 62 00:03:56,819 --> 00:04:02,784 ‎Da. Și nu știu dacă pot fi Tatăl tuturor, ‎când propria-mi fiică se simte neglijată. 63 00:04:02,867 --> 00:04:03,785 ‎Așadar… 64 00:04:03,868 --> 00:04:05,495 ‎Cum pot îndrepta lucrurile? 65 00:04:06,704 --> 00:04:10,166 ‎Stai puțin! Tu ți-ai abandonat fiica, ‎dar ea nu te urăște. 66 00:04:10,250 --> 00:04:12,252 ‎- Cum ai reușit? ‎- Ei bine… 67 00:04:13,503 --> 00:04:14,796 ‎Știi povestea. 68 00:04:15,964 --> 00:04:17,840 ‎Am urmărit-o o vreme, 69 00:04:17,924 --> 00:04:22,512 ‎apoi am luptat în secret să nu plătească ‎pentru o crimă pe care n-a comis-o. 70 00:04:24,764 --> 00:04:26,057 ‎Nu mă ajută. 71 00:04:26,140 --> 00:04:30,436 ‎Concentrează-te pe ce poți face ‎de acum înainte! 72 00:04:30,520 --> 00:04:32,021 ‎Petrece timp cu ea acum! 73 00:04:32,105 --> 00:04:34,732 ‎Fiindcă nu poți să te întorci în timp, 74 00:04:34,816 --> 00:04:38,945 ‎să fii prezent la toate aniversările ‎și Crăciunurile la care n-ai fost. 75 00:04:39,696 --> 00:04:43,241 ‎Sau, în cazul tău, ‎să faci un salt în viitor. 76 00:04:43,992 --> 00:04:45,702 ‎Trecutul se află în trecut. 77 00:04:46,411 --> 00:04:48,246 ‎Sau, în cazul tău, 78 00:04:48,788 --> 00:04:49,831 ‎în viitor. 79 00:04:51,666 --> 00:04:52,875 ‎Călătoritul în timp… 80 00:04:55,795 --> 00:04:59,340 ‎Dar dacă aș putea? 81 00:05:01,467 --> 00:05:03,678 ‎Ce? Să călătorești în timp? Poți? 82 00:05:03,761 --> 00:05:08,516 ‎Cred că e posibil dacă încerci destul, ‎dată fiind povestea cu autoactualizarea. 83 00:05:08,599 --> 00:05:10,518 ‎N-o lua literal! Era o metaforă. 84 00:05:11,853 --> 00:05:12,687 ‎Îți mulțumesc! 85 00:05:14,230 --> 00:05:16,774 ‎Cam multă vorbărie, dar tot am reușit. 86 00:05:16,858 --> 00:05:17,984 ‎Da. 87 00:05:21,779 --> 00:05:23,781 ‎Poți dormi aici deocamdată. 88 00:05:25,033 --> 00:05:26,993 ‎Ce de chestii pentru copii! 89 00:05:27,994 --> 00:05:29,078 ‎Unde e T? 90 00:05:30,121 --> 00:05:30,955 ‎T? 91 00:05:31,456 --> 00:05:32,874 ‎Da! Trixie. 92 00:05:33,541 --> 00:05:34,751 ‎Sigur. 93 00:05:35,501 --> 00:05:40,131 ‎Am uitat că voi două vă cunoașteți bine ‎fiindcă sunteți surori. 94 00:05:40,214 --> 00:05:42,300 ‎E în tabăra de științe peste vară. 95 00:05:43,718 --> 00:05:44,552 ‎Tocilara! 96 00:05:45,595 --> 00:05:48,514 ‎Dar la ea găseam mereu ‎pornografie de calitate. 97 00:05:49,098 --> 00:05:49,932 ‎Ce? 98 00:05:51,309 --> 00:05:52,226 ‎Glumeam. 99 00:05:53,144 --> 00:05:55,021 ‎Trixie ascunde doar ciocolată. 100 00:06:00,902 --> 00:06:02,028 ‎Poftim. 101 00:06:02,904 --> 00:06:04,864 ‎Prosoapele curate sunt… 102 00:06:04,947 --> 00:06:07,450 ‎Sus, în dulapul cu lenjerie. Știu. 103 00:06:08,368 --> 00:06:09,369 ‎Aici am crescut. 104 00:06:10,912 --> 00:06:12,663 ‎Da, scuze. Eu… 105 00:06:13,664 --> 00:06:17,835 ‎Tot uit. Vrei să mănânci ceva? ‎Niște pâine cu unt și cu gem? 106 00:06:18,753 --> 00:06:21,672 ‎Ce zici de cărniță de pui și suculeț? 107 00:06:23,633 --> 00:06:26,594 ‎Scuze! Nu sunt obișnuită ‎să am un copil adult. 108 00:06:27,136 --> 00:06:31,140 ‎Eu îmi cer scuze. Noi două obișnuim ‎să ne luăm peste picior în glumă. 109 00:06:31,766 --> 00:06:33,142 ‎Adică așa vom face. 110 00:06:35,978 --> 00:06:39,315 ‎Rory, chiar vreau să-mi cer scuze 111 00:06:41,150 --> 00:06:43,986 ‎pentru ce s-a întâmplat la terapie. 112 00:06:46,322 --> 00:06:49,909 ‎Lucifer s-a gândit 113 00:06:50,660 --> 00:06:52,995 ‎că tu l-ai ucis… 114 00:06:54,288 --> 00:06:55,581 ‎doar din cauza mea. 115 00:06:56,457 --> 00:06:57,708 ‎A fost vina mea. 116 00:06:58,960 --> 00:06:59,836 ‎Și… 117 00:07:01,087 --> 00:07:03,631 ‎din câte înțeleg, ‎felul în care ai crescut… 118 00:07:04,590 --> 00:07:06,426 ‎nu pare să fi fost prea grozav. 119 00:07:06,968 --> 00:07:07,927 ‎Și îmi pare rău. 120 00:07:08,010 --> 00:07:09,178 ‎Mamă… 121 00:07:09,846 --> 00:07:11,806 ‎nu ai de ce să-ți ceri scuze. 122 00:07:13,141 --> 00:07:16,310 ‎Îmi doresc ca relația noastră ‎să fi început mai bine. 123 00:07:17,103 --> 00:07:19,147 ‎Nu ăsta e începutul. 124 00:07:19,897 --> 00:07:25,570 ‎Știu că tu abia m-ai cunoscut, ‎dar eu te cunosc de o viață întreagă… 125 00:07:26,362 --> 00:07:29,699 ‎Ești și ai fost mereu o mamă minunată. 126 00:07:31,242 --> 00:07:32,076 ‎Bine. 127 00:07:38,040 --> 00:07:39,292 ‎DIAVOLUL 128 00:07:39,375 --> 00:07:41,169 ‎Nu pe tine sunt supărată. 129 00:07:41,669 --> 00:07:43,629 ‎E așa cum ai spus tu. 130 00:07:44,297 --> 00:07:45,423 ‎Pe mine mă cunoști. 131 00:07:46,299 --> 00:07:47,884 ‎Dar pe Lucifer, nu. 132 00:07:48,426 --> 00:07:49,260 ‎Nu încă. 133 00:07:49,886 --> 00:07:51,220 ‎Așa că… 134 00:07:52,180 --> 00:07:53,014 ‎dă-i o șansă! 135 00:07:53,097 --> 00:07:54,515 ‎Te-ar putea surprinde. 136 00:08:00,813 --> 00:08:02,023 ‎Ce vrei? 137 00:08:35,598 --> 00:08:38,643 ‎Locul crimei e sub pază. ‎Avem și posibili martori. 138 00:08:38,726 --> 00:08:40,895 ‎E și madam Băgărețu pe listă? 139 00:08:44,190 --> 00:08:47,860 ‎Mai important e că poate exista ‎un martor principal necunoscut. 140 00:08:47,944 --> 00:08:48,778 ‎Cine anume? 141 00:08:48,861 --> 00:08:52,365 ‎Ai verificat baia? ‎Am numărat două periuțe de dinți. 142 00:08:52,448 --> 00:08:56,244 ‎Poate există o prietenă sau un coleg ‎care a văzut ceva. Ce zici? 143 00:08:56,327 --> 00:08:59,497 ‎Nu contează ce cred eu. ‎Contează ce crede el. 144 00:09:01,999 --> 00:09:04,126 ‎Pricep. Detectivul. 