1 00:00:10,010 --> 00:00:12,762 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:24,858 --> 00:00:25,817 ‎Ai înghețată? 3 00:00:26,443 --> 00:00:27,569 ‎Înghețată? 4 00:00:27,652 --> 00:00:28,528 ‎Da. 5 00:00:29,195 --> 00:00:30,822 ‎Ai mereu înghețată aici. 6 00:00:32,490 --> 00:00:33,992 ‎Poate că e în congelator. 7 00:00:34,868 --> 00:00:36,870 ‎Da! Mă bucur mult să te văd, mamă. 8 00:00:39,289 --> 00:00:40,123 ‎Vrei? 9 00:00:40,206 --> 00:00:41,124 ‎Nu. 10 00:00:42,042 --> 00:00:42,876 ‎Mulțumesc! 11 00:00:42,959 --> 00:00:44,919 ‎Bine. Cum dorești. 12 00:00:45,003 --> 00:00:47,922 ‎Azi a fost o zi groaznică. 13 00:00:48,006 --> 00:00:49,549 ‎Am venit până aici… 14 00:00:50,884 --> 00:00:53,261 ‎Nu pot să cred c-a reacționat așa. 15 00:00:53,344 --> 00:00:54,179 ‎Adică pot… 16 00:00:54,262 --> 00:00:56,056 ‎E Lucifer, dar… 17 00:00:57,223 --> 00:00:59,809 ‎Tu ești fata din apartamentul lui Lucifer? 18 00:00:59,893 --> 00:01:01,144 ‎Fiica lui? 19 00:01:03,104 --> 00:01:04,314 ‎Și a ta, mamă. 20 00:01:05,815 --> 00:01:11,321 ‎Îmi pare rău, îmi tot spui „mamă”, ‎dar eu am o singură fiică. 21 00:01:12,113 --> 00:01:12,989 ‎Pe Trixie. 22 00:01:13,698 --> 00:01:17,035 ‎Ar fi greu să nu țin minte o sarcină. 23 00:01:17,118 --> 00:01:19,954 ‎Nu vreau să fiu nepoliticoasă, dar… 24 00:01:20,538 --> 00:01:22,207 ‎Da, firește. 25 00:01:22,290 --> 00:01:23,124 ‎Da. 26 00:01:24,000 --> 00:01:26,711 ‎Ce dracu', Rory! Sună absurd ca naiba! 27 00:01:26,795 --> 00:01:28,213 ‎Scuze! Am fost… 28 00:01:28,838 --> 00:01:31,758 ‎Mă simțeam pierdută ‎și mi-am zis că, venind acasă, 29 00:01:32,467 --> 00:01:33,426 ‎poate voi… 30 00:01:34,636 --> 00:01:35,678 ‎Nu știu. 31 00:01:35,762 --> 00:01:36,596 ‎Nu contează. 32 00:01:37,472 --> 00:01:40,975 ‎Nu trebuia să fac asta, așa că o să plec. 33 00:01:41,059 --> 00:01:41,893 ‎Așteaptă! 34 00:01:42,769 --> 00:01:44,395 ‎Cum spuneai că te cheamă? 35 00:01:44,979 --> 00:01:45,939 ‎Rory. 36 00:01:46,856 --> 00:01:48,566 ‎- De la „Aurora”. ‎- Aurora. 37 00:01:51,069 --> 00:01:56,449 ‎Dacă aș mai fi avut o fiică, ‎așa i-aș fi spus. 38 00:01:56,533 --> 00:01:57,742 ‎Aurora. 39 00:01:58,326 --> 00:02:00,578 ‎N-am mai spus asta nimănui. 40 00:02:02,789 --> 00:02:04,791 ‎Chiar ești fiica mea? 41 00:02:06,000 --> 00:02:07,544 ‎Nu înțeleg… 42 00:02:19,389 --> 00:02:21,599 ‎Nici nu-mi pot imagina prin ce treci 43 00:02:22,475 --> 00:02:24,727 ‎sau cum e posibil. 44 00:02:25,311 --> 00:02:26,855 ‎E complicat, mamă. 45 00:02:29,023 --> 00:02:31,025 ‎POLIȚIA, DOSAR DE CAZ 46 00:02:34,779 --> 00:02:36,197 ‎Tot n-ai terminat? 47 00:02:36,281 --> 00:02:38,408 ‎Mergem și noi undeva, te rog? 48 00:02:38,491 --> 00:02:40,368 ‎Dan. De când…? 49 00:02:41,244 --> 00:02:42,912 ‎Știi ceva? Nu contează. 50 00:02:44,330 --> 00:02:46,332 ‎Mâine am ultimul examen. 51 00:02:46,416 --> 00:02:47,417 ‎Am de învățat. 52 00:02:47,500 --> 00:02:50,962 ‎Haide, o să-l iei cu brio! ‎Ai încredere în experiența mea! 53 00:02:51,671 --> 00:02:55,550 ‎Ai învățat deja ‎tot ce se putea învăța din cărți. 54 00:02:56,509 --> 00:03:00,346 ‎Acum trebuie ‎să te concentrezi pe punctele slabe. 55 00:03:00,430 --> 00:03:01,431 ‎- Slabe? ‎- Da. 56 00:03:01,514 --> 00:03:03,975 ‎- Despre ce vorbești? ‎- Nu te supăra! 57 00:03:04,058 --> 00:03:06,853 ‎Una e să știi din cărți ‎și alta, din experiență. 58 00:03:07,645 --> 00:03:12,442 ‎De exemplu, cum te asiguri ‎că primești misiunile bune la apel? 59 00:03:12,525 --> 00:03:15,069 ‎Nu sunt toate misiunile la fel? 60 00:03:15,153 --> 00:03:16,112 ‎Nu. 61 00:03:18,031 --> 00:03:22,202 ‎Îi dai sergentului Kennedy ‎un sandvici cu vită cu o zi înainte. 62 00:03:22,285 --> 00:03:25,872 ‎Habar n-am de ce șoptesc, ‎doar nu mă aude nimeni. 63 00:03:27,749 --> 00:03:31,502 ‎Și eviți mașina 23, ‎pentru că nu i-au reparat transmisia. 64 00:03:31,586 --> 00:03:32,462 ‎E important. 65 00:03:32,545 --> 00:03:34,714 ‎Știu că încerci să mă ajuți. 66 00:03:34,797 --> 00:03:37,675 ‎Dar voi înțelege singur lucrurile astea. 67 00:03:37,759 --> 00:03:41,846 ‎Da, dar nu e mai ușor și mai distractiv ‎să mă întrebi pe mine? 68 00:03:42,722 --> 00:03:44,265 ‎La o bere, de exemplu? 69 00:03:44,349 --> 00:03:46,893 ‎Tu bei, eu încerc să-mi amintesc cum e? 70 00:03:46,976 --> 00:03:49,020 ‎Mi-ar plăcea. Pe bune. 71 00:03:49,729 --> 00:03:51,773 ‎Dar acum trebuie să pleci 72 00:03:51,856 --> 00:03:54,275 ‎pentru că mă faci să par țicnit. 73 00:03:55,818 --> 00:03:58,780 ‎Așa e. E din cauză că nu am corp. 74 00:03:58,863 --> 00:04:02,450 ‎Îmi vine greu, știi? ‎Vreau să simt că pot face ceva. 75 00:04:02,533 --> 00:04:03,701 ‎Pricepi? 76 00:04:09,457 --> 00:04:10,959 ‎Învață, frate! 77 00:04:11,042 --> 00:04:12,126 ‎Vorbim mai încolo. 78 00:04:13,378 --> 00:04:15,630 ‎Dar nu uita… 79 00:04:15,713 --> 00:04:16,923 ‎Sandvici cu vită! 80 00:04:17,006 --> 00:04:17,966 ‎Exact! 81 00:04:18,675 --> 00:04:20,593 ‎Sushi cu somon și orez brun! 82 00:04:21,636 --> 00:04:24,013 ‎Cui îi comandăm prânzul? 83 00:04:24,639 --> 00:04:25,723 ‎Eu… 84 00:04:26,516 --> 00:04:28,434 ‎Lui Patterson de la Arhivă, nu? 85 00:04:28,518 --> 00:04:30,770 ‎E drăguț că ne ia de mâncare. 86 00:04:30,853 --> 00:04:31,938 ‎Mulțumesc! 87 00:04:32,939 --> 00:04:36,985 ‎Vreau să vorbim ‎despre ceva foarte important. 88 00:04:38,361 --> 00:04:39,737 ‎- Serios? ‎- Da. 89 00:04:39,821 --> 00:04:42,031 ‎E cea mai mare anchetă din viața mea. 90 00:04:42,573 --> 00:04:45,326 ‎Enormă! E misterul misterelor. 91 00:04:45,410 --> 00:04:48,204 ‎- E foarte important, super… ‎- Ella! Zi odată! 92 00:04:48,746 --> 00:04:49,664 ‎Bine. 93 00:04:50,248 --> 00:04:51,374 ‎E baban, Amenadiel, 94 00:04:51,457 --> 00:04:55,003 ‎și am așteptat să am un indiciu concret ‎până să spun cuiva, 95 00:04:55,086 --> 00:04:57,255 ‎iar acum am, așa că… 96 00:04:57,880 --> 00:04:58,965 ‎Să bată tobele! 97 00:05:00,174 --> 00:05:01,092 ‎Bat eu… 98 00:05:04,512 --> 00:05:05,805 ‎Mi-a dispărut șoseta. 99 00:05:05,888 --> 00:05:06,848 ‎Ți-a dispărut… 100 00:05:08,683 --> 00:05:09,934 ‎- Șoseta? ‎- Da. 101 00:05:10,018 --> 00:05:12,812 ‎E a patra șosetă evaporată luna asta. 102 00:05:12,895 --> 00:05:14,564 ‎Știu la ce te gândești! 