1 00:00:10,176 --> 00:00:12,512 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:38,663 --> 00:00:41,416 Hyvää huomenta teille! 3 00:00:41,499 --> 00:00:43,168 Huomenta, Harry. 4 00:00:44,252 --> 00:00:45,336 Kiitos. 5 00:00:45,420 --> 00:00:47,547 Uusi tyyppi, vai? -Jep. 6 00:00:48,339 --> 00:00:49,382 Lykkyä tykö. 7 00:00:50,425 --> 00:00:51,468 Kiitos. 8 00:00:51,551 --> 00:00:53,553 Ei, se on kello kymmenen kahvini. 9 00:00:53,636 --> 00:00:56,139 Toinen kuppiteline on rikki. Pitele sitä. 10 00:01:08,193 --> 00:01:11,279 Hitsi, näytät mahtavalta sinisissä! 11 00:01:11,362 --> 00:01:13,448 Hienoa. Katso, mitä aiheutit. 12 00:01:13,531 --> 00:01:14,699 Anteeksi mitä? 13 00:01:16,701 --> 00:01:19,412 Anteeksi, minä… Tarkoitin kuoppaa. 14 00:01:20,455 --> 00:01:23,458 Veronmaksajien rahat eivät riitä tänne asti. 15 00:01:24,542 --> 00:01:27,295 Kymppi vetoa, että se likaantuu pahemminkin. 16 00:01:29,589 --> 00:01:32,509 Anteeksi säikäytys. Luulin, että tiesit minusta. 17 00:01:32,592 --> 00:01:35,595 Olen ollut täällä koko aamun. Katsoin, kun nukuit. 18 00:01:36,221 --> 00:01:38,973 Ja kävit suihkussa. Ja teit juttuja. 19 00:01:40,475 --> 00:01:42,894 Vitsi. Relaa jo. 20 00:01:43,394 --> 00:01:44,354 Minä vain… 21 00:01:45,271 --> 00:01:49,025 Tiedän, ettet halua minun nolaavan sinua, 22 00:01:49,109 --> 00:01:52,737 mutta on eka päiväsi ja haluan tukea sinua. 23 00:01:53,530 --> 00:01:55,824 Kiitos, mutten tarvitse sitä. -Mitä? 24 00:01:57,492 --> 00:01:58,409 Kahvia. 25 00:01:59,035 --> 00:02:03,081 On hyvä, ettet ostanut minulle kahvia, koska en tarvitse sitä. 26 00:02:03,164 --> 00:02:06,042 Hyvä. Eipähän tarvitse murehtia sitä. 27 00:02:06,126 --> 00:02:07,502 Voi hitsi! 28 00:02:08,169 --> 00:02:10,421 Onpa kiva olla taas poliisiautossa. 29 00:02:11,756 --> 00:02:12,799 Ole kiltti. 30 00:02:12,882 --> 00:02:16,094 Vain neljä ihmistä voi nähdä minut, 31 00:02:16,594 --> 00:02:18,263 ja yksi heistä on Maze. 32 00:02:18,346 --> 00:02:22,058 Voinko siis jäädä? -Valitan, mutta ei! 33 00:02:23,810 --> 00:02:27,856 Kukaan ei ole minua enemmän innoissaan tästä - 34 00:02:28,606 --> 00:02:31,985 juuri nyt. Sinun kanssasi, konstaapeli Harris. 35 00:02:32,068 --> 00:02:36,698 On eka päiväsi, ja olet hermona. Seuraa vain minua, niin pärjäät. 36 00:02:36,781 --> 00:02:38,408 Teen sen. Ehdottomasti. 37 00:02:38,491 --> 00:02:42,328 Sinä johdat. Meistä tulee loistokaksikko. 38 00:02:42,412 --> 00:02:45,331 Hyvä on, minä tajuan. 39 00:02:45,415 --> 00:02:47,000 Minä lähden. 40 00:02:48,042 --> 00:02:49,169 Ja minä ymmärrän. 41 00:02:49,961 --> 00:02:53,590 Pysyttele vain turvassa. Rakastan sinua. 42 00:02:53,673 --> 00:02:54,841 Rakastan - 43 00:02:56,342 --> 00:02:57,802 poliisina oloa. 44 00:02:59,512 --> 00:03:03,349 Laukauksia 52ndin ja Halldalen kulmassa. -Auto 77 kuittaa. 45 00:03:10,607 --> 00:03:13,026 Ehkä asteroidi iskee LA:hin. 46 00:03:13,776 --> 00:03:19,073 Tai yliluonnollinen patogeeni vaikuttaa vain komeimpiin meistä. 47 00:03:20,575 --> 00:03:21,826 Tai - 48 00:03:22,577 --> 00:03:25,788 entä jos päädyn todistajansuojeluohjelmaan - 49 00:03:25,872 --> 00:03:28,917 Keski-Idahoon? Tai Iowaan? 50 00:03:29,000 --> 00:03:30,877 Tai Indianaan? I-paikkoihin. 51 00:03:30,960 --> 00:03:33,171 Toivottavasti ei sinne. 52 00:03:33,254 --> 00:03:38,760 Ei keskitytä tapoihin, joilla vältät vastuunoton tulevasta katoamisestasi. 53 00:03:39,427 --> 00:03:42,722 Kaksi ensimmäistä ovat Jumalan tekoja. Otan vastuun. 54 00:03:42,805 --> 00:03:47,852 Mietitään sitten Rorya ja hänen tunteitaan. 55 00:03:48,645 --> 00:03:50,271 Outoa. Maze sanoi samoin. 56 00:03:51,773 --> 00:03:52,982 Se on outoa. 57 00:03:53,066 --> 00:03:56,694 Joka tapauksessa Rory tuntee olonsa hylätyksi. 58 00:03:56,778 --> 00:04:00,949 En ole varma, onko minulla oikeutta olla Jumala ja kaikkien isä, 59 00:04:01,032 --> 00:04:05,495 jos tyttäreni tuntee niin. Miten voin korjata asiat? 60 00:04:06,621 --> 00:04:10,166 Hetkinen. Jätit tyttäresi, eikä hän vihaa sinua. 61 00:04:10,250 --> 00:04:12,377 Miten onnistuit? -No… 62 00:04:13,378 --> 00:04:14,796 Tunnet tarinan. 63 00:04:15,964 --> 00:04:17,840 Seurasin häntä jonkin aikaa - 64 00:04:17,924 --> 00:04:22,512 ja poistin epäilykset rikoksesta, jota hän ei tehnyt. 65 00:04:24,681 --> 00:04:26,057 Tuo ei auta. 66 00:04:26,140 --> 00:04:30,436 Keskity siihen, mitä voit tehdä tästä eteenpäin. 67 00:04:30,520 --> 00:04:34,732 Ole hänen kanssaan nyt, koska et voi palata ajassa taaksepäin. 68 00:04:34,816 --> 00:04:38,903 Ole läsnä synttäreillä ja jouluina, jotka jäivät välistä. 69 00:04:39,696 --> 00:04:43,241 Tai sinun tapauksessasi hyppää tulevaisuuteen. 70 00:04:43,908 --> 00:04:45,702 Mennyt on mennyttä. 71 00:04:46,411 --> 00:04:49,831 Tai sinun tapauksessasi tulevaisuus. 72 00:04:51,666 --> 00:04:52,834 Aikamatkustus. 73 00:04:55,712 --> 00:04:59,340 Mutta entä jos voisin? 74 00:05:01,426 --> 00:05:03,678 Aikamatkustaako? Voitko? 75 00:05:03,761 --> 00:05:06,597 Kai se onnistuisi, jos yrittäisit tarpeeksi, 76 00:05:06,681 --> 00:05:08,349 koska toteuttaisit sen itse. 77 00:05:08,433 --> 00:05:11,144 Älä ole kirjaimellinen. Se oli metafora. 78 00:05:11,853 --> 00:05:13,271 Kiitos joka tapauksessa. 79 00:05:14,230 --> 00:05:16,774 Se vei aikaa, mutta onnistuimme viimein. 80 00:05:16,858 --> 00:05:17,984 Niin. 81 00:05:21,738 --> 00:05:23,781 Voit nukkua täällä toistaiseksi. 82 00:05:24,949 --> 00:05:27,160 Onpa täällä paljon lastentavaroita. 83 00:05:27,910 --> 00:05:29,078 Missä T on? 84 00:05:30,079 --> 00:05:33,082 Kuka? Ai niin! Trixie. 85 00:05:33,583 --> 00:05:34,792 Tietysti. 