145 00:09:05,127 --> 00:09:07,338 ‎Da. Îmi pare rău. 146 00:09:15,930 --> 00:09:18,432 ‎Tu ești Caleb Mayfield? Da sau nu? 147 00:09:18,516 --> 00:09:20,142 ‎La pământ! Mâinile pe cap! 148 00:09:20,726 --> 00:09:24,397 ‎Treci la pământ și pune-ți mâinile pe cap! 149 00:09:24,480 --> 00:09:26,691 ‎- Îi faci rău! ‎- Mâinile pe cap! 150 00:09:26,774 --> 00:09:29,485 ‎- Amenadiel, te rog, fă ce spun! ‎- Îi faci rău! 151 00:09:30,236 --> 00:09:31,737 ‎Dă-te de pe el! 152 00:09:34,115 --> 00:09:35,533 ‎Ești tipul cel nou, nu? 153 00:09:36,367 --> 00:09:37,827 ‎Bun venit în poliție! 154 00:10:02,143 --> 00:10:04,895 ‎Am ajuns de 30 de minute ‎și adunăm informații. 155 00:10:04,979 --> 00:10:08,232 ‎Din ce știm, victima e Kevin Campbell. ‎Avea 26 de ani. 156 00:10:08,316 --> 00:10:09,817 ‎A fost împușcat în piept. 157 00:10:09,900 --> 00:10:12,028 ‎Agresorul a spart ușa și a tras. 158 00:10:12,612 --> 00:10:13,988 ‎E măcel în zona asta. 159 00:10:14,655 --> 00:10:18,492 ‎Săptămâna trecută s-au împușcat ‎niște bande. Clar urma riposta. 160 00:10:21,037 --> 00:10:21,954 ‎Ai ceva de zis? 161 00:10:24,415 --> 00:10:27,460 ‎Aici nu pare să locuiască ‎un membru al unei bande. 162 00:10:27,543 --> 00:10:29,837 ‎Lucrurile nu sunt mereu ceea ce par. 163 00:10:30,421 --> 00:10:31,422 ‎De acord. 164 00:10:34,175 --> 00:10:36,344 ‎De unde să prelevăm probe? 165 00:10:38,512 --> 00:10:42,058 ‎Doar din sufragerie. ‎Știm ce s-a petrecut, să nu irosim bani! 166 00:10:44,852 --> 00:10:46,020 ‎Și baia? 167 00:10:46,604 --> 00:10:47,480 ‎Ce e cu baia? 168 00:10:49,732 --> 00:10:52,276 ‎Am văzut două periuțe de dinți ‎pe chiuvetă, 169 00:10:52,360 --> 00:10:55,029 ‎încuietoarea spartă ‎și un geam larg deschis. 170 00:10:55,112 --> 00:10:58,616 ‎Poate mai locuia cineva aici ‎și a fugit pe geam. 171 00:10:58,699 --> 00:10:59,617 ‎Da, sigur. 172 00:11:00,159 --> 00:11:02,119 ‎Poate a intrat iepurașul pe geam. 173 00:11:03,245 --> 00:11:06,248 ‎Să dăm în urmărire ‎un urecheat pufos și dințos! 174 00:11:08,334 --> 00:11:11,712 ‎Pricep. La început, ‎toate periuțele de dinți sunt indicii. 175 00:11:11,796 --> 00:11:14,340 ‎Dar explicația cea mai simplă ‎e cea corectă. 176 00:11:14,423 --> 00:11:18,052 ‎Când capeți experiență, ‎ai încredere în instinctele tale. 177 00:11:18,135 --> 00:11:19,595 ‎- Da, dar… ‎- Bibane! 178 00:11:20,221 --> 00:11:21,055 ‎Hai să mergem! 179 00:11:27,311 --> 00:11:29,355 ‎Știu că am exagerat puțin, dar… 180 00:11:29,438 --> 00:11:33,901 ‎Îți place uniforma? Vrei să o mai porți? ‎Nu-ți mai contrazice superiorul! 181 00:11:33,984 --> 00:11:36,987 ‎Nu înțelegi. ‎Am mai avut de-a face cu tipul ăsta. 182 00:11:37,071 --> 00:11:38,739 ‎Reiben nu e un polițist bun! 183 00:11:38,823 --> 00:11:43,119 ‎Tu nu înțelegi. E șeful nostru! ‎N-ai învățat care-i ierarhia la Academie? 184 00:11:43,202 --> 00:11:46,163 ‎Am învățat și care-i procedura, ‎iar el n-o aplică. 185 00:11:47,373 --> 00:11:48,666 ‎Mă omori. 186 00:11:50,126 --> 00:11:54,004 ‎Așa eram și eu. Aveam multe păreri ‎și țineam să le împărtășesc. 187 00:11:54,088 --> 00:11:55,548 ‎Eram o mare pacoste! 188 00:11:56,882 --> 00:11:59,510 ‎Tulburi apele, adio carieră. ‎Uită-te la mine: 189 00:12:00,136 --> 00:12:02,179 ‎încă mai patrulez, după zece ani. 190 00:12:02,680 --> 00:12:07,059 ‎Dacă vrei să decizi vreodată ‎ce probe se analizează, stai în banca ta! 191 00:12:07,143 --> 00:12:09,061 ‎Vezi-ți de treaba ta! 192 00:12:09,687 --> 00:12:13,232 ‎Poți face mai mult bine ‎dacă nu intri în belea din prima zi. 193 00:12:26,954 --> 00:12:28,080 ‎Bună, Ella! 194 00:12:28,164 --> 00:12:29,498 ‎Amenadiel! Bună! 195 00:12:29,582 --> 00:12:32,126 ‎Nu te-am auzit intrând. ‎Le ai cu furișatul. 196 00:12:32,209 --> 00:12:35,796 ‎Zici că ai venit în zbor! 197 00:12:35,880 --> 00:12:38,507 ‎Vreau să-ți spun ceva. ‎Să rămână între noi! 198 00:12:40,676 --> 00:12:42,136 ‎Sigur, amice. 199 00:12:42,219 --> 00:12:43,637 ‎Poți să-mi spui orice, 200 00:12:43,721 --> 00:12:47,224 ‎oricât de supranatural ar părea. 201 00:12:50,853 --> 00:12:52,980 ‎Zi-mi marele adevăr! 202 00:12:54,023 --> 00:12:55,566 ‎Bine. Mersi! 203 00:12:55,649 --> 00:12:58,235 ‎Azi eram în misiune la locul unei crime… 204 00:12:58,319 --> 00:13:01,739 ‎Păi ești un polițist ca oricare altul, nu? 205 00:13:01,822 --> 00:13:05,659 ‎Da, sunt agent de poliție. 206 00:13:06,285 --> 00:13:11,332 ‎Eram la locul crimei și tot aveam senzația ‎că ceva nu este în regulă. 207 00:13:11,415 --> 00:13:15,836 ‎Știam eu! E ca o brambureală divină, nu? 208 00:13:15,920 --> 00:13:18,881 ‎Nu, aveam senzația ‎că mai era cineva în apartament. 209 00:13:20,633 --> 00:13:22,718 ‎Adică un duh sfânt? 210 00:13:22,802 --> 00:13:23,636 ‎Nu. 211 00:13:24,178 --> 00:13:27,139 ‎Un coleg de apartament. ‎Sau poate iubita victimei. 212 00:13:27,223 --> 00:13:30,935 ‎Erau două periuțe de dinți. ‎Geamul de la baie era larg deschis. 213 00:13:31,018 --> 00:13:33,229 ‎Ai putea cumva să verifici? 214 00:13:33,813 --> 00:13:38,734 ‎Și… cererea asta vine ‎de la o „putere superioară”? 215 00:13:38,818 --> 00:13:44,073 ‎Nicidecum. E o favoare pe care ți-o cere ‎amicul tău Amenadiel, ca între polițiști. 216 00:13:46,283 --> 00:13:50,579 ‎- Deci de la om la om, ca între polițiști? ‎- Da. 217 00:13:51,747 --> 00:13:55,376 ‎Și ar fi grozav ‎dacă ar putea rămâne între noi. 218 00:13:55,459 --> 00:13:57,086 ‎Sigur că da. 219 00:13:57,169 --> 00:13:58,879 ‎Nu suflu o vorbă… 220 00:14:00,089 --> 00:14:03,968 ‎despre asta sau despre orice altceva ‎ai vrea să vorbești. 221 00:14:04,051 --> 00:14:06,637 ‎Știu și eu? Despre serviciu, familie… 222 00:14:07,555 --> 00:14:09,598 ‎spiritualitate… 223 00:14:12,101 --> 00:14:14,395 ‎Te poți baza pe mine, prietene. 224 00:14:40,671 --> 00:14:44,466 ‎Uite ninsoarea! 225 00:14:46,719 --> 00:14:47,636 ‎Lași supărarea? 