103 00:05:14,647 --> 00:05:17,942 ‎„E normal. Se întâmplă tuturor.” ‎De ce ne-am agita, nu? 104 00:05:18,985 --> 00:05:19,861 ‎Greșit! 105 00:05:21,529 --> 00:05:26,951 ‎Am analizat datele anumitor căutări ‎de pe mai multe platforme de socializare 106 00:05:27,035 --> 00:05:31,080 ‎și a crescut cu 7% numărul oamenilor ‎cărora le-au dispărut șosete. 107 00:05:31,164 --> 00:05:32,749 ‎- Da… ‎- Și asta nu e tot! 108 00:05:32,832 --> 00:05:35,752 ‎Apele unui râu din America de Sud ‎s-au înroșit. 109 00:05:35,835 --> 00:05:37,628 ‎În plus, plouă cu broaște! 110 00:05:37,712 --> 00:05:39,714 ‎E foarte clar. 111 00:05:41,049 --> 00:05:42,300 ‎Vine Apocalipsa. 112 00:05:43,051 --> 00:05:43,885 ‎Ella… 113 00:05:46,679 --> 00:05:50,600 ‎Te asigur că nu vine sfârșitul lumii. 114 00:05:51,726 --> 00:05:54,228 ‎Amenadiel, e grav! 115 00:05:54,896 --> 00:05:58,066 ‎Se poate să mai avem ‎doar câteva săptămâni sau zile. 116 00:05:58,149 --> 00:06:01,152 ‎- Adică… ‎- Sunt multe lucruri pe care nu le pricep, 117 00:06:01,235 --> 00:06:04,322 ‎cum ar fi niște legi fără noimă ‎din acel manual. 118 00:06:04,405 --> 00:06:08,826 ‎Dar când vine vorba de treburi ‎de natură cosmică, sunt destul de versat, 119 00:06:08,910 --> 00:06:12,455 ‎iar dacă s-ar sfârși lumea, aș simți. 120 00:06:13,748 --> 00:06:16,918 ‎Stai așa! De ce ai simți? 121 00:06:20,713 --> 00:06:23,883 ‎Nu aș simți la propriu. 122 00:06:24,550 --> 00:06:26,886 ‎Dar aș ști, pentru că… 123 00:06:27,470 --> 00:06:30,181 ‎stau mult pe internet, știi cum e. 124 00:06:30,264 --> 00:06:32,975 ‎Citesc tot ce mișcă. 125 00:06:33,059 --> 00:06:34,185 ‎Tocilarul! 126 00:06:34,894 --> 00:06:35,728 ‎Da. 127 00:06:35,812 --> 00:06:37,438 ‎Bineînțeles! 128 00:06:38,815 --> 00:06:40,858 ‎Mersi că m-ai liniștit! 129 00:06:57,542 --> 00:06:58,793 ‎Ai călătorit în timp? 130 00:07:01,754 --> 00:07:03,089 ‎Serios? 131 00:07:04,132 --> 00:07:05,341 ‎Ești din viitor? 132 00:07:05,425 --> 00:07:08,719 ‎Tu scoți la iveală dorințele oamenilor. 133 00:07:08,803 --> 00:07:12,723 ‎Amenadiel încetinește timpul. ‎De ce nu s-ar putea călători în timp? 134 00:07:12,807 --> 00:07:14,725 ‎Dacă pui problema așa… 135 00:07:16,811 --> 00:07:17,645 ‎Deci… 136 00:07:18,396 --> 00:07:19,355 ‎avem o fiică? 137 00:07:28,114 --> 00:07:29,323 ‎Avem o fiică. 138 00:07:30,199 --> 00:07:31,492 ‎Da. 139 00:07:32,618 --> 00:07:33,453 ‎E fantastic! 140 00:07:33,536 --> 00:07:34,537 ‎Știu. 141 00:07:38,916 --> 00:07:41,711 ‎V-aș zice să vă răcoriți, ‎dar ați făcut-o deja. 142 00:07:42,920 --> 00:07:43,796 ‎Ce glumă tare! 143 00:07:45,089 --> 00:07:46,841 ‎Nu știu de unde să încep. 144 00:07:47,425 --> 00:07:48,593 ‎Eu… 145 00:07:49,218 --> 00:07:52,054 ‎trebuie să-mi cer scuze, Rory, 146 00:07:52,138 --> 00:07:54,765 ‎pentru cum am reacționat data trecută. 147 00:07:55,600 --> 00:07:59,604 ‎M-ai luat prin surprindere ‎punându-mi aripa în gât. 148 00:08:01,397 --> 00:08:03,774 ‎Oricum, îmi pare rău. 149 00:08:04,692 --> 00:08:08,112 ‎Dar, dacă tu ești din viitor ‎și ești copilul nostru, 150 00:08:08,196 --> 00:08:09,739 ‎trebuie să fie o greșeală. 151 00:08:11,032 --> 00:08:12,116 ‎De ce? 152 00:08:12,200 --> 00:08:14,577 ‎Pentru că nu te-aș abandona niciodată. 153 00:08:15,912 --> 00:08:18,539 ‎Ți-am spus că e o idee proastă ‎să venim aici. 154 00:08:18,623 --> 00:08:21,792 ‎Lucifer, trebuie să existe ‎o explicație rezonabilă. 155 00:08:21,876 --> 00:08:25,213 ‎Nu, îmi pare rău! E imposibil. ‎N-aș face-o niciodată. 156 00:08:25,296 --> 00:08:28,591 ‎Nu știu ce să-ți spun. ‎N-aș fi aici dacă n-ai fi făcut-o. 157 00:08:29,967 --> 00:08:31,052 ‎Ce înseamnă asta? 158 00:08:33,179 --> 00:08:36,224 ‎Înainte să călătoresc aici… 159 00:08:39,101 --> 00:08:42,897 ‎treceam prin ceva important. 160 00:08:43,898 --> 00:08:45,775 ‎Și m-am gândit… 161 00:08:47,151 --> 00:08:48,194 ‎credeam… 162 00:08:49,946 --> 00:08:52,490 ‎că, dacă o să-ți faci vreodată apariția, 163 00:08:53,032 --> 00:08:55,785 ‎după ce ai fost absent toată viața mea, 164 00:08:55,868 --> 00:08:58,246 ‎acela ar fi fost momentul. 165 00:08:58,996 --> 00:08:59,830 ‎N-ai făcut-o. 166 00:09:02,416 --> 00:09:07,129 ‎Și m-a apucat o furie grozavă. 167 00:09:07,213 --> 00:09:08,839 ‎Iar apoi m-am trezit aici. 168 00:09:12,385 --> 00:09:14,679 ‎Deci te-ai autoactualizat. 169 00:09:14,762 --> 00:09:18,766 ‎Ți-ai manifestat capacitatea ‎de a te întoarce în timp, din cauza… 170 00:09:18,849 --> 00:09:22,061 ‎A cât de mult te urăsc. ‎Ți-am spus, voiam să te omor. 171 00:09:23,104 --> 00:09:27,567 ‎Atât de mult încât am călătorit în timp ‎ca s-o fac. Dar am eșuat, bravo mie! 172 00:09:29,360 --> 00:09:30,236 ‎Din fericire. 173 00:09:31,070 --> 00:09:31,988 ‎De atunci, 174 00:09:32,071 --> 00:09:36,617 ‎încerc să mă înfurii destul ‎cât să mă întorc în viitor, dar nu pot… 175 00:09:38,327 --> 00:09:41,914 ‎Primul meu salt în timp ‎pare a fi un drum fără întoarcere. 176 00:09:42,873 --> 00:09:44,584 ‎Dar poate e mai bine așa. 177 00:09:44,667 --> 00:09:47,211 ‎Acum am ocazia să văd de ce mă abandonezi. 178 00:09:47,295 --> 00:09:49,797 ‎Te rog să nu mai spui asta! 179 00:09:50,548 --> 00:09:56,345 ‎Da, aș fi putut neglija o fiică ‎despre a cărei existență nu știam, 180 00:09:56,429 --> 00:09:58,431 ‎dar s-o fi făcut cu bună știință? 181 00:09:58,514 --> 00:10:03,519 ‎După mama, știai de existența mea! ‎Dar a refuzat să-mi spună de ce ai plecat. 182 00:10:03,603 --> 00:10:05,646 ‎Cine știe ce ascundea! 183 00:10:05,730 --> 00:10:08,065 ‎Poate ar trebui să fii supărată pe ea! 184 00:10:08,149 --> 00:10:10,901 ‎Nu cred că asta ne ajută. 185 00:10:10,985 --> 00:10:13,237 ‎Mă acuză de ceva ce nu s-ar întâmpla! 186 00:10:13,321 --> 00:10:15,615 ‎S-a întâmplat! Mi s-a întâmplat mie. 187 00:10:15,698 --> 00:10:17,199 ‎Nu te cred! 188 00:10:17,283 --> 00:10:19,327 ‎Lucifer, oprește-te! 189 00:10:19,952 --> 00:10:21,996 ‎Lasă-ne singuri un minut! Mersi! 190 00:10:22,079 --> 00:10:22,913 ‎Te rog! 191 00:10:27,960 --> 00:10:30,421 ‎Trebuie să te calmezi. Suferă! 