86 00:05:35,460 --> 00:05:40,131 Unohdin, että tunnette hyvin, koska olette sisaruksia. 87 00:05:40,214 --> 00:05:42,300 Hän on kesän tiedeleirillä. 88 00:05:43,634 --> 00:05:44,594 Nörtti. 89 00:05:45,595 --> 00:05:48,931 Isosiskollani on aina hyvää pornoa. 90 00:05:49,015 --> 00:05:49,932 Mitä? 91 00:05:51,309 --> 00:05:52,226 Vitsi. 92 00:05:53,061 --> 00:05:55,021 T piilottaa vain suklaata. 93 00:06:00,902 --> 00:06:02,028 No niin. 94 00:06:02,862 --> 00:06:04,947 Puhtaita pyyhkeitä on… 95 00:06:05,031 --> 00:06:07,700 Yläkerran liinavaatekaapissa. Tiedän. 96 00:06:08,284 --> 00:06:09,952 Kasvoin täällä, muistatko? 97 00:06:10,870 --> 00:06:12,663 Aivan. Anteeksi. 98 00:06:13,581 --> 00:06:17,835 Unohdan jatkuvasti. Haluatko vaikka maapähkinävoileivän? 99 00:06:18,669 --> 00:06:21,756 Voisin ottaa kananugetteja ja mehutetran. 100 00:06:23,591 --> 00:06:27,011 Aivan. Anteeksi taas. En ole tottunut aikuisiin. 101 00:06:27,095 --> 00:06:28,638 Ei, anna anteeksi. 102 00:06:28,721 --> 00:06:33,142 Kiusoittelemme aina toisiamme. Ainakin tulevaisuudessa. 103 00:06:35,895 --> 00:06:39,315 Rory, haluan pyytää kovasti anteeksi - 104 00:06:41,150 --> 00:06:43,986 sitä terapiasessiota. 105 00:06:46,280 --> 00:06:49,909 Ainoa syy sille, miksi Lucifer luuli - 106 00:06:50,660 --> 00:06:52,995 sinun tappaneen hänet, 107 00:06:54,205 --> 00:06:55,581 johtui minusta. 108 00:06:56,416 --> 00:06:57,708 Se oli minun vikani. 109 00:06:58,918 --> 00:06:59,961 Ja - 110 00:07:01,003 --> 00:07:03,631 kun kuulin, millainen lapsuutesi oli, 111 00:07:04,549 --> 00:07:07,927 se ei tainnut olla kovin hyvä. Olen pahoillani. 112 00:07:08,010 --> 00:07:09,178 Äiti. 113 00:07:09,762 --> 00:07:12,098 Sinun ei tarvitse pyytää anteeksi. 114 00:07:13,141 --> 00:07:16,310 Olisipa suhteemme alkanut paremmin. 115 00:07:17,061 --> 00:07:19,147 Tämä ei ole sen alku. 116 00:07:19,814 --> 00:07:22,483 Tapasit minut vasta, 117 00:07:22,567 --> 00:07:25,570 mutta olen tuntenut sinut koko ikäni. 118 00:07:26,320 --> 00:07:29,699 Olet ja olet aina ollut uskomaton äiti. 119 00:07:31,200 --> 00:07:32,118 Hyvä. 120 00:07:38,040 --> 00:07:39,292 PAHOLAINEN 121 00:07:39,375 --> 00:07:41,586 Enkä ole vihainen sinulle. 122 00:07:41,669 --> 00:07:43,629 Kuule. Kuten sanoit, 123 00:07:44,255 --> 00:07:45,423 sinä tunnet minut. 124 00:07:46,215 --> 00:07:49,051 Muttet tunne Luciferia. Et vielä. 125 00:07:49,886 --> 00:07:54,515 Voisit antaa hänelle mahdollisuuden. Saatat yllättyä. 126 00:08:00,855 --> 00:08:02,023 Mitä haluat? 127 00:08:35,556 --> 00:08:38,643 Alue on eristetty. Keräsin listan todistajista. 128 00:08:38,726 --> 00:08:40,895 Onko Nenä McNenäkäs listalla? 129 00:08:44,148 --> 00:08:47,860 Mikä tärkeintä, tärkeä todistaja voi olla kadoksissa. 130 00:08:47,944 --> 00:08:48,778 Kuka? 131 00:08:48,861 --> 00:08:52,365 Katsoitko vessaan? Siellä oli kaksi hammasharjaa. 132 00:08:52,448 --> 00:08:56,244 Kuolleen tyttöystävä tai joku muu ehkä näki jotain. Mitä sanot? 133 00:08:56,327 --> 00:08:59,497 Sillä ei ole väliä vaan sillä, mitä hän sanoo. 134 00:09:01,916 --> 00:09:04,126 Aivan. Rikostutkija. 135 00:09:05,044 --> 00:09:07,338 Aivan. Anteeksi. 136 00:09:15,930 --> 00:09:18,432 Oletko Caleb Mayfield? 137 00:09:18,516 --> 00:09:20,726 Maahan. Kädet pään päälle. 138 00:09:20,810 --> 00:09:24,397 Käskin mennä maahan ja laittaa kädet pään päälle! 139 00:09:24,480 --> 00:09:26,691 Satutat häntä! -Kädet pään päälle! 140 00:09:26,774 --> 00:09:29,694 Amenadiel, tottele heitä! -Satutat häntä! 141 00:09:30,236 --> 00:09:31,737 Pois hänen kimpustaan! 142 00:09:34,115 --> 00:09:37,827 Olet varmaan se uusi tyyppi. Tervetuloa poliisiin, aloittelija. 143 00:10:02,101 --> 00:10:04,895 Saavuimme puoli tuntia sitten. Keräämme tietoja. 144 00:10:04,979 --> 00:10:09,191 Uhri on 26-vuotias Kevin Campbell. Häntä ammuttiin rintaan. 145 00:10:09,275 --> 00:10:13,988 Hyökkääjä mursi oven ja alkoi ampua. -Naapurusto on taistelukenttä. 146 00:10:14,655 --> 00:10:18,492 Viime viikolla oli jengiammuskelu. Kosto oli vain ajan kysymys. 147 00:10:20,995 --> 00:10:22,705 Onko lisättävää, aloittelija? 148 00:10:24,332 --> 00:10:27,460 Tämä ei näytä jengiläisen kodilta. 149 00:10:27,543 --> 00:10:29,837 Kaikki ei ole sitä, miltä näyttää. 150 00:10:30,421 --> 00:10:31,422 Totta. 151 00:10:34,175 --> 00:10:36,344 Kuinka iso alue pitää tutkia? 152 00:10:38,471 --> 00:10:42,058 Vain olohuone. Ei haaskata verorahoja, koska homma on selvä. 153 00:10:44,852 --> 00:10:47,480 Entä kylppäri? -Mitä siitä? 154 00:10:49,690 --> 00:10:52,276 Huomasin kaksi hammasharjaa. 155 00:10:52,360 --> 00:10:55,029 Lukko on rikki ja ikkuna selällään. 156 00:10:55,112 --> 00:10:58,616 Ehkä täällä oli joku, joka pakeni ikkunasta. 157 00:10:59,200 --> 00:11:02,119 Totta. Tai pääsiäispupu loikkasi ikkunasta sisään. 158 00:11:03,162 --> 00:11:06,248 Tehdään etsintäkuulutus isokorvaisesta karvakasasta. 159 00:11:08,334 --> 00:11:11,796 Minä tajuan. Aloittelijasta joka hammasharja on johtolanka. 160 00:11:11,879 --> 00:11:14,340 Yksinkertaisin selitys on yleensä oikea. 161 00:11:14,423 --> 00:11:18,052 Kun teet tarpeeksi kauan töitä, opit luottamaan vaistoihisi. 162 00:11:18,135 --> 00:11:19,720 Niin, mutta… -Aloittelija! 163 00:11:20,221 --> 00:11:21,180 Mennään. 164 00:11:27,228 --> 00:11:31,524 Ylitin ehkä rajani, mutta… -Haluatko jatkaa univormun käyttöä? 165 00:11:31,607 --> 00:11:33,901 Älä ikinä epäile komentajaa noin. 166 00:11:33,984 --> 00:11:36,987 Et ymmärrä. Olen tavannut hänet ennenkin. 167 00:11:37,071 --> 00:11:40,658 Reiben on paha poliisi! -Hän on pomomme. 168 00:11:40,741 --> 00:11:43,119 Opetettiinhan sinulle komentoketjusta? 