226 00:14:49,722 --> 00:14:50,598 ‎Nu. 227 00:14:51,223 --> 00:14:52,474 ‎Ce e asta? 228 00:14:52,558 --> 00:14:55,895 ‎Doamne, nu mai există Crăciun în viitor? ‎E tot vina mea? 229 00:14:56,770 --> 00:14:59,940 ‎Nu. Încă avem consumerism vulgar. ‎Ce e cu toate astea? 230 00:15:00,024 --> 00:15:03,485 ‎Sunt pentru tine. ‎Tăticul încearcă să dreagă busuiocul. 231 00:15:03,569 --> 00:15:06,488 ‎Știm amândoi că am multe de compensat 232 00:15:06,572 --> 00:15:11,410 ‎și am zis să încep cu câte un cadou ‎pentru fiecare Crăciun pe care l-am ratat. 233 00:15:11,493 --> 00:15:13,412 ‎O să ne distrăm de minune! 234 00:15:17,374 --> 00:15:19,418 ‎E pentru primul tău Crăciun. 235 00:15:19,501 --> 00:15:22,630 ‎Înțeleg că, la vârsta aia, ‎e mai interesantă cutia. 236 00:15:22,713 --> 00:15:26,258 ‎Putem face din ea ‎navă spațială sau castel, ce zici? 237 00:15:28,844 --> 00:15:29,970 ‎Club de striptease? 238 00:15:33,140 --> 00:15:35,100 ‎Hai să vedem ce mai e pe aici! 239 00:15:38,771 --> 00:15:39,897 ‎Crăciun fericit! 240 00:15:43,275 --> 00:15:44,193 ‎Și… 241 00:15:45,486 --> 00:15:46,570 ‎una pentru mine. 242 00:15:46,654 --> 00:15:47,655 ‎Fac niște pași. 243 00:15:50,157 --> 00:15:50,991 ‎Ești gata? 244 00:15:54,119 --> 00:15:56,455 ‎Excelent! Haide, arată ce poți! 245 00:16:02,169 --> 00:16:03,462 ‎La naiba! 246 00:16:11,971 --> 00:16:15,724 ‎Tare! Nu mai trebuie ‎să iau autobuzul până la școală. 247 00:16:19,228 --> 00:16:20,062 ‎Bine. 248 00:16:21,188 --> 00:16:24,274 ‎Ai dreptate. Ești un înger adult. 249 00:16:24,358 --> 00:16:28,237 ‎Un cadou pentru adulți ar fi mai potrivit. 250 00:16:29,947 --> 00:16:31,240 ‎Nu! 251 00:16:35,995 --> 00:16:36,829 ‎Vrei lichior? 252 00:16:38,163 --> 00:16:41,917 ‎Ella a găsit o dâră de sânge ‎care pornește de la geamul băii. 253 00:16:42,001 --> 00:16:45,629 ‎În ea era amprenta ‎unei angajate a poștei, Michaela Williams. 254 00:16:45,713 --> 00:16:49,633 ‎Crezi că are legătură cu crima ‎sau e o coincidență? 255 00:16:49,717 --> 00:16:52,011 ‎Probabil are legătură. 256 00:16:52,094 --> 00:16:53,303 ‎Știam eu! 257 00:16:55,347 --> 00:16:57,224 ‎Detectivul-șef nu e de acord? 258 00:16:58,726 --> 00:16:59,560 ‎Ei bine… 259 00:17:00,310 --> 00:17:03,647 ‎detectivul încă nu știe ‎despre urmele de sânge. 260 00:17:04,314 --> 00:17:06,525 ‎Și nici despre amprentă. 261 00:17:08,944 --> 00:17:11,196 ‎I-am zis Ellei să verifice locul crimei. 262 00:17:11,280 --> 00:17:12,865 ‎Fără acordul detectivului? 263 00:17:13,449 --> 00:17:15,909 ‎Entuziasmul tău e lăudabil, 264 00:17:15,993 --> 00:17:18,662 ‎dar nu e înțelept să treci peste detectiv. 265 00:17:18,746 --> 00:17:20,581 ‎Detectivul e James Reiben. 266 00:17:21,165 --> 00:17:23,667 ‎E tipul care te-a amenințat cu arma? 267 00:17:23,751 --> 00:17:25,252 ‎Și l-a hărțuit pe Caleb. 268 00:17:25,335 --> 00:17:28,255 ‎A fost o plângere împotriva lui, ‎dar fără urmări. 269 00:17:28,338 --> 00:17:29,923 ‎Rectific, a fost promovat. 270 00:17:30,007 --> 00:17:34,219 ‎Dar există proceduri ‎pentru a preveni asemenea lucruri. 271 00:17:35,012 --> 00:17:37,806 ‎Probabil a făcut cursuri de sensibilizare. 272 00:17:37,890 --> 00:17:41,685 ‎Crede-mă, tipul nu e mai sensibil ‎decât era înainte. 273 00:17:41,769 --> 00:17:46,899 ‎Dacă erau proceduri corecte, nu-mi țineau ‎instructoarea la patrulă de zece ani. 274 00:17:47,608 --> 00:17:50,235 ‎- Instructoarea ta e Harris, nu? ‎- Da. 275 00:17:50,319 --> 00:17:53,947 ‎E printre cei mai buni. ‎Dar n-aș spune că a fost „ținută”. 276 00:17:54,573 --> 00:17:57,534 ‎I s-a oferit postul de detectiv ‎și l-a refuzat. 277 00:17:58,577 --> 00:17:59,745 ‎Ce a făcut? 278 00:17:59,828 --> 00:18:00,788 ‎L-a refuzat. 279 00:18:04,249 --> 00:18:06,460 ‎O să mă interesez ce e cu Reiben. 280 00:18:06,543 --> 00:18:09,797 ‎Dacă e ceva în neregulă, ‎îi dăm de capăt împreună. 281 00:18:09,880 --> 00:18:11,924 ‎Am lucrat în poliție mult timp. 282 00:18:12,466 --> 00:18:13,801 ‎Am crescut în poliție. 283 00:18:16,053 --> 00:18:19,348 ‎De obicei, ‎lucrurile se rezolvă în mod corect. 284 00:18:35,697 --> 00:18:38,283 ‎Dacă te-a trimis Rosa, ‎zi-i s-o lase baltă! 285 00:18:38,367 --> 00:18:41,411 ‎Știe că n-aud dacă dau televizorul încet. 286 00:18:41,495 --> 00:18:45,833 ‎Cine fură internet de la alții ‎n-ar trebui să dea din gură! 287 00:18:46,458 --> 00:18:49,837 ‎De fapt, doamnă, vreau să vă întreb ‎despre Kevin Campbell. 288 00:18:50,712 --> 00:18:52,548 ‎Tânărul care a locuit vizavi. 289 00:18:58,011 --> 00:19:00,597 ‎Mă uitam dacă o fi făcut plopul pere, 290 00:19:00,681 --> 00:19:04,726 ‎fiindcă polițiștii nu vin ‎să mă întrebe nimic niciodată. 291 00:19:06,728 --> 00:19:10,482 ‎Ei bine, doamnă, ‎mi-ar plăcea mult să vă aud părerea. 292 00:19:13,652 --> 00:19:14,695 ‎Eu sunt Loretta. 293 00:19:15,404 --> 00:19:16,864 ‎Îți place checul? 294 00:19:23,287 --> 00:19:24,496 ‎Unde eram? 295 00:19:25,289 --> 00:19:30,502 ‎- Deci Kevin nu era în nicio bandă. ‎- Nu, domnule! Era băiat bun. 296 00:19:30,586 --> 00:19:35,257 ‎De o sută de ori mai drăguț decât Sam, ‎pocitania care locuia acolo înainte. 297 00:19:36,967 --> 00:19:39,678 ‎Kevin a trecut pe aici săptămâna trecută. 298 00:19:39,761 --> 00:19:42,306 ‎Mi-a adus niște căpșuni minunate. 299 00:19:42,389 --> 00:19:43,473 ‎Dragul de el! 300 00:19:44,308 --> 00:19:47,269 ‎Lucra la oficiul poștal și, crede-mă, 301 00:19:47,352 --> 00:19:50,939 ‎când ai o slujbă atât de bună la stat, ‎nu-i dai cu piciorul. 302 00:19:51,023 --> 00:19:53,317 ‎Tocmai o cunoscuse pe Michaela acolo. 303 00:19:53,400 --> 00:19:54,818 ‎Michaela Williams? 