192 00:10:30,504 --> 00:10:33,758 ‎M-a acuzat că am făcut ‎ceea ce mi-a făcut mie Tatăl meu. 193 00:10:37,053 --> 00:10:39,472 ‎Dacă e legat de faptul că devii Dumnezeu? 194 00:10:40,514 --> 00:10:41,349 ‎Nu. 195 00:10:41,932 --> 00:10:45,770 ‎Tatăl meu a ales să fie departe. ‎Eu n-aș alege asta niciodată. 196 00:10:46,646 --> 00:10:50,608 ‎Nu-mi pot imagina ce m-ar putea împinge ‎să fac ceva atât de… 197 00:10:51,942 --> 00:10:52,777 ‎Ce? 198 00:10:54,070 --> 00:10:54,987 ‎Asta e. 199 00:10:55,071 --> 00:10:57,156 ‎- Ce anume? ‎- Pumnalul lui Azrael. 200 00:10:57,907 --> 00:11:01,827 ‎E singurul care chiar mă poate ucide. ‎Care mă poate nimici. 201 00:11:01,911 --> 00:11:05,539 ‎Cineva îl va folosi cândva împotriva mea, ‎de asta o abandonez. 202 00:11:07,208 --> 00:11:08,876 ‎Ar putea fi o explicație. 203 00:11:08,959 --> 00:11:10,753 ‎E singura explicație. 204 00:11:11,671 --> 00:11:15,216 ‎Înseamnă că există o soluție simplă ‎la această problemă. 205 00:11:15,299 --> 00:11:17,134 ‎- Care? ‎- Îl duc înapoi în Rai. 206 00:11:17,760 --> 00:11:21,806 ‎Sora mea își recapătă arma, ‎eu nu-mi părăsesc copilul. Câștigăm toți. 207 00:11:21,889 --> 00:11:25,518 ‎Doar tu pierzi, ‎fiindcă rămâi fără superputere 208 00:11:25,601 --> 00:11:28,229 ‎și, la drept vorbind, și fără sex total! 209 00:11:28,312 --> 00:11:30,231 ‎Dar trebuie să facem sacrificii. 210 00:11:31,649 --> 00:11:33,818 ‎De ce mi-aș pierde superputerea? 211 00:11:36,070 --> 00:11:37,238 ‎Lucifer! 212 00:11:39,949 --> 00:11:43,744 ‎Lucifer, de ce mi-aș pierde superputerea? 213 00:11:43,828 --> 00:11:45,830 ‎Dacă pumnalul nu mai e pe Pământ, 214 00:11:45,913 --> 00:11:50,251 ‎lănțișorul lui Amenadiel se va dezactiva, ‎deci s-a zis cu „Super Chloe”. 215 00:11:50,876 --> 00:11:53,713 ‎Chiar trebuie dus înapoi? ‎Poate există altă cale. 216 00:11:54,422 --> 00:11:55,423 ‎Ce altă cale? 217 00:11:56,966 --> 00:12:00,469 ‎Cred că e timpul ‎ca detectivul Decker să reintre în scenă. 218 00:12:01,554 --> 00:12:04,098 ‎Mai avem un mister de dezlegat. 219 00:12:05,266 --> 00:12:07,435 ‎Uciderea lui Lucifer Morningstar. 220 00:12:21,532 --> 00:12:25,619 ‎Lucifer, ce faci? Ți-am spus, ‎putem rezolva fără să scăpăm de pumnal. 221 00:12:25,703 --> 00:12:30,916 ‎Apreciez oferta ta de a-mi rezolva ‎viitorul paricid, dar am o soluție simplă. 222 00:12:31,000 --> 00:12:33,169 ‎Fără pumnal, nu va fi nicio crimă. 223 00:12:33,252 --> 00:12:34,545 ‎Dacă nu e pumnalul? 224 00:12:35,296 --> 00:12:38,591 ‎Dacă frații tăi îl aduc înapoi ‎peste câteva săptămâni? 225 00:12:38,674 --> 00:12:41,469 ‎Am fi complet nepregătiți. 226 00:12:41,552 --> 00:12:44,805 ‎Trebuie să rezolvăm crima. Asta e cheia. 227 00:12:44,889 --> 00:12:48,058 ‎Chloe, ești un detectiv excelent, 228 00:12:48,142 --> 00:12:50,853 ‎dar cum rezolvi o crimă ‎care n-a avut încă loc? 229 00:12:51,437 --> 00:12:54,815 ‎Nu există un loc al crimei, ‎nici probe, nici victimă. 230 00:12:54,899 --> 00:12:59,528 ‎De fapt, victima există și este superbă, ‎dar e vie. Nu există nici martori. 231 00:12:59,612 --> 00:13:00,780 ‎Asta nu e… 232 00:13:01,697 --> 00:13:03,282 ‎Nu e neapărat adevărat. 233 00:13:09,163 --> 00:13:11,957 ‎Câte feluri de măsline îi trebuie unui om? 234 00:13:12,041 --> 00:13:15,294 ‎E clar că trebuie să te învăț ‎arta de a prepara Martini. 235 00:13:17,087 --> 00:13:21,217 ‎Rory, pot să-ți pun câteva întrebări? ‎Dacă nu te deranjează. 236 00:13:21,801 --> 00:13:24,595 ‎Nu știu la ce va folosi, dar fie. 237 00:13:26,430 --> 00:13:29,517 ‎Ce știi, de fapt, ‎despre dispariția tatălui tău? 238 00:13:30,476 --> 00:13:31,894 ‎Mi-a distrus viața. 239 00:13:32,561 --> 00:13:34,230 ‎Ar trebui să mai știu ceva? 240 00:13:35,147 --> 00:13:39,276 ‎Știi cumva ce făceam eu ‎sau unde a zis Lucifer că se duce? 241 00:13:39,360 --> 00:13:40,820 ‎Sau cine m-a ucis? 242 00:13:42,947 --> 00:13:44,031 ‎Asta e teoria ta? 243 00:13:44,990 --> 00:13:49,703 ‎Îmi pare rău să spulber aburelile ‎pe care ți le spui, dar n-ai pățit nimic. 244 00:13:49,787 --> 00:13:50,663 ‎Ai plecat. 245 00:13:51,997 --> 00:13:55,125 ‎Încercăm doar ‎să înțelegem ce s-a întâmplat. 246 00:13:57,378 --> 00:14:02,758 ‎Mi-ai spus că erați împreună în Van Nuys, ‎la intersecția Străzii Zece cu Swanson. 247 00:14:02,842 --> 00:14:05,928 ‎Și că Lucifer a dispărut după un colț. 248 00:14:07,471 --> 00:14:09,515 ‎Știm locul crimei. E promițător. 249 00:14:09,598 --> 00:14:11,892 ‎Dar nu ne ajută dacă nu știm data. 250 00:14:11,976 --> 00:14:14,144 ‎Pe 4 august. De ziua lui Clover. 251 00:14:14,645 --> 00:14:16,981 ‎Cine sau ce e Clover? 252 00:14:17,064 --> 00:14:19,149 ‎Cântăreața mea preferată! 253 00:14:19,233 --> 00:14:21,944 ‎Cântecele ei rup. Vor rupe, crede-mă! 254 00:14:23,737 --> 00:14:25,197 ‎Pe 4 august, anul ăsta? 255 00:14:26,240 --> 00:14:28,951 ‎Asta este peste trei săptămâni. ‎Înseamnă că… 256 00:14:29,827 --> 00:14:31,537 ‎Oare sunt însărcinată? 257 00:14:31,620 --> 00:14:35,374 ‎Poate de aseară. Sau din seara dinainte, ‎când te sprijineai de… 258 00:14:35,457 --> 00:14:37,793 ‎Nu mă băgați în viața voastră sexuală! 259 00:14:37,877 --> 00:14:39,003 ‎- Desigur. ‎- Da. 260 00:14:39,086 --> 00:14:42,131 ‎Nu știu exact când ați… 261 00:14:44,341 --> 00:14:45,175 ‎Da. 262 00:14:45,926 --> 00:14:47,428 ‎Îți amintești și altceva? 263 00:14:47,511 --> 00:14:49,889 ‎De exemplu, ce căutam eu în Van Nuys? 264 00:14:49,972 --> 00:14:53,851 ‎N-aș pune piciorul acolo nici mort. ‎Deși… se pare că îl pun. 265 00:14:56,103 --> 00:14:57,855 ‎Așa lucrați voi împreună, nu? 266 00:15:00,482 --> 00:15:03,027 ‎Celebrul parteneriat ‎dintre mama și Lucifer. 267 00:15:03,736 --> 00:15:07,031 ‎Remarc că tu duci greul, mamă. 268 00:15:09,909 --> 00:15:10,743 ‎E tot ce știu. 269 00:15:10,826 --> 00:15:13,704 ‎Bine. Știm viitorul loc al crimei. 270 00:15:13,787 --> 00:15:15,080 ‎Să trecem la treabă! 271 00:15:15,164 --> 00:15:16,206 ‎Nu a murit! 272 00:15:16,290 --> 00:15:18,125 ‎Ba a murit! 273 00:15:18,208 --> 00:15:19,043 ‎Am murit! 274 00:15:19,126 --> 00:15:20,878 ‎Voi muri. Mă rog! 275 00:15:20,961 --> 00:15:23,839 ‎Gândește-te! ‎Dacă ai fi murit, mama mi-ar fi zis. 276 00:15:24,423 --> 00:15:26,383 ‎Asta ți-ar fi justificat absența. 