169 00:11:43,202 --> 00:11:46,747 Sekä menettelytavoista, joita Reiben ei seurannut. 170 00:11:47,373 --> 00:11:48,666 En kestä sinua. 171 00:11:50,042 --> 00:11:55,548 Olin ennen kaltaisesi. Itsepäinen, suurisuinen ja tosi ärsyttävä. 172 00:11:56,882 --> 00:12:02,179 Haluatko tuhota urasi? Katso minua. Olen yhä partiossa 10 vuoden jälkeen. 173 00:12:02,680 --> 00:12:05,683 Jos haluat päättää, mitä tutkitaan ja mitä ei, 174 00:12:05,766 --> 00:12:09,061 pidä pääsi matalana ja keskity työhösi. 175 00:12:09,729 --> 00:12:13,232 Teet enemmän hyvää, jos et aiheuta heti ongelmia. 176 00:12:26,871 --> 00:12:29,498 Hei, Ella. -Hei, Amenadiel! 177 00:12:29,582 --> 00:12:32,126 En kuullut tuloasi. Olet salakavala. 178 00:12:32,209 --> 00:12:35,755 Kuin olisit lentänyt tänne. 179 00:12:35,838 --> 00:12:38,507 Haluan puhua kanssasi luottamuksellisesti. 180 00:12:40,676 --> 00:12:43,637 Ilman muuta, kamu. Voit kertoa mitä vain, 181 00:12:43,721 --> 00:12:47,224 vaikka se olisi kuin muista maailmoista. 182 00:12:50,853 --> 00:12:52,980 Kerro koko totuus. 183 00:12:53,981 --> 00:12:58,194 Selvä, kiitos. Olin avustamassa murhapaikalla… 184 00:12:58,277 --> 00:13:02,239 Koska olet vain tavallinen peruspoliisi, vai mitä? 185 00:13:02,323 --> 00:13:05,659 Vannoin virkavalan, joten kyllä. 186 00:13:06,285 --> 00:13:11,332 Olin paikalla, ja minusta tuntui siltä, ettei kaikki ollut kohdallaan. 187 00:13:11,415 --> 00:13:15,836 Tiesin sen! Tunsitko taivaallista epäsopua? 188 00:13:15,920 --> 00:13:18,881 Tuntui siltä kuin joku muu olisi ollut asunnossa. 189 00:13:20,591 --> 00:13:22,718 Tarkoitatko pyhää henkeä? 190 00:13:22,802 --> 00:13:23,969 En. 191 00:13:24,053 --> 00:13:27,139 Vaan kämppistä tai uhrin tyttöystävää. 192 00:13:27,223 --> 00:13:30,935 Löysin toisen hammasharjan, ja kylppärin ikkuna oli auki. 193 00:13:31,018 --> 00:13:33,229 Voisitko tarkistaa asian? 194 00:13:33,813 --> 00:13:38,734 Saitko tiedon korkeammalta voimalta? 195 00:13:38,818 --> 00:13:44,073 En todellakaan. Vanha kamusi vain pyytää palvelusta poliisien kesken. 196 00:13:46,283 --> 00:13:50,579 Ihmispoliisien keskenkö? -Niin. 197 00:13:51,705 --> 00:13:55,376 Jos voit pitää asian salassa, se olisi hienoa. 198 00:13:55,459 --> 00:13:58,879 Tietysti. Huuleni ovat sinetöidyt - 199 00:14:00,381 --> 00:14:03,926 tämän ja minkä tahansa muun suhteen. 200 00:14:04,009 --> 00:14:06,637 Vaikka töiden, perheen, 201 00:14:07,513 --> 00:14:09,598 hengellisyyden… 202 00:14:12,017 --> 00:14:14,395 Olen tukenasi, kamu. 203 00:14:40,629 --> 00:14:44,466 Tuiskutkoon, tuiskutkoon, tuiskutkoon! 204 00:14:46,719 --> 00:14:47,636 Menköön? 205 00:14:49,722 --> 00:14:50,598 Ei. 206 00:14:51,223 --> 00:14:52,474 Mitä tämä on? 207 00:14:52,558 --> 00:14:55,895 Eikö tulevaisuudessa ole joulua? Onko sekin minun syyni? 208 00:14:56,770 --> 00:14:59,940 Kulutusjuhla jatkuu yhä. Mitä varten teit tämän? 209 00:15:00,024 --> 00:15:03,485 Se on tietysti sinulle. Tämä on isän muutos. 210 00:15:03,569 --> 00:15:06,488 Tiedämme, että minulla on paljon sovitettavaa, 211 00:15:06,572 --> 00:15:11,410 joten päätin aloittaa joululahjasta joka menettämälleni vuodelle. 212 00:15:11,493 --> 00:15:13,412 Tästä tulee tosi kivaa. 213 00:15:17,374 --> 00:15:19,418 Se on ensimmäiselle joulullesi. 214 00:15:19,501 --> 00:15:22,630 Laatikolla on siinä iässä paljon kivempaa leikkiä. 215 00:15:22,713 --> 00:15:26,258 Voimme tehdä avaruusaluksen tai linnan. 216 00:15:28,844 --> 00:15:29,887 Strippikerhon? 217 00:15:33,098 --> 00:15:35,100 Mitäköhän muuta täältä löytyy? 218 00:15:38,729 --> 00:15:39,897 Hyvää joulua. 219 00:15:43,233 --> 00:15:44,193 Ja… 220 00:15:45,444 --> 00:15:47,655 Yksi minulle. Painun kauas. 221 00:15:50,074 --> 00:15:50,991 Oletko valmis? 222 00:15:54,078 --> 00:15:56,455 Hyvä. Pane parastasi. 223 00:16:02,169 --> 00:16:03,462 Voihan hemmetti. 224 00:16:11,971 --> 00:16:12,930 Hienoa. 225 00:16:13,430 --> 00:16:16,058 Nyt en joudu enää koulubussiin. 226 00:16:19,186 --> 00:16:20,104 Aivan. 227 00:16:21,146 --> 00:16:24,274 Hyvin sanottu. Olet aikuinen enkeli. 228 00:16:24,358 --> 00:16:28,237 Aikuisempi lahja varmaan sopisi paremmin. 229 00:16:28,821 --> 00:16:30,364 Hou, hou… -Ei! 230 00:16:35,995 --> 00:16:36,829 Munatotia? 231 00:16:38,122 --> 00:16:41,875 Ella löysi kylppärin ikkunasta verijälkiä - 232 00:16:41,959 --> 00:16:45,587 sekä postityöntekijä Michaela Williamsin sormenjäljen. 233 00:16:45,671 --> 00:16:49,633 Liittyykö se rikokseen vai onko se yhteensattumaa? 234 00:16:49,717 --> 00:16:52,011 Se tuntuu liittyvän asiaan. 235 00:16:52,094 --> 00:16:53,303 Tiesin sen! 236 00:16:55,305 --> 00:16:57,224 Oliko päätutkija eri mieltä? 237 00:16:58,642 --> 00:16:59,518 No… 238 00:17:00,269 --> 00:17:03,731 Hän ei tiedä verijäljistä vielä. 239 00:17:04,231 --> 00:17:06,525 Eikä sormenjäljestä. 240 00:17:08,902 --> 00:17:12,865 Pyysin Ellaa käymään rikospaikalla. -Ilman komentajan lupaako? 241 00:17:13,449 --> 00:17:15,909 Kymppi plus innostasi, 242 00:17:15,993 --> 00:17:18,662 mutta et saa ohittaa komentajaa. 243 00:17:18,746 --> 00:17:21,081 Hän on James Reiben. 244 00:17:21,165 --> 00:17:23,667 Uhkasiko hän sinua aseella? 245 00:17:23,751 --> 00:17:25,252 Ja kiusasi Calebia. 246 00:17:25,335 --> 00:17:28,213 Siitä valitettiin, mutta mitään ei tapahtunut. 247 00:17:28,297 --> 00:17:29,923 Hänet ylennettiin. 248 00:17:30,007 --> 00:17:34,136 Menettelytavat estävät sitä tapahtumasta. 249 00:17:34,887 --> 00:17:37,806 Hän kävi varmaan monimuotoisuuskoulutuksessa. 250 00:17:37,890 --> 00:17:43,437 Hän ei ole yhtään avoimempi kuin ennen. Jos menettelytavat olisivat reiluja, 251 00:17:43,520 --> 00:17:46,899 kouluttajani ei olisi ollut partiopoliisina 10 vuotta. 