304 00:19:54,902 --> 00:19:56,069 ‎Chiar ea. 305 00:19:56,153 --> 00:20:00,699 ‎- Era la el cam în fiecare seară. ‎- Era acolo în dimineața când a fost ucis? 306 00:20:02,284 --> 00:20:03,327 ‎Probabil că da. 307 00:20:04,369 --> 00:20:05,662 ‎Biata de ea! 308 00:20:07,122 --> 00:20:10,167 ‎Tare se mai iubeau ei doi! 309 00:20:13,170 --> 00:20:14,504 ‎Știi de unde știu? 310 00:20:16,006 --> 00:20:17,341 ‎Sexul. 311 00:20:17,424 --> 00:20:22,512 ‎Din curtea asta se aude tot ‎și știu cum sună o partidă de sex zdravăn. 312 00:20:25,057 --> 00:20:28,727 ‎- N-am vrut să te stânjenesc, drăguță. ‎- Nu, doar că… 313 00:20:30,229 --> 00:20:32,731 ‎mi-am dat seama că nu mai am chec. 314 00:20:32,814 --> 00:20:36,026 ‎Nu-ți face griji, e destul. ‎Mă întorc într-o clipă. 315 00:20:39,196 --> 00:20:41,031 ‎Ce simpatică e! 316 00:20:41,114 --> 00:20:43,992 ‎Dacă ai venit să-mi spui ‎să rămân la dat amenzi, 317 00:20:44,076 --> 00:20:44,993 ‎las-o baltă! 318 00:20:45,494 --> 00:20:47,496 ‎Există o martoră la crima de ieri, 319 00:20:47,579 --> 00:20:51,500 ‎dar nimeni nu o caută, ‎din cauza detectivului Reiben. 320 00:20:51,583 --> 00:20:52,417 ‎Poftim? 321 00:20:53,210 --> 00:20:55,462 ‎- Reiben a ajuns detectiv? ‎- Da. 322 00:20:56,046 --> 00:20:59,174 ‎- Ai depus plângerea aia împotriva lui? ‎- Sigur că da. 323 00:20:59,841 --> 00:21:03,053 ‎Dar nu m-am mai interesat de ea. ‎Trebuia, la naiba! 324 00:21:03,720 --> 00:21:06,848 ‎În Iad m-am gândit ‎la ce aș vrea să fi făcut altfel. 325 00:21:06,932 --> 00:21:09,935 ‎Și aș vrea să fi luptat ‎cu rasiștii din poliție. 326 00:21:11,103 --> 00:21:12,396 ‎Bine, o voi face eu. 327 00:21:16,358 --> 00:21:17,192 ‎Ai grijă! 328 00:21:17,776 --> 00:21:20,279 ‎Nu degeaba e Reiben imun la reclamații. 329 00:21:20,362 --> 00:21:25,450 ‎Cine știe cine-i ține partea! Aș vrea ‎să fiu aici cu adevărat, să te pot ajuta. 330 00:21:27,995 --> 00:21:30,372 ‎- Și eu aș vrea. ‎- Ce anume ai vrea? 331 00:21:31,999 --> 00:21:35,168 ‎Aș vrea, dră Loretta, ‎să vă deschideți o patiserie, 332 00:21:35,252 --> 00:21:38,297 ‎ca să pot mânca delicatesa asta zi de zi! 333 00:21:38,380 --> 00:21:43,593 ‎Vezi? Asta ar trebui să facă poliția. ‎Să petreacă timp în comunitate. 334 00:21:43,677 --> 00:21:46,930 ‎- Exact. Și să vă laude talentul culinar. ‎- Te-ai prins. 335 00:21:47,806 --> 00:21:50,392 ‎Ultima întrebare, domnișoară Loretta. 336 00:21:52,394 --> 00:21:55,647 ‎- Știți unde e Michaela acum? ‎- Din păcate, nu. 337 00:21:56,440 --> 00:22:01,862 ‎Cred că, oriunde ar fi, ‎acum e speriată de moarte. 338 00:22:03,488 --> 00:22:04,614 ‎Găsește-o! 339 00:22:05,490 --> 00:22:07,284 ‎Și ai grijă de ea, bine? 340 00:22:07,951 --> 00:22:09,244 ‎Da, doamnă. 341 00:22:14,249 --> 00:22:19,713 ‎Ce e mai matur decât să înveți să conduci ‎cea mai sofisticată mașină care există? 342 00:22:19,796 --> 00:22:21,715 ‎Un Corvette Stingray din 1962. 343 00:22:21,798 --> 00:22:27,054 ‎Ajunge la 100 de km/h în 5,9 secunde ‎și are o viteză maximă de 210 km/h. 344 00:22:27,137 --> 00:22:30,140 ‎O adevărată frumusețe americană. 345 00:22:31,350 --> 00:22:32,351 ‎Putem porni? 346 00:22:33,518 --> 00:22:35,145 ‎Mai ușor cu accelerația! 347 00:22:37,439 --> 00:22:41,109 ‎Trebuie s-o atingi extrem de delicat, ‎ca pe o iubită. 348 00:22:41,193 --> 00:22:44,404 ‎Dacă ai grijă de ea, va avea grijă… 349 00:22:45,572 --> 00:22:46,698 ‎Bine! 350 00:22:48,617 --> 00:22:50,243 ‎Nu aveai prioritate! 351 00:22:50,327 --> 00:22:51,286 ‎Scuze! 352 00:22:55,207 --> 00:22:58,460 ‎Intră greu dintr-a treia într-a patra, ‎așa că poate… 353 00:23:04,841 --> 00:23:09,012 ‎Când am zis că ajunge la 210 km/h, ‎nu te-am pus să o dovedești! 354 00:23:32,202 --> 00:23:35,163 ‎Data viitoare, poate calci frâna mai ușor. 355 00:23:52,347 --> 00:23:55,892 ‎Incredibil! Ai văzut cum a trecut pe roșu? 356 00:23:57,853 --> 00:24:00,230 ‎Scuze, dar avea dublul vârstei tale! 357 00:24:03,817 --> 00:24:04,943 ‎Ușurel! 358 00:24:05,735 --> 00:24:08,321 ‎Atenție! 359 00:24:12,576 --> 00:24:13,410 ‎Hopa! 360 00:24:14,453 --> 00:24:15,954 ‎De aici era zgârietura… 361 00:24:16,621 --> 00:24:19,958 ‎Cred că ajunge pentru azi. ‎Poți să tragi pe dreapta. 362 00:24:28,508 --> 00:24:30,969 ‎A fost foarte rapid. 363 00:24:31,678 --> 00:24:35,015 ‎Adică ai învățat foarte rapid, nu? 364 00:24:35,807 --> 00:24:37,058 ‎Foarte rapid. 365 00:24:37,684 --> 00:24:39,436 ‎Da. Pentru că e mașina mea. 366 00:24:43,857 --> 00:24:47,235 ‎Văd că ai moștenit ‎și priceperea mea într-ale condusului. 367 00:24:48,236 --> 00:24:49,863 ‎Mama m-a învățat să conduc. 368 00:24:53,450 --> 00:24:54,618 ‎Sigur că da. 369 00:24:56,578 --> 00:24:57,704 ‎Treci în locul meu! 370 00:24:58,663 --> 00:25:01,833 ‎- Încotro? ‎- Mergeam către biroul locotenentului. 371 00:25:02,834 --> 00:25:04,127 ‎Ce faci? 372 00:25:04,211 --> 00:25:09,174 ‎Crima de ieri nu e o răfuială între bande. ‎Mai știi cea de-a doua periuță de dinți? 373 00:25:09,257 --> 00:25:11,801 ‎Îi aparține iubitei victimei, 374 00:25:11,885 --> 00:25:13,136 ‎Michaela Williams. 375 00:25:13,220 --> 00:25:15,514 ‎Era acolo când a fost împușcat Kevin. 376 00:25:15,597 --> 00:25:16,431 ‎Și mai e ceva. 377 00:25:16,515 --> 00:25:21,603 ‎Cel care a locuit acolo înaintea lui Kevin ‎e un răufăcător pe nume Sam Ravinski. 378 00:25:21,686 --> 00:25:23,730 ‎E poreclit „Sam Șarpele”. 379 00:25:23,813 --> 00:25:26,566 ‎Să vezi ce cazier are! ‎Știi care e teoria mea? 380 00:25:27,984 --> 00:25:31,363 ‎Cel care i-a spart ușa lui Kevin ‎îl căuta pe Sam! 381 00:25:31,446 --> 00:25:33,448 ‎Caz clar de confuzie de persoane. 382 00:25:33,532 --> 00:25:36,243 ‎Tocmai mă duceam să-i zic locotenentului. 