277 00:15:27,343 --> 00:15:28,802 ‎Dar a ascuns adevărul, 278 00:15:28,886 --> 00:15:33,057 ‎de unde rezultă ‎că s-a întâmplat ceva de tot rahatul. 279 00:15:34,433 --> 00:15:38,145 ‎Tu rămâi aici! ‎Nu vreau să intri în vreo belea. 280 00:15:38,228 --> 00:15:39,480 ‎Mă pedepsești? 281 00:15:39,563 --> 00:15:41,690 ‎- Spune-i cum vrei! ‎- E cam târziu! 282 00:15:50,908 --> 00:15:57,331 ‎Oare locul nunții noastre nu ar trebui ‎să fie dotat cu țepi sau un șanț cu apă? 283 00:15:58,082 --> 00:15:59,458 ‎Sau cu ambele? 284 00:15:59,541 --> 00:16:04,213 ‎Nunta noastră va fi ‎fără țepi și șanțuri cu apă. 285 00:16:04,964 --> 00:16:07,925 ‎Le păstrez pentru luna de miere. 286 00:16:10,427 --> 00:16:11,971 ‎Maze, mătușă Eva, bună! 287 00:16:14,139 --> 00:16:17,685 ‎Sus e un perete întreg cu băutură ‎și e doar whisky? 288 00:16:18,602 --> 00:16:19,436 ‎Ce naiba… 289 00:16:19,937 --> 00:16:21,105 ‎Fata vrea un rom. 290 00:16:21,814 --> 00:16:22,648 ‎Tu cine ești? 291 00:16:24,650 --> 00:16:26,485 ‎Așa e. Scuze! 292 00:16:27,236 --> 00:16:31,824 ‎Foarte pe scurt, sunt fiica lui Lucifer ‎și a lui Chloe din viitor. 293 00:16:33,283 --> 00:16:34,201 ‎Ce e asta? 294 00:16:35,703 --> 00:16:37,413 ‎Nunta n-a avut loc încă, nu? 295 00:16:37,496 --> 00:16:38,497 ‎Ce vrei să spui? 296 00:16:39,748 --> 00:16:41,834 ‎- Se întâmplă ceva la nuntă? ‎- Stai! 297 00:16:42,501 --> 00:16:44,920 ‎Ea e „mătușa Eva” și eu sunt doar „Maze”? 298 00:16:46,422 --> 00:16:47,631 ‎Am spus prea multe. 299 00:16:48,215 --> 00:16:51,135 ‎Introducere în călătoria în timp. ‎Nu da din casă! 300 00:16:53,762 --> 00:16:54,888 ‎Mai bei ceva? 301 00:16:55,973 --> 00:16:56,974 ‎Da. 302 00:17:00,269 --> 00:17:03,689 ‎Sunt și locuri mai rele unde să mori. ‎Florida, de exemplu. 303 00:17:04,690 --> 00:17:06,442 ‎Ți se pare ceva familiar? 304 00:17:06,525 --> 00:17:10,612 ‎Pot spune categoric ‎că n-am fost aici în viața mea. 305 00:17:10,696 --> 00:17:13,073 ‎Ceva proprietăți imobiliare în zonă? 306 00:17:13,157 --> 00:17:15,826 ‎Afaceri? Favoruri făcute cuiva? 307 00:17:15,909 --> 00:17:18,162 ‎Nimic, deși nu cred că mai contează. 308 00:17:18,245 --> 00:17:20,622 ‎Acum știu să nu mai vin niciodată aici. 309 00:17:20,706 --> 00:17:22,499 ‎Nu e clar că asta te va salva. 310 00:17:22,583 --> 00:17:26,670 ‎- Se întâmplă multe în trei săptămâni. ‎- Așa e. O vacanță în Columbia? 311 00:17:26,754 --> 00:17:30,340 ‎Plaje frumoase, munți de droguri. ‎Să te poți simți ca acasă. 312 00:17:30,424 --> 00:17:32,634 ‎Lucifer, nu mai fugi de problemă! 313 00:17:32,718 --> 00:17:35,637 ‎Trebuie să rezolvăm cazul ‎ca să-ți salvăm viața. 314 00:17:35,721 --> 00:17:39,725 ‎Te rog, ajută-mă să găsesc un indiciu! ‎Sau să găsesc ceva, orice. 315 00:17:39,808 --> 00:17:43,437 ‎Doamnă detectiv… ‎Chloe, cum să te ajut să găsești ceva… 316 00:17:44,354 --> 00:17:45,189 ‎ce nu există? 317 00:17:46,774 --> 00:17:48,442 ‎ZÂMBETE SUPER CU DR. KYLE 318 00:17:48,525 --> 00:17:50,110 ‎- O recunoști? ‎- Da. 319 00:17:50,944 --> 00:17:53,322 ‎Dar nu prea pot spune de unde. 320 00:18:05,793 --> 00:18:07,294 ‎Ucis de o dentistă. 321 00:18:10,339 --> 00:18:14,885 ‎Chirurg dentar, ar merge. M-aș mulțumi ‎și cu un podolog, dar asta nu se poate. 322 00:18:16,011 --> 00:18:18,138 ‎Scuze, pot vorbi cu dr. Kyle? 323 00:18:18,222 --> 00:18:21,183 ‎Despre ce e vorba? Un aparat dentar? 324 00:18:21,266 --> 00:18:23,477 ‎Pentru mine? Cum? Nu. 325 00:18:24,103 --> 00:18:26,355 ‎Îl recunoști? A mai fost pe aici? 326 00:18:27,564 --> 00:18:28,816 ‎Nu. Nu cred. 327 00:18:28,899 --> 00:18:32,152 ‎Ai idee de ce ar putea dori șefa ta ‎să mă omoare? 328 00:18:32,236 --> 00:18:33,195 ‎Poftim? 329 00:18:33,278 --> 00:18:34,113 ‎Lucifer… 330 00:18:35,781 --> 00:18:39,118 ‎- Ți se pare că recunoști ceva? ‎- Nu, nimic. 331 00:18:39,201 --> 00:18:42,830 ‎Și sigur nu i-am făcut nicio favoare, ‎pentru că e dentistă. 332 00:18:44,790 --> 00:18:49,294 ‎Poate m-am culcat cu ea și i-am trezit ‎o poftă care a devenit ură ucigașă. 333 00:18:49,378 --> 00:18:53,006 ‎Tu ții minte toate persoanele ‎cu care te culci, în detaliu. 334 00:18:53,090 --> 00:18:55,551 ‎- Dar a fost și orgia aia mascată. ‎- Ce? 335 00:18:55,634 --> 00:18:57,719 ‎M-am culcat cu ea. Cred că asta e. 336 00:18:58,345 --> 00:18:59,179 ‎Poftim? 337 00:19:01,014 --> 00:19:02,975 ‎Te-ai culcat cu soția mea? 338 00:19:03,684 --> 00:19:05,602 ‎Ești căsătorit cu dentista? 339 00:19:05,686 --> 00:19:07,312 ‎Dar tu ești recepționerul. 340 00:19:07,396 --> 00:19:09,898 ‎- Normal că s-a culcat cu mine. ‎- Pardon! 341 00:19:10,774 --> 00:19:12,317 ‎E totul în regulă aici? 342 00:19:13,110 --> 00:19:14,528 ‎Știam eu. 343 00:19:15,612 --> 00:19:18,949 ‎Iar eu m-am chinuit ‎să-mi țin secretă aventura cu Cindy! 344 00:19:19,032 --> 00:19:19,992 ‎Ce? 345 00:19:22,911 --> 00:19:25,497 ‎Ce loc grozav! ‎Vin la un periaj dentar aici. 346 00:19:25,581 --> 00:19:29,960 ‎Normal că n-ai observat ‎tensiunea sexuală dintre mine și Cindy! 347 00:19:30,043 --> 00:19:33,255 ‎Tu te țineai de detartraje și gargare ‎cu tipul ăsta. 348 00:19:33,338 --> 00:19:35,257 ‎- Așa e? ‎- Nici nu știu cine e. 349 00:19:36,341 --> 00:19:39,636 ‎Dacă era o orgie mascată, ‎cum de îi recunoști fața? 350 00:19:41,096 --> 00:19:44,057 ‎- Așa e. ‎- ‎Cu dr. Kyle aveți cel mai tare zâmbet. 351 00:19:44,141 --> 00:19:47,019 ‎Sunt dr. Erin Kyle. ‎Bun venit la Zâmbete Super! 352 00:19:47,102 --> 00:19:51,315 ‎Vă oferim îngrijire de ultimă generație, ‎așa că veniți cu toată familia! 353 00:19:51,398 --> 00:19:52,774 ‎Nu veți fi dezamăgiți. 354 00:19:52,858 --> 00:19:55,360 ‎Reclamele apar la ‎Cititorii de oase‎? 355 00:19:55,444 --> 00:19:58,655 ‎Cei care se uită la reluări ‎au probleme cu dinții. 356 00:19:59,865 --> 00:20:02,159 ‎Cred că știu de unde o cunoșteam. 357 00:20:02,242 --> 00:20:03,368 ‎Da. Și eu. 358 00:20:06,580 --> 00:20:07,789 ‎Deci voi nu v-ați…? 359 00:20:16,131 --> 00:20:17,758 ‎Poate am exagerat. 360 00:20:17,841 --> 00:20:18,926 ‎Ieși afară! 361 00:20:20,093 --> 00:20:20,928 ‎Bine. 362 00:20:21,595 --> 00:20:22,429 ‎Așa fac. 363 00:20:23,055 --> 00:20:24,306 ‎Hai, Cuspid! 