252 00:17:47,608 --> 00:17:50,194 Onko hän Harris? -On. 253 00:17:50,277 --> 00:17:54,323 Hän on yksi parhaista. Hän ei varmasti ole jumissa. 254 00:17:54,406 --> 00:17:57,534 Hän kieltäytyi rikostutkijan asemasta. 255 00:17:58,535 --> 00:18:00,788 Mitä? -Hän kieltäytyi siitä. 256 00:18:04,166 --> 00:18:06,460 Tutkin Reibeniä. 257 00:18:06,543 --> 00:18:09,797 Jos jokin on vinossa, selvitämme asian. 258 00:18:09,880 --> 00:18:13,801 Olin kauan poliisina. Kasvoin työhöni. 259 00:18:15,969 --> 00:18:19,348 Yleensä he tekevät lopulta oikein. 260 00:18:35,614 --> 00:18:38,283 Jos Rosa lähetti sinut, käske hänen lopettaa. 261 00:18:38,367 --> 00:18:41,370 Hän tietää, etten kuule televisiota hyvin. 262 00:18:41,453 --> 00:18:45,833 Toisten nettiyhteyden varastajien ei kannata kivittää muita! 263 00:18:46,458 --> 00:18:49,837 Itse asiassa haluan kysellä Kevin Campbellista. 264 00:18:50,629 --> 00:18:53,006 Nuoresta miehestä, joka asui vastapäätä. 265 00:18:58,512 --> 00:19:00,597 Katson, lentävätkö lehmät, 266 00:19:00,681 --> 00:19:04,726 koska te poliisit ette ikinä kysy minulta mitään. 267 00:19:06,728 --> 00:19:10,482 Rouva, olisi hienoa kuulla mielipiteenne. 268 00:19:13,652 --> 00:19:14,695 Olen Loretta. 269 00:19:15,404 --> 00:19:16,864 Pidätkö sokerikakusta? 270 00:19:23,203 --> 00:19:24,496 Missä olinkaan? 271 00:19:25,247 --> 00:19:28,876 Kevin ei siis kuulunut jengiin. -Ei tosiaan. 272 00:19:28,959 --> 00:19:30,502 Hän oli kunnon poika. 273 00:19:30,586 --> 00:19:35,257 Sata kertaa kiltimpi kuin se karmiva Sam, joka asui siellä ennen. 274 00:19:36,466 --> 00:19:39,678 Itse asiassa Kevin kävi viime viikolla. 275 00:19:39,761 --> 00:19:43,807 Hän toi ihania mansikoita. Hän oli tosi kiltti. 276 00:19:44,308 --> 00:19:46,059 Hän oli töissä postissa. 277 00:19:46,143 --> 00:19:50,898 Niin hyvää valtion työpaikkaa ei kannata mokata. 278 00:19:50,981 --> 00:19:52,900 Ja hän tapasi siellä Michaelan. 279 00:19:53,400 --> 00:19:56,069 Michaela Williamsinko? -Aivan. 280 00:19:56,153 --> 00:19:58,697 Tyttö oli hänen luonaan joka yö. 281 00:19:58,780 --> 00:20:00,699 Myös murhapäivän aamunako? 282 00:20:02,159 --> 00:20:03,327 Varmaan. 283 00:20:04,161 --> 00:20:05,579 Tyttö parka. 284 00:20:07,080 --> 00:20:10,167 He olivat tosi rakastuneita. 285 00:20:13,086 --> 00:20:14,504 Tiedätkö, mistä tiedän? 286 00:20:15,964 --> 00:20:17,341 Seksistä. 287 00:20:17,424 --> 00:20:22,512 Pihalla kaikuu hemmetisti, ja tiedän, miltä hyvä rakkaus kuulostaa. 288 00:20:25,057 --> 00:20:28,727 En tarkoittanut nolostuttaa sinua. -Ei, minä vain… 289 00:20:30,187 --> 00:20:32,731 Tajusin, että sokerikakku loppui. 290 00:20:32,814 --> 00:20:36,026 Älä huoli. Sitä riittää. Tulen pian. 291 00:20:39,112 --> 00:20:41,240 Hitsi, että hän on söpö. 292 00:20:41,323 --> 00:20:44,993 Dan, jos käsket minun antaa vain nopeussakkoja, unohda se! 293 00:20:45,494 --> 00:20:47,454 Eiliselle murhalle on todistaja, 294 00:20:47,537 --> 00:20:51,500 eikä kukaan etsi häntä rikostutkija Reibenin takia. 295 00:20:51,583 --> 00:20:52,626 Mitä? 296 00:20:53,168 --> 00:20:55,462 Tuliko Reibenistä rikostutkija? -Tuli. 297 00:20:56,046 --> 00:20:59,174 Teitkö edes hänestä valitusta? -Tietysti. 298 00:20:59,841 --> 00:21:02,636 En seurannut asiaa. Hitto, olisi pitänyt. 299 00:21:03,720 --> 00:21:06,848 Ajattelin helvetissä asioita, joita olisin tehnyt toisin. 300 00:21:06,932 --> 00:21:09,935 Kusipäärasisteja vastaan taistelu on yksi niistä. 301 00:21:11,103 --> 00:21:12,396 Sitten minä seuraan. 302 00:21:16,358 --> 00:21:20,279 Ole varovainen. Sille on syy, miksi Reiben selviää valituksista. 303 00:21:20,362 --> 00:21:22,572 Kuka hänen taustallaan on? 304 00:21:22,656 --> 00:21:25,450 Olisinpa oikeasti täällä, jotta voisin auttaa. 305 00:21:27,995 --> 00:21:30,372 Minäkin toivon niin. -Mitä? 306 00:21:31,915 --> 00:21:35,168 Toivon, että voisit avata oman leipomon, Loretta. 307 00:21:35,252 --> 00:21:38,255 Söisin näitä herkkuja joka päivä! 308 00:21:38,338 --> 00:21:43,593 Näetkö? Noin poliisien pitäisi toimia, olla osa yhteisöä. 309 00:21:43,677 --> 00:21:46,930 Kyllä ja kehua leipomuksiasi. -Totta vie. 310 00:21:48,307 --> 00:21:50,767 Viimeinen kysymys, Loretta-neiti. 311 00:21:52,352 --> 00:21:55,647 Tiedätkö, missä Michaela on nyt? -Valitettavasti en. 312 00:21:56,398 --> 00:22:01,862 Missä hän onkaan, hän varmaan pelkää kuollakseen. 313 00:22:03,405 --> 00:22:04,614 Etsi hänet. 314 00:22:05,449 --> 00:22:07,284 Ja huolehdi hänestä. 315 00:22:07,868 --> 00:22:09,244 Kyllä, rouva. 316 00:22:14,249 --> 00:22:19,671 Ei voi olla aikuisempaa juttua kuin upeimman auton ajamisen opettelu. 317 00:22:19,755 --> 00:22:21,715 1962 Corvette Stingray. 318 00:22:21,798 --> 00:22:27,054 Nollasta sataan 6,1 sekunnissa. Huippunopeus 225 km/h. 319 00:22:27,137 --> 00:22:30,140 Oikea amerikkalaiskaunotar. 320 00:22:31,350 --> 00:22:32,851 Voidaanko mennä jo? 321 00:22:33,435 --> 00:22:35,145 Varo kaasupoljinta. 322 00:22:37,439 --> 00:22:41,109 Häntä pitää kohdella lempeästi kuin rakastajaa. 323 00:22:41,193 --> 00:22:44,404 Jos huolehdit hänestä, hän huolehtii… 324 00:22:45,572 --> 00:22:46,698 Hyvä on! 325 00:22:48,617 --> 00:22:51,286 Et tullut oikealta! Anteeksi! 326 00:22:55,207 --> 00:22:58,460 Hän jumittaa 3. ja 4. vaihteen välillä. Kannattaa… 327 00:23:04,841 --> 00:23:09,012 Kun sanoin huippunopeudeksi 225 km/h, en käskenyt todistaa sitä! 328 00:23:32,119 --> 00:23:35,163 Ensi kerralla voisit pumpata jarruja vähän. 329 00:23:52,347 --> 00:23:55,892 Uskomatonta! Näitkö, kun hän ajoi punaisista? 