383 00:25:36,326 --> 00:25:38,453 ‎Așa stai tu în banca ta? 384 00:25:38,537 --> 00:25:42,415 ‎Parcă ești cârtița din joc, ‎blocată în poziția de primit lovituri. 385 00:25:42,499 --> 00:25:43,375 ‎Ce? 386 00:25:46,127 --> 00:25:46,962 ‎Ascultă! 387 00:25:47,837 --> 00:25:49,965 ‎Știu că încerci să mă protejezi, 388 00:25:50,048 --> 00:25:52,551 ‎dar Michaela are nevoie ‎de ajutorul nostru. 389 00:25:53,218 --> 00:25:55,345 ‎I s-a găsit sângele la locul crimei. 390 00:25:55,428 --> 00:25:58,890 ‎Se ascunde pe undeva. ‎E rănită, probabil îngrozită. 391 00:25:58,974 --> 00:26:01,059 ‎Din păcate, nu contează acum. 392 00:26:04,062 --> 00:26:04,896 ‎Așa e. 393 00:26:04,980 --> 00:26:06,815 ‎Nu trebuie să tulbur apele. 394 00:26:06,898 --> 00:26:08,692 ‎- Mi-aș distruge cariera. ‎- Da. 395 00:26:08,775 --> 00:26:11,778 ‎Dar am aflat ‎că tu ai ales să ți-o distrugi pe a ta. 396 00:26:11,861 --> 00:26:13,822 ‎Că ai refuzat postul de detectiv. 397 00:26:13,905 --> 00:26:16,324 ‎Bravo! Acum mă anchetezi pe mine? 398 00:26:16,408 --> 00:26:19,035 ‎Nu. Mi-a spus prietena mea, Chloe. 399 00:26:19,119 --> 00:26:20,495 ‎- Chloe Decker? ‎- Da! 400 00:26:20,996 --> 00:26:23,498 ‎Eu și Chloe jucăm după reguli diferite. 401 00:26:23,582 --> 00:26:27,085 ‎Tatăl ei era polițist, ‎deci ea e din familie. Și mai e ceva… 402 00:26:27,168 --> 00:26:29,254 ‎Oare ce era? A, da. Chloe e albă. 403 00:26:30,505 --> 00:26:34,467 ‎Da. Am refuzat postul fiindcă voiau ‎să mă expedieze în Palisades, 404 00:26:34,551 --> 00:26:36,678 ‎să-mi facă vânt din cartier. 405 00:26:37,637 --> 00:26:39,222 ‎Să scape de o gură-spartă. 406 00:26:40,307 --> 00:26:42,934 ‎- Ți-am zis că aveam gura mare. ‎- „Aveai”? 407 00:26:46,396 --> 00:26:48,148 ‎Mă rog. Am refuzat postul. 408 00:26:48,231 --> 00:26:52,527 ‎Vreau să fiu unde pot ajuta cel mai mult, ‎chiar dacă patrulez toată viața. 409 00:26:52,611 --> 00:26:55,405 ‎Trebuie să-i zicem și asta locotenentului! 410 00:26:55,488 --> 00:26:59,618 ‎Cine crezi că l-a promovat pe Reiben, ‎în ciuda tuturor plângerilor? 411 00:27:00,201 --> 00:27:01,036 ‎Bibane! 412 00:27:01,578 --> 00:27:03,330 ‎În sala de ședințe. Acum! 413 00:27:09,961 --> 00:27:10,795 ‎Baftă! 414 00:27:28,146 --> 00:27:30,357 ‎Faci pe detectivul pe la spatele meu… 415 00:27:32,025 --> 00:27:33,401 ‎în prima zi ca agent. 416 00:27:34,027 --> 00:27:35,278 ‎Așa e? 417 00:27:36,112 --> 00:27:39,449 ‎- Fiindcă-ți trebuie curaj pentru asta. ‎- Așa e, domnule. 418 00:27:41,534 --> 00:27:45,413 ‎În manual scrie ‎că locul crimei trebuie cercetat amănunțit 419 00:27:45,497 --> 00:27:48,667 ‎și că probele găsite în apropierea sa ‎pot fi vitale. 420 00:27:48,750 --> 00:27:51,753 ‎Iar dra Lopez a găsit ceva ‎în apropierea acelei băi. 421 00:27:52,879 --> 00:27:57,342 ‎Dacă vreți să mă mustrați, o puteți face. 422 00:27:58,093 --> 00:28:00,011 ‎Dar cred că am făcut ce trebuia. 423 00:28:07,185 --> 00:28:08,269 ‎Ai dreptate. 424 00:28:09,646 --> 00:28:10,605 ‎Și te înțeleg. 425 00:28:12,524 --> 00:28:15,443 ‎- Da? ‎- Nu ai încredere în mine și e de înțeles. 426 00:28:15,527 --> 00:28:18,738 ‎- M-ai văzut într-un moment prost. ‎- Deci vă amintiți. 427 00:28:18,822 --> 00:28:22,701 ‎Cum să uit? Voi regreta veșnic ‎cum l-am tratat pe băiatul acela. 428 00:28:25,203 --> 00:28:28,873 ‎Știi ce nu scrie în manual? ‎Cât de grea e slujba asta. 429 00:28:31,292 --> 00:28:32,127 ‎Uneori, 430 00:28:32,210 --> 00:28:36,756 ‎când ești în mijlocul acțiunii, ‎plin de adrenalină, de frică, poți greși. 431 00:28:37,632 --> 00:28:41,928 ‎Dar vreau să știi că ceea ce ai văzut ‎în acea zi nu mă caracterizează. 432 00:28:44,472 --> 00:28:47,892 ‎- Ce vă caracterizează? ‎- Faptul că îmi recunosc greșelile. 433 00:28:47,976 --> 00:28:51,312 ‎De asta te-am chemat, ‎să-ți spun că ai făcut ce trebuia. 434 00:28:52,021 --> 00:28:54,023 ‎Datorită ție, vom prinde ucigașul. 435 00:28:55,233 --> 00:28:57,026 ‎Am identificat acele amprente. 436 00:28:57,527 --> 00:28:58,611 ‎Michaela Williams? 437 00:28:59,404 --> 00:29:01,823 ‎Și ce să vezi? Are legături cu bandele. 438 00:29:01,906 --> 00:29:04,534 ‎Se pare că totuși eram pe drumul cel bun. 439 00:29:05,118 --> 00:29:07,203 ‎- Bandele? ‎- Era într-una, în liceu. 440 00:29:08,413 --> 00:29:12,500 ‎Au trecut aproape zece de ani de atunci! ‎Asta nu o face ucigașă. 441 00:29:14,544 --> 00:29:15,962 ‎Asta va decide un juriu. 442 00:29:17,005 --> 00:29:20,717 ‎Noroc că victima a împușcat-o ‎înainte să fugă. N-ajunge departe. 443 00:29:20,800 --> 00:29:22,010 ‎Victima? 444 00:29:23,052 --> 00:29:24,846 ‎Nu erau arme la locul crimei. 445 00:29:26,723 --> 00:29:29,517 ‎Oricum, îți mulțumesc din nou. 446 00:29:31,853 --> 00:29:33,688 ‎Nu aș fi găsit-o fără tine. 447 00:29:58,004 --> 00:30:01,466 ‎Mi-am dat seama ‎că am abordat problema greșit. 448 00:30:01,549 --> 00:30:04,636 ‎Bineînțeles, ‎Chloe a fost o mamă incredibilă. 449 00:30:04,719 --> 00:30:08,973 ‎Și a sărbătorit fiecare etapă ‎într-un mod memorabil, 450 00:30:09,057 --> 00:30:12,101 ‎deci n-are rost să recreez momente 451 00:30:12,185 --> 00:30:14,229 ‎pe care le-ai sărbătorit deja. 452 00:30:14,312 --> 00:30:20,151 ‎Așa că m-am gândit să fac ‎ce m-au sfătuit Maze și dr. Linda. 453 00:30:20,235 --> 00:30:23,238 ‎Maze și Linda ți-au dat același sfat? ‎Ce ciudat! 454 00:30:23,321 --> 00:30:26,866 ‎Da! Atât de ciudat ‎încât trebuie să aibă ceva dreptate, nu? 455 00:30:27,450 --> 00:30:28,535 ‎- Eu nu… ‎- Mă rog. 456 00:30:29,285 --> 00:30:32,539 ‎Amândouă mi-au zis ‎să mă gândesc la sentimentele tale. 457 00:30:33,248 --> 00:30:35,792 ‎Adevărul e că Chloe a fost lângă tine… 458 00:30:36,835 --> 00:30:39,212 ‎dar eu nu am fost. 459 00:30:39,796 --> 00:30:43,842 ‎Și realizez că sunt lucruri ‎pe care ți le pot oferi doar eu. 460 00:30:44,384 --> 00:30:45,385 ‎De exemplu, 461 00:30:46,594 --> 00:30:48,388 ‎eu sunt de neîntrecut 462 00:30:48,888 --> 00:30:50,223 ‎la capitolul 463 00:30:50,723 --> 00:30:53,560 ‎petreceri! 