364 00:20:24,389 --> 00:20:25,390 ‎Să mergem! 365 00:20:30,145 --> 00:20:30,979 ‎Cuspid? 366 00:20:41,698 --> 00:20:42,532 ‎Hopa! 367 00:20:43,033 --> 00:20:44,785 ‎ZÂMBETE SUPER CU DR. KYLE 368 00:20:45,410 --> 00:20:46,495 ‎Să fiu al naibii! 369 00:20:48,497 --> 00:20:49,456 ‎Nu te teme! 370 00:20:49,539 --> 00:20:53,252 ‎În cel mai rău caz, primești ‎jumătate din chestia asta. Nu? 371 00:20:54,544 --> 00:20:56,046 ‎Avem contract prenupțial. 372 00:20:58,507 --> 00:21:00,300 ‎Mi-am pierdut soția, 373 00:21:01,218 --> 00:21:02,052 ‎slujba, 374 00:21:03,011 --> 00:21:03,887 ‎câinele. 375 00:21:05,222 --> 00:21:06,515 ‎N-am nici casă, 376 00:21:07,099 --> 00:21:08,141 ‎nici prieteni. 377 00:21:10,644 --> 00:21:11,603 ‎Sunt terminat. 378 00:21:11,687 --> 00:21:13,105 ‎Nu, nu ești terminat. 379 00:21:13,897 --> 00:21:15,274 ‎Și e numai vina ta. 380 00:21:19,027 --> 00:21:20,570 ‎O să te omor! 381 00:21:28,412 --> 00:21:29,496 ‎E groaznic. 382 00:21:30,372 --> 00:21:31,456 ‎Știu. 383 00:21:31,540 --> 00:21:34,626 ‎Cred că ți-am creat din greșeală ‎viitorul ucigaș. 384 00:21:34,710 --> 00:21:37,504 ‎Și asta, ‎dar nici măcar nu mă ucide o dentistă. 385 00:21:37,587 --> 00:21:42,050 ‎Dușmanul ultim al marelui Lucifer este ‎recepționistul unei dentiste. 386 00:21:42,634 --> 00:21:46,972 ‎Poate că nu, dacă-l putem convinge ‎să nu te mai ucidă. 387 00:21:47,723 --> 00:21:51,977 ‎Va trebui să-l convingem pe Plângăciosu' ‎să nu-mi facă de petrecanie. 388 00:21:52,060 --> 00:21:52,894 ‎Da. 389 00:21:53,895 --> 00:21:55,355 ‎Nu poate fi prea greu. 390 00:22:07,576 --> 00:22:09,828 ‎Serios, uitați tot ce am spus! 391 00:22:10,829 --> 00:22:11,663 ‎Bine. 392 00:22:11,747 --> 00:22:15,542 ‎Mi-a spus „mătușa Eva”. ‎Deci încă facem parte din viața ei. Nu? 393 00:22:16,501 --> 00:22:19,087 ‎Tu, da. Dar eu, nu. Eu sunt doar „Maze”. 394 00:22:19,171 --> 00:22:22,966 ‎Nu „mătușa Maze”. Doar „Maze”, ‎deci probabil nu suntem împreună. 395 00:22:23,050 --> 00:22:26,011 ‎- Nu știm sigur. ‎- Dar ce ar putea să însemne? 396 00:22:26,845 --> 00:22:28,805 ‎Maze… 397 00:22:28,889 --> 00:22:32,434 ‎Ți-am zis să nu mai inventezi urgențe ‎când vrei să bem ceva… 398 00:22:32,517 --> 00:22:35,645 ‎Amenadiel, ea e Rory… 399 00:22:36,730 --> 00:22:38,982 ‎Fiica lui Lucifer și a lui Chloe. 400 00:22:40,400 --> 00:22:41,234 ‎Din viitor. 401 00:22:42,569 --> 00:22:44,363 ‎- De unde? ‎- Adică „de când”. 402 00:22:45,197 --> 00:22:48,033 ‎Da. Știe ce se va întâmpla cu noi toți. 403 00:22:48,658 --> 00:22:52,996 ‎- Se pare că Eva se desparte de mine. ‎- Nu știm cine se desparte de cine. 404 00:22:53,080 --> 00:22:55,415 ‎Vezi? Acum recunoști că ne despărțim! 405 00:22:55,499 --> 00:22:58,794 ‎Nu! Nu știm nimic sigur. 406 00:23:00,796 --> 00:23:02,089 ‎Ai dreptate, iubito. 407 00:23:03,006 --> 00:23:03,924 ‎Noi nu știm. 408 00:23:06,426 --> 00:23:07,427 ‎Dar tu știi. 409 00:23:07,511 --> 00:23:11,556 ‎Fetelor, mi-aș dori să vă pot spune. ‎Pe cuvânt. 410 00:23:11,640 --> 00:23:13,850 ‎Dar nu pot. Am mâinile legate. 411 00:23:13,934 --> 00:23:17,604 ‎Și, mai ales, nu vă pot spune ‎în fața unui străin oarecare. 412 00:23:17,687 --> 00:23:18,563 ‎„Oarecare”? 413 00:23:19,356 --> 00:23:22,025 ‎Ia stai! ‎Viitoarea mea nepoată nu mă cunoaște? 414 00:23:22,109 --> 00:23:24,027 ‎Rahat! Ești unchiul meu? 415 00:23:25,362 --> 00:23:27,656 ‎Da, sunt unchiul tău, Amenadiel. 416 00:23:28,615 --> 00:23:31,243 ‎Cel mai mare războinic ‎din Orașul de Argint? 417 00:23:32,577 --> 00:23:34,162 ‎Fiul preferat al Domnului? 418 00:23:35,247 --> 00:23:39,418 ‎Desigur! Ești Amenadiel! ‎Fratele mai mic al lui Lucifer. 419 00:23:39,501 --> 00:23:42,838 ‎- Mai mare! ‎- Fratele mai mare. Da, știu cine ești. 420 00:23:44,089 --> 00:23:45,715 ‎Îți pregătesc ceva de băut. 421 00:23:47,801 --> 00:23:49,928 ‎- Asta înseamnă că mor? ‎- Cred că da. 422 00:23:50,011 --> 00:23:52,806 ‎Tu mori. Nunta noastră e un dezastru. 423 00:23:52,889 --> 00:23:55,434 ‎- Poate mor la nunta voastră. ‎- Ce? 424 00:23:55,517 --> 00:23:58,812 ‎Tocmai ți-am trimis invitația. ‎E numai vina mea! 425 00:24:06,361 --> 00:24:08,155 ‎Ne torturezi, nu? 426 00:24:13,827 --> 00:24:19,082 ‎Se vede cine știe jocul, mătușică Maze. ‎Am învățat de la cei mai buni. 427 00:24:22,919 --> 00:24:25,505 ‎Asta-i bine! 428 00:24:25,589 --> 00:24:26,923 ‎Vezi? 429 00:24:27,007 --> 00:24:29,843 ‎Ești o mătușă minunată. 430 00:24:32,971 --> 00:24:35,640 ‎Iar într-o zi, ‎ai putea fi o mamă și mai bună. 431 00:24:39,644 --> 00:24:40,896 ‎Scuze, unchiule! 432 00:24:41,563 --> 00:24:42,814 ‎Nu m-am putut abține. 433 00:24:44,858 --> 00:24:45,901 ‎Glumeam. 434 00:24:46,568 --> 00:24:50,447 ‎Doar mă știi! Adică o să mă știi, așa că… 435 00:24:50,530 --> 00:24:53,033 ‎Te cred, însă… 436 00:24:53,992 --> 00:24:55,619 ‎De cât timp ești aici? 437 00:24:56,703 --> 00:24:57,996 ‎De câteva zile. 438 00:24:59,623 --> 00:25:04,461 ‎- Ești supărat că mă vezi abia acum? ‎- Nu, dar… 439 00:25:05,504 --> 00:25:07,339 ‎Nu ți-am simțit prezența. 440 00:25:08,507 --> 00:25:12,177 ‎Și dacă n-am știut ‎că un înger din viitor e aici, pe Pământ… 441 00:25:14,095 --> 00:25:17,766 ‎Poate că pe lume se petrec ‎și alte lucruri despre care nu știu. 442 00:25:24,981 --> 00:25:25,941 ‎Sigur că da! 443 00:25:28,902 --> 00:25:31,863 ‎Macallan din 1926. Așa îl conving. 444 00:25:39,454 --> 00:25:40,497 ‎Ce naiba! 445 00:25:40,580 --> 00:25:44,292 ‎Tocmai ai refuzat ‎un whisky de 40.000 de dolari. 446 00:25:45,335 --> 00:25:48,004 ‎Ți-am oferit bani, ‎cabinetul tău stomatologic… 447 00:25:48,088 --> 00:25:49,881 ‎Îți dau și un câine nou. 448 00:25:49,965 --> 00:25:51,424 ‎Doi câini? 449 00:25:51,508 --> 00:25:52,884 ‎Toți câinii! 450 00:25:54,177 --> 00:25:56,555 ‎De ce nu înțelegi? E foarte simplu. 451 00:25:56,638 --> 00:25:59,349 ‎Vreau să te mituiesc ‎ca să nu vrei să mă omori. 452 00:25:59,432 --> 00:26:01,977 ‎Ce trebuie să fac? 453 00:26:02,060 --> 00:26:04,938 ‎O vreau doar pe Erin înapoi. 454 00:26:06,648 --> 00:26:08,024 ‎Era totul pentru mine. 455 00:26:08,108 --> 00:26:11,111 ‎- Dar ai înșelat-o. ‎- Știu! 456 00:26:13,655 --> 00:26:16,992 ‎Dacă o convingem ‎pe soția ta să te primească înapoi, 457 00:26:17,075 --> 00:26:20,203 ‎crezi că ți-ar dispărea dorința ‎să-l omori pe Lucifer? 