330 00:23:57,811 --> 00:24:00,230 Valitan, mutta hän oli tuplasti ikäisesi. 331 00:24:03,817 --> 00:24:04,943 Varo vähän! 332 00:24:05,735 --> 00:24:08,321 Varovasti! 333 00:24:12,576 --> 00:24:13,410 Hups. 334 00:24:14,453 --> 00:24:19,958 Tuosta se naarmu siis tuli. -Riittää tältä päivältä. Pysähdy vain. 335 00:24:28,508 --> 00:24:30,969 Se oli tosi nopeaa. 336 00:24:31,636 --> 00:24:35,015 Opit nopeasti, vai kuinka? 337 00:24:35,807 --> 00:24:37,058 Tosi nopeasti. 338 00:24:37,684 --> 00:24:39,769 Joo. Tämä on minun autoni. 339 00:24:43,857 --> 00:24:47,235 Aivan. Taisit periä ajotaitonikin. 340 00:24:48,236 --> 00:24:49,738 Äiti opetti minua. 341 00:24:53,450 --> 00:24:54,618 Tietysti. 342 00:24:56,495 --> 00:24:57,704 Vaihdetaan paikkoja. 343 00:24:58,663 --> 00:25:01,833 Minne matka? -Komisarion toimistoon. 344 00:25:02,751 --> 00:25:04,127 Mitä sinä teet? 345 00:25:04,711 --> 00:25:09,174 Eilinen murha ei ollut jengiampuminen. Muistatko toisen hammasharjan? 346 00:25:09,257 --> 00:25:13,136 Se kuuluu uhrin tyttöystävälle, Michaela Williamsille. 347 00:25:13,220 --> 00:25:15,514 Hän oli siellä, kun Keviniä ammuttiin. 348 00:25:15,597 --> 00:25:19,017 Mies, joka asui Kevinin asunnossa ennen häntä, 349 00:25:19,100 --> 00:25:23,688 oli paha tyyppi nimeltä Sam Ravinski eli "Käärme-Sam". 350 00:25:23,772 --> 00:25:26,566 Näkisitpä hänen rikosrekisterinsä! Uskon, 351 00:25:27,984 --> 00:25:31,363 että joku murtautui Kevinin asuntoon etsimään Samia! 352 00:25:31,446 --> 00:25:36,243 Hän erehtyi henkilöstä. Olin juuri menossa kertomaan komisariolle. 353 00:25:36,326 --> 00:25:38,453 Näinkö pidät pääsi matalana? 354 00:25:38,537 --> 00:25:42,415 Muistutat Myyräpeliä, joka on jumissa ja tulemassa lyödyksi. 355 00:25:42,499 --> 00:25:43,375 Mitä? 356 00:25:46,044 --> 00:25:46,962 Kuule. 357 00:25:47,796 --> 00:25:49,965 Tiedän, että yrität suojella minua, 358 00:25:50,048 --> 00:25:53,093 mutta Michaela tarvitsee apuamme. 359 00:25:53,176 --> 00:25:55,303 Rikospaikalta löytyi hänen vertaan. 360 00:25:55,387 --> 00:25:58,890 Hän on jossain haavoittuneena ja peloissaan. 361 00:25:58,974 --> 00:26:01,059 Valitettavasti sillä ei ole väliä. 362 00:26:04,145 --> 00:26:06,815 Aivan. Ei kannata keikuttaa venettä. 363 00:26:06,898 --> 00:26:08,692 Urani tuhoutuisi. -Aivan. 364 00:26:08,775 --> 00:26:11,778 Paitsi että sain tietää, että tuhosit urasi. 365 00:26:11,861 --> 00:26:16,324 Kieltäydyit rikostutkijan asemasta. -Vau. Tutkitko nyt minua, aloittelija? 366 00:26:16,408 --> 00:26:19,035 Juttelin vain ystäväni Chloen kanssa. 367 00:26:19,119 --> 00:26:20,495 Chloe Deckerinkö? -Niin. 368 00:26:20,996 --> 00:26:23,540 Chloella ja minulla on eri säännöt. 369 00:26:23,623 --> 00:26:25,959 Hänen isänsä oli poliisi. 370 00:26:26,042 --> 00:26:29,254 Sen lisäksi… Mitä muuta? Ai niin, Chloe on valkoinen. 371 00:26:30,463 --> 00:26:34,467 Kieltäydyin rikostutkijan virasta, koska olisin joutunut Palisadesiin - 372 00:26:34,551 --> 00:26:36,678 eli kauas hoodeilta. 373 00:26:37,637 --> 00:26:39,139 Yksi juoruaja vähemmän. 374 00:26:40,223 --> 00:26:42,934 Olin ennen kova puhumaan. -Olit? 375 00:26:46,313 --> 00:26:48,023 Kieltäydyin siitä, 376 00:26:48,106 --> 00:26:52,527 koska haluan tehdä eniten hyvää, vaikka olisin loppuikäni partiossa. 377 00:26:52,611 --> 00:26:55,405 Voimme kertoa siitäkin komisariolle. 378 00:26:55,488 --> 00:26:59,618 Kenen luulet ylentäneen Reibenin, vaikka häntä vastaan oli valituksia? 379 00:27:00,201 --> 00:27:01,494 Hei, aloittelija. 380 00:27:01,578 --> 00:27:03,830 Heti neuvotteluhuoneeseen. 381 00:27:09,836 --> 00:27:10,837 Onnea. 382 00:27:28,063 --> 00:27:30,523 Olet tehnyt tutkijan hommia selkäni takana - 383 00:27:31,941 --> 00:27:35,278 ensimmäisenä päivänäsi. Onko se totta? 384 00:27:36,071 --> 00:27:38,865 Koska se vaatii munaa. -Kyllä, sir. 385 00:27:41,534 --> 00:27:45,413 Oppaassa käsketään tutkia rikospaikka tarkkaan, 386 00:27:45,497 --> 00:27:48,667 koska sieltä löydetyt todisteet voivat olla elintärkeitä. 387 00:27:48,750 --> 00:27:51,753 Neiti Lopez löysi jotain vessan ulkopuolelta. 388 00:27:52,796 --> 00:27:57,342 Jos haluatte nuhdella minua, olkaa hyvä vain, 389 00:27:58,051 --> 00:27:59,844 mutta seison tekoni takana. 390 00:28:06,893 --> 00:28:08,269 Niin pitääkin. 391 00:28:09,604 --> 00:28:11,189 Ymmärrän, miksi teit sen. 392 00:28:12,482 --> 00:28:15,443 Niinkö? -Et luota minuun, eikä pitäisikään. 393 00:28:15,527 --> 00:28:18,738 Olin heikoimmillani. -Muistatte siis minut. 394 00:28:18,822 --> 00:28:22,701 Miten voisin unohtaa? Kadun sitä, miten kohtelin sitä poikaa. 395 00:28:25,203 --> 00:28:29,082 Oppaassa ei kerrota, miten vaikeaa tämä työ on. 396 00:28:31,209 --> 00:28:33,712 Joskus kaiken keskellä - 397 00:28:33,795 --> 00:28:36,756 adrenaliini jyllää ja pelko voi viedä voiton. 398 00:28:37,507 --> 00:28:42,095 Mutta sinun pitää tietää, että en ole sellainen kuin olin silloin. 399 00:28:44,472 --> 00:28:46,057 Millainen sitten olette? 400 00:28:46,641 --> 00:28:47,934 Myönnän virheeni. 401 00:28:48,017 --> 00:28:51,312 Kutsuin sinut tänne kertoakseni, että toimit oikein. 402 00:28:51,938 --> 00:28:54,315 Kiitos sinun nappaamme pian tappajan. 403 00:28:55,191 --> 00:28:58,611 Lopezin löytämät sormenjäljet olivat Michaela Williamsin. 404 00:28:59,404 --> 00:29:01,823 Hänellä on jengiyhteyksiä. 405 00:29:01,906 --> 00:29:04,534 Taisin olla oikeassa. 406 00:29:05,118 --> 00:29:07,912 Jengiyhteyksiäkö? -High schoolissa. 407 00:29:08,413 --> 00:29:10,707 Siitä on melkein 10 vuotta. 408 00:29:11,207 --> 00:29:13,126 Se ei tee hänestä tappajaa. 