464 00:31:02,569 --> 00:31:03,736 ‎Ce zici? 465 00:31:03,820 --> 00:31:05,864 ‎Ți-am invitat toți prietenii! 466 00:31:06,447 --> 00:31:08,908 ‎Nu-i cunosc pe oamenii ăștia. 467 00:31:08,992 --> 00:31:10,869 ‎Cum să nu-i cunoști? 468 00:31:10,952 --> 00:31:12,120 ‎Lucrează aici! 469 00:31:12,203 --> 00:31:13,621 ‎Și ele la fel! 470 00:31:13,705 --> 00:31:14,998 ‎Bine… 471 00:31:15,081 --> 00:31:18,209 ‎Amicii tăi nu s-a născut încă. ‎N-aveam de unde alege. 472 00:31:18,293 --> 00:31:21,170 ‎Dar uite-o pe mătușa ta preferată! 473 00:31:22,881 --> 00:31:25,758 ‎Cea mai păcătoasă asasină. 474 00:31:27,844 --> 00:31:29,846 ‎Maze e aici! 475 00:31:31,180 --> 00:31:32,098 ‎Ura! 476 00:31:32,181 --> 00:31:35,393 ‎Nimeni n-o întrece pe mătușa Maze ‎la capitolul dezmăț. 477 00:31:35,476 --> 00:31:36,895 ‎Doar eu, firește. 478 00:31:36,978 --> 00:31:39,522 ‎Îți va da tot felul de sfaturi înțelepte. 479 00:31:39,606 --> 00:31:41,107 ‎Nu-i așa, Maze? 480 00:31:41,858 --> 00:31:46,321 ‎Da. Lecția numărul unu: oamenii zic ‎că nu trebuie să amesteci băuturi. 481 00:31:46,404 --> 00:31:48,656 ‎Dar noi suntem ființe celeste. 482 00:31:49,365 --> 00:31:50,825 ‎Așa este! 483 00:31:50,909 --> 00:31:54,996 ‎Așa că bea, scumpete, ‎fiindcă mai am o surpriză pentru tine. 484 00:31:55,580 --> 00:31:58,958 ‎Acum pregătește-te de aventură! 485 00:32:00,460 --> 00:32:01,628 ‎Drăguț… 486 00:32:03,504 --> 00:32:04,547 ‎Hai, puștoaico! 487 00:32:06,966 --> 00:32:07,800 ‎Stai jos! 488 00:32:09,427 --> 00:32:14,390 ‎Regret că petrecerea e jalnică. ‎Dar măcar se străduiește. Tot e ceva, nu? 489 00:32:17,185 --> 00:32:18,144 ‎Ascultă… 490 00:32:19,896 --> 00:32:21,189 ‎Știu cum te simți. 491 00:32:21,940 --> 00:32:25,068 ‎Mama a fost regina neglijării. 492 00:32:26,069 --> 00:32:28,821 ‎O durea în cot de mine și de frații mei. 493 00:32:28,905 --> 00:32:32,825 ‎Dar el nu e așa. El e doar bărbat. 494 00:32:33,826 --> 00:32:36,412 ‎Om sau înger, ‎bărbatul e mai puțin evoluat. 495 00:32:37,038 --> 00:32:37,872 ‎Da. 496 00:32:38,498 --> 00:32:42,710 ‎Apropo, am ales chiar eu ‎personalul de la catering, 497 00:32:42,794 --> 00:32:44,420 ‎deci poți avea pe oricine. 498 00:32:44,921 --> 00:32:51,803 ‎Zi-mi dacă te interesează vreo fată ‎sau mai multe și aranjez eu. 499 00:32:53,346 --> 00:32:55,890 ‎Mă cunoști mai bine ‎decât propriul meu tată. 500 00:33:06,943 --> 00:33:12,991 ‎De câte ori mă uit în ochii tăi duioși 501 00:33:15,493 --> 00:33:21,416 ‎Văd o iubire imposibil de căpătat cu bani 502 00:33:23,126 --> 00:33:27,296 ‎Doar o privire de-a ta 503 00:33:27,380 --> 00:33:31,634 ‎Mă face să mă pierd 504 00:33:31,718 --> 00:33:37,682 ‎Mi-e teamă că nu ești aici 505 00:33:37,765 --> 00:33:40,476 ‎Ca să rămâi 506 00:33:41,185 --> 00:33:45,273 ‎Tot ce îți dorești, primești 507 00:33:45,356 --> 00:33:48,985 ‎Tot ce îți lipsește, primești 508 00:33:49,569 --> 00:33:53,156 ‎Absolut orice primești 509 00:33:53,239 --> 00:33:57,285 ‎Draga mea 510 00:33:59,787 --> 00:34:02,331 ‎Tot ce îți dorești 511 00:34:04,000 --> 00:34:06,461 ‎Tot ce îți lipsește 512 00:34:06,544 --> 00:34:08,087 ‎Primești 513 00:34:08,171 --> 00:34:11,924 ‎Absolut orice primești 514 00:34:12,008 --> 00:34:16,095 ‎Draga mea 515 00:34:18,598 --> 00:34:22,477 ‎Absolut orice 516 00:34:22,560 --> 00:34:26,230 ‎Draga mea 517 00:34:26,314 --> 00:34:27,523 ‎Primești 518 00:34:40,244 --> 00:34:42,997 ‎La bar se bea gratis. Băutură gratis! 519 00:34:44,999 --> 00:34:46,375 ‎E trupa Morningstars. 520 00:34:48,002 --> 00:34:49,045 ‎Scuze! 521 00:34:49,837 --> 00:34:52,131 ‎N-am avut timp să exersez prea mult. 522 00:34:52,256 --> 00:34:54,592 ‎Am cântat foarte fals? 523 00:34:56,511 --> 00:34:59,806 ‎Tu tot încerci să repari lucrurile. ‎Dar nu poți. 524 00:35:00,848 --> 00:35:02,892 ‎Totul s-a întâmplat deja, Lucifer. 525 00:35:03,768 --> 00:35:05,103 ‎Și nu ai fost prezent. 526 00:35:06,270 --> 00:35:10,024 ‎Nici când mi-a ieșit primul dinte, ‎nici în prima zi de școală. 527 00:35:10,691 --> 00:35:14,195 ‎Nici când am învățat ‎să conduc sau să pilotez. 528 00:35:15,696 --> 00:35:17,073 ‎La nicio zi de naștere… 529 00:35:18,699 --> 00:35:19,826 ‎La niciun Crăciun… 530 00:35:19,909 --> 00:35:20,993 ‎În nicio zi! 531 00:35:22,954 --> 00:35:26,707 ‎N-ai cum să îndrepți asta. 532 00:35:31,379 --> 00:35:33,005 ‎Nu înțeleg. 533 00:35:34,006 --> 00:35:38,886 ‎Ce dorești atunci? Mi-aș folosi puterea ‎ca să aflu, dar la ființe celeste nu ține. 534 00:35:40,888 --> 00:35:42,014 ‎Atunci întreabă-mă! 535 00:35:49,647 --> 00:35:50,773 ‎Rory… 536 00:35:54,152 --> 00:35:55,361 ‎Ce îți dorești? 537 00:36:01,784 --> 00:36:02,827 ‎Să… 538 00:36:05,163 --> 00:36:06,914 ‎Vreau să mă lași în pace. 539 00:36:09,542 --> 00:36:10,376 ‎Rory! 540 00:36:19,760 --> 00:36:21,179 ‎Petrecerea a fost mișto. 541 00:36:33,691 --> 00:36:35,026 ‎E vina mea. 542 00:36:36,527 --> 00:36:39,572 ‎Am făcut o țintă ‎dintr-o fată de culoare nevinovată. 543 00:36:40,406 --> 00:36:41,324 ‎Nu e vina ta. 544 00:36:43,242 --> 00:36:45,494 ‎Dar, pe viitor, discută și cu mine! 545 00:36:45,578 --> 00:36:47,747 ‎Și să nu fac nimic? 546 00:36:48,956 --> 00:36:53,628 ‎Când un ins limitat face supoziții stupide ‎în loc să-și facă treaba? Nu! 547 00:36:56,005 --> 00:36:58,799 ‎Detectivul trebuie să ancheteze. 548 00:36:59,383 --> 00:37:01,802 ‎Să studieze probe, să discute cu martori. 