458 00:26:22,706 --> 00:26:25,417 ‎O puteți convinge pe Veverița mea ‎să mă ierte? 459 00:26:25,500 --> 00:26:31,172 ‎Noi doi am realizat imposibilul. ‎Sigur vom putea reaprinde flacăra iubirii. 460 00:26:31,256 --> 00:26:32,090 ‎Păi… 461 00:26:33,258 --> 00:26:34,467 ‎Scuză-ne o clipă! 462 00:26:35,594 --> 00:26:36,428 ‎Vino aici! 463 00:26:37,512 --> 00:26:38,346 ‎Hei! 464 00:26:41,057 --> 00:26:42,309 ‎Cât e de bun! 465 00:26:42,392 --> 00:26:44,686 ‎Să presupunem că facem asta. 466 00:26:45,228 --> 00:26:47,439 ‎Nu avem nicio garanție că durează. 467 00:26:47,522 --> 00:26:49,691 ‎Ar putea să-și înșele din nou soția 468 00:26:49,774 --> 00:26:55,155 ‎și să dea vina pe mine, ca apoi să-l apuce ‎iar furia criminală când lăsăm garda jos. 469 00:26:55,238 --> 00:26:58,783 ‎- Nu facem decât să ajutăm soarta. ‎- Ce altceva putem face? 470 00:27:00,744 --> 00:27:02,412 ‎Știu cum putem evita asta. 471 00:27:04,122 --> 00:27:05,332 ‎Lucifer, ce… 472 00:27:06,750 --> 00:27:07,876 ‎Două secunde! 473 00:27:07,959 --> 00:27:08,793 ‎Ce tot faci? 474 00:27:08,877 --> 00:27:12,839 ‎Abordez problema direct. ‎Îi dau pumnalul să văd dacă mă ucide. 475 00:27:12,922 --> 00:27:14,174 ‎Și vom ști răspunsul. 476 00:27:14,257 --> 00:27:19,721 ‎Serios? Chiar vrei să mori ‎ca să arăți că nu ți-ai abandonat fiica? 477 00:27:21,431 --> 00:27:22,390 ‎Așa se pare. 478 00:27:36,446 --> 00:27:37,280 ‎A dispărut. 479 00:27:37,864 --> 00:27:38,865 ‎Poftim? 480 00:27:39,824 --> 00:27:41,326 ‎E inexplicabil. 481 00:27:42,577 --> 00:27:45,413 ‎Singurii care au fost aici recent ‎suntem noi doi, 482 00:27:46,581 --> 00:27:48,625 ‎Plângăciosu' de colo… 483 00:27:50,669 --> 00:27:51,670 ‎și Rory. 484 00:27:53,838 --> 00:27:55,298 ‎Lucifer, nu spune asta! 485 00:27:56,841 --> 00:27:58,551 ‎Mă omoară propria mea fiică. 486 00:28:03,515 --> 00:28:05,517 ‎Credeam că le-am aflat pe toate! 487 00:28:06,643 --> 00:28:08,353 ‎Angoasa copilului din viitor… 488 00:28:09,187 --> 00:28:11,856 ‎cu care se confruntă părinții în prezent. 489 00:28:13,191 --> 00:28:14,818 ‎N-am mai avut asemenea caz. 490 00:28:15,402 --> 00:28:17,904 ‎Nimeni n-a mai avut asemenea caz. 491 00:28:19,155 --> 00:28:22,117 ‎- E perfect pentru capitolul 17. ‎- Capitolul 17? 492 00:28:22,200 --> 00:28:23,493 ‎Nu contează. 493 00:28:23,576 --> 00:28:25,286 ‎De unde începem? 494 00:28:25,370 --> 00:28:29,082 ‎Cine ziceai că ești? ‎Știu o infractoare pe nume Linda Martin. 495 00:28:29,165 --> 00:28:32,544 ‎Nu o băga în seamă! ‎Și lui Amenadiel i-a făcut farsa asta. 496 00:28:32,627 --> 00:28:36,965 ‎Se pare că fiica mea e o mincinoasă. ‎Așchia a sărit departe de trunchi. 497 00:28:37,048 --> 00:28:39,384 ‎Poate nu eram așa dacă erai lângă mine. 498 00:28:40,218 --> 00:28:41,302 ‎Dar eu am fost. 499 00:28:41,970 --> 00:28:43,304 ‎Așa te-am crescut? 500 00:28:43,972 --> 00:28:45,682 ‎Ai avut multe pe cap. 501 00:28:45,765 --> 00:28:48,810 ‎- Ce vrei să spui? ‎- Sunt vrăjeli. Bagă zâzanie. 502 00:28:49,394 --> 00:28:52,647 ‎Doamne! Tot aici ești? ‎Tai-o până nu te tai! 503 00:28:52,731 --> 00:28:56,109 ‎- Ce glumă bună! O știi din viitor? ‎- Ajunge! 504 00:28:56,192 --> 00:28:58,945 ‎Simt că sunteți amândoi foarte furioși. 505 00:28:59,028 --> 00:29:00,447 ‎Dar observ… 506 00:29:01,489 --> 00:29:04,451 ‎și că nu sunteți atât de diferiți ‎pe cât credeți. 507 00:29:10,373 --> 00:29:13,626 ‎Rory, folosim adesea furia ‎ca să ne protejăm. 508 00:29:14,419 --> 00:29:16,588 ‎Dar, în adâncul tău, poate te simți… 509 00:29:17,505 --> 00:29:19,048 ‎mai degrabă vulnerabilă. 510 00:29:20,383 --> 00:29:21,259 ‎Iar tu… 511 00:29:22,218 --> 00:29:25,221 ‎ai putea încerca să fii mai empatic, 512 00:29:25,305 --> 00:29:29,684 ‎având în vedere că Rory a trecut ‎exact prin ceea ce ai trecut și tu. 513 00:29:30,268 --> 00:29:32,061 ‎Și tatăl tău a fost absent. 514 00:29:32,937 --> 00:29:34,981 ‎Tata a ales să fie astfel. Eu, nu. 515 00:29:35,064 --> 00:29:36,733 ‎- Nu știi asta. ‎- Ba știu. 516 00:29:36,816 --> 00:29:38,610 ‎N-aș alege niciodată așa ceva. 517 00:29:38,693 --> 00:29:40,111 ‎- Și mai știu… ‎- Lucifer… 518 00:29:40,195 --> 00:29:41,613 ‎…că tu m-ai ucis. 519 00:29:42,530 --> 00:29:43,364 ‎Mamă… 520 00:29:43,865 --> 00:29:44,699 ‎Ce tot spune? 521 00:29:45,450 --> 00:29:47,160 ‎Știi pumnalul lui Azrael? 522 00:29:47,243 --> 00:29:49,871 ‎A dispărut din seif. 523 00:29:49,954 --> 00:29:51,581 ‎Și crezi că l-am luat eu? 524 00:29:51,664 --> 00:29:54,751 ‎Cineva l-a luat, ‎și doar noi trei aveam acces la el. 525 00:29:54,834 --> 00:29:57,462 ‎Nu știm asta! Putea fi altcineva. 526 00:29:57,545 --> 00:29:59,756 ‎N-a fost altcineva. Sigur ea a fost. 527 00:30:01,424 --> 00:30:04,552 ‎Lucifer, de ce te simți atât de amenințat ‎de fiica ta? 528 00:30:04,636 --> 00:30:09,182 ‎Nu e o concluzie pripită! Și nu exagerez! ‎A mai încercat o dată să mă omoare. 529 00:30:09,265 --> 00:30:13,186 ‎Dar n-am făcut-o! ‎Gândește, nu mai fi atât de egocentric! 530 00:30:13,269 --> 00:30:15,522 ‎Dacă vreau să te omor, de ce fac asta? 531 00:30:15,605 --> 00:30:19,859 ‎E un tertip prin care vrei ‎să furi pumnalul și să mă nimicești. 532 00:30:21,986 --> 00:30:22,821 ‎Îmi pare rău. 533 00:30:22,904 --> 00:30:25,365 ‎Nu ai de ce să îți pară rău. 534 00:30:25,448 --> 00:30:28,827 ‎- El ar trebui să-și ceară scuze. ‎- Nu, Rory, e vina mea. 535 00:30:29,869 --> 00:30:32,956 ‎- De ce crezi că e vina ta, Chloe? ‎- Eu… 536 00:30:33,039 --> 00:30:38,378 ‎Fiindcă m-ai pus să țin pumnalul ‎pe Pământ? E bine, așa descurcăm ițele. 537 00:30:38,461 --> 00:30:41,047 ‎Lucifer, nu înțelegi. 538 00:30:41,130 --> 00:30:45,009 ‎Ba înțeleg. E singura cu motiv, ‎mijloace și ocazie. 539 00:30:45,593 --> 00:30:47,178 ‎De asta m-ai adus aici? 540 00:30:48,096 --> 00:30:50,682 ‎E terapie de familie sau interogatoriu? 541 00:30:51,307 --> 00:30:52,350 ‎Ești incredibil! 542 00:30:52,433 --> 00:30:55,019 ‎Nu sunt suspectă într-un caz de crimă! 