409 00:29:14,544 --> 00:29:15,962 Jury saa päättää siitä. 410 00:29:17,088 --> 00:29:20,717 Uhri ampui häntä, ennen kuin hän häipyi. Hän ei pääse pitkälle. 411 00:29:20,800 --> 00:29:22,010 Uhriko? 412 00:29:23,011 --> 00:29:24,846 Paikalla ei ollut asetta. 413 00:29:26,723 --> 00:29:29,517 Kiitos kuitenkin, aloittelija. 414 00:29:31,853 --> 00:29:33,688 Muuten tämä ei olisi ratkennut. 415 00:29:58,004 --> 00:30:01,466 Tajusin, että lähestyin asiaa väärin. 416 00:30:01,549 --> 00:30:04,636 Chloe on tietysti ollut sinulle loistoäiti. 417 00:30:04,719 --> 00:30:08,973 Hän on juhlinut joka virstanpylvästä muistettavasti, 418 00:30:09,057 --> 00:30:12,101 joten minun on hölmöä yrittää luoda uusiksi hetkiä, 419 00:30:12,185 --> 00:30:14,187 jotka olet jo kokenut. 420 00:30:14,270 --> 00:30:20,151 Ajattelin sitä, mitä sekä Maze että tohtori Linda sanoivat minulle. 421 00:30:20,235 --> 00:30:23,238 Antoivatko he saman neuvon? Sepä outoa. 422 00:30:23,321 --> 00:30:24,572 Eikö? 423 00:30:24,656 --> 00:30:26,866 He varmaan tietävät jotain. 424 00:30:27,450 --> 00:30:29,118 Minä en… -Joka tapauksessa. 425 00:30:29,202 --> 00:30:32,539 He sanoivat, että minun pitää ajatella tunteitasi. 426 00:30:33,248 --> 00:30:35,750 Vaikka Chloe oli tukenasi… 427 00:30:36,793 --> 00:30:39,212 No, sinulla ei ollut minua. 428 00:30:39,796 --> 00:30:43,842 Ymmärrän, että on asioita, joita vain minä voin antaa sinulle. 429 00:30:44,384 --> 00:30:45,552 Esimerkiksi - 430 00:30:46,553 --> 00:30:48,388 kukaan ei tiedä minua paremmin, 431 00:30:48,888 --> 00:30:50,223 miten - 432 00:30:50,723 --> 00:30:53,560 biletetään! 433 00:31:02,694 --> 00:31:05,864 No? Kutsuin kaikki ystäväsikin! 434 00:31:06,447 --> 00:31:08,908 En tunne ketään heistä. 435 00:31:08,992 --> 00:31:12,120 Tietysti tunnet! He ovat täällä töissä! 436 00:31:12,203 --> 00:31:13,621 Samoin he! 437 00:31:13,705 --> 00:31:14,998 Selvä… 438 00:31:15,081 --> 00:31:18,209 Rakkaasi eivät ole vielä syntyneet. Väki on vähissä, 439 00:31:18,293 --> 00:31:21,170 mutta suosikkitätisi on täällä. 440 00:31:22,881 --> 00:31:25,758 Hän tuntee tuhmuudet. 441 00:31:27,844 --> 00:31:29,846 Maze on täällä! 442 00:31:31,180 --> 00:31:35,393 Jippii. -Kukaan ei osaa irstailla kuin Maze-täti. 443 00:31:35,476 --> 00:31:36,895 Paitsi tietysti minä. 444 00:31:36,978 --> 00:31:41,107 Hän opettaa sinulle kaikenlaista. Vai mitä, Maze? 445 00:31:41,858 --> 00:31:46,321 Kyllä. Oppitunti yksi, ihmisten mukaan alkoholeja ei saisi sekoittaa. 446 00:31:46,404 --> 00:31:48,656 Mutta me olemme taivaallisia. 447 00:31:49,365 --> 00:31:50,825 Totta. 448 00:31:50,909 --> 00:31:54,996 Eli juo pois, koska minulla on sinulle toinenkin yllätys. 449 00:31:55,580 --> 00:31:58,958 Valmistaudu villiin kyytiin. 450 00:32:00,460 --> 00:32:01,628 Jippii. 451 00:32:03,504 --> 00:32:04,547 Tule. 452 00:32:06,841 --> 00:32:07,800 Istu. 453 00:32:09,385 --> 00:32:11,012 Valitan nynnyjä juhlia. 454 00:32:11,095 --> 00:32:14,390 Hän sentään yrittää. Eikö sekin merkitse jotain? 455 00:32:17,101 --> 00:32:18,144 Kuule. 456 00:32:19,854 --> 00:32:21,189 Tiedän tunteesi. 457 00:32:21,898 --> 00:32:25,068 Äitini oli kova laiminlyömään. 458 00:32:25,902 --> 00:32:28,821 Hän ei välittänyt minusta eikä muista lapsistaan. 459 00:32:28,905 --> 00:32:32,825 Mutta Lucifer ei ole sellainen. Hän on vain mies. 460 00:32:33,743 --> 00:32:36,412 Ihmis- ja enkelimiehet ovat meitä alkukantaisempia. 461 00:32:36,996 --> 00:32:37,914 Joo. 462 00:32:38,498 --> 00:32:42,710 Siitä puheen ollen, valitsin itse tarjoilijat, 463 00:32:42,794 --> 00:32:44,379 joten anna mennä vain. 464 00:32:44,879 --> 00:32:49,175 Kerro, jos joku naisista kiinnostaa sinua, 465 00:32:49,258 --> 00:32:51,803 niin järjestän asian. 466 00:32:53,262 --> 00:32:55,890 Tunnet minut isääni paremmin. 467 00:33:06,943 --> 00:33:12,991 Aina kun mä katson silmiis kauniisiin 468 00:33:15,493 --> 00:33:21,416 Rakkauden kohtaan, jot' ostaa ei vain voi 469 00:33:23,126 --> 00:33:27,296 Vain katsees sun 470 00:33:27,380 --> 00:33:31,634 Mä liidän pois 471 00:33:31,718 --> 00:33:37,682 Pelkään vaan, et täällä oot 472 00:33:37,765 --> 00:33:40,476 Ainiaan 473 00:33:41,185 --> 00:33:44,188 Mitä haluutkaan Sen annan 474 00:33:45,356 --> 00:33:48,985 Mitä tarviitkaan Sen annan 475 00:33:49,569 --> 00:33:51,738 Mitä tahansa 476 00:33:51,821 --> 00:33:57,285 Sen annan, kultasein 477 00:33:59,787 --> 00:34:02,331 Mitä haluutkaan 478 00:34:04,000 --> 00:34:06,461 Mitä tarviitkaan 479 00:34:06,544 --> 00:34:08,087 Sen annan 480 00:34:08,171 --> 00:34:11,924 Mitä tahansa Sen annan 481 00:34:12,008 --> 00:34:16,137 Kultasein 482 00:34:18,598 --> 00:34:22,477 Mitä tahansa 483 00:34:22,560 --> 00:34:27,523 Beibi, sen annan 484 00:34:40,244 --> 00:34:42,997 Ilmaisia shotteja kaikille baarista. 485 00:34:44,916 --> 00:34:46,375 He ovat Morningstars. 486 00:34:48,002 --> 00:34:49,045 Sori. 487 00:34:49,754 --> 00:34:54,592 En ehtinyt harjoitella kunnolla. Lauloinko nuotin vierestä? 488 00:34:56,511 --> 00:34:59,806 Yrität yhä korjata kaikkea muttet voi. 489 00:35:00,807 --> 00:35:02,892 Kaikki tapahtui jo, Lucifer. 490 00:35:03,726 --> 00:35:05,061 Etkä ollut siellä. 491 00:35:06,187 --> 00:35:10,024 Et kun sain ensihampaani tai kun aloitin koulun. 492 00:35:10,650 --> 00:35:14,195 Et kun opin ajamaan tai lentämään. 493 00:35:15,655 --> 00:35:17,073 Joka syntymäpäivä… 494 00:35:18,616 --> 00:35:20,993 Joka joulu… Joka päivä! 495 00:35:22,954 --> 00:35:26,707 Et ikinä voi hyvittää kaikkea. 496 00:35:31,379 --> 00:35:33,005 En ymmärrä. 497 00:35:33,923 --> 00:35:35,299 Mitä sitten haluat? 498 00:35:35,383 --> 00:35:38,886 Käyttäisin sinuun taikaa, mutta se ei toimi taivaallisiin. 