549 00:37:03,387 --> 00:37:04,722 ‎Nu vezi ce se petrece? 550 00:37:04,805 --> 00:37:07,808 ‎Abia ai aterizat aici, ‎dar îmi dai deja lecții? 551 00:37:10,811 --> 00:37:12,647 ‎- Scuze, dar nu… ‎- Am o nepoată… 552 00:37:13,564 --> 00:37:14,690 ‎în clasa întâi. 553 00:37:14,774 --> 00:37:17,443 ‎M-au invitat de Ziua Carierei ‎la ea la școală. 554 00:37:17,526 --> 00:37:22,281 ‎Mă bucuram că le voi spune copiilor, ‎mai ales fetelor, că ar putea fi ca mine. 555 00:37:23,532 --> 00:37:25,785 ‎Știi ce am simțit când am ajuns acolo? 556 00:37:27,286 --> 00:37:28,120 ‎Frică. 557 00:37:32,041 --> 00:37:35,544 ‎Acești copii nu fac distincția ‎între persoană și uniformă. 558 00:37:35,628 --> 00:37:38,256 ‎Uniforma asta le-a luat mama. 559 00:37:39,423 --> 00:37:41,968 ‎Uniforma asta le-a ucis fratele. 560 00:37:46,639 --> 00:37:48,140 ‎Sunt îngroziți de noi. 561 00:37:53,604 --> 00:37:57,817 ‎Și le dăm zilnic mii de motive ‎pentru a le fi frică. 562 00:38:01,112 --> 00:38:01,946 ‎Și, da… 563 00:38:05,157 --> 00:38:05,992 ‎văd. 564 00:38:07,618 --> 00:38:09,578 ‎Trebuie să schimbăm lucrurile! 565 00:38:09,662 --> 00:38:13,582 ‎Da, dar nu dând buzna ‎în biroul locotenentului! 566 00:38:14,500 --> 00:38:18,879 ‎E ca un dans pe sârmă. ‎Trebuie să fii accesibil și mereu acolo. 567 00:38:18,963 --> 00:38:22,508 ‎De-asta nu m-am cărat ‎la o slujbă confortabilă în Palisades. 568 00:38:23,426 --> 00:38:26,095 ‎Când o persoană de culoare ‎e trasă pe dreapta, 569 00:38:27,763 --> 00:38:28,848 ‎pot să mă uit. 570 00:38:30,308 --> 00:38:32,643 ‎Iar dacă văd ceva, pot să vorbesc. 571 00:38:32,727 --> 00:38:33,811 ‎Dar cu grijă. 572 00:38:34,520 --> 00:38:36,856 ‎- Și cu persoana potrivită. ‎- Potrivită? 573 00:38:38,983 --> 00:38:40,943 ‎Nu! Nu poate fi asta calea. 574 00:38:41,027 --> 00:38:43,237 ‎Ești un singur om, nu ești peste tot. 575 00:38:43,321 --> 00:38:47,700 ‎Războiul se câștigă bătălie cu bătălie, ‎dar deocamdată nu e treaba ta. 576 00:38:48,326 --> 00:38:49,410 ‎Ba este. 577 00:38:49,493 --> 00:38:50,536 ‎Ba nu. 578 00:38:53,831 --> 00:38:55,833 ‎Gândește înainte să-mi iei partea! 579 00:38:57,335 --> 00:39:00,129 ‎Sunt ultima aleasă ‎și la Rațele și vânătorii. 580 00:39:03,257 --> 00:39:07,261 ‎Nu știu ce-i asta, 581 00:39:07,345 --> 00:39:10,306 ‎dar, indiferent ce e, te-aș alege prima. 582 00:39:12,183 --> 00:39:13,392 ‎Ești un ciudat. 583 00:39:13,934 --> 00:39:15,061 ‎Dar ești în regulă. 584 00:39:17,521 --> 00:39:18,439 ‎Cine e? 585 00:39:18,522 --> 00:39:20,316 ‎Să zicem că știu eu pe cineva. 586 00:39:27,656 --> 00:39:30,159 ‎- El cine e? ‎- Colegul meu. E de încredere. 587 00:39:30,242 --> 00:39:32,953 ‎Amenadiel, ea e doamna dr. Lamotte. 588 00:39:33,037 --> 00:39:36,123 ‎Are o clinică gratuită ‎lângă casa lui Kevin Campbell. 589 00:39:36,707 --> 00:39:39,126 ‎Povestiți-i ce mi-ați zis la telefon! 590 00:39:40,211 --> 00:39:43,839 ‎Michaela a venit ieri la clinică. ‎A fost împușcată în coapsă. 591 00:39:44,673 --> 00:39:47,259 ‎Aproape de arteră. Sângera destul de rău. 592 00:39:47,343 --> 00:39:50,513 ‎- Am pansat-o cât am putut de bine. ‎- Știți unde e? 593 00:39:50,596 --> 00:39:52,098 ‎Nu, dar… 594 00:39:53,808 --> 00:39:55,017 ‎Am ăsta. 595 00:39:56,644 --> 00:39:59,063 ‎E glonțul pe care i l-am scos din coapsă. 596 00:39:59,939 --> 00:40:02,066 ‎Dnă doctor, mulțumesc pentru ajutor! 597 00:40:02,650 --> 00:40:06,112 ‎Dacă mai vorbiți cu ea, ‎dați-i numărul meu! 598 00:40:09,532 --> 00:40:10,825 ‎E grozav. 599 00:40:11,826 --> 00:40:14,161 ‎Dar cum îl testăm fără să afle nimeni? 600 00:40:15,913 --> 00:40:17,164 ‎Știu și eu pe cineva. 601 00:40:18,707 --> 00:40:21,085 ‎Cei de la balistică au examinat glonțul. 602 00:40:21,627 --> 00:40:24,713 ‎S-a ocupat Linus, din tura de noapte, ‎și mi-e dator. 603 00:40:24,797 --> 00:40:28,050 ‎L-am prezentat ‎echipei mele de Dungeons & Dragons. 604 00:40:28,634 --> 00:40:33,264 ‎În sfârșit… Glonțul se potrivește ‎cu cel extras din Kevin Campbell, victima. 605 00:40:33,347 --> 00:40:37,518 ‎În plus, Linus a verificat în baza de date ‎și a găsit arma. 606 00:40:38,185 --> 00:40:42,273 ‎E de nouă milimetri ‎și e a unui cămătar temut și violent, 607 00:40:42,356 --> 00:40:44,066 ‎pe nume Logan McCarthy. 608 00:40:44,150 --> 00:40:48,988 ‎McCarthy are reputația ‎că împușcă golanii care-i datorează bani. 609 00:40:49,071 --> 00:40:51,657 ‎Pariez că Sam Șarpele era unul dintre ei. 610 00:40:52,741 --> 00:40:55,369 ‎Tipul care locuia ‎în casa lui Kevin Campbell. 611 00:40:57,121 --> 00:40:58,038 ‎Agent Harris. 612 00:40:58,122 --> 00:41:02,042 ‎Dr. Lamotte mi-a dat numărul dvs. ‎Nu știu pe cine altcineva să sun. 613 00:41:03,252 --> 00:41:06,255 ‎- Michaela? ‎- Dna doctor a zis că pot apela la dvs. 614 00:41:06,338 --> 00:41:07,298 ‎Poți. 615 00:41:07,882 --> 00:41:10,426 ‎- Ești bine? Zi-ne unde ești! ‎- Mă ascund. 616 00:41:10,509 --> 00:41:15,264 ‎Mi-e frică. Am fost iar la clinică, ‎dar se aștepta și m-a urmărit la plecare. 617 00:41:16,599 --> 00:41:17,725 ‎Cine? 618 00:41:17,808 --> 00:41:19,018 ‎Cine te-a urmărit? 619 00:41:20,060 --> 00:41:21,562 ‎Ucigașul lui Kevin. 620 00:41:21,645 --> 00:41:25,065 ‎Știe că l-am văzut când l-a ucis. ‎Ajutați-mă! 621 00:41:26,609 --> 00:41:28,527 ‎Desigur, dar spune-ne unde ești! 622 00:41:28,611 --> 00:41:32,114 ‎La cimitirul Inglewood, ‎în mausoleul cel mare din dreapta. 623 00:41:32,198 --> 00:41:33,574 ‎Grăbiți-vă, vă rog! 624 00:41:33,657 --> 00:41:35,618 ‎Rămâi unde ești! Venim imediat. 625 00:41:35,701 --> 00:41:36,535 ‎Să mergem! 626 00:42:42,643 --> 00:42:43,602 ‎E sânge. 