543 00:30:55,103 --> 00:30:56,145 ‎Sunt fiica ta! 544 00:31:06,823 --> 00:31:08,908 ‎Iese din scenă exact ca tine. 545 00:31:20,003 --> 00:31:21,504 ‎Putea să meargă mai bine. 546 00:31:22,964 --> 00:31:23,798 ‎Adică… 547 00:31:24,424 --> 00:31:26,342 ‎eu puteam să mă port mai bine. 548 00:31:29,804 --> 00:31:30,805 ‎Adevărul e… 549 00:31:32,265 --> 00:31:33,808 ‎că nu știu cum să mă port. 550 00:31:36,519 --> 00:31:37,520 ‎Lucifer, 551 00:31:38,354 --> 00:31:39,564 ‎e numai vina mea. 552 00:31:39,647 --> 00:31:42,191 ‎Nu! N-ai de ce să te învinovățești. 553 00:31:42,984 --> 00:31:44,110 ‎Ba am. 554 00:31:45,904 --> 00:31:47,113 ‎Pentru că am mințit. 555 00:32:03,588 --> 00:32:05,006 ‎Cum de știai unde e? 556 00:32:06,049 --> 00:32:07,717 ‎Pentru că eu l-am luat. 557 00:32:08,968 --> 00:32:11,846 ‎Am ascuns pumnalul ca să fie în siguranță. 558 00:32:11,930 --> 00:32:13,473 ‎Ca tu să fii în siguranță. 559 00:32:15,934 --> 00:32:18,561 ‎Acum că știi că nu Rory l-a furat, 560 00:32:18,645 --> 00:32:21,064 ‎putem să vorbim cu ea și să rezolvăm. 561 00:32:22,774 --> 00:32:25,526 ‎Cred că mai avem ceva de rezolvat înainte. 562 00:32:26,319 --> 00:32:28,655 ‎Pumnalul trebuie să se întoarcă în Rai. 563 00:32:28,738 --> 00:32:32,033 ‎Poftim? Nu, ți-am zis, ‎voiam doar să te protejez. 564 00:32:32,116 --> 00:32:33,326 ‎E vorba despre mine? 565 00:32:34,035 --> 00:32:35,078 ‎Sau despre tine? 566 00:32:35,912 --> 00:32:36,746 ‎Chloe! 567 00:32:39,082 --> 00:32:43,086 ‎Îmi pare atât de rău! ‎Trebuia să prevăd toate astea. 568 00:32:44,128 --> 00:32:45,338 ‎De ce îți pare rău? 569 00:32:46,255 --> 00:32:49,884 ‎Mă face să mă simt puternică. 570 00:32:49,968 --> 00:32:51,594 ‎Nu vreau să renunț la asta. 571 00:32:51,678 --> 00:32:56,557 ‎Ții prea mult la puterea dată de lănțișor ‎când pumnalul este aici. 572 00:32:56,641 --> 00:32:59,394 ‎Nu am nimic. Totul e sub control. 573 00:32:59,477 --> 00:33:00,353 ‎Serios? 574 00:33:01,062 --> 00:33:05,984 ‎Încep să cred că insistai atâta ‎să rezolvi cazul, dnă detectiv, 575 00:33:06,067 --> 00:33:07,860 ‎doar ca să nu renunți la ea. 576 00:33:07,944 --> 00:33:09,612 ‎- Te înșeli. ‎- Chloe… 577 00:33:11,447 --> 00:33:14,117 ‎M-ai lăsat să cred că fiica mea, 578 00:33:14,200 --> 00:33:16,077 ‎fiica noastră, 579 00:33:17,078 --> 00:33:18,079 ‎vrea să mă ucidă. 580 00:33:20,915 --> 00:33:23,418 ‎Cred că ești cam melodramatic. 581 00:33:23,501 --> 00:33:25,712 ‎În plus, totul a ieșit bine. 582 00:33:25,795 --> 00:33:28,589 ‎Nu deții controlul. Dă-mi pumnalul! 583 00:33:31,134 --> 00:33:32,051 ‎Nu! 584 00:33:46,983 --> 00:33:48,609 ‎Știu ce fac 585 00:33:49,152 --> 00:33:51,946 ‎și nu te las să mi-l iei. 586 00:33:59,120 --> 00:34:02,582 ‎Lucifer, nu mă forța să-ți fac rău! 587 00:34:08,921 --> 00:34:11,132 ‎Dă-mi-l! 588 00:34:11,716 --> 00:34:12,592 ‎Dă-i… 589 00:34:13,301 --> 00:34:14,260 ‎drumul! 590 00:34:35,281 --> 00:34:36,407 ‎Chloe… 591 00:34:37,158 --> 00:34:37,992 ‎Chloe? 592 00:34:52,715 --> 00:34:56,219 ‎Ei bine, la asta chiar nu m-am așteptat. 593 00:34:57,553 --> 00:34:59,680 ‎Se pare că am rezolvat cazul. 594 00:35:02,809 --> 00:35:04,685 ‎Probabil așa voi muri. 595 00:35:05,561 --> 00:35:06,729 ‎Ce? Nu! 596 00:35:07,647 --> 00:35:08,981 ‎Nu, bineînțeles că nu! 597 00:35:10,316 --> 00:35:12,110 ‎A fost ceva instinctiv. 598 00:35:12,902 --> 00:35:14,570 ‎Nu ți-aș face niciodată rău. 599 00:35:15,363 --> 00:35:17,031 ‎Nu ți-aș face niciodată rău. 600 00:35:20,701 --> 00:35:22,453 ‎Ce mi se întâmplă? 601 00:35:23,663 --> 00:35:24,997 ‎Nu e vina ta. 602 00:35:25,915 --> 00:35:29,544 ‎E din cauza pumnalului. ‎Împinge toți oamenii la crimă. 603 00:35:29,627 --> 00:35:30,503 ‎Nu… 604 00:35:31,879 --> 00:35:36,467 ‎Mi-am pierdut controlul înainte să-l iau. ‎E numai vina mea. 605 00:35:38,469 --> 00:35:39,971 ‎Lucifer, vreau să mi-l… 606 00:35:42,223 --> 00:35:44,100 ‎Am nevoie să mi-l iei. 607 00:35:44,892 --> 00:35:45,726 ‎Bine. 608 00:35:46,435 --> 00:35:47,270 ‎În regulă. 609 00:35:48,896 --> 00:35:49,814 ‎Gata. 610 00:35:53,526 --> 00:35:55,778 ‎E în regulă. 611 00:36:10,835 --> 00:36:11,752 ‎Amenadiel! 612 00:36:12,295 --> 00:36:14,088 ‎Nu te-am auzit. 613 00:36:14,755 --> 00:36:15,590 ‎Ce e? 614 00:36:16,757 --> 00:36:18,551 ‎Voiam să vorbesc cu tine. 615 00:36:18,634 --> 00:36:19,635 ‎Să-mi cer scuze. 616 00:36:19,719 --> 00:36:20,636 ‎Pentru ce? 617 00:36:21,345 --> 00:36:23,389 ‎Nu prea te-am luat în serios. 618 00:36:24,473 --> 00:36:28,686 ‎Încep să cred că se petrec pe lume ‎lucruri pe care nu le-am observat. 619 00:36:29,896 --> 00:36:33,566 ‎Printre ele ar putea fi ‎chiar și sfârșitul lumii… 620 00:36:33,649 --> 00:36:36,194 ‎Nu țin să te întrerup. Te las să termini, 621 00:36:36,986 --> 00:36:39,780 ‎dar eram doar un pic dusă. 622 00:36:40,448 --> 00:36:44,619 ‎Mi-am găsit șoseta. ‎Era în filtrul mașinii de spălat. 623 00:36:45,286 --> 00:36:49,624 ‎Mulțumesc Universului, ‎care în mod clar nu se sfârșește. 624 00:36:52,335 --> 00:36:53,252 ‎Și râul? 625 00:36:53,336 --> 00:36:54,378 ‎Era de la suc. 626 00:36:54,462 --> 00:36:58,466 ‎S-a răsturnat un camion ‎și s-a scurs mult suc în râu, 627 00:36:58,549 --> 00:37:00,676 ‎deci nu e mare lucru. 628 00:37:00,760 --> 00:37:02,595 ‎Sigur, e o problemă ecologică, 629 00:37:02,678 --> 00:37:07,058 ‎dar nu e mare lucru ‎în felul apocaliptic în care credeam eu. 630 00:37:07,141 --> 00:37:07,975 ‎Mă bucur. 631 00:37:08,059 --> 00:37:13,105 ‎Da, și eu. Adio teorii ale conspirației ‎despre Apocalipsă! 632 00:37:13,773 --> 00:37:17,652 ‎Mă întorc la munca mea criminalistică. 633 00:37:52,770 --> 00:37:55,106 ‎CINE E LA CURENT 634 00:37:59,068 --> 00:38:00,861 ‎INCIDENTE FĂRĂ EXPLICAȚIE 635 00:38:00,945 --> 00:38:02,655 ‎E CHIAR DIAVOLUL? 636 00:38:02,738 --> 00:38:04,407 ‎OARE CHLOE ȘTIE? 637 00:38:14,125 --> 00:38:17,336 ‎27 SEPTEMBRIE ‎CRESC INEXPLICABIL DEȘEURILE SPAȚIALE 638 00:38:17,420 --> 00:38:19,380 ‎BROASCA, TEORIILE LUI DAN 2 639 00:38:27,305 --> 00:38:28,139 ‎Bună! 640 00:38:29,265 --> 00:38:32,643 ‎- Ai dus pumnalul? Nu simt că l-ai fi dus. ‎- Nu încă. 641 00:38:32,727 --> 00:38:34,687 ‎Mă gândeam să încercăm ceva… 642 00:38:35,313 --> 00:38:37,440 ‎Cât mai avem ocazia. 