499 00:35:40,847 --> 00:35:42,014 Kysy sitten. 500 00:35:49,647 --> 00:35:50,773 Rory, 501 00:35:54,152 --> 00:35:55,361 mitä sinä kaipaat? 502 00:36:01,784 --> 00:36:02,827 Minä… 503 00:36:05,079 --> 00:36:07,039 Haluan, että jätät minut rauhaan. 504 00:36:09,500 --> 00:36:10,376 Rory! 505 00:36:19,719 --> 00:36:20,970 Hyvät bileet. 506 00:36:33,608 --> 00:36:35,234 Tämä on minun syytäni. 507 00:36:36,485 --> 00:36:39,697 Laitoin viattoman mustan naisen selkään maalitaulun. 508 00:36:40,323 --> 00:36:41,616 Ei syy ole sinun. 509 00:36:43,117 --> 00:36:45,494 Puhu ensi kerralla ensin kanssani. 510 00:36:45,578 --> 00:36:47,747 Enkö saisi tehdä mitään? 511 00:36:48,956 --> 00:36:53,586 Vaikka rasisti tekee johtopäätöksiä työnsä sijasta? Ei. 512 00:36:55,963 --> 00:36:59,217 Rikostutkija tutkii, Harris. 513 00:36:59,300 --> 00:37:01,802 Katsoo todisteita ja jututtaa todistajia. 514 00:37:03,304 --> 00:37:04,722 Näetkö, mitä tapahtuu? 515 00:37:04,805 --> 00:37:07,808 Yritätkö opettaa minua, vaikka aloitit vasta? 516 00:37:10,770 --> 00:37:12,730 Anteeksi… -Minulla on veljentyttö. 517 00:37:13,564 --> 00:37:14,690 Ekaluokkalainen. 518 00:37:14,774 --> 00:37:17,360 Minua pyydettiin kertomaan urastani. 519 00:37:17,443 --> 00:37:22,490 Halusin kovasti voimaannuttaa varsinkin tyttöjä tulemaan kaltaisekseni. 520 00:37:23,449 --> 00:37:25,910 Tiedätkö, miltä tuntui mennä kouluun? 521 00:37:27,245 --> 00:37:28,246 Minua pelotti. 522 00:37:31,999 --> 00:37:35,544 He eivät erota ihmistä univormusta. 523 00:37:35,628 --> 00:37:38,256 Tämä univormu vei jonkun äidin. 524 00:37:39,382 --> 00:37:41,968 Tämä univormu tappoi jonkun veljen. 525 00:37:46,597 --> 00:37:48,140 He pelkäävät meitä. 526 00:37:53,562 --> 00:37:57,942 Joka päivä annamme heille tuhansia syitä siihen. 527 00:38:01,070 --> 00:38:02,071 Ja kyllä, 528 00:38:05,116 --> 00:38:06,075 minä ymmärrän. 529 00:38:07,618 --> 00:38:09,578 Meidän pitää muuttaa se. 530 00:38:09,662 --> 00:38:13,582 Muttei ryntäämällä komisarion toimistoon. 531 00:38:14,458 --> 00:38:18,838 Tanssi sadepisaroiden välissä. Ole läsnä joka päivä. 532 00:38:18,921 --> 00:38:22,508 Tämän takia en halunnut päätyä Palisadesiin. 533 00:38:23,384 --> 00:38:26,220 Jos joku poliisi pysäyttää värillisen, 534 00:38:27,722 --> 00:38:28,973 voin katsoa. 535 00:38:30,224 --> 00:38:33,811 Jos näen jotain, voin sanoa jotain mutta varoen. 536 00:38:34,478 --> 00:38:36,981 Oikealle ihmiselle. -Oikealleko? 537 00:38:38,899 --> 00:38:40,943 Ei se voi olla niin. 538 00:38:41,027 --> 00:38:43,237 Et ehdi joka paikkaan itse. 539 00:38:43,321 --> 00:38:47,700 On taisteluita, ja on sota. Sinun ei tarvitse vielä huolehtia siitä. 540 00:38:48,284 --> 00:38:51,037 Tarvitseepa. -Eikä tarvitse. 541 00:38:53,748 --> 00:38:55,833 Mieti, ennen kuin tulet puolelleni. 542 00:38:57,251 --> 00:39:00,463 Minut valitaan polttopallossa viimeisenä. 543 00:39:03,215 --> 00:39:07,261 En tiedä, mitä polttopallo on, 544 00:39:07,345 --> 00:39:10,306 mutta valitsisin sinut ensimmäisenä. 545 00:39:12,141 --> 00:39:15,019 Olet outo mutta olet okei. 546 00:39:17,521 --> 00:39:20,358 Kuka tuo on? -Saatan tuntea yhden tyypin. 547 00:39:27,615 --> 00:39:30,159 Kuka hän on? -Uusi luotettava parini. 548 00:39:30,242 --> 00:39:32,870 Amenadiel, tämä on tri Lamotte. 549 00:39:32,953 --> 00:39:36,540 Hänellä on ilmaisklinikka Kevin Campbellin asunnon lähellä. 550 00:39:36,624 --> 00:39:39,126 Kerro hänelle, mitä sanoit puhelimessa. 551 00:39:40,169 --> 00:39:44,048 Michaela kävi eilen klinikalla. Häntä oli ammuttu reiteen. 552 00:39:44,632 --> 00:39:47,218 Lähelle valtimoa. Hän vuoti paljon verta. 553 00:39:47,301 --> 00:39:50,429 Paikkasin hänet, miten kykenin. -Missä hän on nyt? 554 00:39:50,513 --> 00:39:52,056 En tiedä, mutta… 555 00:39:53,808 --> 00:39:55,184 Minulla on tämä. 556 00:39:56,560 --> 00:39:59,063 Se on Michaelan reidestä ottamani luoti. 557 00:39:59,855 --> 00:40:02,441 Kiitos, kun autoit meitä ja häntä. 558 00:40:02,525 --> 00:40:06,112 Jos jututat häntä vielä, anna numeroni. 559 00:40:09,532 --> 00:40:10,825 Tämä on hienoa. 560 00:40:11,742 --> 00:40:14,745 Miten hitossa tutkimme tätä jäämättä kiinni? 561 00:40:15,830 --> 00:40:16,997 Tunnen jonkun. 562 00:40:18,707 --> 00:40:20,793 Ballistiikka tutki luodin. 563 00:40:21,585 --> 00:40:24,672 Yövuoron Linus teki sen. Hän on minulle velkaa, 564 00:40:24,755 --> 00:40:27,842 koska esittelin hänet D&D-ryhmälleni. 565 00:40:28,551 --> 00:40:33,305 Joka tapauksessa luoti täsmää uhrista löytyneen kanssa, 566 00:40:33,389 --> 00:40:37,518 mutta Linus löysi sen myös ballistiikkatietokannasta. 567 00:40:38,185 --> 00:40:42,231 Ysimillisen omistaa pelottava koronkiskuri ja jalanmurtaja - 568 00:40:42,314 --> 00:40:43,941 Logan McCarthy. 569 00:40:44,024 --> 00:40:48,988 Hän tykkää ammuskella velallisiaan. 570 00:40:49,071 --> 00:40:51,657 Käärme-Sam on varmaan yksi heistä. 571 00:40:52,700 --> 00:40:55,369 Hän asui ennen Kevin Campbellin asunnossa. 572 00:40:57,037 --> 00:40:58,038 Konstaapeli Harris. 573 00:40:58,122 --> 00:41:02,042 Tri Lamotte antoi numeronne. En tiennyt, kenelle soittaisin. 574 00:41:03,210 --> 00:41:06,255 Michaela? -Niin. Tohtori sanoi teitä luotettavaksi. 575 00:41:06,338 --> 00:41:07,715 Voit luottaa minuun. 576 00:41:07,798 --> 00:41:10,426 Oletko kunnossa? Missä olet? -Piilossa. 577 00:41:10,509 --> 00:41:13,929 Minua pelottaa. Menin klinikalle, mutta mies arvasi sen, 578 00:41:14,013 --> 00:41:15,848 koska hän seurasi minua sieltä. 579 00:41:16,599 --> 00:41:19,018 Kuka sinua seurasi? 580 00:41:19,977 --> 00:41:21,562 Mies, joka tappoi Kevinin. 