627 00:42:57,408 --> 00:42:58,867 ‎Nu trageți, vă rog! 628 00:43:00,869 --> 00:43:03,998 ‎Michaela, sunt agent Harris. 629 00:43:04,582 --> 00:43:06,750 ‎Am vorbit la telefon. E în regulă? 630 00:43:06,834 --> 00:43:07,835 ‎Ești bine? 631 00:43:08,419 --> 00:43:10,087 ‎Da, dar… 632 00:43:10,713 --> 00:43:13,882 ‎- Cred că s-a rupt cusătura. ‎- Te vom scoate de aici. 633 00:43:15,175 --> 00:43:17,303 ‎- E din cauza piciorului? ‎- E afară. 634 00:43:18,470 --> 00:43:19,597 ‎Nu l-ați văzut? 635 00:43:20,806 --> 00:43:21,932 ‎L-am văzut. 636 00:43:23,642 --> 00:43:24,893 ‎Nu mint. 637 00:43:26,312 --> 00:43:28,439 ‎Și l-am văzut împușcându-l pe Kevin. 638 00:43:31,859 --> 00:43:33,569 ‎A făcut atâta zgomot! 639 00:43:34,570 --> 00:43:35,571 ‎Arma. 640 00:43:36,989 --> 00:43:39,533 ‎Kevin nici n-a apucat să reacționeze. 641 00:43:40,326 --> 00:43:44,246 ‎I-am văzut capul căzând pe spate ‎și n-am mai putut gândi. 642 00:43:44,330 --> 00:43:49,668 ‎Am țipat, am fugit în baie ‎și am ieșit pe geam. 643 00:43:51,045 --> 00:43:53,255 ‎A intrat în baie și a tras după mine. 644 00:43:55,716 --> 00:43:58,052 ‎Mă credeți vinovată, dar nu sunt. 645 00:43:59,887 --> 00:44:03,432 ‎Nu i-aș fi făcut niciodată rău lui Kevin. 646 00:44:05,893 --> 00:44:06,935 ‎L-am iubit… 647 00:44:08,312 --> 00:44:09,313 ‎foarte mult. 648 00:44:15,069 --> 00:44:16,487 ‎Trebuie să mă credeți! 649 00:44:17,613 --> 00:44:18,572 ‎Te cred. 650 00:44:19,865 --> 00:44:21,033 ‎Amândoi te credem. 651 00:44:21,742 --> 00:44:23,577 ‎Am venit să te ajutăm. 652 00:44:23,661 --> 00:44:25,287 ‎Poți avea încredere în noi. 653 00:44:33,962 --> 00:44:35,756 ‎Hai să te vadă un doctor, da? 654 00:44:43,972 --> 00:44:45,641 ‎- Michaela! ‎- Michaela! 655 00:44:49,728 --> 00:44:53,482 ‎- Aici 77, se trage în noi. Vrem întăriri. ‎- ‎Recepționat, 77. 656 00:44:54,525 --> 00:44:56,193 ‎Îl vezi? 657 00:44:56,985 --> 00:44:58,028 ‎Nu. 658 00:45:02,616 --> 00:45:04,284 ‎Jos! Vrei să te împuște? 659 00:45:18,298 --> 00:45:21,176 ‎Cimitirul e înconjurat ‎de mașini de poliție! 660 00:45:25,472 --> 00:45:27,725 ‎Știi bine că, dacă ucizi polițiști, 661 00:45:27,808 --> 00:45:30,436 ‎lucrurile devin mult mai grave. 662 00:45:45,409 --> 00:45:46,410 ‎Bine. 663 00:45:49,705 --> 00:45:50,664 ‎Sunt neînarmat. 664 00:45:57,629 --> 00:46:01,550 ‎Suspecta e Michaela Williams, ‎25 de ani, 1,60 m, de culoare, în… 665 00:46:01,633 --> 00:46:03,010 ‎La pământ, acum! 666 00:46:03,093 --> 00:46:03,927 ‎Eu? 667 00:46:04,511 --> 00:46:07,014 ‎- El are armă! ‎- N-auzi? La pământ! 668 00:46:07,598 --> 00:46:10,976 ‎Mai ușor, ea e victima! ‎Bărbatul acela e făptașul. 669 00:46:14,938 --> 00:46:17,232 ‎Ce faci? Împușc-o! 670 00:46:17,900 --> 00:46:20,235 ‎Am spus să tragi! E înarmată. 671 00:46:21,653 --> 00:46:22,613 ‎Pleacă de acolo! 672 00:46:22,696 --> 00:46:24,907 ‎Nici nu mă gândesc! E nevinovată. 673 00:46:24,990 --> 00:46:27,868 ‎- Ea e ucigașa! ‎- Nu! Nu plec! 674 00:46:29,244 --> 00:46:31,789 ‎Amenadiel, te rog, fă ce spun! 675 00:46:31,872 --> 00:46:35,334 ‎- Pune-ți mâinile la ceafă! ‎- Dă-te de pe el! 676 00:46:48,597 --> 00:46:49,598 ‎Mai vedem noi. 677 00:46:57,981 --> 00:46:58,941 ‎Ia-i pe amândoi! 678 00:47:46,280 --> 00:47:48,699 ‎Probele găsite de tine au disculpat-o. 679 00:47:48,782 --> 00:47:50,158 ‎Ai făcut treabă bună. 680 00:47:57,541 --> 00:47:58,709 ‎Cum reușești? 681 00:48:02,129 --> 00:48:03,088 ‎Să faci asta? 682 00:48:04,381 --> 00:48:05,549 ‎Zi după zi. 683 00:48:07,175 --> 00:48:08,719 ‎Eu nu cred că pot. 684 00:48:12,180 --> 00:48:14,558 ‎- Ce a pățit ea e incorect. ‎- Incorect? 685 00:48:15,601 --> 00:48:16,435 ‎E ceva penal. 686 00:48:17,728 --> 00:48:22,733 ‎O femeie nevinovată era să fie ucisă ‎de cei care trebuiau s-o protejeze. 687 00:48:24,818 --> 00:48:26,653 ‎- Dacă nu eram acolo… ‎- Am fost! 688 00:48:28,739 --> 00:48:29,573 ‎Am fost. 689 00:48:33,911 --> 00:48:35,120 ‎Așa reușesc. 690 00:48:35,871 --> 00:48:37,831 ‎Și din cauza asta o fac. 691 00:48:39,875 --> 00:48:42,294 ‎Și de asta trebuie să continui. 692 00:48:44,171 --> 00:48:45,589 ‎Trebuie să continuăm. 693 00:49:04,358 --> 00:49:06,318 ‎Apropo, îmi datorezi zece dolari. 694 00:49:12,866 --> 00:49:14,993 ‎Se pare că mâine cumperi cafele. 695 00:49:15,077 --> 00:49:16,286 ‎Da. 696 00:49:16,370 --> 00:49:17,204 ‎Pe amândouă. 697 00:49:19,456 --> 00:49:20,707 ‎Hai s-o ducem acasă! 698 00:49:24,211 --> 00:49:25,045 ‎Da. 699 00:49:38,266 --> 00:49:42,646 ‎Când ești obosit 700 00:49:44,231 --> 00:49:47,442 ‎Și te simți neînsemnat 701 00:49:48,610 --> 00:49:54,658 ‎Când ai lacrimi în ochi 702 00:49:55,951 --> 00:49:59,246 ‎Ți le voi șterge eu 703 00:50:03,208 --> 00:50:08,088 ‎Eu sunt de partea ta 704 00:50:08,171 --> 00:50:13,885 ‎Când ți-e mai greu 705 00:50:14,886 --> 00:50:20,684 ‎Și n-ai prieteni aproape 706 00:50:21,351 --> 00:50:28,316 ‎Ca un pod peste apa învolburată 707 00:50:29,735 --> 00:50:34,156 ‎Eu am să te trec 708 00:50:42,789 --> 00:50:46,293 ‎Plutește, fată argintie 709 00:50:48,545 --> 00:50:52,340 ‎Plutește mai departe 710 00:50:53,175 --> 00:50:59,473 ‎A venit vremea să strălucești 711 00:51:00,474 --> 00:51:04,227 ‎Toate visurile stau să ți se împlinească 712 00:51:07,564 --> 00:51:12,694 ‎Vezi cum strălucesc 713 00:51:12,778 --> 00:51:18,575 ‎Dacă ai nevoie de un prieten 714 00:51:19,493 --> 00:51:25,957 ‎Eu plutesc chiar lângă tine 715 00:51:26,041 --> 00:51:33,006 ‎Ca un pod peste apa învolburată 716 00:51:34,007 --> 00:51:37,636 ‎Eu am să te trec 717 00:51:37,719 --> 00:51:44,684 ‎Ca un pod peste apa învolburată 718 00:51:45,644 --> 00:51:52,609 ‎Eu am să te trec 719 00:53:17,736 --> 00:53:19,237 ‎Subtitrarea: George Georgescu