643 00:38:43,237 --> 00:38:44,071 ‎Dan! 644 00:38:45,489 --> 00:38:46,657 ‎Bună, Chloe! 645 00:38:46,741 --> 00:38:47,658 ‎Bună! 646 00:38:48,409 --> 00:38:49,243 ‎Bună! 647 00:38:51,871 --> 00:38:53,497 ‎Nu-mi vine să cred! 648 00:38:54,707 --> 00:38:57,835 ‎- Arăți grozav. ‎- Și tu ești o încântare pentru ochi. 649 00:39:03,174 --> 00:39:05,760 ‎Parcă ziceai că nu-l voi putea vedea. 650 00:39:05,843 --> 00:39:08,929 ‎M-am gândit ‎că lănțișorul lui Amenadiel îți conferă 651 00:39:09,013 --> 00:39:11,849 ‎și alte atribute cerești, ‎nu doar superputerea. 652 00:39:14,268 --> 00:39:16,270 ‎- Dan… ‎- Sunt doar suflet. 653 00:39:17,938 --> 00:39:19,398 ‎Deci nu am corp. 654 00:39:20,399 --> 00:39:22,526 ‎Dar mă poți vedea și auzi. 655 00:39:26,280 --> 00:39:27,114 ‎Înțeleg. 656 00:39:30,451 --> 00:39:31,952 ‎Când vei duce pumnalul… 657 00:39:33,329 --> 00:39:35,998 ‎înapoi în Rai, nu-l voi mai putea vedea? 658 00:39:36,582 --> 00:39:37,416 ‎Nu. 659 00:39:39,502 --> 00:39:41,712 ‎Nici nu știam dacă ar trebui să vin. 660 00:39:42,880 --> 00:39:44,590 ‎Nu voiam să-ți fie mai greu. 661 00:39:44,673 --> 00:39:47,385 ‎Dar nici nu voiam să decidem în locul tău. 662 00:39:54,725 --> 00:39:56,602 ‎Ne poți da câteva ore? 663 00:39:56,685 --> 00:39:57,686 ‎Sigur că da. 664 00:40:19,333 --> 00:40:23,879 ‎Așa că pumnalul se va întoarce în Rai, ‎acolo unde îi este locul, 665 00:40:24,797 --> 00:40:27,425 ‎ceea ce înseamnă că nu voi muri. 666 00:40:28,717 --> 00:40:33,180 ‎Și ăsta este un lucru rău? ‎M-ai chemat să te plângi că ești în viață? 667 00:40:33,264 --> 00:40:34,181 ‎Nu! 668 00:40:34,932 --> 00:40:38,060 ‎Te-am chemat fiindcă, fără să știu de ce, 669 00:40:38,144 --> 00:40:42,022 ‎ajung să-i fac fiicei mele ‎exact ceea ce mi-a făcut mie Tatăl meu. 670 00:40:43,816 --> 00:40:46,569 ‎Și ceea ce ți-a făcut ție mama ta. 671 00:40:48,237 --> 00:40:50,197 ‎Asta mă face la fel de rău ca ei. 672 00:40:51,073 --> 00:40:52,450 ‎Ba poate chiar mai rău. 673 00:40:53,409 --> 00:40:56,036 ‎Vrei să te torturez ‎ca să te simți mai bine? 674 00:40:57,746 --> 00:40:58,831 ‎Nu. 675 00:40:58,914 --> 00:40:59,957 ‎Nu, Maze! 676 00:41:02,209 --> 00:41:03,043 ‎Nu. 677 00:41:04,211 --> 00:41:05,045 ‎Vreau… 678 00:41:06,005 --> 00:41:07,381 ‎Vreau să mă… 679 00:41:07,465 --> 00:41:08,299 ‎Știi tu… 680 00:41:08,883 --> 00:41:10,217 ‎Vrei să te sfătuiesc? 681 00:41:11,343 --> 00:41:12,386 ‎Da. 682 00:41:17,433 --> 00:41:21,187 ‎Unii nu sunt făcuți să fie părinți. 683 00:41:21,270 --> 00:41:22,229 ‎De acord. 684 00:41:23,063 --> 00:41:24,148 ‎Dar iată că sunt. 685 00:41:24,857 --> 00:41:25,858 ‎Așa că… 686 00:41:27,818 --> 00:41:30,196 ‎Cred că nu-ți pui întrebările bune. 687 00:41:31,489 --> 00:41:32,990 ‎Nu contează de ce o faci. 688 00:41:33,782 --> 00:41:35,784 ‎Vei afla doar când se va întâmpla. 689 00:41:36,368 --> 00:41:38,746 ‎Dar trebuie să te gândești la fiica ta. 690 00:41:39,955 --> 00:41:41,582 ‎La ce a trăit ea. 691 00:41:42,124 --> 00:41:44,126 ‎La cât de rănită și de singură… 692 00:41:45,211 --> 00:41:46,921 ‎trebuie să se fi simțit. 693 00:41:49,131 --> 00:41:50,841 ‎Și tot așa se simte și acum. 694 00:41:53,552 --> 00:41:57,097 ‎Ceea ce ar trebui ‎să te întrebi tu de fapt, Lucifer, 695 00:41:59,016 --> 00:42:01,435 ‎este ce ai de făcut ca să repari totul. 696 00:42:05,397 --> 00:42:06,315 ‎Ce obosită era! 697 00:42:06,398 --> 00:42:10,027 ‎Da, dar Trixie nu voia ‎să renunțe la tortul de ciocolată. 698 00:42:10,110 --> 00:42:11,487 ‎Mi-am ieșit din fire! 699 00:42:11,570 --> 00:42:13,447 ‎Da, și eu. 700 00:42:14,615 --> 00:42:15,658 ‎Doamne! 701 00:42:17,117 --> 00:42:18,285 ‎Ce face? 702 00:42:19,620 --> 00:42:20,538 ‎Știi cum e. 703 00:42:21,580 --> 00:42:22,498 ‎E… 704 00:42:23,165 --> 00:42:23,999 ‎I-a fost greu. 705 00:42:25,209 --> 00:42:26,835 ‎Dar e puternică. 706 00:42:27,670 --> 00:42:28,504 ‎Ca tatăl ei. 707 00:42:31,840 --> 00:42:33,092 ‎Dar tu ce mai faci? 708 00:42:36,303 --> 00:42:40,558 ‎Ei bine, cu superputerea mă pot proteja. 709 00:42:40,641 --> 00:42:41,517 ‎Și îi pot… 710 00:42:42,476 --> 00:42:43,769 ‎proteja pe cei dragi. 711 00:42:44,478 --> 00:42:45,688 ‎Dar nu există… 712 00:42:47,189 --> 00:42:49,024 ‎niciun obiect ceresc… 713 00:42:50,192 --> 00:42:52,111 ‎care să mă protejeze de ce simt. 714 00:42:52,194 --> 00:42:53,195 ‎Mi-a fost greu. 715 00:42:54,238 --> 00:42:55,990 ‎Mult mai greu decât credeam. 716 00:43:00,578 --> 00:43:01,787 ‎Îmi pare rău, Chloe. 717 00:43:02,913 --> 00:43:04,582 ‎Dan, ai fost… 718 00:43:06,292 --> 00:43:08,127 ‎un om extraordinar. 719 00:43:09,503 --> 00:43:12,506 ‎Un polițist grozav, un tată incredibil. 720 00:43:15,342 --> 00:43:17,177 ‎Ascultă, pot să-ți spun ceva? 721 00:43:19,138 --> 00:43:20,431 ‎La început, 722 00:43:21,390 --> 00:43:24,518 ‎m-am învinovățit ‎pentru ce ți s-a întâmplat, dar apoi… 723 00:43:26,228 --> 00:43:27,521 ‎m-am gândit… 724 00:43:30,232 --> 00:43:32,818 ‎că măcar ți-am fost alături când ai murit. 725 00:43:34,862 --> 00:43:35,821 ‎Dar, Dan… 726 00:43:38,407 --> 00:43:41,035 ‎de când ai murit… 727 00:43:42,536 --> 00:43:44,496 ‎m-am simțit foarte neputincioasă. 728 00:43:48,042 --> 00:43:50,169 ‎Trebuie să-ți spun ceva. 729 00:43:51,837 --> 00:43:52,671 ‎Ai dreptate. 730 00:43:53,422 --> 00:43:54,715 ‎Trixie e puternică. 731 00:43:56,300 --> 00:43:57,801 ‎Dar nu datorită mie. 732 00:43:58,927 --> 00:44:00,054 ‎Ci datorită ție. 733 00:44:01,096 --> 00:44:03,766 ‎Nu-ți trebuie un lănțișor ‎ca să-ți dea putere. 734 00:44:03,849 --> 00:44:06,226 ‎Nu știu femeie mai puternică decât tine. 735 00:44:06,310 --> 00:44:07,770 ‎Dan… 736 00:44:10,272 --> 00:44:11,148 ‎Dumnezeule… 737 00:44:12,524 --> 00:44:13,359 ‎Dan… 738 00:44:20,908 --> 00:44:21,742 ‎Dan? 739 00:44:29,917 --> 00:44:30,793 ‎Dan… 740 00:44:34,088 --> 00:44:35,923 ‎Dacă mă vezi… 741 00:44:37,675 --> 00:44:39,051 ‎dacă mă auzi… 742 00:44:40,386 --> 00:44:41,428 ‎Îți mulțumesc. 743 00:44:45,099 --> 00:44:46,016 ‎Îți mulțumesc. 744 00:44:48,519 --> 00:44:50,938 ‎Nici nu știi câtă nevoie aveam de asta. 745 00:45:56,670 --> 00:45:58,380 ‎Subtitrarea: George Georgescu