581 00:41:21,645 --> 00:41:25,065 Näin sen, ja hän tietää sen. Auttakaa minua. 582 00:41:26,609 --> 00:41:28,527 Tietysti. Kerro, missä olet. 583 00:41:28,611 --> 00:41:33,574 Inglewoodin hautausmaan mausoleumissa oikealla. Tulkaa pian. 584 00:41:33,657 --> 00:41:36,535 Pysy siellä, tulemme pian. Mentiin. 585 00:42:42,643 --> 00:42:43,602 Verta. 586 00:42:57,408 --> 00:42:58,867 Älkää ampuko! 587 00:43:00,869 --> 00:43:03,998 Michaela, olen konstaapeli Harris. 588 00:43:04,582 --> 00:43:07,835 Puhuimme puhelimessa. Oletko kunnossa? 589 00:43:08,335 --> 00:43:10,087 Olen. Minä vain… 590 00:43:10,671 --> 00:43:13,882 Taisin repiä tikkini. -Viedään sinut pois täältä. 591 00:43:15,134 --> 00:43:17,720 Onko se reidessäsi? -Hän on tuolla ulkona. 592 00:43:18,304 --> 00:43:19,763 Ettekö nähneet häntä? 593 00:43:20,764 --> 00:43:21,932 Minä näin hänet. 594 00:43:23,559 --> 00:43:24,893 En valehtele. 595 00:43:26,270 --> 00:43:28,439 Näin, kun hän ampui Kevinin. 596 00:43:31,817 --> 00:43:33,569 Se oli kovaääninen. 597 00:43:34,570 --> 00:43:35,571 Se ase. 598 00:43:36,989 --> 00:43:39,533 Kevin ei ehtinyt edes reagoida. 599 00:43:40,326 --> 00:43:44,246 Hänen päänsä retkahti taakse, enkä osannut ajatella. 600 00:43:44,330 --> 00:43:49,668 Huusin, juoksin kylppäriin ja kiipesin ikkunasta ulos. 601 00:43:51,045 --> 00:43:53,297 Hän tuli sisään ja ampui minua. 602 00:43:55,633 --> 00:43:58,010 Epäilette minua, mutten tehnyt sitä. 603 00:43:59,887 --> 00:44:00,971 En ikinä - 604 00:44:01,847 --> 00:44:03,432 satuttaisi Keviniä. 605 00:44:05,851 --> 00:44:06,935 Rakastin häntä - 606 00:44:08,312 --> 00:44:09,313 tosi paljon. 607 00:44:15,027 --> 00:44:16,904 Teidän on uskottava minua. 608 00:44:17,613 --> 00:44:18,656 Minä uskon. 609 00:44:19,865 --> 00:44:21,659 Me uskomme, Michaela. 610 00:44:21,742 --> 00:44:25,037 Tulimme avuksesi. -Voit luottaa meihin. 611 00:44:33,962 --> 00:44:35,756 Viedään sinut hoitoon. 612 00:44:43,972 --> 00:44:45,641 Michaela! 613 00:44:49,728 --> 00:44:53,482 Auto 77, meitä ammutaan. -Selvä, 77. 614 00:44:54,525 --> 00:44:55,526 Näetkö ampujaa? 615 00:44:56,985 --> 00:44:58,028 En. 616 00:45:02,616 --> 00:45:04,660 Maahan! Haluatko tulla ammutuksi? 617 00:45:18,298 --> 00:45:21,176 Puoli tusinaa autoa ympäröi hautausmaata! 618 00:45:25,389 --> 00:45:30,185 Poliisien tappaminen tekee tilanteestasi paljon pahemman. 619 00:45:45,409 --> 00:45:46,410 Hyvä on. 620 00:45:49,663 --> 00:45:50,748 Olen aseeton. 621 00:45:57,588 --> 00:46:01,550 Epäilty on 25-vuotias Michaela Williams. 163-senttinen, musta… 622 00:46:01,633 --> 00:46:04,011 Heti maahan! -Minäkö? 623 00:46:04,511 --> 00:46:07,014 Hänellä on ase! -Käskin mennä maahan! 624 00:46:07,598 --> 00:46:10,976 Hei, hän on uhri! Syyllinen on tuo mies. 625 00:46:14,938 --> 00:46:17,232 Mitä sinä teet? Ammu naista! 626 00:46:17,858 --> 00:46:20,235 Käskin ampua! Hänellä on ase. 627 00:46:21,487 --> 00:46:22,613 Häivy siitä! 628 00:46:22,696 --> 00:46:24,907 En tee niin. Hän on viaton. 629 00:46:24,990 --> 00:46:27,868 Hän on tappajamme. -Ei! En tee sitä! 630 00:46:29,119 --> 00:46:31,789 Amenadiel, tottele heitä! 631 00:46:31,872 --> 00:46:35,334 Kädet pään päälle! -Anna hänen olla! 632 00:46:48,597 --> 00:46:49,598 Sehän nähdään. 633 00:46:58,065 --> 00:46:59,525 Pidättäkää molemmat. 634 00:47:46,280 --> 00:47:48,699 Löytämäsi todisteet vapauttivat hänet. 635 00:47:48,782 --> 00:47:50,158 Teit hyvää työtä. 636 00:47:57,499 --> 00:47:58,709 Miten pystyt siihen? 637 00:48:02,087 --> 00:48:03,088 Tähän. 638 00:48:04,381 --> 00:48:05,549 Joka päivä. 639 00:48:07,175 --> 00:48:09,052 Minusta ei taida olla tähän. 640 00:48:12,097 --> 00:48:14,558 Michaela koki vääryyden. -Vääryydenkö? 641 00:48:15,475 --> 00:48:16,435 Se oli rikos. 642 00:48:17,686 --> 00:48:22,900 Täysin viaton nainen melkein tapettiin, koska hänen suojelijansa halusivat sitä. 643 00:48:24,860 --> 00:48:26,987 Jos emme olisi… -Mutta olimme! 644 00:48:28,697 --> 00:48:29,698 Me olimme. 645 00:48:33,827 --> 00:48:35,120 Niin minä teen sen. 646 00:48:35,829 --> 00:48:37,831 Ja siksi teen sen. 647 00:48:39,875 --> 00:48:42,294 Siksi minun pitää jatkaa. 648 00:48:44,171 --> 00:48:45,839 Miksi meidän pitää. 649 00:49:03,982 --> 00:49:06,193 Muuten, olet yhä kympin velkaa. 650 00:49:12,783 --> 00:49:14,993 Maksat huomenna kahvit. 651 00:49:15,077 --> 00:49:17,120 Joo. -Molemmat. 652 00:49:19,373 --> 00:49:20,707 Vie hänet kotiin. 653 00:49:24,169 --> 00:49:25,087 Joo. 654 00:49:38,266 --> 00:49:42,646 Kun sua väsyttää 655 00:49:44,231 --> 00:49:47,442 Ja heikottaa 656 00:49:48,527 --> 00:49:54,658 Kun kyyneleet valuu taas 657 00:49:55,867 --> 00:49:59,246 Ne kuivaan pois 658 00:50:03,166 --> 00:50:08,088 Sua aina tuen 659 00:50:08,171 --> 00:50:13,885 Kun on vaikeaa 660 00:50:14,761 --> 00:50:20,684 Kun ystävää et nää 661 00:50:21,351 --> 00:50:28,316 Sillan yli tän synkän virran 662 00:50:29,735 --> 00:50:34,364 Näin mä rakennan 663 00:50:42,748 --> 00:50:46,293 Seilaa, tyttö vaan 664 00:50:48,545 --> 00:50:52,340 Seilaa taas 665 00:50:53,133 --> 00:50:59,473 On aikas loistaa nyt 666 00:51:00,474 --> 00:51:04,227 Ja nähdä unelmas 667 00:51:07,564 --> 00:51:12,694 Ne loistaa vaan 668 00:51:12,778 --> 00:51:18,575 Jos ystävää tarvitset 669 00:51:19,493 --> 00:51:25,957 Jäljessäs seilaan näin 670 00:51:26,041 --> 00:51:33,006 Sillan yli tän synkän virran 671 00:51:33,924 --> 00:51:37,552 Näin mä rakennan 672 00:51:37,636 --> 00:51:44,601 Sillan yli tän synkän virran 673 00:51:45,644 --> 00:51:52,609 Näin mä rakennan 674 00:53:17,736 --> 00:53:19,237 Tekstitys: Petri Nauha